Import firefox-esr_68.4.1esr.orig-l10n-ia.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Wed, 8 Jan 2020 21:40:28 +0000 (21:40 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Wed, 8 Jan 2020 21:40:28 +0000 (21:40 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_68.4.1esr.orig-l10n-ia.tar.bz2]

462 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newInstall.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/tooltips.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/browsing-context.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e9291
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4a8953
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..568f227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2926f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } usa un invalide certificato de securitate.
+cert-error-mitm-intro = Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } es adorsate per le organisation se fin lucrative Mozilla, que administra un immagazinage de autoritates de certification (CA) completemente aperite. Le immagazinage CA garanti que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa le immagazinage CA pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar certificatos providite per le systema operative del usator. Alora, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le immagazinage CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alcuno possibilemente tenta deluder te per imitar le sito e tu non deberea continuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non fide de { $hostname } perque su editor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificato intermedie correcte.
+cert-error-trust-cert-invalid = Le certificato non es digne de fide perque illo era emittite per un CA non valide.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato non es digne de fide.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Le certificato non es digne de fide perque illo esseva signate per un algorithmo de signatura que era disactivate perque non secur.
+cert-error-trust-expired-issuer = Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es expirate.
+cert-error-trust-self-signed = Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate.
+cert-error-trust-symantec = Le certificatos edite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification falleva a sequer practicas de securitate in le passato.
+cert-error-untrusted-default = Le certificato non veni ex un fonte digne de fide.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. { -brand-short-name } non fide de iste sito usa un certificato que non es valide pro { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Le sitos web prova lor identitate via certificatos de securitate. { -brand-short-name } non fide del sito perque illo usa un certificato de securitate que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es valide solo pro <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Le sitos web prova lor identitate via certificatos de securitate. { -brand-short-name } non fide del sito perque illo usa un certificato de securitate que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es valide solo pro { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Le sitos web garanti lor identitate via certificatos de securitate. { -brand-short-name } non fide del sito perque illo usa un certificato de securitate que non es valide pro { $hostname }. Le certificato es solo valide pro le nomines sequente: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Le sitos web prova lor identitate via certificatos, que es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificate pro { $hostname } ha expirate le { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Le sitos web prova lor identitate via certificatos, que es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificate pro { $hostname } non sera valide usque { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codice de error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, que es edite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non fide plus in le certificatos edite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificato de uno de iste autoritates e assi le identitate del sito web non pote esser garantite.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Tu pote notificar le administrator del sito web circa iste problema.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eecdd4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Hic sunt dracones!
+about-config-warning-text = Cambiar iste parametros avantiate pote esser nocive al stabilitate, securitate e rendimento de iste application. Tu debe continuar solmente si tu es secur de illo que tu va facer.
+about-config-warning-checkbox = Memora me postea, per favor!
+about-config-warning-button = Io accepta le risco!
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Configurationes avantiate
+about-config-search-input =
+    .placeholder = Cercar
+about-config-show-all = Monstrar toto
+about-config-pref-add = Adder
+about-config-pref-toggle = Mutar
+about-config-pref-edit = Rediger
+about-config-pref-save = Salvar
+about-config-pref-reset = Restabilir
+about-config-pref-delete = Deler
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Numero
+about-config-pref-add-type-string = Catena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (predefinite)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (personalisate)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5af86df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = A proposito de { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novas
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Cercar actualisationes
+    .accesskey = C
+update-updateButton =
+    .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Cercante actualisationes…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Discarga de actualisation — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Applicante le actualisation…
+update-failed = Le actualisation ha fallite. <label data-l10n-name="failed-link">Discargar le ultime version</label>
+update-failed-main = Le actualisation ha fallite. <a data-l10n-name="failed-link-main">Discargar le ultime version</a>
+update-adminDisabled = Actualisationes inactivate per le administrator de tu systema
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es actual
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es in actualisation per un altere instantia
+update-manual = Actualisationes disponibile in <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Tu non pote facer plus actualisationes in iste systema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saper plus</label>
+update-restarting = Reinitiante…
+channel-description = Tu es actualmente in le canal de actualisationes <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pote esser instabile.
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> es un <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">communitate mundial</label> qui travalia unite pro mantener le Web aperite, public e accessibile a totes.
+community-2 = { -brand-short-name } es designate per <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, un <label data-l10n-name="community-creditsLink">communitate mundial</label> qui travalia unite pro mantener le Web aperite, public e accessibile a totes.
+helpus = Desira tu adjutar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Face un donation</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">collabora!</label>
+bottomLinks-license = Informationes de licentia
+bottomLinks-rights = Derectos del usator
+bottomLinks-privacy = Politica de confidentialitate
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e689ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas de interprisa
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentation
+no-specified-policies-message = Le servicio Politicas de interprisas es active, ma il ha nulle politicas activate.
+inactive-message = Le servicio Politicas de interprisas es inactive.
+policy-name = Nomine del politica
+policy-value = Valor del politica
+policy-errors = Errores del politica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7bcbd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Saper plus super <a data-l10n-name="learn-more">Navigation private</a>.
+about-private-browsing-info-visited = paginas visitate
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Aperir un fenestra private
+    .accesskey = P
+about-private-browsing-info-notsaved = Quando tu naviga in un fenestra private, { -brand-short-name } <strong>non conserva</strong>:
+about-private-browsing-search-placeholder = Cercar in le Web
+about-private-browsing-info-bookmarks = marcapaginas
+about-private-browsing-info-title = Tu es in un fenestra private
+about-private-browsing-info-searches = recercas
+about-private-browsing-info-downloads = discargamentos
+private-browsing-title = Navigation private
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } <strong>salveguardara</strong> tu:
+about-private-browsing-info-myths = Mythos commun re le navigation anonyme
+about-private-browsing-info-clipboard = texto copiate
+about-private-browsing-info-temporary-files = files temporari
+about-private-browsing-info-cookies = cookies
+tracking-protection-start-tour = Vider como functiona
+about-private-browsing-note = Navigation private <strong>non te rende anonyme</strong> in Internet. Tu empleator o fornitor de servicio Internet pote totevia saper que pagina tu visita.
+about-private-browsing =
+    .title = Cercar in le Web
+about-private-browsing-not-private = Tu non es actualmente in un fenestra private.
+content-blocking-title = Blocada de contentos
+content-blocking-description = Alcun sitos web usa traciatores que pote controlar tu activitate trans internet. In le Fenestras private { -brand-short-name } Content Blocking bloca automaticamente plure traciatores que pote colliger informationes re tu comportamento in navigation.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } cancella tu chronologia de navigation e de recerca quando tu quita le application o claude tote le schedas e fenestras de navigation private. Ben que isto non te rende anonyme al sitos web o a tu providitor de servicio internet, illo rende plus facile mantener private lo que tu face online, salvo que pro illes qui usa iste computator.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d97fdd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reinitio requirite
+restart-required-header = Pardono. Nos justo necessita de facer un micre cosa pro mantener le viage.
+restart-required-intro = Nos ha justo installate un actualisation in le fundo. Clicca Reinitiar { -brand-short-name } pro finir de lo applicar.
+restart-required-intro-brand = Un actualisation de { -brand-short-name } ha justo essite installate in secunde-plan. Clicca sur Relancear { -brand-short-name } pro completar le installation.
+restart-required-description = Nos restaurara tote tu paginas, fenestras e schedas al reinitio, assi tu potera velocemente reprender tu cammino.
+restart-button-label = Reinitiar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e29e597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Salute, humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot non pote nocer un esser human o, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Le robot es tu agradabile companion de plastico.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E illes ha un plano.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Retentar
+    .label2 = Per favor non pulsar iste button novemente.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a99eb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar le session
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Nos lo regretta. Nos ha problemas a recuperar tu paginas.
+restore-page-problem-desc = Nos ha problemas a restaurar tu ultime session de navigation. Selige "Restaurar le session" pro retentar.
+restore-page-try-this = Ancora non succede restaurar tu session? Alcun vices, un scheda causa le problema. Examina le schedas precedente, retira le marcas de selection del schedas que tu non require, e postea restaura.
+restore-page-hide-tabs = Celar le schedas precedente
+restore-page-show-tabs = Vider le schedas precedente
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenestra { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+    .label = Restaurar
+restore-page-list-header =
+    .label = Fenestras e schedas
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Restaurar le session
+    .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+    .label = Comenciar un nove session
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Successo!
+welcome-back-page-title = Successo!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es preste.
+welcome-back-restore-button =
+    .label = Que nos va!
+    .accesskey = Q
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar tote le fenestras e schedas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar solmente illos que tu vole
+welcome-back-page-info-link = Tu additivos e personalisationes ha essite removite e le parametros de tu navigator ha essite restaurate a lor predefinitiones. Si isto non corrige tu problema, <a data-l10n-name="link-more">apprende lo que tu pote facer de plus.</a>
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9860f07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Reportator de scheda collabite
+crashed-close-tab-button = Clauder le scheda
+crashed-restore-tab-button = Restaurar iste scheda
+crashed-restore-all-button = Restaurar tote le schedas collabite
+crashed-header = Guai. Tu scheda ha justo collabite.
+crashed-offer-help = Nos pote adjutar!
+crashed-single-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } pro recargar le pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Selige { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pro recargar le contento del pagina/paginas.
+crashed-request-help = Vole tu adjutar nos?
+crashed-request-help-message = Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Reportar iste scheda
+crashed-send-report = Invia un reporto de crash automatic a fin que nos pote corriger problemas simile a isto.
+crashed-comment =
+    .placeholder = Commentos optional (le commentos es publicamente visibile)
+crashed-include-URL = Include le URLs del sitos que tu visitava quando { -brand-short-name } collabeva.
+crashed-email-placeholder = Insere hic tu adresse email
+crashed-email-me = Inviar me un email quando plus de informationes es disponibile
+crashed-report-sent = Reporto de crash ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Reportar le schedas de secunde plano
+crashed-auto-submit-checkbox = Actualisa le preferentias pro inviar automaticamente le reportos quando { -brand-short-name } collabe.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..786fd62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+    .label = Un nove actualisation de { -brand-shorter-name } es disponibile.
+    .buttonlabel = Discargar actualisation
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Non ora
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Actualisa tu { -brand-shorter-name } pro beneficiar del ultime meliorationes in rapiditate e confidentialitate.
+appmenu-update-manual =
+    .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar al ultime version.
+    .buttonlabel = Discargar { -brand-shorter-name }
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Non ora
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Discarga un nove copia de { -brand-shorter-name } e nos te adjutara a installar lo.
+appmenu-update-whats-new =
+    .value = Vider le novas.
+appmenu-update-unsupported =
+    .label = { -brand-shorter-name } non pote actualisar se al ultime version.
+    .buttonlabel = Saper plus
+    .buttonaccesskey = S
+    .secondarybuttonlabel = Clauder
+    .secondarybuttonaccesskey = C
+appmenu-update-unsupported-message = Le ultima version de { -brand-shorter-name } non es supportate sur tu systema.
+appmenu-update-restart =
+    .label = Reinitiar pro actualisar { -brand-shorter-name }.
+    .buttonlabel = Reinitiar e Restaurar
+    .buttonaccesskey = R
+    .secondarybuttonlabel = Non ora
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Post reinitiar rapidemente, { -brand-shorter-name } restaurara tote tu schedas e fenestras aperte que non esseva in modo de Navigation private.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+    .buttonlabel = OK, io lo comprende
+    .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = Gere tu additivos per cliccar <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> in le <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menu.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Permitter que iste extension se executa in Fenestras private
+    .accesskey = P
+appmenu-addon-private-browsing =
+    .label = Cambios al extensiones in Fenestras private
+    .buttonlabel = Gerer extensiones
+    .buttonaccesskey = G
+    .secondarybuttonlabel = OK, io lo comprende
+    .secondarybuttonaccesskey = O
+appmenu-addon-private-browsing-message = Omne nove extensiones que tu adde a { -brand-shorter-name } non functiona in Fenestras private a minus que tu lo permitte in le configuration.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Discoperi como gerer le parametros del extension.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f30eb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da7515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb13601
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Restaurar predefinitiones
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante.
+customize-mode-overflow-list-title = Menu disbordante
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Densitate
+customize-mode-done =
+    .label = Facite
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Gerer
+    .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Barras de instrumentos
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Barra de titulo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Tactile
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Tactile
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Usar le tactile pro le modo tabletta
+customize-mode-extra-drag-space =
+    .label = Spatio de traction
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Themas
+customize-mode-overflow-list-description = Trahe e depone le elementos hic pro guardar los a mano, ma foras tu barra de instrumentos…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+    .label = Compacte
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Compacte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Obtener plus themas
+    .accesskey = O
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Disfacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = Mi themas
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49d7fbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novas importante
+heading = Cambios a tu profilo de { -brand-short-name }
+changed-title = Que es cambiate?
+changed-desc-profiles = Iste installation de { -brand-short-name } ha un nove profilo. Un profilo es le collection de files ubi Firefox salva informationes tal como marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator.
+changed-desc-dedicated = Pro render plus facile e plus secur passar inter installationes de Firefox (anque Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores, e Firefox Nightly), iste installation ora ha un profilo dedicate. Illo non comparti automaticamente tu informationes salvate con altere installationes de Firefox.
+lost = <b>Tu non ha perdite ulle datos personal o personalisationes.</b> Si tu ha jam salvate informationes in Firefox sur iste computator, il es ancora disponibile in un altere installation de Firefox.
+options-title = Qual es mi optiones?
+options-do-nothing = Si tu face nihil, tu datos de profilo in { -brand-short-name } sera differente del datos de profilo in altere installationes de Firefox.
+options-use-sync = Si tu desira que tote le datos de tu profilo es identic sur tote le installationes de Firefox, tu pote usar un { -fxaccount-brand-name } pro los mantener in synchronia.
+resources = Ressources:
+support-link = Uso del Gestor del profilo - Articulo de supporto
+sync-header = Accede o crea un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Insere tu email
+sync-input =
+    .placeholder = Email
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Si tu procede, tu concorda con le <a data-l10n-name="terms">Terminos de servicio</a> e con le <a data-l10n-name="privacy">Aviso de confidentialitate</a>.
+sync-first = Es il le prime vice que tu usa { -sync-brand-name }? Tu debera acceder a cata installation de Firefox pro synchronisar tu informationes.
+sync-learn = Saper plus
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a32a416
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recommendate
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova isto: Fixar scheda
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Perque io vide isto
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Non ora
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adde ora
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fixar scheda
+    .accesskey = F
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gere le definitiones del recommendation
+    .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non plus me monstrar iste recommendation
+    .accesskey = N
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saper plus
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recommendation
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } stella
+           *[other] { $total } stellas
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } usator
+       *[other] { $total } usatores
+    }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Accede facilemente al sitos web que tu usa plus frequentemente. Mantene le sitos aperte in un scheda (anque quando tu reinitialisa).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Clicca dextre</b> sur le scheda que tu desira appunctar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Elige <b>Appunctar scheda</b> ab le menu.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si le sito ha un actualisation tu videra un puncto blau sur tu scheda appunctate.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Resumer
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronisa tu marcapaginas ubique.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Grande discoperta! Ora non restar sin iste marcapagina sur tu apparatos mobile. Comencia con un { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronisa marcapaginas ora…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+    .aria-label = Button Clauder
+    .title = Clauder
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..957f287
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Saper plus
+onboarding-button-label-try-now = Proba lo subito
+onboarding-button-label-get-started = Comencia
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvenite a { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Tu ha recipite le navigator.<br/>Obtene le resto de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Saper plus re le beneficios.
+onboarding-join-form-header = Junge te a { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Insere tu adresse email pro comenciar.
+onboarding-join-form-email =
+    .placeholder = Insere email
+onboarding-join-form-email-error = Il es necesse un valide adresse email
+onboarding-join-form-legal = Si tu procede, tu consenti al <a data-l10n-name="terms">Terminos de servicio</a> e  al <a data-l10n-name="privacy">Aviso de confidentialitate</a>.
+onboarding-join-form-continue = Continuar
+onboarding-start-browsing-button-label = Comencia a navigar
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Productos utile
+onboarding-benefit-products-text = Produce realmente con un familia de applicationes que respecta tu confidentialitate tra tu apparatos.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Cognoscentia practic
+onboarding-benefit-knowledge-text = Apprender toto lo que te besonia saper pro star online in modo plus intelligente e secur.
+onboarding-benefit-privacy-title = Confidentialitate ver
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Toto lo que nos face honora nostre "garantia sur tu datos personal": prender minus de illos, mantener los secur e nulle secretos.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Navigation private
+onboarding-private-browsing-text = Naviga per te mesme. Navigation private con le Blocada de contentos bloca le traciatores online que te seque circum le web.
+onboarding-screenshots-title = Instantaneos
+onboarding-screenshots-text = Captura, salva e comparti instantaneos - sin lassar { -brand-short-name }. Captura un region o un pagina integre durante que tu naviga. Pois salva lo al web pro facile accesso e compartimento.
+onboarding-addons-title = Additivos
+onboarding-addons-text = Adde mesmo altere functionalitates que face laborar plus durmente { -brand-short-name } pro te. Compara precios, controla los meteorologic o exprime tu personalitate con un thema personalisate.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Naviga plus veloce, in maniera plus intelligente o plus secur con extensiones como Ghostery, que te pone in grado de blocar enoiose avisos publicitari.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Sync
+onboarding-fxa-text = Inscribe te a un { -fxaccount-brand-name } e synchronisa tu marcapaginas, contrasignos e schedas aperte ubicunque tu usa { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protection contra le traciamento
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } impedi al sitos web de te traciar online, obstruente pro avisos publicitari te sequer circum le Web.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Como functiona illo
+onboarding-data-sync-title = Prende tu parametros con te
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Synchronisa tu marcapaginas, contrasignos e altero ancora ubique tu usa { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Accede a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Sta alerte al violationes de datos
+onboarding-firefox-monitor-text = { -monitor-brand-name } controla attentemente si tu email ha apparite in un violation de datos e te avisa si illo es implicate in un nove violation.
+onboarding-firefox-monitor-button = Inscribe te al Alertas
+onboarding-browse-privately-title = Naviga reservatemente
+onboarding-browse-privately-text = Le navigation reservate clara tu chronologia de recerca e exploration e lo mantene secrete ab quicunque usa tu computator.
+onboarding-browse-privately-button = Aperir un fenestra private
+onboarding-firefox-send-title = Mantene reservate tu files compartite
+onboarding-firefox-send-text2 = Carga tu files a { -send-brand-name } pro los compartir con cryptographia bilateral e un ligamine que expira automaticamente.
+onboarding-firefox-send-button = Prova { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Installa { -brand-product-name } sur tu telephono
+onboarding-mobile-phone-text = Discarga { -brand-product-name } pro iOS o Android e synchronisa tu datos inter le apparatos.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Discarga le navigator pro apparatos mobile
+onboarding-send-tabs-title = Invia instantaneemente schedas a te mesme
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = "Invia schedas" comparti instantaneemente paginas inter tu apparatos sin deber copiar, collar o lassar le navigator.
+onboarding-send-tabs-button = Comencia a usar "Invia schedas"
+onboarding-pocket-anywhere-title = Lege e ascolta ubicunque
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Salva tu contentos favorite sin connexion con le application { -pocket-brand-name } e lege, ascolta e observa quandocunque il es conveniente pro te.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Prova { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Porta ubique con te tu contrasignos
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Mantene secur le contrasignos que tu salva e accede facilemente a tu contos con { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Discarga le app
+onboarding-facebook-container-title = Defini limites pro Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantene tu profilo separate de toto le altero, rende plus difficile pro Facebook te adressar con avisos publicitari.
+onboarding-facebook-container-button = Adder le extension
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Multo bon, tu ha installate { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ora proba <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Adder le extension
+return-to-amo-get-started-button = Initia a usar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..319ff09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Seliger toto
+    .accesskey = t
+close-window =
+    .key = A
+general-tab =
+    .label = General
+    .accesskey = G
+general-title =
+    .value = Titulo:
+general-url =
+    .value = Adresse:
+general-type =
+    .value = Typo:
+general-mode =
+    .value = Modo de presentar:
+general-size =
+    .value = Dimension:
+general-referrer =
+    .value = URL referente:
+general-modified =
+    .value = Modificate:
+general-encoding =
+    .value = Codification del texto:
+general-meta-name =
+    .label = Nomine
+general-meta-content =
+    .label = Contento
+media-tab =
+    .label = Media
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Adresse:
+media-text =
+    .value = Texto associate:
+media-alt-header =
+    .label = Texto alternative
+media-address =
+    .label = Adresse
+media-type =
+    .label = Typo
+media-size =
+    .label = Dimension
+media-count =
+    .label = Quantitate
+media-dimension =
+    .value = Dimensiones:
+media-long-desc =
+    .value = Description longe:
+media-save-as =
+    .label = Salvar como…
+    .accesskey = A
+media-save-image-as =
+    .label = Salvar como…
+    .accesskey = e
+media-preview =
+    .value = Vista preliminar del media:
+perm-tab =
+    .label = Permissiones
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Permissiones pro:
+security-tab =
+    .label = Securitate
+    .accesskey = S
+security-view =
+    .label = Vider le certificato
+    .accesskey = V
+security-view-unknown = Incognite
+    .value = Incognite
+security-view-identity =
+    .value = Identitate del sito web
+security-view-identity-owner =
+    .value = Proprietario:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Sito web:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Verificate per:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Expira le:
+security-view-privacy =
+    .value = Confidentialitate e chronologia
+security-view-privacy-history-value = Ha io visitate iste sito web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Esque iste sito web salva informationes in mi computator?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Eliminar le cookies e le datos de sito
+    .accesskey = E
+security-view-privacy-passwords-value = Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Vider le contrasignos salvate
+    .accesskey = w
+security-view-technical =
+    .value = Detalios technic
+help-button =
+    .label = Adjuta
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } de datos de sito
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } de datos de sito
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = No
+image-size-unknown = Incognite
+not-set-verified-by = Non specificate
+not-set-alternative-text = Non specificate
+not-set-date = Non specificate
+media-img = Imagine
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Bolletta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objecto
+media-embed = Incorporate
+media-link = Icone
+media-input = Entrata
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = No
+no-page-title =
+    .value = Pagina sin titulo:
+general-quirks-mode =
+    .value = Modo de compatibilitate
+general-strict-mode =
+    .value = Modo de conformitate al standards
+security-no-owner = Le sito web non provide informationes super su proprietario.
+media-select-folder = Selige un dossier ubi salvar le imagines
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Incognite (non in cache)
+permissions-use-default =
+    .label = Usar le predefinition
+security-no-visits = No
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta (1 tag)
+           *[other] Meta ({ $tags } tags)
+        }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] No
+        [one] Si, un vice
+       *[other] Si, { $visits } vices
+    }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+        }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadro)
+           *[other] { $type } Imagine (animate, { $frames } quadros)
+        }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Imagine { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionate a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Blocar le imagines ab { $website }
+    .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Informationes del pagina - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Informationes del quadro - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b77da82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Un nove fenestra vacue essera aperite
+panic-button-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+panic-button-forget-button =
+    .label = Oblidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Oblidar le ultime:
+panic-button-5min =
+    .label = Cinque minutas
+panic-button-2hr =
+    .label = Duo horas
+panic-button-day =
+    .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Si tu continua:
+panic-button-delete-cookies = Le <strong>cookies</strong> recente essera delite
+panic-button-delete-history = Le <strong>chronologia</strong> recente essera delite
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tote le <strong>schedas</strong> e <strong>fenestras</strong> essera claudite
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f71e108
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defini politicas que WebExtensions pote acceder via chrome.storage.managed.
+policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualisation personalisate pro le application.
+policy-Authentication = Configurar authentication integrate pro sitos web que lo supporta.
+policy-BlockAboutAddons = Blocar accesso al Gestor de additivos (circa:additivos).
+policy-BlockAboutConfig = Blocar accesso al pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar accesso al pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocar accesso al pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Crear marcapaginas in le barra del instrumentos de marcapaginas, menu de marcapaginas o un plica specificate intra illos
+policy-CaptivePortal = Activar o disactivar supporto pro portal captive.
+policy-CertificatesDescription = Adde certificatos o usa certificatos integrate.
+policy-Cookies = Consentir o negar al sitos web de definir cookies.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Configura le directorio de discarga predefinite.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir le actualisation del navigator.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Inactivar PDF.js, le visor de PDF integrate in { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar le accesso al instrumentos del developpatores.
+policy-DisableFeedbackCommands = Inactivar le commandos pro submitter tu commentarios in le menu Adjuta (Submitter tu opinion e Denunciar sito fraudulente).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Disactivar le servicios basate sur { -fxaccount-brand-name }, comprendite Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Disactivar le functionalitate Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedir a { -brand-short-name } de exequer studios.
+policy-DisableForgetButton = Impedir accesso al button Oblidar.
+policy-DisableFormHistory = Non rememorar le chronologia de recercas e formularios.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si ver, non pote esser create un contrasigno principal.
+policy-DisablePocket = Disactivar le functionalitate pro salvar paginas web in Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Disactivar le Navigation private.
+policy-DisableProfileImport = Disactivar le commando del menu pro importar datos ab un altere navigator.
+policy-DisableProfileRefresh = Disactivar le button Refrescar { -brand-short-name } in le pagina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Disactivar le functionalitate pro reinitiar in Modo secur. Nota: le clave Shift pro inserer le Modo secur pote solmente esser disactivate sur Windows per le politicas de gruppo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir al usator de ignorar certe avisos de securitate.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Disactivar le commando de menu Definir como Fundo del scriptorio pro le imagines.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir al navigator de installar e actualisar additivos de systema.
+policy-DisableTelemetry = Disactivar le telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Monstrar le Barra del marcapaginas de ordinario
+policy-DisplayMenuBar = Monstrar le Barra del menu de ordinario.
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sur HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Disactivar le controlo Navigator predefinite al lanceamento initial.
+policy-DownloadDirectory = Configura e bloca le plica del discargas.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar o disactivar le Blocada de contentos e optionalmente serrar lo.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installar, disinstallar o blocar le extensiones. Le option Installar require URLs o percursos como parametros. Le optiones Disinstallar e Blocate require le extension IDs.
+policy-ExtensionSettings = Gerer tote le aspectos del installation de extensiones.
+policy-ExtensionUpdate = Activar o disactivar le actualisation automatic de extensiones.
+policy-FirefoxHome = Configura Firefox Home.
+policy-FlashPlugin = Consentir o negar le uso del plugin Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Si false, disactivar le acceleration hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Definir e optionalmente blocar le pagina principal.
+policy-InstallAddonsPermission = Consentir a certe sitos web de installar additivos.
+policy-LocalFileLinks = Consentir a specific sitos web de usar ligamines a files local.
+policy-NetworkPrediction = Activar o disactivar prediction del rete (prelectura del DNS).
+policy-NewTabPage = Activar o disactivar le pagina Nove scheda.
+policy-NoDefaultBookmarks = Disactivar le creation del marcapaginas predefinite impacchettate con { -brand-short-name } e le Marcapaginas intelligente (Plus Visitate, Tags recente). Nota: iste criterio es efficace solo si usate ante le prime uso del profilo.
+policy-OfferToSaveLogins = Fortiar le configuration pro consentir a { -brand-short-name } de offerer de memorar connexiones e contrasignos salvate. Ambe valores ver e false es acceptate.
+policy-OverrideFirstRunPage = Supplantar le pagina del lanceamento initial.
+policy-OverridePostUpdatePage = Supplantar le pagina de “Novas” post-actualisation. Defini iste criterio a blanc si tu desira disactivar le pagina de post-actualisation.
+policy-Permissions = Configurar le permissos de camera, microphono, position e notificationes.
+policy-PopupBlocking = Consentir a certe sitos web de monstrar de ordinario messages emergente.
+policy-Preferences = Defini e bloca le valor de un sub-ensemble de preferentias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Demandar ubi salvar le files quando on discarga.
+policy-Proxy = Configurar le parametros del servitor proxy.
+policy-RequestedLocales = Defini le lista del localisationes desirate pro le applicationes in ordine de tu preferentias.
+policy-SanitizeOnShutdown = Eliminar tote le datos de navigation al clausura.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Eliminar datos de navigation al clausura.
+policy-SearchBar = Definir le localisation predefinite del barra de recerca. Le usator pote ancora lo personalisar.
+policy-SearchEngines = Configurar le parametros del motores de recerca. Iste criterio es solmente disponibile sur le version con supporto extendite (Extended Support Release - ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o disactivar suggestiones de recerca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installar modulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Stabilir le version SSL maxime.
+policy-SSLVersionMin = Stabilir le version SSL minime.
+policy-SupportMenu = Adder un selection de supporto personalisate al menu de adjuta.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar le accesso a sitos web. Vider documentation pro plus detalios sur le formato.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c3fe16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalios del application
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Remover
+    .accesskey = R
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Le sequente applicationes pote esser usate pro ligamines “{ $type }”.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Le sequente applicationes pote esser usate pro contento “{ $type }”.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Iste application web es albergate in le hoste:
+app-manager-local-app-info = Iste application es locate in:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13bcdac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Listas de blocage
+    .style = width: 55em
+blocklist-description = Elige le lista que { -brand-short-name } usa pro blocar le traciatores online. Listas fornite per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnecter</a>.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+    .label = Salvar le cambios
+    .accesskey = S
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de blocada nivello 1 (Recommendate).
+blocklist-item-moz-std-description = Consenti qualque traciatores, assi  rumpe minus sitos web.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de blocada nivello 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca tote le traciatores detegite. Qualque sitos web o contento pote non esser cargate correctemente.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39c57eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Eliminar datos
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Le elimination de tote le cookies e datos de sitos web immagazinate per { -brand-short-name } pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion. Eliminar le datos del cache non afficera tu sessiones active.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookies e datos de sitos ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookies e datos de sitos
+    .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Eliminar iste datos pote clauder tu sessiones active in sitos web
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Contento del web in memoria tampon ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Contento web in cache
+    .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Requirera sitos web pro recargar imagines e datos
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bbfe8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Colores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Supplantar le colores specificate per le pagina, con tu selectiones supere
+    .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Solmente con themas de alte contrasto
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nunquam
+colors-text-and-background = Texto e fundo
+colors-text-header = Texto
+    .accesskey = T
+colors-background = Fundo
+    .accesskey = F
+colors-use-system =
+    .label = Usar le colores del systema
+    .accesskey = s
+colors-underline-links =
+    .label = Sublinear le ligamines
+    .accesskey = U
+colors-links-header = Colores del ligamines
+colors-unvisited-links = Ligamines non visitate
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = Ligamines visitate
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..177bed1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Parametros de connection
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Inactivar le extension
+connection-proxy-configure = Configurar proxy pro acceder a Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Nulle proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Usar le parametros de proxy del systema
+    .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Detectar automaticamente le parametros de proxy pro iste rete
+    .accesskey = D
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuration manual del proxy
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Porta
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Usar iste servitor proxy pro tote le protocollos
+    .accesskey = s
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Porta
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Porta
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Hoste SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porta
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nulle proxy pro
+    .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .asso.fr, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL de configuration automatic del proxy
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Non demandar authenticar me si le contrasigno es salvate
+    .accesskey = i
+    .tooltip = Iste option te authentica silentiosemente al proxies quando tu ha salvate lor credentiales. Tu essera demandate si le authentication falle.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS quando in SOCKS v5
+    .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+    .label = Activar le DNS sur HTTPS
+    .accesskey = A
+# Variables:
+#   $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+    .label = Usar predefinite ({ $url })
+    .accesskey = p
+    .tooltiptext = Usa le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar Fornitor
+    .accesskey = F
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (Default)
+    .tooltiptext = Usar le URL predefinite pro resolver le DNS super HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalisar
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Insere tu URL preferite pro resolver le DNS super HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalisate
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..677515a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Adder un nove contexto
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferentias del contexto { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nomine
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Scribe un nomine pro le contexto
+containers-icon-label = Icone
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Facite
+    .accesskey = F
+containers-color-blue =
+    .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turchese
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Jalne
+containers-color-orange =
+    .label = Orange
+containers-color-red =
+    .label = Rubie
+containers-color-pink =
+    .label = Rosate
+containers-color-purple =
+    .label = Violette
+containers-color-toolbar =
+    .label = Color del barra del instrumentos
+containers-icon-fence =
+    .label = Barriera
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Impression digital
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Valise
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Signo de dollar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carretta de compras
+containers-icon-circle =
+    .label = Puncto
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacantias
+containers-icon-gift =
+    .label = Presente
+containers-icon-food =
+    .label = Alimento
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fructo
+containers-icon-pet =
+    .label = Animal domestic
+containers-icon-tree =
+    .label = Arbore
+containers-icon-chill =
+    .label = Relaxamento
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9868bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Typos de character
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Typos de character pro
+    .accesskey = T
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Arminiano
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinese simplificate
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinese traditional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinese traditional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cyrillico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Ethiopico
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Greco
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japonese
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Mathematica
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Thai
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Syllabario canadian unificate
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Altere systemas de scriptura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proportional
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Dimension
+    .accesskey = D
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospatio
+    .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Dimension
+    .accesskey = i
+fonts-minsize = Dimension minime del typo
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = Nulle
+fonts-allow-own =
+    .label = Permitter que le paginas elige lor proprie typos de character, in vice de tu selectiones supra
+    .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codification de texto pro le contento obsolete
+fonts-languages-fallback-desc = Iste codification es usate pro contento obsolete que non ha declarate su codification.
+fonts-languages-fallback-label = Codification de texto de contingentia
+    .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Predefinition pro le lingua actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Europeo central (ISO)
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Europeo central (Microsoft)
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chinese simplificate
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chinese traditional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cyrillico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Greco
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japonese
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Coreano
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Thai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamese
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Altere (incl. europeo occidental)
+fonts-very-large-warning-title = Dimension minime del character troppo grande
+fonts-very-large-warning-message = Tu ha seligite un valor multo alte pro le dimension minime del (plus que 24 pixels). Isto pote facer difficile o impossibile de usar alcun paginas de configuration importante como iste.
+fonts-very-large-warning-accept = Mantener mi cambios comocunque
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predefinite ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predefinite
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd416b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Connecter un altere apparato
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Assecura te de haber installate <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox su tu apparato mobile</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Acceda a { -sync-brand-short-name } o scande le codice de accopulamento directemente per le parametros de { -sync-brand-short-name } sur Android.
+fxa-qrcode-error-title = Accopulamento sin successo.
+fxa-qrcode-error-body = Retentar.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7801802
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+    .title = Configurationes del linguas del pagina web
+    .style = width: 40em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Paginas web es alcun vices offerite in plus de un lingua. Selige le linguas pro presentar iste paginas web, in ordine de preferentia
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Demanda le versiones anglese del paginas web pro major confidentialitate
+languages-customize-moveup =
+    .label = Ascender
+    .accesskey = A
+languages-customize-movedown =
+    .label = Descender
+    .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+    .label = Remover
+    .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Selige un lingua a adder…
+languages-customize-add =
+    .label = Adder
+    .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+    .title = { -brand-short-name } Configurationes del linguas
+    .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } monstrara le prime lingua como tu predefiniva e monstrara altere linguas si illos es necesse in le ordine de apparition.
+browser-languages-search = Cercar altere linguas...
+browser-languages-searching =
+    .label = Recerca de linguas...
+browser-languages-downloading =
+    .label = Discarga...
+browser-languages-select-language =
+    .label = Seliger un lingua a adder…
+    .placeholder = Seliger un lingua a adder…
+browser-languages-installed-label = Lingiuas installate
+browser-languages-available-label = Linguas disponibile
+browser-languages-error = { -brand-short-name } non pote actualisar tu linguas justo ora. Verifica tu connexion a internet o retenta.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0a2e39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Exceptiones
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Adresse del sito web
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = Blocar
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Permitter pro le session
+    .accesskey = S
+permissions-allow =
+    .label = Permitter
+    .accesskey = P
+permissions-site-name =
+    .label = Sito web
+permissions-status =
+    .label = Stato
+permissions-remove =
+    .label = Remover sito web
+    .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+    .label = Remover tote le sitos web
+    .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+    .label = Salvar le cambios
+    .accesskey = S
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Cercar in le sito web
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+    .label = Blocar audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+    .label = Blocar audio e video
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Permitter
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Sempre questionar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Permitter
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Permitter pro le session
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomine de hoste inserite
+permissions-invalid-uri-label = Per favor insere un nomine de hoste valide
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+    .title = Exceptiones - Blocada de contentos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Tu ha disactivate le Blocada de contentos pro iste sito web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Tu pote specificar qual sitos web es sempre o jammais consentite a usar cookies e datos de sito.  Scribe le adresse exacte del sito que tu voler gerer e pois clicca Blocar, Consentir pro le session, o Consentir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Sitos web permittite - Fenestras emergente
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Tu pote specificar le sitos web que es permittite a aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Exceptiones - Authenticationes salvate
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Le authenticationes al sitos web sequente non essera salvate
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Sitos web permittite - Installation de additivos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Tu pote specificar que sitos web es permittite de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+    .title = Exceptiones - Reproduction automatic
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Tu pote specificar le sitos web que es sempre permittite e illos que non es jammais permittite a presentar automatiamente le media con son.  Scribe le adresse del sito e tunc clicca sur Blocar o Permitter.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Parametros - Permissiones de notification
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Le sitos web sequente ha requirite de te mitter notificationes. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de te mitter notificationes. Tu pote alsi blocar nove requestas de consentir notificationes.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Blocar nove requestas de consentir notificationes
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a mitter notificationes. Le blocada del notificationes pote infringer le functionalitate de alcun sito web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Parametros - Permissiones de geolocalisation
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Le sequente sitos web ha demandate de acceder tu position. Tu pote specificar le sitos web al qual es consentite de acceder a tu position. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu position.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Blocar nove requestas de acceder a tu position
+permissions-site-location-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Parametros - Permissiones del camera
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu photo-camera. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de acceder a tu camera. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu camera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Blocar nove requestas de acceder a tu camera
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Parametros - permissiones del microphono
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Blocar nove requestas de acceder a tu microphono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ed27ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,878 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Inviar al sitos web un signal “Non traciar” indicante que tu non vole esser traciate
+do-not-track-learn-more = Saper plus
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Solmente quando { -brand-short-name } es adjustate pro blocar traciatores cognoscite.
+do-not-track-option-always =
+    .label = Sempre
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Optiones
+           *[other] Preferentias
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Cercar in le optiones
+           *[other] Cercar in le preferentias
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Tu organisation ha disactivate le poter de cambiar alcun optiones.
+       *[other] Tu organisation ha disactivate le poter de cambiar alcun preferentias.
+    }
+managed-notice = Tu navigator debe ser gerite per tu organisation.
+pane-general-title = General
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Pagina initial
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recerca
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Confidentialitate e securitate
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Assistentia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensiones e themas
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Clauder
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } tu debe reinitiar pro inactivar iste functionalitate.
+should-restart-title = Reinitiar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reinitiar { -brand-short-name } ora
+cancel-no-restart-button = Cancellar
+restart-later = Reinitiar depois
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina casa.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla tu pagina de Nove scheda.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla iste configuration.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha definite le motor de recerca ordinari.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, necessita le schedas contextual.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Le extension <img data-l10n-name="icon"/>{ $name } controla iste configuration.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Un extension, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pro activar le extension elige le additiones <img data-l10n-name="addons-icon"/> in le menu <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultatos del recerca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = Besonia tu de adjuta? Visita <a data-l10n-name="url">Assistentia de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = A initiar
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Permitter que { -brand-short-name } e Firefox exeque al mesme tempore
+use-firefox-sync = Consilio: Profilos distincte es utilisate. Usa { -sync-brand-short-name } pro compartir datos inter illos.
+get-started-not-logged-in = Connecter se a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Sempre verificar si { -brand-short-name } es tu navigator predefinite
+    .accesskey = S
+is-default = { -brand-short-name } es actualmente tu navigator predefinite
+is-not-default = { -brand-short-name } non es tu navigator predefinite
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Predefinir…
+    .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Restaurar le session previe
+    .accesskey = p
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Advertir te quando tu quita le navigator
+disable-extension =
+    .label = Inactivar le extension
+tabs-group-header = Schedas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab percurre le schedas in le ordine usate recentemente
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Aperir le ligamines in schedas in vice de nove fenestras
+    .accesskey = s
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Advertir te quando tu claude multiple schedas
+    .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Advertir te quando tu aperi multiple schedas que illo pote facer { -brand-short-name } devenir lente
+    .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Quando tu aperi un ligamine in un nove scheda, commutar a illo immediatemente
+    .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Monstrar vistas preliminar del schedas in le barra de cargas de Windows
+    .accesskey = v
+browser-containers-enabled =
+    .label = Activar le schedas contextual
+    .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Saper plus
+browser-containers-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = P
+containers-disable-alert-title = Clauder tote le schedas contextual?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Si tu inactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual?
+       *[other] Si tu inactiva le schedas contextual ora, { $tabCount } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Clauder { $tabCount } scheda contextual
+       *[other] Clauder { $tabCount } schedas contextual
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener active
+containers-remove-alert-title = Remover iste contexto?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Si tu remove iste contexto ora, { $count } scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto?
+       *[other] Si tu remover iste contexto ora, { $count } schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto?
+    }
+containers-remove-ok-button = Remover iste contexto
+containers-remove-cancel-button = Non remover iste contexto
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lingua e apparentia
+fonts-and-colors-header = Typos de character e colores
+default-font = Typo predefinite
+    .accesskey = D
+default-font-size = Dimension
+    .accesskey = S
+advanced-fonts =
+    .label = Avantiate…
+    .accesskey = A
+colors-settings =
+    .label = Colores…
+    .accesskey = C
+language-header = Lingua
+choose-language-description = Elige tu lingua preferite pro presentar le paginas
+choose-button =
+    .label = Eliger…
+    .accesskey = E
+choose-browser-language-description = Elige le linguas usate pro monstrar menus, messages, e notificationes per { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Definir alternativas…
+    .accesskey = a
+confirm-browser-language-change-description = Reinitiar { -brand-short-name } pro applicar iste cambiamentos
+confirm-browser-language-change-button = Applicar e reinitiar
+translate-web-pages =
+    .label = Traducer le contento web
+    .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traductiones per <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Exceptiones…
+    .accesskey = x
+check-user-spelling =
+    .label = Verificar le orthographia durante que tu scribe
+    .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Files e applicationes
+download-header = Discargamentos
+download-save-to =
+    .label = Salvar le files in
+    .accesskey = S
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Eliger…
+           *[other] Perquirer…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] e
+           *[other] P
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Sempre questionar ubi salvar le files
+    .accesskey = q
+applications-header = Applicationes
+applications-description = Elige como { -brand-short-name } manipula le files que tu discarga ab le web o le applicationes que tu usa durante que tu naviga.
+applications-filter =
+    .placeholder = Cercar typos de files o de applicationes
+applications-type-column =
+    .label = Typo de contento
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Action
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Contento protegite per DRM (Gestion de Derectos Digital)
+play-drm-content =
+    .label = Presentar contento protegite per DRM
+    .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = Saper plus
+update-application-title = Actualisationes de { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantene { -brand-short-name } actualisate pro le melior rendimento, stabilitate e securitate.
+update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novas</a>
+update-history =
+    .label = Monstrar le chronologia de actualisationes…
+    .accesskey = M
+update-application-allow-description = Permitter { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+    .label = Installar le actualisationes automaticamente (recommendate)
+    .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+    .label = Recercar actualisationes ma permitter que tu decide si tu los installara
+    .accesskey = C
+update-application-manual =
+    .label = Non recercar jammais actualisationes (non recommendate)
+    .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Iste configuration sera applicate a tote le contos de Windows e profilos de { -brand-short-name } per iste installation de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+    .label = Usar un servicio in secunde plano pro installar le actualisationes
+    .accesskey = s
+update-enable-search-update =
+    .label = Actualisar automaticamente le motores de recerca
+    .accesskey = e
+update-pref-write-failure-title = Error de scriptura
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Incapace a salvar le option. Impossibile scriber al file: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Impossibile registrar preferentias de actualisation
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    { -brand-short-name } ha incontrate un error e non ha potite registrar iste cambiamento. Nota que modificar iste preferentia de actualisation necessita le permission de scriber al file mentionate infra. Tu, o un administrator de systema, pote forsan corriger le problema per conceder al gruppo Usatores le controlo complete de iste file.
+    
+    Impossibile scriber al file: { $path }
+update-in-progress-title = Actualisation in curso
+update-in-progress-message = Vole tu que { -brand-short-name } continua iste actualisation?
+update-in-progress-ok-button = &Discartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Usar le parametros de rendimento recommendate
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Iste parametros es adaptate al hardware e al systema operative de tu computator.
+performance-settings-learn-more = Saper plus
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Usar le acceleration de hardware quando disponibile
+    .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de processos de contento
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Plus processos de contento pote meliorar le rendimento quando on usa plure schedas. ma tamben illos usa plus memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar le numero de processos de contento es solmente possibile con { -brand-short-name } in multiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Apprender a verificar si le multiprocesso es active</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predefinite)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navigante
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Usar le rolamento automatic
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Usar le rolamento suave
+    .accesskey = s
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Monstrar un claviero tactile quando necessari
+    .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Sempre usar le claves con le flechas directional pro navigar intra le paginas
+    .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Cercar le texto quando tu comencia a scriber
+    .accesskey = x
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Extensiones recommendate quando tu naviga
+    .accesskey = r
+browsing-cfr-features =
+    .label = Functionalitates recommendate durante que tu naviga.
+    .accesskey = F
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saper plus
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Parametros de rete
+network-proxy-connection-description = Configura como { -brand-short-name } se connecte a internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saper plus
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nove fenestras e schedas
+home-new-windows-tabs-description2 = Elige que vider quando tu aperira tu pagina initial, nove fenestra, e nove scheda
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina principal e nove fenestras
+home-newtabs-mode-label = Nove schedas
+home-restore-defaults =
+    .label = Restaurar le predefinitiones
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Pagina initial (predefinite) de Firefox
+home-mode-choice-custom =
+    .label = URLs personalisate...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Pagina vacue
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Colla un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Usar le pagina actual
+           *[other] Usar le paginas actual
+        }
+    .accesskey = C
+choose-bookmark =
+    .label = Usar un marcapaginas…
+    .accesskey = m
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recerca
+search-bar-hidden =
+    .label = Utilisar le barra de adresse pro recercar e navigar
+search-bar-shown =
+    .label = Adder le barra de recerca in le barra de instrumentos
+search-engine-default-header = Motor de recerca predefinite
+search-engine-default-desc = Elige le motor de recerca pro usar como predefinition pro le barra de adresse e le de recerca.
+search-suggestions-option =
+    .label = Monstrar suggestiones de recerca
+    .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Monstrar le suggestiones de recerca in le resultatos del barra de adresse
+    .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Monstrar le suggestiones de recerca ante le chronologia de navigation in le resultatos del barra de adresse
+search-suggestions-cant-show = Le suggestiones de recerca non essera monstrate inter le resultatos del barra de adresse perque tu ha configurate { -brand-short-name } pro non memorisar jammais le chronologia.
+search-one-click-header = Motores de recerca a un sol clic
+search-one-click-desc = Elige le motores de recerca alternative que appare infra le barra de adresse o le de recerca quando tu comencia a scriber un parola clave.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Motor de recerca
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Parola clave
+search-restore-default =
+    .label = Restaurar le motores de recerca predefinite
+    .accesskey = d
+search-remove-engine =
+    .label = Remover
+    .accesskey = r
+search-find-more-link = Trovar plus motores de recerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Parola clave duplicate
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente usate per “{ $name }”. Per favor selige un altere.
+search-keyword-warning-bookmark = Tu ha eligite un parola clave que es actualmente in uso per un marcapaginas. Per favor selige un altere.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Regressar
+containers-header = Schedas contextual
+containers-add-button =
+    .label = Adder un nove contexto
+    .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferentias
+containers-remove-button =
+    .label = Remover
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Porta le web con te
+sync-signedout-description = Synchronisa tu marcapaginas, chronologia, contrasignos, additivos, e preferentias inter tote tu apparatos.
+sync-signedout-account-title = Connecter se con un { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Non ha tu un conto? Que nos comencia
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Authenticar se…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Discarga Firefox pro <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pro synchronisar te con tu apparato mobile.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cambiar le imagine del profilo
+sync-disconnect =
+    .label = Disconnecter se…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = Gerer le conto
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non es verificate.
+sync-signedin-login-failure = Per favor authentica te pro te reconnecter { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Reinviar le verification
+    .accesskey = d
+sync-remove-account =
+    .label = Remover le conto
+    .accesskey = R
+sync-sign-in =
+    .label = Authenticar se
+    .accesskey = A
+sync-signedin-settings-header = Parametros de Sync
+sync-signedin-settings-desc = Elige lo que tu vole synchronisar in tu apparatos usante { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcapaginas
+    .accesskey = m
+sync-engine-history =
+    .label = Chronologia
+    .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+    .label = Schedas aperite
+    .tooltiptext = Un lista de lo que es aperte sur tote le apparatos synchronisate
+    .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+    .label = Authenticationes
+    .tooltiptext = Nomines de usator e contrasignos que tu salvava
+    .accesskey = A
+sync-engine-addresses =
+    .label = Adresses
+    .tooltiptext = Adresses postal que tu salvava (solo scriptorio)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Cartas de credito
+    .tooltiptext = Nomines, numeros e datas de expiration (solo scriptorio)
+    .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+    .label = Additivos
+    .tooltiptext = Extensiones e themas pro Firefox scriptorio
+    .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Optiones
+           *[other] Preferentias
+        }
+    .tooltiptext = Parametros gederal, de confidentialitate e de securitate que tu modificava
+    .accesskey = S
+sync-device-name-header = Nomine del apparato
+sync-device-name-change =
+    .label = Cambiar le nomine del apparato…
+    .accesskey = C
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+    .label = Salvar
+    .accesskey = v
+sync-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+sync-manage-devices = Gerer apparatos
+sync-fxa-begin-pairing = Accopular un apparato
+sync-tos-link = Terminos de servicio
+sync-fxa-privacy-notice = Notification de confidentialitate
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidentialitate del navigator
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Authenticationes e contrasignos
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Demanda de salvar authenticationes e contrasignos de sito
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Exceptiones…
+    .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+    .label = Authenticationes salvate…
+    .accesskey = L
+forms-master-pw-use =
+    .label = Usar un contrasigno maestro
+    .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+    .label = Modificar le contrasigno maestro…
+    .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Chronologia
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } debe
+    .accesskey = d
+history-remember-option-all =
+    .label = Memorisar le chronologia
+history-remember-option-never =
+    .label = Non memorisar jammais le chronologia
+history-remember-option-custom =
+    .label = Usar parametros personalisate pro le chronologia
+history-remember-description = { -brand-short-name } rememorara tu exploration, discarga, forma e chronologia de recerca.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usara le mesme parametros que pro le navigation private e non memorisara le chronologia durante que tu naviga le Web.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Sempre usar le modo de navigation private
+    .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+    .label = Rememorar le chronologia de navigation e discargamento
+    .accesskey = n
+history-remember-search-option =
+    .label = Memorisar le chronologia de recercas e de formularios
+    .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Vacuar le chronologia quando { -brand-short-name } se claude
+    .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = t
+history-clear-button =
+    .label = Vacuar le chronologia…
+    .accesskey = V
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos de sitos
+sitedata-total-size-calculating = Calculo del dimension de datos de sito e de memoria tampon…
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Tu cookies, datos de sito e memoria tampon immagazinate usa actualmente { $value } { $unit } de spatio de disco.
+sitedata-learn-more = Saper plus
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Deler datos de cookies e sitos quando { -brand-short-name } es claudite
+    .accesskey = D
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Durante le modo de navigation private permanente, le cookies e le datos del sito sera sempre cancellate al clausura de { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Acceptar le cookies e le datos de sito
+    .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Blocar le cookies e le datos del sito
+    .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Typo de contentos blocate
+    .accesskey = T
+sitedata-option-block-trackers =
+    .label = Traciatores de tertie partes
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookies de sitos web non visitate
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Tote le cookies de tertios (pote impedir alcun sitos web de functionar)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Tote le cookies (impedira alcun sitos web de functionar)
+sitedata-clear =
+    .label = Eliminar datos...
+    .accesskey = l
+sitedata-settings =
+    .label = Gerer le datos...
+    .accesskey = G
+sitedata-cookies-permissions =
+    .label = Gerer le permissiones…
+    .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de adresse
+addressbar-suggest = Durante que tu usa le barra de adresse, suggerer
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Chronologia de navigation
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Marcapaginas
+    .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Schedas aperite
+    .accesskey = S
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar le preferentias pro le suggestiones del motor de recerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blocage de contento
+content-blocking-description = Bloca le contento de tertios que te tracia per le web. Controla quanto de tu activitate in linea es immagazinate e condividite inter le sitos web.
+content-blocking-section-description = Protege tu confidentialitate durante que tu naviga. Bloca le contento invisibile que tracia le sitos que tu visita e crea tu profilo. Blocar parte de iste contento pote render plus veloce cargar paginas.
+content-blocking-learn-more = Saper plus
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+    .label = Standard
+    .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+    .label = Stricte
+    .accesskey = r
+content-blocking-setting-custom =
+    .label = Personalisate
+    .accesskey = P
+content-blocking-standard-description = Le traciatores cognoscite es blocate solmente in le Fenestras private.
+content-blocking-standard-desc = Equilibrio perfecte inter protection e rendimento. Permitte alcun traciatores a fin que le sitos web functiona correctemente.
+content-blocking-strict-desc = Bloca tote le traciatores que { -brand-short-name } detecta. Pote impedir alcun sitos de functionar.
+content-blocking-strict-description = Un protection plus forte pote facer errar in alcun sitos.
+content-blocking-custom-desc = Elige que blocar.
+content-blocking-private-trackers = Traciatores note solo in Fenestras private
+content-blocking-third-party-cookies = Cookies traciator de tertie partes
+content-blocking-all-cookies = Tote le cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookie ab sitos web non visitate
+content-blocking-all-windows-trackers = Traciatores note in tote le fenestras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tote le cookies de tertie partes
+content-blocking-cryptominers = Crypto-minatores
+content-blocking-fingerprinters = Dactylogrammatores
+content-blocking-warning-title = Attention!
+content-blocking-warning-description = Alcun sitos web pote non functionar correctemente con le blocage de contento. Es facile disactivar le blocage pro sitos de confidentia.
+content-blocking-learn-how = Apprender como
+content-blocking-reload-description = Tu debera recargar tu schedas pro applicar iste cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Recargar tote le schedas
+    .accesskey = R
+content-blocking-trackers-label =
+    .label = Traciatores
+    .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = In tote le fenestras
+    .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+    .label = Solo in Fenestras private
+    .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar le lista de blocage
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Plus de informationes
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Cryptominatores
+    .accesskey = y
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Impressiones digital
+    .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Gerer le exceptiones…
+    .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissiones
+permissions-location = Geolocalisation
+permissions-location-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = t
+permissions-camera = Camera
+permissions-camera-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = t
+permissions-microphone = Microphono
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = t
+permissions-notification = Notificationes
+permissions-notification-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saper plus
+permissions-notification-pause =
+    .label = Pausar le notificationes usque { -brand-short-name } reinitia
+    .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media2 =
+    .label = Blocar le sitos web de reproducer automaticamente sono
+    .accesskey = B
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+    .label = Exceptiones…
+    .accesskey = E
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Parametros…
+    .accesskey = r
+permissions-block-popups =
+    .label = Blocar le fenestras emergente
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Exceptiones…
+    .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Advertir te quando sitos web tenta installar additivos
+    .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Exceptiones…
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Impedir que le servicios de accessibilitate accede a tu navigator
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Saper plus
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Colligimento de datos e utilisation de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos nos effortia pro lassar te in le commando e colliger solmente lo que nos ha necessitate pro provider e meliorar { -brand-short-name } a totes. Nos sempre demanda permission ante reciper informationes personal.
+collection-privacy-notice = Notification de confidentialitate
+collection-health-report =
+    .label = Permitter que { -brand-short-name } invia datos technic e de interaction a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saper plus
+collection-studies =
+    .label = Autorisar { -brand-short-name } a installar e a lancear studios
+collection-studies-link = Consultar le studios de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+    .label = Permitte { -brand-short-name } de facer recommendationes personalisate pro le extensiones
+addon-recommendations-link = Saper plus
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Le reporto de datos es inactive pro iste configuration de compilation
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Consentir { -brand-short-name } de inviar in tu nomine reportos de collapso arretrate
+    .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saper plus
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Securitate
+security-browsing-protection = Protection contra contentos fraudulente e softwares periculose
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Blocar le contentos periculose o fraudulente
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saper plus
+security-block-downloads =
+    .label = Blocar le discargamentos periculose
+    .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Advertir te de software indesirabile o non commun
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificatos
+certs-personal-label = Quando un servitor requesta tu certificato personal
+certs-select-auto-option =
+    .label = Seliger un automaticamente
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = Questionar te a cata vice
+    .accesskey = A
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Querer le servitores responditor OCSP pro confirmar le validitate actual del certificatos
+    .accesskey = Q
+certs-view =
+    .label = Vider le certificatos…
+    .accesskey = C
+certs-devices =
+    .label = Dispositivos de securitate…
+    .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+    .label = Saper plus
+    .accesskey = L
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Aperir le optiones
+           *[other] Aperir le preferentias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] A
+        }
+space-alert-over-5gb-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Optiones > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+       *[other] Le spatio de disco disponibile a { -brand-short-name } es quasi exhaurite. Le contento de sitos web pote non monstrar se correctemente. Tu pote eliminar datos immagazinate in Preferentias > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+    }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+    .label = De accordo
+    .accesskey = D
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } non ha bastante spatio de disco disponibile. Le contento de sitos web pote non esser monstrate correctemente. Visita “Apprender plus” pro optimisar le uso de tu disco pro un melior experientia de navigation.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Scriptorio
+downloads-folder-name = Discargamentos
+choose-download-folder-title = Eliger le dossier de discarga:
+# Variables:
+#   $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+    .label = Salvar files in { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4555697
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Definir como pagina initial
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Elige un marcapaginas pro esser tu pagina initial. Si tu elige un dossier, le marcapaginas in illo essera aperite in schedas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22aab20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Gerer Cookies e Datos de sito
+site-data-settings-description = Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. { -brand-short-name } mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse.
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Cercar sitos web
+    .accesskey = S
+site-data-column-host =
+    .label = Sito
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Immagazinage
+site-data-column-last-used =
+    .label = Ultimemente usate
+site-data-remove-selected =
+    .label = Remover le selecitonates
+    .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = C
+site-data-button-save =
+    .label = Salvar le cambios
+    .accesskey = a
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (Persistente)
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+    .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+    .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+site-data-remove-all =
+    .label = Remover toto
+    .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+    .label = Remover tote le monstras
+    .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Remover
+site-data-removing-header = Remotion de Cookies e Datos de sito
+site-data-removing-desc = Le remotion de cookies e datos de sito pote te disconnecter ab le sitos web. Desira tu vermente facer le cambios?
+site-data-removing-table = Cookies e datos de sito pro le sequente sitos web sera removite
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89bf860
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+    .title = Disconnecter { -sync-brand-short-name }?
+    .style = width: 37em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Vole tu etiam eliminar le datos del navigator sur iste computator? Tu datos de { -sync-brand-name } remanera in tu conto in omne caso.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Eliminar datos de { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Marcapaginas, chronologia, contrasignos, etc.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Eliminar altere datos private
+sync-disconnect-remove-other-data = Cookies, cache, datos web foras de linea, etc.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Disconnexion…
+sync-disconnect-cancel =
+    .label = Cancellar
+    .accesskey = C
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+    .label = Disconnecter e deler
+    .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+    .label = Disconnecter solmente
+    .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f729c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Exceptiones - Traduction
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Le traductiones non es offerite pro le linguas sequente
+translation-languages-column =
+    .label = Linguas
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Remover le lingua
+    .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Remover tote le linguas
+    .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Le traduction non essera offerite pro le sitos sequente
+translation-sites-column =
+    .label = Sitos web
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Remover le sito
+    .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Remover tote le sitos
+    .accesskey = i
+translation-button-close =
+    .label = Clauder
+    .accesskey = C
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fa75c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+    .title = { -brand-short-name } in modo secur
+    .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+    .label = Initiar in modo secur
+refresh-profile =
+    .label = Remontar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Le modo secur es un modo special de { -brand-short-name } que pote esser usate pro investigar problemas.
+safe-mode-description-details = Tu additivos e tu configurationes personalisate essera temporarimente disactivate, e certe functiones de { -brand-short-name } pote comportar se differentemente.
+refresh-profile-instead = Tu pote tamben saltar le diagnostico e tentar remontar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. 
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ha claudite inexpectatemente durante que initiava. Isto pote haber essite causate per additivos e altere problemas. Tu pote tentar resolver le problema investigante lo in modo secur.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e462d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Sito sequente fraudulente
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar iste sito web pote nocer a tu computator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Iste sito pote continer programmas nocive
+safeb-blocked-harmful-page-title = Iste sito pote continer malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blocava iste pagina perque illo pote dupar te a facer alco de damnose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blocava iste pagina perque illo pote tentar de installar malware que pote robar o deler informationes personal sur tu computator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blocava iste pagina perque illo pote tentar de dupar te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (pro exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Aviso providite per <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Regressar
+safeb-palm-see-details-label = Vider le detalios
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de revelation</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Apprende de plus re le sitos periculose a <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a> o <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> esseva <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detection</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Apprende plus re contento de web periculose como viruses e altere malware e re como proteger tu computator in <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Apprende plus re { -brand-short-name }’s Protection ab le phishing e le malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Apprende plus super le software malefic e indesiderate a <a data-l10n-name='learn_more_link'>Regulas del software indesiderate</a>. Apprende altero re { -brand-short-name }’s protection de phishing e malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. Tu pote <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ha essite <a data-l10n-name='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Apprende de plus re { -brand-short-name }’s Protection del phishing e del malware a <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Iste sito non es fraudulente…
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e747e06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Parametros pro vacuar le chronologia
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Vacuar le chronologia recente
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Vacuar tote le chronologia
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Quando claudite, { -brand-short-name } deberea automaticamente rader tote le
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Intervallo de tempore a vacuar:{ " " }
+    .accesskey = T
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Ultime hora
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Ultime duo horas
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Ultime quatro horas
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Hodie
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Toto
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Chronologia
+item-history-and-downloads =
+    .label = Chronologia de navigation e de discargamentos
+    .accesskey = C
+item-cookies =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Authenticationes active
+    .accesskey = u
+item-cache =
+    .label = Cache
+    .accesskey = A
+item-form-search-history =
+    .label = Chronologia de recercas e formularios
+    .accesskey = F
+data-section-label = Datos
+item-site-preferences =
+    .label = Preferentias de sito
+    .accesskey = S
+item-offline-apps =
+    .label = Datos del sitos web disponibile sin connexion
+    .accesskey = O
+sanitize-everything-undo-warning = Iste action es irreversibile.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Vacuar ora
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Vacuante
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tote le chronologia essera vacuate.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tote le elementos seligite essera vacuate.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e43967
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Schedas synchronisate
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Authentica te pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Tu conto debe esser verificate.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nulle schedas aperite
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Aperir le preferentias de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activar le synchronisation de schedas pro vider un lista del schedas de tu altere apparatos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecter un altere apparato
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Cercar in le schedas synchronisate
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Aperir
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = Aperir in un nove scheda
+    .accesskey = s
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Aperir in un nove fenestra
+    .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Aperir in un nove fenestra private
+    .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Adder un marcapaginas sur iste scheda…
+    .accesskey = m
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Aperir toto in schedas
+    .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Gerer le apparatos…
+    .accesskey = a
+fxa-sign-in = Connecter se a { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6fb8f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+    .label = Recargar le scheda
+    .accesskey = R
+select-all-tabs =
+    .label = Seliger tote le schedas
+    .accesskey = S
+duplicate-tab =
+    .label = Duplicar le scheda
+    .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+    .label = Duplicar le schedas
+    .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Clauder le schedas a dextera
+    .accesskey = h
+close-other-tabs =
+    .label = Clauder le altere schedas
+    .accesskey = l
+reload-tabs =
+    .label = Recargar le schedas
+    .accesskey = R
+pin-tab =
+    .label = Clavar le scheda
+    .accesskey = v
+unpin-tab =
+    .label = Disclavar le scheda
+    .accesskey = v
+pin-selected-tabs =
+    .label = Fixar le schedas
+    .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Liberar le schedas
+    .accesskey = L
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar schedas…
+    .accesskey = s
+bookmark-tab =
+    .label = Marcar le scheda
+    .accesskey = M
+reopen-in-container =
+    .label = Reaperir in Container
+    .accesskey = e
+move-to-start =
+    .label = Mover al initio
+    .accesskey = i
+move-to-end =
+    .label = Mover al fin
+    .accesskey = f
+move-to-new-window =
+    .label = Displaciar a un nove fenestra
+    .accesskey = f
+undo-close-tab =
+    .label = Reaperir le ultime scheda claudite
+    .accesskey = u
+close-tab =
+    .label = Clauder le scheda
+    .accesskey = C
+close-tabs =
+    .label = Clauder le schedas
+    .accesskey = S
+move-tabs =
+    .label = Mover le schedas
+    .accesskey = v
+move-tab =
+    .label = Mover le scheda
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91357af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Recargar le scheda eligite
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Recargar le schedas eligite
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Marcar le scheda seligite…
+    .accesskey = M
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar le schedas seligite…
+    .accesskey = M
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Seliger tote le schedas
+    .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+    .label = Reaperir le ultime scheda claudite
+    .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d678a80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the 
+# MacBook Touch Bar.
+back = Retro
+forward = Avante
+reload = Recargar
+home = Initio
+fullscreen = Plen schermo
+find = Trovar
+new-tab = Nove scheda
+add-bookmark = Adder marcapagina
+open-bookmarks-sidebar = Aperir le barra lateral de marcapaginas
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Insere un adresse o face un recerca
+share = Compartir
+close-window = Clauder fenestra
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fea4bb7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06002c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Tu non es actualmente in un fenestra private.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Aperir un fenestra private">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navigation private">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Quando tu naviga in un Fenestra private, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "non salvar lo">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "paginas visitate">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "recercas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "files temporari">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "salveguardara">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " tu:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "discargamentos">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "marcapaginas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.clipboard             "texto copiate">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Navigation private ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "non te rende anonyme">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " in Internet. Tu empleator o fornitor de servicio Internet pote totevia saper que pagina tu visita.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Saper plus super ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "Navigation private">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Vider como functiona">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title                           "Blocada de contentos">
+<!ENTITY contentBlocking.description                     "Alcun sitos web usa traciatores que pote controlar tu activitate trans internet. In le Fenestras private, Firefox Content Blocking bloca automaticamente plure traciatores que pote colliger informationes re tu comportamento in navigation.">
+
+<!-- Strings for new Private Browsing with Search -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.search.placeholder): This is the placeholder
+                       text for the search box.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.search.placeholder         "Cercar in le Web">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.title                 "Tu es in un fenestra private">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.description           "&brandShortName; cancella tu chronologia de navigation e de recerca quando tu quita le application o claude tote le schedas e fenestras de navigation private. Ben que isto non te rende anonyme al sitos web o a tu providitor de servicio internet, illo rende plus facile mantener private lo que tu face online, salvo que pro illes qui usa iste computator.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.info.myths): This is a link to a SUMO article
+                       about private browsing myths.   -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.myths                 "Mythos commun re le navigation anonyme">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb6200f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Salute, humanos!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Nos ha venite pro visitar te in pace e con bon voluntate!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Un robot non pote nocer un esser human o, per inaction, permitter que un esser human suffre damnos.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Le robots ha vidite cosas que vos humanos non poterea creder.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Le robot es tu agradabile companion de plastico.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Le robots ha culos metallic brillante que non debe esser mordite.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "E illes ha un plano.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Tostapanes maledicte">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Per favor non pulsar iste button novemente.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..064fd62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Reportator de scheda collabite">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Clauder le scheda">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Restaurar iste scheda">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Restaurar tote le schedas fracassate">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Guai. Tu scheda ha justo fracassate.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Nos pote adjutar!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Selige &tabCrashed.restoreTab; pro recargar le pagina.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Selige &tabCrashed.restoreTab; o &tabCrashed.restoreAll; pro recargar le contento del pagina/paginas.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Vole tu adjutar nos?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Le reportos de collapso pote adjutar nos a diagnosticar problemas e a meliorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Reportar iste scheda">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Invia un reporto de crash automatic a fin que nos pote corriger problemas simile a isto.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Commentos optional (le commentos es publicamente visibile)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Include le URLs del sitos que tu visitava quando &brandShortName; collabeva.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Insere hic tu adresse email">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Inviar me un email quando plus de informationes es disponibile">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Reporto de crash ja submittite; gratias pro adjutar a meliorar &brandShortName;!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Reportar le schedas de secunde plano">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Actualisa le preferentias pro inviar automaticamente le reportos quando &brandShortName; collabe.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..123a679
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconnecter %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verification inviate
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligamine de verification ha essite inviate a %S.
+verificationNotSentTitle = Incapace de inviar le verification
+verificationNotSentBody = Nos es incapace de inviar un message de verification in iste momento, per favor retenta plus tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Iste computator ora se synchronisa con %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Iste computator ora se synchronisa con un nove apparato.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync active
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S comenciara a synchronisar in un instante.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync disconnectite
+deviceDisconnectedNotification.body = Iste computator ha essite disconnectite con successo de Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Inviar a tote le apparatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Non connectite a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Informationes sur le invio de schedas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Connecter se a Sync…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nulle apparatos connectite
+sendTabToDevice.singledevice = Informationes sur le invio de schedas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Connecter un altere apparato…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto non verificate
+sendTabToDevice.verify = Verifica tu conto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Scheda recipite
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Scheda veniente de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Schedas recipite
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 scheda ha arrivate de #2;#1 schedas ha arrivate de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 scheda ha arrivate de tu apparatos connectite;#1 schedas ha arrivate de tu apparatos connectite
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 scheda ha arrivate;#1 schedas ha arrivate
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Conto
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..282071c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+newtab_page_title=Nove scheda
+
+header_top_sites=Sitos popular
+header_highlights=In evidentia
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Recommendate per {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Aperir le menu contextual pro {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Aperir le menu contextual de section
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Visitate
+type_label_bookmarked=Marcapaginas addite
+type_label_recommended=Tendentias
+type_label_pocket=Salvate in Pocket
+type_label_downloaded=Discargate
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Adder marcapaginas
+menu_action_remove_bookmark=Remover le marcapaginas
+menu_action_open_new_window=Aperir in un nove fenestra
+menu_action_open_private_window=Aperir in un nove fenestra private
+menu_action_dismiss=Dimitter
+menu_action_delete=Deler del chronologia
+menu_action_pin=Clavar
+menu_action_unpin=Disclavar
+confirm_history_delete_p1=Desira tu vermente deler cata instantia de iste pagina de tu chronologia?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Iste action es irreversibile.
+menu_action_save_to_pocket=Salvar in Pocket
+menu_action_delete_pocket=Delite ex Pocket
+menu_action_archive_pocket=Archivar in Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Monstrar in Finder
+menu_action_show_file_windows=Aperir le dossier que lo contine
+menu_action_show_file_linux=Aperir le dossier que lo contine
+menu_action_show_file_default=Monstrar le file
+menu_action_open_file=Aperir le file
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Copiar le ligamine de discargamento
+menu_action_go_to_download_page=Ir al pagina de discargamento
+menu_action_remove_download=Remover del chronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Recerca {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Cercar in le Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Le historias plus interessante del web, seligite a base de lo que tu lege. De Pocket, ora parte de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Apprende como illo functiona.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Ok, io comprende
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Pagina initial de Firefox
+prefs_home_description=Elige qual contento tu desira pro tu pagina initial de Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Pagina initial de Firefox
+
+prefs_content_discovery_description=Content Discovery in Firefox Home te consenti de discoperir articulos pertinente, de alte qualitate, in le Web.
+prefs_content_discovery_button=Clauder Content Discovery
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} riga;{num} rigas
+prefs_search_header=Recerca del Web
+prefs_topsites_description=Le sitos que tu visita plus
+prefs_topstories_description2=Grande contento ex tote le Web, personalisate pro te
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Articulos sponsorisate
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Saper plus
+prefs_highlights_description=Un selection de sitos que tu ha salvate o visitate
+prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitate
+prefs_highlights_options_download_label=Discargamento plus recente
+prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas salvate in Pocket
+prefs_snippets_description=Actualisationes ab Mozilla e Firefox
+settings_pane_button_label=Personalisar tu pagina de nove scheda
+settings_pane_topsites_header=Sitos popular
+settings_pane_highlights_header=In evidentia
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapaginas
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Breve novas
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Editar
+edit_topsites_edit_button=Modificar iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Nove sito popular
+topsites_form_edit_header=Modificar le sito popular
+topsites_form_title_label=Titulo
+topsites_form_title_placeholder=Scriber un titulo
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL de imagine personal
+topsites_form_url_placeholder=Scriber o collar un URL
+topsites_form_use_image_link=Uso de imagine personal...
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Vista preliminar
+topsites_form_add_button=Adder
+topsites_form_save_button=Salvar
+topsites_form_cancel_button=Cancellar
+topsites_form_url_validation=Es necessari un URL valide
+topsites_form_image_validation=Error durante le cargamento del imagine. Prova un altere URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Subjectos popular:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Vider plus historias
+pocket_more_reccommendations=Altere recommendationes
+pocket_how_it_works=Como illo labora
+pocket_cta_button=Installa Pocket
+pocket_cta_text=Salvar le chronologias que tu ama in Pocket, e alimenta tu mente con lecturas fascinante.
+
+highlights_empty_state=Comencia navigar e nos te monstrara alcun del grande articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite marcapaginas hic.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Tu ja es in die con toto. Reveni plus tarde pro plus historias popular de {provider}. Non vole attender? Selectiona un subjecto popular pro trovar plus altere historias interessante del Web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Essaya Firefox con le marcapaginas, le chronologia e le contrasignos de un altere navigator.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browser’s profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=No, gratias
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browser’s profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importar ora
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Op, error durante le carga de iste contento.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Refresca le pagina pro retentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*).  These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Remover le section
+section_menu_action_collapse_section=Collaber le section
+section_menu_action_expand_section=Expander le section
+section_menu_action_manage_section=Gerer le section
+section_menu_action_manage_webext=Gerer extension
+section_menu_action_add_topsite=Adder a sito popular
+section_menu_action_add_search_engine=Adder un motor de recerca
+section_menu_action_move_up=Mover in alto
+section_menu_action_move_down=Mover in basso
+section_menu_action_privacy_notice=Notification de confidentialitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Porta Firefox con te
+firstrun_content=Tene tu marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere configurationes sur tote tu apparatos.
+firstrun_learn_more_link=Saper plus super Firefox Accounts
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Insere tu email
+firstrun_form_sub_header=pro continuar con Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=Email
+firstrun_invalid_input=Il es necesse un valide adresse email
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Si tu procede, tu consenti a {terms} e {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Terminos de servicio
+firstrun_privacy_notice=Notification de confidentialitate
+
+firstrun_continue_to_login=Continuar
+firstrun_skip_login=Saltar iste grado
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Aperir le menu
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e784c4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un thema con colores clar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Obscur
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un thema con colores obscur.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cb499a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Minimisar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Traher toto al avante">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Fenestra">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Adjuta"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "A"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Adjuta"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "A">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "A proposito de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "p">
+<!ENTITY productHelp2.label       "Adjuta de &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "A">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Claves de accesso directe">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "C">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Reinitiar con le additivos inactive…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Reinitiar con le additivos active">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "Reporto de sanitate de &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informationes de diagnostico">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Submitter tu opinion…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Tour per &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferentias…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servicios">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Celar &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Celar le alteres">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Monstrar toto">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88e5226
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1193 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navigation private)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Aperir le menu">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Plus instrumentos…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Recargar le scheda">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  selectAllTabs.label                "Seliger tote le schedas">
+<!ENTITY  selectAllTabs.accesskey            "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Duplicar le scheda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTabs.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.label                "Duplicar le schedas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.accesskey, duplicateTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  duplicateTabs.accesskey            "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Clauder le schedas a dextera">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "h">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Clauder le altere schedas">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "l">
+
+<!ENTITY  closeTabs.label                    "Clauder le schedas">
+<!ENTITY  closeTabs.accesskey                "S">
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.label              "Fixar le schedas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinSelectedTabs.accesskey          "F">
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.label            "Liberar le schedas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinSelectedTabs.accesskey        "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(reloadTab.label, reloadTabs.label): have the same accesskey
+but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  reloadTabs.label                   "Recargar le schedas">
+<!ENTITY  reloadTabs.accesskey               "R">
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.label         "Marcar schedas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkSelectedTabs.accesskey     "s">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Clavar le scheda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "v">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Disclavar le scheda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pinTab.accesskey, pinSelectedTabs.accesskey,
+unpinTab.accesskey, unpinSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "v">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Inviar le pagina a un apparato">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "a">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Inviar le ligamine a un apparato">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveTabOptions.label and moveSelectedTabOptions.label):
+These two items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  moveTabOptions.label               "Mover le scheda">
+<!ENTITY  moveTabOptions.accesskey           "v">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.label       "Mover le schedas">
+<!ENTITY  moveSelectedTabOptions.accesskey   "v">
+<!ENTITY  moveToStart.label                  "Mover al initio">
+<!ENTITY  moveToStart.accesskey              "i">
+<!ENTITY  moveToEnd.label                    "Mover al fin">
+<!ENTITY  moveToEnd.accesskey                "f">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Displaciar a un nove fenestra">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "f">
+<!ENTITY  reopenInContainer.label            "Reaperir in Container">
+<!ENTITY  reopenInContainer.accesskey        "e">
+<!ENTITY  bookmarkTab.label                  "Marcar le scheda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(bookmarkTab.accesskey, bookmarkSelectedTabs.accesskey):
+These items have the same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY  bookmarkTab.accesskey              "M">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Reaperir le ultime scheda claudite">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "u">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Clauder le scheda">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "C">
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Schedas celate">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Listar tote le schedas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allTabsMenu.searchTabs.label): "Search" is a verb, as
+in "Search through tabs". -->
+<!ENTITY  allTabsMenu.searchTabs.label       "Recercar in le schedas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nove scheda">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Aperir adresse…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Aperir un file…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar le pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar del impression">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.label "Importar ab un altere navigator…">
+<!ENTITY importFromAnotherBrowserCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestor de activitate">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Travaliar disconnectite">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navigation">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de marcapaginas">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos del barra de marcapaginas">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.label "Recargar le scheda eligite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.label "Recargar le schedas eligite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.reloadSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadSelectedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.label "Marcar le scheda seligite…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.label "Marcar le schedas seligite…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTab.accesskey,
+toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey): These share the
+same accesskey but will never be visible at the same time. -->
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkSelectedTabs.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.label "Seliger tote le schedas">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.selectAllTabs.accesskey "S">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Reaperir le ultime scheda claudite">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "u">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Codice fonte del pagina">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informationes del pagina">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Depurator de disposition">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Duplicar le scheda">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Entrar in plen schermo">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Exir del plen schermo">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Plen schermo">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Monstrar tote le schedas">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Connecter se a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Aperir le preferentias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Reconnecter se a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verificar tu conto">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimisar">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaurar">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Clauder">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Celar le barras de instrumentos">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "C">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Exir del modo plen schermo">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "E">
+
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.signin) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar signin menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.signin.callout.label "Porta Firefox con te">
+<!ENTITY fxa.signin.description.label "Tene tu marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere configurationes sur tote tu apparatos.">
+<!ENTITY fxa.signin.button.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.unverified) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar unverified menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.unverified.callout.label "Tu debera verificar tu conto ante que tu pote synchronisar">
+<!ENTITY fxa.unverified.description.label "Tu debera verificar tu conto ante que tu pote synchronisar.">
+<!ENTITY fxa.unverified.button.label "Aperir le parametros de &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbart menu screen. The `Signed in as` text is
+     followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.signedInAs.label "Authenticate como">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount.label "Gerer le conto…">
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings.label "Parametros de &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice.label "&syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connecter un altere apparato…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "es ora in plen schermo">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Le documento es ora in plen schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Exir del plen schermo (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Exir del plen schermo (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Exir del plen schermo">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label, pictureInPicture.accesskey):
+     these two strings are used when right-clicking on a video in the
+     content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imagine annidate">
+<!ENTITY pictureInPicture.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Iste documento ha controlo super tu punctator. Preme Esc pro recuperar le controlo.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Clauder le fenestra">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Adder un marcapaginas">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Modificar iste marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Adder marcapaginas sur tote le schedas…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Monstrar tote le marcapaginas">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcapaginas recente">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Altere marcapaginas">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Marcapaginas del apparatos mobile">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Monstrar plus marcapaginas">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Retro">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "R">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Ir un pagina retro">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Avante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "A">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Ir un pagina avante">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Clicca dextere o trahe a basso pro monstrar le chronologia">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Trahe a basso pro monstrar le chronologia">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Cessar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Ir al adresse in le barra de adresses">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimer">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimer iste pagina">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Vider le informationes del sito">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Aperir le pannello de messages">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Aperir le pannello de requesta de geolocalisation">
+<!ENTITY urlbar.autoplayNotificationAnchor.tooltip        "Aperir le pannello de presentation automatic">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Aperir le pannello de messages de installation de additivos">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Gere le permission de extraction del canevas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Aperir pannello de messages de immagazinage disconnectite">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Aperir pannello de messages de contrasignos salvate">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Gerer utilisation del plugin">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Indicar si tu pote reciper notificationes del sito">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Stockar datos in le immagazinage persistente">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Le navigator es sub controlo remote">
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Aperir le quadro de authentication web">
+<!ENTITY urlbar.storageAccessAnchor.tooltip               "Aperir le panello de permissiones de activitates">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Gerer le compartimento de tu camera e/o microphono con le sito">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Gerer le compartimento de tu microphono con le sito">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Gerer le compartimento de tu fenestras o schermos con le sito">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Aperir pannello de messages de installation">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Traducer iste pagina">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Gerer le traduction del pagina">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Gerer le utilisation de software de DRM">
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Aperir le quadro MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Tu ha blocate tu camera pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Tu ha blocate tu microphono pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Tu ha blocate iste sito web de compartir tu schermo.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Tu ha blocate le accesso al geolocalisation pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Tu ha blocate iste sito web de inviar notificationes.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Tu ha blocate le immagazinage persistente pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Tu ha blocate le fenestras emergente pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.autoplayMediaBlocked.tooltip     "Tu ha blocate le presentation automatic de media con sono pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Tu ha blocate le extraction de datos de canevas pro iste sito web.">
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Tu ha blocate iste sito web per le plug-in de Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Tu ha blocate le accesso MIDI pro iste sito web.">
+
+<!ENTITY urlbar.installBlocked.tooltip           "Tu ha blocate le accesso al installation de additivos pro iste sito web.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Monstrar le chronologia">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Cercar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Initio">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina principal de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menu de marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Altere marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Marcapaginas del apparatos mobile">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Vider le barra lateral de marcapaginas">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Celar le barra lateral de marcapaginas">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Vider le barra de marcapaginas">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Celar le barra de marcapaginas">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Cercar in le marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Instrumentos de marcapaginas">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Adder le menu de marcapaginas al barra">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Remover le menu de marcapaginas del barra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Chronologia">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Instrumentos">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "I">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Adder un parola clave pro iste recerca…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "p">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Discargamentos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Discargamentos">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Additivos">
+<!ENTITY addons.accesskey             "A">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Developpator web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Inspectar elemento">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "I">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Controlar le proprietates de accessibilitate">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "File">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "F">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nove scheda contextual">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "c">
+<!ENTITY manageUserContext.label          "Gerer le continitores">
+<!ENTITY manageUserContext.accesskey      "o">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nove fenestra">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nove fenestra private">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "p">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Edition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "E">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Disfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "D">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Taliar">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "t">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Collar">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Deler">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Seliger toto">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "t">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Optiones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferentias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "P">
+<!ENTITY logins.label                           "Connexiones e contrasignos">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Vacuar le chronologia recente…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Vider">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barras de instrumentos">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "B">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Barra lateral">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Personalisar…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalisar le barra de instrumentos…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Chronologia">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Schedas claudite recentemente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenestras claudite recentemente">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar le session previe">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Monstrar tote le chronologia">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Monstrar tote le chronologia">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Vacuar le chronologia recente…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar le session previe">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vider barra lateral de chronologia">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Celar barra lateral de chronologia">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Chronologia recente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Adjuta">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Schedas synchronisate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nulle schedas aperte">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Monstrar plus">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Monstrar plus schedas de iste apparato">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Monstrar totes">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Monstrar tote le schedas de iste apparato">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activar le synchronisation pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Aperir le preferentias de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Authentica te pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Il necesse verificar tu conto.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Connecter se a Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerer le apparatos…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vider le barra lateral de schedas synchronisate">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Celar le barra lateral de schedas synchronisate">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connecter un altere apparato">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidentias recente">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Adder al barra de instrumentos">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Adder al menu disbordante">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Clavar al menu disbordante">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Disclavar del menu disbordante">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Remover del barra de instrumentos">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Adder plus elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.label "Auto-celar in le barra de instrumentos">
+<!ENTITY customizeMenu.autoHideDownloadsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.label "Gerer extension">
+<!ENTITY customizeMenu.manageExtension.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.label "Remover le extention">
+<!ENTITY customizeMenu.removeExtension.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+     toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+     an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.label "Signalar extension">
+<!ENTITY customizeMenu.reportExtension.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Plus">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Insere un adresse o face un recerca">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Extension:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Commutar al scheda:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Suggestion:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Obtene adjuta a trovar le cosas! Usa le icone &#x1F50E; al latere del suggestiones de recerca.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Cambiar le optiones…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Cambiar le preferentias…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Cerca">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Submitter cerca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Cercar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Cercar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Cercar ">
+<!ENTITY searchWith.label             " con:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Cercar ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Cercar con:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Cambiar le parametros de recerca">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Cambiar le parametros de recerca">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Cercar in le nove scheda">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "C">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Predefinir como motor de recerca">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Aperir le ligamine in un nove scheda">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "s">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Aperir le ligamine in un nove fenestra">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "f">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Aperir le ligamine in un nove fenestra private">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Aperir le ligamine">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Aperir le quadro in un nove scheda">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "s">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Aperir le quadro in un nove fenestra">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "f">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Aperir le ligamine in un nove scheda contextual">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "c">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Monstrar solmente iste quadro">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recargar le quadro">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Vider le codice fonte del selection">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Vider le codice fonte del pagina">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Vider le codice fonte del quadro">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Vider le informationes del pagina">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Vider informationes sur le quadro">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recargar le imagine">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Vider le imagine">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Vider le informationes del imagine">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Vider le description">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Vider le video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Vider le imagine de fundo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "m">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Definir le imagine como fundo del scriptorio…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Adder un marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Adder un marcapaginas sur iste ligamine">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "m">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Adder un marcapaginas sur iste quadro">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Copiar le ligamine">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+  "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY pocketButton.tooltiptext     "Salvar in Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label        "Salvar le pagina in Pocket">
+<!ENTITY saveToPocketCmd.accesskey    "k">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.label    "Salvar le ligamine in Pocket">
+<!ENTITY saveLinkToPocketCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label         "Vider le lista de Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Inviar le ligamine per email…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "l">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Salvar le pagina como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "v">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Salvar le quadro como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "q">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimer le quadro…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Salvar le ligamine como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Salvar le imagine como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "S">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Salvar le video como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Salvar le audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Inviar le imagine per email…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Inviar le video per email…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Inviar le audio per email…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Activar iste plugin">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Celar iste plugin">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "C">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar le adresse del ligamine">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyLinkCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "C">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar le adresse del imagine">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "C">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Copiar le imagine">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "C">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar le adresse del video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar le adresse del audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar le adresse email">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyEmailCmd.accesskey): The access keys for "Copy Link
+Location" and "Copy Email Address" should be the same if possible; the two
+context menu items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Iste quadro">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "q">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Leger">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "L">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pausar">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Tacer">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "T">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Non plus tacer">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "p">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocitate de presentation">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lente (0,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Rapide (1,25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Multo rapide (1,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Dismesurate (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "D">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Repeter">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Monstrar le controlos">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Celar le controlos">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Plen schermo">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Salvar le instantaneo como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Monstrar le statisticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Celar le statisticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Approximar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Distantiar">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Remontar">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zoom al texto solmente">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Clauder barra lateral">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Clauder barra lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Exir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "E">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Exir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Quitar &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Clauder">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stilo del pagina">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Nulle stilo">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Stilo basic del pagina">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modificar le preferentias del blocator de fenestras emergente…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Modificar le optiones del blocator de fenestras emergente…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar le direction del pagina">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar le direction del texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "a">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Cercar in iste pagina…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Cercar le sequente">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adder dictionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editBookmark.panel.width): width of the bookmark panel.
+     Should be large enough to fully display the Done and Cancel/
+     Remove Bookmark buttons. -->
+<!ENTITY editBookmark.panel.width                    "23em">
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Facite">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.label       "Monstrar le editor durante le salvamento">
+<!ENTITY editBookmark.showForNewBookmarks.accesskey   "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Securitate del sito">
+
+<!ENTITY identity.connection "Connexion">
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Connexion secur">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Le connexion non es secur">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Iste pagina es stockate in tu computator.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Tu es connectite con securitate a iste sito, cuje proprietario es:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Isto es un pagina secur de &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Iste pagina es cargate ab un extension.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Le informationes de authentication scribite in iste pagina pote esser compromittite.">
+
+<!ENTITY identity.customRoot "Connexion verificate per un certificate emittite per un autoritate non recognoscite per Mozilla.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; ha blocate partes de iste pagina que non es secur.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Partes de iste pagina non es secur (pro exemplo, imagines).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Tu ha inactivate le protection super iste pagina.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Iste pagina usa cryptographia debile.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Tu connexion a iste sito non es private. Informationes que tu submitte pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Le informationes de authentication que tu scribe in iste pagina non es secur e pote esser compromittite.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Tu connexion a iste sito web usa un cryptographia debile e non es private.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Altere personas pote vider tu information o modificar le comportamento del sito web.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; ha blocate partes de iste pagina que non es secur.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Tu connexion non es private e informationes que tu comparti con iste sito pote esser vidite per alteres.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Iste sito web contine contento que non es secur (pro exemplo, imagines).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Ben que &brandShortName; ha blocate alcun contento, il ha ancora contento in le pagina que non es secur (pro exemplo, imagines).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Iste sito web contine contento que non es secur (como scripts) e tu connexion a illo non es private.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Le informationes que tu comparti con iste sito pote esser vidite per alteres (como contrasignos, messages, cartas de credito, etc.).">
+
+<!ENTITY identity.description.customRoot "Mozilla non recognosce iste emissor de certificatos. Illo poterea provenir de tu systema de operation, o forsan un administrator lo ha addite.">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Activar le protection">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "E">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Inactivar le protection pro le momento">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "I">
+<!ENTITY identity.learnMore "Saper plus">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Remover le exception">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "R">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Plus information">
+
+<!ENTITY identity.clearSiteData "Rader cookies e datos de sitos…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permissiones">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Tu non ha concedite ulle permission special a iste sito.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Il es possibile que tu debe recargar le pagina pro que le cambios se applica.">
+<!ENTITY identity.permissionsPreferences.tooltip "Aperir le preferentias del permissos">
+<!ENTITY identity.contentBlockingPreferences.tooltip "Aperir le preferentias del blocada de contentos">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Schedas del navigator">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Schedas synchronisate">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Schedas synchronisate">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Authentica te a Firefox sur tu altere apparatos pro vider lor schedas hic.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Desira tu vider le schedas de altere apparatos hic?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Authentica te pro vider un lista de schedas de tu altere apparatos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Tu conto debe esser verificate.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Nulle schedas aperite">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Aperir le preferentias de &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Activar le synchronisation de schedas pro vider un lista del schedas de tu altere apparatos.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Cercar in le schedas synchronisate">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Connecter un altere apparato">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Aperir">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "A">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Aperir in un nove scheda">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "s">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Aperir in un nove fenestra">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "N">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Aperir in un nove fenestra private">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Adder un marcapaginas sur iste scheda…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "m">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Copiar">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Aperir toto in schedas">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Gerer le apparatos…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "a">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Connecter se a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Synchronisar ora">
+<!ENTITY syncSyncNowItemSyncing.label "Synchronisation…">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Reconnecter se a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Trahe tu elementos favorite e depone los in le barra de instrumentos o in le menu disbordante.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaurar predefinitiones">
+<!ENTITY customizeMode.done "Facite">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de titulo">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Spatio de traction">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Barras de instrumentos">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Themas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Mi themas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Recommendate">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Gerer">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Obtener plus themas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "O">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menu disbordante">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Trahe e depone le elementos hic pro guardar los a mano, ma foras tu barra de instrumentos…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Densitate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normal">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Compacte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Compacte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Tactile">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Tactile">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Usar le tactile pro le modo tabletta">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Celar automaticamente">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Camera a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Microphono a compartir:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Le audio del scheda essera compartite.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Tote le fenestras visibile super tu schermo essera compartite.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.title "Blocada de contentos">
+<!ENTITY contentBlocking.detected "Contento blocabile detegite sur iste sito.">
+<!ENTITY contentBlocking.notDetected "Nulle contento blocabile detegite sur iste sito.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackingProtection3.label "Traciatores">
+
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.label "Gerer le blocage de contentos">
+<!ENTITY contentBlocking.manageSettings.accesskey "G">
+
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.label "Traciatores">
+<!ENTITY contentBlocking.trackersView.strictInfo.label "Pro blocar tote le traciatores dispone a “Stricte” le blocage del contento.">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY contentBlocking.cookiesView.label "Cookies e datos de sitos">
+
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominers.label "Cryptominatores">
+<!ENTITY contentBlocking.cryptominersView.label "Cryptominatores">
+
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprinters.label "Dactylogrammatores">
+<!ENTITY contentBlocking.fingerprintersView.label "Dactylogrammatores">
+
+<!ENTITY contentBlocking.openBreakageReportView2.label "Reportar un problema">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.label "Reportar problemas">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView2.description "Le Blocada de contentos pote causar problemas con alcun sitos web. Quando tu reporta problemas, tu adjutara a render &brandShortName; melior pro totes. (Isto inviara a Mozilla un URL tam ben como informationes circa configurationes de tu navigator.)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.learnMore "Saper plus">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.url.label "URL">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.collection.comments.label "Que problema ha tu? (Optional)">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.sendReport.label "Inviar le reporto">
+<!ENTITY contentBlocking.breakageReportView.cancel.label "Cancellar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock5.label, trackingProtection.unblock5.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.label "Disactivar le blocada pro iste sito">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock5.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate6.label, trackingProtection.unblockPrivate6.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.label "Disactivar temporarimente le blocada">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate5.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.label "Activar le blocada pro iste sito">
+<!ENTITY trackingProtection.block6.accesskey "A">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.label "Recargar le pagina">
+<!ENTITY trackingProtection.reload2.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Monstrar toto">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Clauder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Oblidar le ultime:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "Cinque minutas">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "Duo horas">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 horas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Si tu continua:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Le <html:strong>cookies</html:strong> recente essera delite">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Le <html:strong>chronologia</html:strong> recente essera delite">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Tote le <html:strong>schedas</html:strong> e <html:strong>fenestras</html:strong> essera claudite">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Un nove fenestra vacue essera aperite">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Iste action es irreversibile.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Oblidar!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Tu chronologia recente es vacue.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Naviga cautemente!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Gratias!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Saper plus super DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Actualisa tu &brandShorterName; pro beneficiar del ultime meliorationes in rapiditate e confidentialitate.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Vider le novas.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Un nove actualisation de &brandShorterName; es disponibile.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Discargar actualisation">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Non ora">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Discargar actualisation de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Discarga un nove copia de &brandShorterName; e nos te adjutara a installar lo.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Vider le novas.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; non pote actualisar al ultime version.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Discargar &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Non ora">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Discargar un nove copia de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Post reinitiar rapidemente, &brandShorterName; restaurara tote tu schedas e fenestras aperte que non esseva in modo Navigation private.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Reinitiar pro actualisar &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Reinitiar e Restaurar">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Non ora">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Impossibile installar altere actualisationes">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reinitiar pro actualisar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Tu nove scheda cambiava.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Mantener le cambios">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Inactivar le extension">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Un extension cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina casa. Tu pote restaurar tu parametros si tu non vole iste modification.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Tu pagina principal cambiava.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Mantener le cambios">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Inactivar le extension">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tabHideControlled.header.message "Accede a tu schedas celate">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.label "Mantener celate le schedas">
+<!ENTITY tabHideControlled.keepButton.accesskey "M">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.label "Inactivar le extension">
+<!ENTITY tabHideControlled.disableButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Actiones del pagina">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Adder al barra de adresse">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Remover del barra de adresse">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Gerer le extension…">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synchronisante apparatos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Plus…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vider chronologia, marcapaginas salvate, e plus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Functionalitates de accessibilitate active">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Gere tu additivos per cliccar <image class='addon-addon-icon'/> in le <image class='addon-toolbar-icon'/> menu.">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.label "Permitter que iste extension se executa in Fenestras private">
+<!ENTITY addonPostInstall.incognito.checkbox.accesskey "A">
+
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.header2.label "Cambios al extensiones in Fenestras private">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.body2.label "Omne nove extensiones que tu adde a &brandShorterName; non functiona in Fenestras private a minus que tu lo permitte in le configuration.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.learnMore.label "Discoperi como gerer le parametros del extension.">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.label "OK, io lo comprende">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.okButton.accesskey "O">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.label "Gerer extensiones">
+<!ENTITY addonPrivateBrowsing.manageButton.accesskey "G">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0f77d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempore limite excedite
+openFile=Aperir le file
+
+droponhometitle=Definir como pagina initial
+droponhomemsg=Desira tu facer de iste documento tu nove pagina initial?
+droponhomemsgMultiple=Desira tu facer de iste documentos tu nove paginas initial?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cercar “%2$S” in %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=e
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha impedite iste sito de demandar te de installar software in tu computator.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Consentir a %S de installar un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message=Tu tenta de installar un additivo ex %S. Verifica que tu fide iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Consentir a un sito incognite de installar un additivo?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tu tenta de installar un additivo ex un sito incognite. Verifica que tu te fide de iste sito ante continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saper plus re le installation secur de additivos
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitter
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permitter
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Jammais permitter
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=J
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar le installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=P
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema.
+xpinstallDisabledMessage=Le installation de software es actualmente inactive. Clicca sur Activar e retenta.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) es blocate per tu administrator de systema.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adder %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Attention: Iste additivo non ha essite verificate. Additivos malfaciente pote robar tu informationes personal o compromitter tu computator. Solmente installa iste additivo si tu confide a su origine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro:
+webextPerms.learnMore=Discoperi altero re le permissos
+webextPerms.add.label=Adder
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancellar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S addite a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S addite
+webextPerms.sideloadText2=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor revide le requestas de permission de iste additivo e elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altere programma de tu computator ha installate un additivo que pote affectar tu navigator. Per favor elige Activar o Cancellar (pro lassar lo inactive).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancellar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require nove permissiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator
+webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos connexe
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta
+webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpator pro acceder a tu datos in le schedas aperite
+webextPerms.description.dns=Accede le adresse IP e le information de nomine de hospite
+webextPerms.description.downloads=Discargar files e leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator
+webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator
+webextPerms.description.find=Lege le texto de tote le schedas aperite
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
+webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.management=Surveliar le utilisation del extensiones e gerer le themas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
+webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
+webextPerms.description.pkcs11=Provide servicios de authentication cryptographic
+webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate
+webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
+webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator
+webextPerms.description.tabHide=Celar e monstrar le schedas del navigator
+webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Stockar un quantitate illimitate de datos in le latere del cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S desira cambiar tu motor de recerca predefinite de %2$S a %3$S. De accordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Remover %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S ex %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Signalar iste extension a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S ha essite addite a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Discargante e verificante le additivo…;Discargante e verificante #1 additivos…
+addonDownloadVerifying=Verificante
+
+addonInstall.unsigned=(Non verificate)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancellar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adder
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Iste sito vole installar un additivo in #1:;Iste sito vole installar #2 additivos in #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Attention: Iste sito vole installar un additivo non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos non verificate in #1. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attention: Iste sito vole installar #2 additivos in #1, alcun de illos non es verificate. Procede a tu proprie risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S installate con successo.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 additivo ha essite installate con successo.;#1 additivos ha essite installate con successo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Le additivo non pote esser discargate a causa de un falta de connexion.
+addonInstallError-2=Le additivo non pote esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonInstallError-3=Le additivo discargate de iste sito non pote esser installate perque illo pare esser corrumpite.
+addonInstallError-4=%2$S non pote esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonInstallError-5=%1$S ha impedite iste sito de installar un additivo non verificate.
+addonLocalInstallError-1=Iste additivo non ha potite esser installate a causa de un error del systema de files.
+addonLocalInstallError-2=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non corresponde al additivo %1$S expectate.
+addonLocalInstallError-3=Le additivo non ha potite esser installate perque illo appare esser corrumpite.
+addonLocalInstallError-4=%2$S non ha potite esser installate perque %1$S non pote modificar le file necessari.
+addonLocalInstallError-5=Le additivo non ha potite esser installate perque illo non ha essite verificate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S non ha potite esser installate perque illo non es compatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S non ha potite esser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non ha potite esser verificate e ha essite inactivate.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saper plus
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Clar
+lightTheme.description=Un thema con colores clar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Obscur
+darkTheme.description=Un thema con colores obscur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Iste sito (%S) ha tentate installar un thema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitter
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ha impedite iste sito de aperir un fenestra emergente.;#1 ha prevenite iste sito de aperir #2 fenestras emergente.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 impediva a iste sito de aperir plus de #2 fenestras emergente.
+popupWarningButton=Optiones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferentias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitter le quadros emergente de %S
+popupBlock=Blocar le quadros emergente de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Non monstrar iste message quando le quadros emergente es blocate
+popupShowPopupPrefix=Monstrar ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Monstrar #1 fenestra emergente blocate…;Monstrar #1 fenestras emergente blocate…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S bloca contento in iste pagina.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S non bloca ulle contento in iste pagina.
+
+crashedpluginsMessage.title=Le plugin %S ha collabite.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar le pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submitter un reporto de collapso
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saper plus…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voleva tu ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, porta me a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No, gratias
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Incognite
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Desira tu permitter que Adobe Flash exeque sur iste sito? Permitte Adobe Flash solmente sur sitos a que tu confide.
+flashActivate.outdated.message=Desira tu permitter que un version obsolete de Adobe Flash exeque sur iste sito? Un version obsolete pote afficer le rendimento e le securitate del navigator.
+flashActivate.remember=Memorisar iste decision
+flashActivate.noAllow=Non permitter
+flashActivate.allow=Permitter
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Facer fluer %S
+PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin es vulnerabile e debe esser actualisate.
+PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin ha vulnerabilitates de securitate.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Aperir toto in schedas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar tote le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaurar le schedas claudite
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar tote le fenestras
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaurar le fenestras claudite
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 altere scheda);#1 (e #2 altere schedas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Remaner sur iste pagina
+tabHistory.goBack=Revenir a iste pagina
+tabHistory.goForward=Avantiar a iste pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Collar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar le pagina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Cessar le carga de iste pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Remontar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Mutar le modo de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Insere un adresse o cerca con %S
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Insere minus, trova plus: cerca %S justo per tu barra de adresse.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Initia tu recerca ci pro vider le suggestiones de %S e tu chronologia de exploration.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitter
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha impedite iste pagina de recargar se automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ha impedite iste pagina de rediriger se automaticamente a un altere pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Monstrar tu marcapaginas (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Modificar iste marcapaginas (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Adder un marcapaginas sur iste pagina (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Monstrar le progresso de discargamentos in curso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimer iste pagina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Aperir un nove fenestra (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Aperir un nove scheda (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Permitte tu que %S stocka datos in tu computator?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitter stockar le datos
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Non permitter
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+offlineApps.usage=Iste sito web (%S) stocka ora plus de %SMB de datos in tu computator pro utilisation disconnectite.
+offlineApps.manageUsage=Monstrar le parametros
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Permittera tu que %S usa tu datos de imagine del canevas HTML5? Isto pote esser usate pro identificar unicamente tu computator.
+canvas.notAllow=Non permitter
+canvas.notAllow.accesskey=N
+canvas.allow=Permitter le accesso a datos
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Sempre memorisar mi decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vole registrar un conto con un de tu claves de securitate. Tu pote le connecter e autorisar ora, o cancellar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S require information extendite re tu claves de securitate, lo que poterea afficer tu confidentialitate.\n\n%2$S can lo render anonyme pro te, ma le sito web pote declinar iste clave. Si declinate tu pote tentar ancora.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vole te authenticar per un clave de securitate registrate. Tu pote te connecter e autorisar ora, o cancellar.
+webauthn.cancel=Cancellar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Proceder
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Anonymisar comocunque
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar le definition del lingua in anglese te rendera plus difficile identificar e meliorar tu confidentialitate. Desira tu requirer le version in lingua anglese del paginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Informationes de sito pro %S
+identity.identified.verifier=Verificate per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Insecur
+
+identity.icon.tooltip=Monstrar le informationes del sito
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargate per le extension: %S
+identity.showDetails.tooltip=Monstrar le detalios del connexion
+
+contentBlocking.title=Blocada de contentos
+contentBlocking.tooltip=Aperir preferentias de Blocada de contentos
+
+contentBlocking.tooltipWin=Aperir le optiones del blocada de contentos
+contentBlocking.tooltipOther=Aperir le preferentias del blocada de contentos
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Standard
+contentBlocking.category.strict=Stricte
+contentBlocking.category.custom=Personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for trackers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blocada
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocate
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nulle detectate in iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Bloca le cookies de traciamento
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Bloca le cookies de tertios
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Bloca le cookies de sitos non visitate
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Bloca tote le cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Ab iste sito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nulle detectate in iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Cookies traciante
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nulle detectate in iste sito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tertie partes
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nulle detectate in iste sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocate
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar le exception de cookies pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Blocage active
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Permittite
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Blocage active
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Nova in %S: Blocada de contentos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Quando tu vide le escudo, %S bloca partes del pagina que pote relentar tu navigation o te traciar online.
+contentBlocking.intro.v2.description=Le beneficios del confidentialitate del Protection del traciamento es ora parte integrante del Blocada de contentos. Quando tu vide le escudo, le blocada es active.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Sequente
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Tentativas de traciamento blocate
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contento traciante detectate
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nove marcapaginas
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar iste marcapaginas
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancellar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Remover le marcapaginas;Remover #1 marcapaginas
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalios…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S esseva actualisate
+puAlertTitle=%S actualisate
+puAlertText=Clicca hic pro detalios
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Distantiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Remontar le nivello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Approximar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taliar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Collar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permitter accesso al geolocalisation
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Non permitter
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Permitte tu que %S accede a tu geolocalisation?
+geolocation.shareWithFile3=Permitte tu que iste file local accede a tu geolocalisation?
+geolocation.remember=Memorisar iste decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitter
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=Jammais permitter
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=J
+persistentStorage.notNow.label=Non ora
+persistentStorage.notNow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=Permitte tu que %S immagazina datos in le immagazinage persistente?
+
+webNotifications.allow=Permitter le notificationes
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Non ora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitter jammais
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.receiveFromSite2=Permitte tu que %S invia notificationes?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Porta me foras de hic!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Sito fraudulente!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste sito non es fraudulente…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sito denunciate como attaccante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto non es un sito attaccante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sito denunciate como portator de software indesirabile!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sito denunciate como nocive!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar tote le #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cercar in %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reinitiar con le additivos inactive
+safeModeRestartPromptMessage=Desira tu vermente inactivar tote le additivos e reinitiar?
+safeModeRestartButton=Reinitiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S invia automaticamente datos a %2$S de sorta que nos pote meliorar tu experientia.
+dataReportingNotification.button.label  = Eliger lo que io comparti
+dataReportingNotification.button.accessKey  = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Un pagina web face tu navigator lente. Que desira tu facer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script in le extension “%1$S” face %2$S devenir lente.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saper plus
+processHang.button_stop.label = Cessa lo
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Temporarimente inactivar le extension in le pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Attender
+processHang.button_wait.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Depurar le script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Monstrar le fenestra in plen schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover le barra lateral a sinistra
+sidebar.moveToRight=Mover le barra lateral a dextera
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Permitte tu que %S usa tu camera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu microphono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Permitte tu que %S usa tu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e microphono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitte tu que %S usa tu camera e ascolta le audio de iste scheda?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitte tu que %S usa tu microphono e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda e vide tu schermo?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitte tu que %S ascolta le audio de iste scheda?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Solmente comparti schermos con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Solmente comparti %1$S con sitos a que tu confide. Le compartir pote permitter que sitos fraudulente naviga in tu nomine e roba tu datos private. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saper plus
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenestra o schermo a compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seliger fenestra o schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tote le schermo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenestra);#1 (#2 fenestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitter
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Non permitter
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recordar iste decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S non pote permitter un accesso permanente a tu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S non pote permitter un accesso permanente al audio de tu scheda sin demandar que scheda compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tu connexion a iste sito non es secur. Pro proteger te, %S permittera solmente accesso pro iste session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Apparatos compartiente schedas
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microphono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (application)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera e microphono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera e audio del scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio del scheda e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera e application)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microphono e application)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microphono e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microphono e scheda)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio del scheda e application)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio del scheda e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio del scheda e fenestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio del scheda e scheda)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Alcun audio o video in iste sito usa software DRM, le qual pote limitar le actiones super illo que %S es capace de te permitter.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Tu debe activar le DRM pro leger certe audio o video in iste pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S es installante componentes necessari pro leger le audio o video in iste pagina. Per favor retenta plus tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S sembla lente… a… initiar.
+slowStartup.helpButton.label = Apprender como accelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me adverti novemente
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ha cambiate alcun parametros de Adobe Flash pro meliorar le rendimento.
+flashHang.helpButton.label = Saper plus…
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalisar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Le functiones de accessibilitate es partialmente inactive a causa de problemas de compatibilitate con le nove functionalitates de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = De accordo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (illo necessita reinitiar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Le presentation del contento del scheda es inactive a causa de incompatibilitate inter %S e tu software de accessibilitate. Per favor actualisa tu lector de schermo o cambia al Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Profissional
+userContextBanking.label = Bancari
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sin contexto
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = r
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gerer contextos
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Aperir le ligamine in un nove scheda %S
+
+muteTab.label = Silentiar le scheda
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Non plus silentiar le scheda
+unmuteTab.accesskey = s
+playTab.label = Sonar le scheda
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Non plus silentiar le schedas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+playTabs.label = Presentar le schedas
+playTabs.accesskey = r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al Apparato;Inviar #1 schedas al apparato
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Inviar scheda al Apparato;Inviar #1 schedas al apparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning : %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Catena de certificato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tu ha un reporto de collapso non inviate;Tu ha #1 reportos de collapso non inviate
+pendingCrashReports.viewAll = Vider
+pendingCrashReports.send = Inviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre inviar
+
+decoder.noCodecs.button = Apprende como
+decoder.noCodecs.accesskey = A
+decoder.noCodecs.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Pro leger le video, tu debe possibilemente installar le codecs de video necessari.
+decoder.noHWAcceleration.message = A fin de meliorar le qualitate del video, pote esser necessari installar le Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pro leger le audio, tu debe possibilemente installar le software PulseAudio requirite.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pote esser vulnerabile o non es supportate, e debe esser actualisate pro reproducer le video.
+
+decoder.decodeError.message = Un error occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema del sito
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Un error recovrabile occurreva durante le decodification de un ressource multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Aperir le pagina de authentication al rete
+
+permissions.remove.tooltip = Vacuar iste permission e demandar novemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Le certificato de securitate usate in iste sito non restara plus fidite il le futur edition. Pro haber altere informationes, visita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitter
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = Non permitter
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Rememorar iste decision
+midi.shareWithFile.message = Desira tu que iste file local accede tu apparatos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Desira tu que %S accede tu apparatos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Desira tu que iste file local accede a tu apparatos MIDI e invia/recipe SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Desira tu que %S accede tu apparatos MIDI e invia/recipe messages SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Receder
+
+storageAccess.Allow.label = Consentir accesso
+storageAccess.Allow.accesskey = C
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Consentir accesso a tote le sitos
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = t
+storageAccess.DontAllow.label = Blocar le accesso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Permitte tu que %1$S tracia tu activitate de navigation in %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Tu pote voler blocar %1$S in iste sito si tu non lo recognosce o non lo fide. Apprende plus sur %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = traciatores de tertios
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Inviate!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = In cauda (sin connexion)
+confirmationHint.copyURL.label = Copiate in le area de transferentia!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Salvate in le bibliotheca!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recerca addite!
+confirmationHint.pinTab.label = Fixate!
+confirmationHint.pinTab.description = Clicca dextre le scheda pro lo disappunctar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title                      = Marcapaginas dynamic de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..415c342
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Chronologia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Monstra tu chronologia (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Schedas synchronisate
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Monstrar le schedas de altere apparatos
+
+privatebrowsing-button.label = Nove fenestra private
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Aperir un nove fenestra de navigation private (%S)
+
+save-page-button.label = Salvar le pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Salvar iste pagina (%S)
+
+find-button.label = Cercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cercar in iste pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Aperir un file
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Aperir un file (%S)
+
+developer-button.label = Developpator
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aperir le instrumentos de developpator web (%S)
+
+
+sidebar-button.label = Barras lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Monstrar le barras lateral
+
+add-ons-button.label = Additivos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gere tu additivos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferentias
+preferences-button.tooltiptext2 = Aperir le preferentias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Aperir le preferentias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Optiones
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Aperir le optiones
+
+zoom-controls.label = Controlos de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controlos de zoom
+
+zoom-out-button.label = Distantiar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Distantiar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Remontar le nivello de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Approximar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Approximar (%S)
+
+edit-controls.label = Controlos de edition
+edit-controls.tooltiptext2 = Controlos de edition
+
+cut-button.label = Taliar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Taliar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Collar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Collar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodification de texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Monstrar le optiones de codification de texto
+
+email-link-button.label = Inviar le ligamine per email
+email-link-button.tooltiptext3 = Inviar per email un ligamine a iste pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Oblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar parte del chronologia de navigation
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Aperir WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Spatio flexibile
+toolbarseparator.label = Separator
+toolbarspacer.label = Spatio
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e63ea4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Discargamentos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.width):
+     Width of the Downloads Panel expressed using a CSS unit. The longest labels
+     that should fit are usually those of in-progress and blocked downloads.
+     -->
+<!ENTITY downloads.width                  "70ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Reprender">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancellar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Aperir le dossier que lo contine">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "d">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Monstrar in Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Monstrar le dossier de discargamentos">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Retentar">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Ir al pagina de discargamento">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Copiar le ligamine del download">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Remover del chronologia">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Vacuar le pannello de vista preliminar">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Vacuar le lista de discargamentos">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Permitter le discargamento">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Remover le file">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Remover le file o permitter le discargamento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Aperir o remover le file">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Monstrar plus informationes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Aperir le file">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Retentar le discargamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Cancellar le discargamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOCATE">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Saper plus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Monstrar tote le discargamentos">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Detalios del discargamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Aperir le dossier de discargamentos">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Vacuar le lista de discargamentos">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Vacuar le lista de discargamentos complete, cancellate e fallite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "Il non ha discargamentos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Nulle discargamentos pro iste session.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Necun discarga correspondente ha essite trovate.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fabbea3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Initiante…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Scrutante pro viruses…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallite
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausate
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancellate
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completate
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocate per le controlos parental
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Iste file contine un virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Iste file pote nocer tu computator.
+blockedUncommon2=Iste file non sole esser discargate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=File displaciate o mancante
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Desira tu vermente permitter iste discargamento?
+unblockHeaderOpen=Desira tu vermente aperir iste file?
+unblockTypeMalware=Iste file contine un virus o altere malware que pote nocer tu computator.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste file es disguisate como un discarga legitime, ma illo pote facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros.
+unblockTypeUncommon2=Iste file non sole esser discargate e pote non esser secur a aperir. Illo pote continer un virus o facer cambios inexpectate a tu programmas e parametros.
+unblockTip2=Tu pote cercar un fonte de discarga alternative o retentar plus tarde.
+unblockButtonOpen=Aperir
+unblockButtonUnblock=Permitter le discargamento
+unblockButtonConfirmBlock=Remover le file
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Dimension incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=discargante %1$S file;discargante %1$S files
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Aperir le dossier que lo contine
+showMacLabel=Aperir in Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Aperir le file
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Retentar discargar
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90f4864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Vade a %S
+addHandler=Adder “%S” (%S) como un lector de Feed?
+addHandlerAddButton=Adder le lector de Feed
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=“%S” es ja registrate como lector de feed
+liveBookmarks=Marcapaginas dynamic
+subscribeNow=Subscriber se ora
+chooseApplicationMenuItem=Eliger un application…
+chooseApplicationDialogTitle=Eliger un application
+alwaysUse=Sempre usar %S pro subscriber se a feeds
+mediaLabel=Files de media
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Sempre usar %S pro subscriber se a feeds.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Sempre usar %S pro subscriber se a podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Sempre usar %S pro subscriber se a podcasts de video.
+
+subscribeFeedUsing=Subscriber se a iste feed usante 
+subscribeAudioPodcastUsing=Subscriber se a iste podcast usante 
+subscribeVideoPodcastUsing=Subscriber se a iste podcast de video usante 
+
+feedSubscriptionFeed1=Isto es un “feed” del cambios in le contento de iste sito.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Isto es un “podcast” del cambios in le contento de iste sito.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Isto es un “podcast de video” del cambios in le contento de iste sito.
+
+feedSubscriptionFeed2=Tu pote subscriber te a iste feed pro reciper actualisationes quando iste contento cambia.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Tu pote subscriber te a iste podcast pro reciper actualisationes quando iste contento cambia.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Tu pote subscriber te a iste podcast de video pro reciper actualisationes quando iste contento cambia.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Adder %S (%S) como un application pro le ligamines %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Adder “%1$S” como un application pro le ligamines %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adder le application
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d024d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance es © Sean.Martell. Disponibile sub CC-BY-SA. Nulle garantia.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy es © fx5800p. Disponibile sub CC-BY-SA. Nulle garantia.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient es © darrinhenein. Disponibile sub CC-BY. Nulle garantia.\r
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5414701
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Assistente de importation">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importar le optiones, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importar preferentias, marcapaginas, chronologia, contrasignos e altere datos de:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Importar le marcapaginas de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Importar nihil">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "n">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Nulle programmas que contine marcapaginas, chronologia o contrasigno ha essite trovate.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar parametros e datos">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Eliger qual files importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importante…">
+<!ENTITY migrating.label                "Le importation del elementos sequente es in curso…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seliger un profilo">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Le profilos sequente es disponibile a importar:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importation complete">
+<!ENTITY done.label                     "Le elementos sequente ha essite importate con successo:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Per favor assecura te que le navigator seligite es claudite ante continuar.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8bc4fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (ab Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (ab Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Optiones de Internet
+1_edge=Parametros
+1_safari=Preferentias
+1_chrome=Preferentias
+1_360se=Preferentias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Chronologia de navigation
+4_edge=Chronologia de navigation
+4_safari=Chronologia de navigation
+4_chrome=Chronologia de navigation
+4_firefox_history_and_bookmarks=Chronologia de navigation e marcapaginas
+4_360se=Chronologia de navigation
+
+8_ie=Chronologia de formularios salvate
+8_edge=Chronologia de formularios salvate
+8_safari=Chronologia de formularios salvate
+8_chrome=Chronologia de formularios salvate
+8_firefox=Chronologia de formularios salvate
+8_360se=Chronologia de formularios salvate
+
+16_ie=Contrasignos salvate
+16_edge=Contrasignos salvate
+16_safari=Contrasignos salvate
+16_chrome=Contrasignos salvate
+16_firefox=Contrasignos salvate
+16_360se=Contrasignos salvate
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcapaginas
+32_chrome=Marcapaginas
+32_360se=Marcapaginas
+
+64_ie=Altere datos
+64_edge=Altere datos
+64_safari=Altere datos
+64_chrome=Altere datos
+64_firefox_other=Altere datos
+64_360se=Altere datos
+
+128_firefox=Fenestras e schedas
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas, chronologia e contrasignos ab %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite e marcapaginas ab %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas e contrasignos ab %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, marcapaginas e chronologia ab %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu contrasignos ab %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite, chronologia e contrasignos ab %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Mitte te plenmente intra %1$S! Importa tu sitos favorite e chronologia ab %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = De accordo
+automigration.undo.keep2.accesskey        = O
+automigration.undo.dontkeep2.label        = No, gratias
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Navigator incognite
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9eb410e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Novas importante">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Pro synchronisar le informationes que tu ha jam salvate in Firefox con iste installation de &brandShortName;, accede con tu &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continuar">
+
+<!ENTITY mainText "Iste installation de &brandShortName; ha un nove profilo. Illo non comparti marcapaginas, contrasignos e preferentias de usator con altere installationes de Firefox (anque le Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Edition pro disveloppatores e Firefox Nightly) sur iste computator.">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..727ad7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seliger toto">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "t">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "General">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalTitle          "Titulo:">
+<!ENTITY  generalURL            "Adresse:">
+<!ENTITY  generalType           "Typo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Modo de presentar:">
+<!ENTITY  generalSize           "Dimension:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL referente:">
+<!ENTITY  generalSource         "Fonte del cache:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificate:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Codification del texto:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nomine">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contento">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Media">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Adresse:">
+<!ENTITY  mediaText             "Texto associate:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Texto alternative">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adresse">
+<!ENTITY  mediaType             "Typo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Dimension">
+<!ENTITY  mediaCount            "Quantitate">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Dimensiones:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Description longe:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Salvar como…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Vista preliminar del media:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Feeds">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Subscriber">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permissiones">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Usar le predefinition">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Sempre questionar">
+<!ENTITY  permAllow             "Permitter">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Permitter pro le session">
+<!ENTITY  permHide              "Celar">
+<!ENTITY  permBlock             "Blocar">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permissiones pro:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Activar le plugins">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Securitate">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Vider le certificato">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Incognite">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identitate del sito web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Proprietario:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sito web:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificate per:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Expira le:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Confidentialitate e chronologia">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Ha io visitate iste sito web anteriormente?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Esque iste sito web stocka informationes (cookies) in mi computator?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Vider le cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "Esque iste sito web salva informationes in mi computator?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Clarar le cookies e le datos de sito">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "C">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Ha io salvate alcun contrasigno pro iste sito web?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Vider le contrasignos salvate">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "w">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalios technic">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Adjuta">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccd0558
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Informationes del pagina - %S
+pageInfo.frame.title=Informationes del quadro - %S
+
+noPageTitle=Pagina sin titulo:
+unknown=Incognite
+notset=Non specificate
+yes=Si
+no=No
+
+mediaImg=Imagine
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
+mediaBGImg=Fundo
+mediaBorderImg=Bordo
+mediaListImg=Bolletta
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objecto
+mediaEmbed=Incorporate
+mediaLink=Icone
+mediaInput=Entrata
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Selige un dossier ubi salvar le imagines
+mediaBlockImage=Blocar le imagines ab %S
+mediaUnknownNotCached=Incognite (non in cache)
+mediaImageType=Imagine %S
+mediaAnimatedImageType=Imagine %S (animate, %S quadros)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (redimensionate a %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modo de compatibilitate
+generalStrictMode=Modo de conformitate al standards
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiquetta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquettas)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Subscriber
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Le sito web non provide informationes super su proprietario.
+securityOneVisit=Si, un vice
+securityNVisits=Si, %S vices
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Si, un vice;Si, #1 vices
+securityNoVisits=No
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Iste sito web usa %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Si, cookies e %1$S %2$S de datos de sito
+securitySiteDataOnly=Si, %1$S %2$S de datos de sito
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Si, cookies
+securitySiteDataNo=No
+
+permissions.useDefault=Usar le predefinition
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1747a43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adder
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Subscriber se
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adder marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Salvar
+dialogTitleAddBookmark=Nove marcapaginas
+dialogTitleAddLivemark=Subscriber se al marcapaginas dynamic
+dialogTitleAddFolder=Nove dossier
+dialogTitleAddMulti=Nove marcapaginas
+dialogTitleEdit=Proprietates pro “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomine del dossier]
+newFolderDefault=Nove dossier
+newBookmarkDefault=Nove marcapaginas
+newLivemarkDefault=Nove marcapaginas dynamic
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77d6b44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Nomine:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Adresse:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "A">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Adresse del feed:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Adresse del sito:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Dossier:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Monstrar tote le dossiers de marcapaginas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Celar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etiquettas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Separa le etiquettas con commas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Description:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Parola clave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Monstrar tote le etiquettas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Cargar iste marcapaginas in le barra lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "l">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Eliger…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nove dossier">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "o">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cc2ab5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Bibliotheca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organisar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organisar tu marcapaginas">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Clauder">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "C">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Vistas">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cambiar le vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Monstrar le columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "C">
+<!ENTITY view.sort.label                "Ordinar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Sin ordine">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Ordine crescente">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "c">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Ordine decrescente">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar marcapaginas ab HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Exportar marcapaginas a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar datos ab un altere navigator…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Salveguardar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Eliger un file…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "E">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Oblidar iste sito">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Aperir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Aperir in un nove fenestra">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "f">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Aperir in un nove fenestra private">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Aperir in un nove scheda">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "s">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Aperir toto in schedas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Proprietates">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Ordinar per nomine">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "O">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nove marcapaginas…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "m">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nove dossier…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "d">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nove separator">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nomine">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquettas">
+<!ENTITY col.url.label           "Adresse">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita plus recente">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Quantitate de visitas">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Addite">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Ultime modification">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Cercar in le chronologia">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Cercar in le marcapaginas">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importar e salveguardar">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importar e salveguardar tu marcapaginas">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Regressar">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Avantiar">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selige un elemento pro vider e modificar su proprietates">
+
+<!ENTITY view.label               "Vider">
+<!ENTITY view.accesskey           "r">
+<!ENTITY byDate.label             "Per data">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "D">
+<!ENTITY bySite.label             "Per sito">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Per plus visitas">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Per ultime visita">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Per data e sito">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdf5751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pro rationes de securitate, le URLs de javascript o de datos non pote esser cargate ab le fenestra de chronologia o ab le barra lateral.
+noTitle=(sin titulo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacue)
+
+bookmarksBackupTitle=Nomine del file de salveguarda del marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter le marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Isto reimplaciara tote tu marcapaginas actual per illos del salveguarda. Desira tu vermente facer lo?
+bookmarksRestoreTitle=Selige un salveguarda de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Typo de file non admittite.
+bookmarksRestoreParseError=Incapace de processar le file de salveguarda.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargante marcapaginas dynamic…
+bookmarksLivemarkFailed=Le carga del feed del marcapaginas dynamic ha fallite.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Aperir “%S”
+
+sortByName=Ordinar ‘%S’ per nomine
+sortByNameGeneric=Ordinar per nomine
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordinar per nomine
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordinar per adresse
+view.sortBy.1.url.accesskey=a
+view.sortBy.1.date.label=Ordinar per visita plus recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=n
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordinar per quantitate de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=q
+view.sortBy.1.description.label=Ordinar per description
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordinar per le data addite
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordinar per ultime modification
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=u
+view.sortBy.1.tags.label=Ordinar per etiquettas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Cercar in le marcapaginas
+searchHistory=Cercar in le chronologia
+searchDownloads=Cercar in le discargamentos
+
+SelectImport=Importar file de marcapaginas
+EnterExport=Exportar file de marcapaginas
+
+detailsPane.noItems=Nulle elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+mostVisitedTitle=Le plus visitate
+recentTagsTitle=Etiquettas recente
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiquetta
+bookmarkResultLabel=Marcapaginas
+switchtabResultLabel=Scheda
+keywordResultLabel=Parola clave
+searchengineResultLabel=Recerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error al initiar le navigator
+lockPrompt.text=Le systema de marcapaginas e chronologia non functionara perque un del files de %S es in uso per un altere application. Alcun software de securitate pote causar iste problema.
+lockPromptInfoButton.label=Saper plus
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Deler pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Deler paginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar le pagina
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marca le paginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd059f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Adder etiquettas
+alreadyhaveacct = Jam usator de Pocket?
+continueff = Continua con Firefox
+errorgeneric = Un error occurreva durante le tentativa de salvar in Pocket.
+learnmore = Saper plus
+loginnow = Authenticar se
+maxtaglength = Le etiquettas es limitate a 25 characteres
+mustbeconnected = Tu debe ser connectite a internet pro salva in Pocket. Per favor controla tu connexion e retenta.
+onlylinkssaved = Solmente ligamines pote esser salvate
+pagenotsaved = Pagina non salvate
+pageremoved = Pagina removite
+pagesaved = Salvate in Pocket
+processingremove = Remotion del pagina…
+processingtags = Addente le etiquettas…
+removepage = Remover le pagina
+save = Salvar
+saving = Salvamento…
+signupemail = Authentica te per email
+signuptosave = Registra te gratis sur Pocket.
+suggestedtags = Etiquettas suggerite
+tagline = Salva articulos e videos ex Firefox pro los vider in Pocket sur omne apparatos, sempre.
+taglinestory_one = Clicca le button de Pocket pro salvar cata articulo, video o pagina ex Firefox.
+taglinestory_two = Vide in Pocket sur omne apparatos, omne tempore.
+tagssaved = Etiquettas addite
+tos = Si tu continua tu consenti al <a href="%1$S" target="_blank">Terminos de servicio</a> e al <a href="%2$S" target="_blank">Politica de confidentialitate</a> de Pocket
+tryitnow = Proba lo subito
+signinfirefox = Authentica te per Firefox
+signupfirefox = Registra te con Firefox
+viewlist = Vide le lista
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8da292f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Seligente iste option inviara le adresse del paginas web que tu vide a %S. Pro continuar, per favor revide e accepta le terminos de servicio sequente.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Predefinition (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predefinite
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Le dimension minime del typo es multo grande
+veryLargeMinimumFontWarning=Tu ha seligite un valor multo alte pro le dimension minime del (plus que 24 pixels). Isto pote facer difficile o impossibile de usar alcun paginas de configuration importante como iste.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Mantener mi cambios malgrado isto
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Tu ha inactivate le protection contra le traciamento in iste sitos web.
+trackingprotectionpermissionstitle=Exceptiones - Protection contra le tractiamento
+cookiepermissionstext=Tu pote specificar le sitos web que es sempre permittite e illos que non es jammais permittite a usar le cookies.  Scribe le adresse exacte del sito e tunc clicca sur Blocar, Permitter pro le session, o Permitter.
+cookiepermissionstitle=Exceptiones - Cookies
+cookiepermissionstext1=Tu pote specificar qual sitos web es sempre o jammais consentite a usar cookies e datos de sito.  Scribe le adresse exacte del sito que tu voler gerer e pois clicca Blocar, Consentir pro le session, o Consentir.
+cookiepermissionstitle1=Exceptiones - Cookies e Datos de sito
+addonspermissionstext=Tu pote specificar que sitos web es permittite de installar additivos. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter.
+addons_permissions_title2=Sitos web permittite - Installation de additivos
+popuppermissionstext=Tu pote specificar le sitos web que es permittite a aperir fenestras emergente. Scribe le adresse exacte del sito que tu vole permitter e tunc clicca sur Permitter.
+popuppermissionstitle2=Sitos web permittite - Fenestras emergente
+notificationspermissionstext6=Le sitos web sequente ha requirite de te mitter notificationes. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de te mitter notificationes. Tu pote alsi blocar nove requestas de consentir notificationes.
+notificationspermissionstitle2=Parametros - Permissiones de notification
+notificationspermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de consentir notificationes
+notificationspermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a mitter notificationes. Le bloco del notificationes pote infringer le functionalitate de alcun sito web.
+locationpermissionstext2=Le sequente sitos web ha demandate de acceder tu position. Tu pote specificar le sitos web al qual es consentite de acceder a tu position. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu position.
+locationpermissionstitle=Parametros - Permissiones de geolocalisation
+locationpermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu position
+locationpermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder tu position. Blocar le accesso a tu position pote infringer alcun functionalitate del sito web.
+camerapermissionstext2=Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu photo-camera. Tu pote specificar a qual sitos web es consentite de acceder a tu camera. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu camera.
+camerapermissionstitle=Parametros - Permissiones del camera
+camerapermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu camera
+camerapermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate antea de demandar licentia a acceder a tu camera. Blocar le accesso a tu camera pote nocer alcun functionalitates del sito web.
+microphonepermissionstext2=Le sequente sitos web ha requirite de acceder a tu microphono. Tu pote specificar le sitos web al qual es permittite de acceder a tu microphono. Tu pote alsi blocar nove requestas de acceder a tu microphono.
+microphonepermissionstitle=Parametros - permissiones del microphono
+microphonepermissionsdisablelabel=Blocar nove requestas de acceder a tu microphono
+microphonepermissionsdisabledescription=Isto impedira qualcunque sitos web non listate supra de demandar licentia de acceder a tu microphono. Blocar le accesso a tu microphono pote infringer alcun functionalitates del sito web.
+invalidURI=Per favor insere un nomine de hoste valide
+invalidURITitle=Nomine de hoste inserite
+savedLoginsExceptions_title=Exceptiones - Authenticationes salvate
+savedLoginsExceptions_desc3=Le authenticationes al sitos web sequente non essera salvate
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Pausar le notificationes usque %S reinitia
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Tu pote eliger le lista que Firefox usara pro blocar le elementos de web que pote traciar tu activitate de navigation.
+blockliststitle=Listas de blocage
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Protection basic de Disconnect.me (Recomendabile).
+mozstdDesc=Permitter alcun traciatores a fin que le sitos web functiona correctemente.
+mozfullName=Protection stricte de Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Blocar le traciatores cognoscite. Alcun sitos web potera non functionar correctemente.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue.
+pw_change_failed_title=Le cambio de contrasigno ha fallite
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Scriptorio
+downloadsFolderName=Discargamentos
+chooseDownloadFolderTitle=Eliger le dossier de discarga:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=file %S
+saveFile=Salvar le file
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predefinition)
+
+useOtherApp=Usar altere…
+fpTitleChooseApp=Seliger le application assistente
+manageApp=Detalios del application…
+webFeed=Feed web
+videoPodcastFeed=Podcast de video
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Sempre questionar
+portableDocumentFormat=Formato de documento portabile (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (in %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Vista preliminar in %S
+addLiveBookmarksInApp=Adder marcapaginas dynamic in %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Hostes:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Solmente connexiones cifrate
+forAnyConnection=Qualcunque typo de connexion
+expireAtEndOfSession=Al fin del session
+can=Permitter
+canAccessFirstParty=Permitter solmente le primes
+canSession=Permitter pro le session
+cannot=Blocar
+prompt=Sempre questionar
+noCookieSelected=<nulle cookie seligite>
+cookiesAll=Le cookies sequente es stockate in tu computator:
+cookiesFiltered=Le cookies sequente corresponde a tu recerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Remover toto
+removeAllCookies.accesskey=t
+removeAllShownCookies.label=Remover tote le monstrates
+removeAllShownCookies.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Remover le seligite;remover le seligites
+removeSelectedCookies.accesskey=R
+
+defaultUserContextLabel=Nulle
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Tu cache de contento web usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculo del dimension del cache de contento web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Le cache de tu application usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Tu datos de sitos stockate usa actualmente %1$S %2$S de spatio in le disco
+loadingSiteDataSize=Calculante le dimension del datos del sitos…
+clearSiteDataPromptTitle=Vacuar tote le cookies e datos del sitos
+clearSiteDataPromptText=Seliger ‘Vacuar ora’ vacuara tote le cookies e le datos del sito stockate per Firefox. Isto pote te disconnecter ab le sito e remover le contento web disponibile sin connexion.
+clearSiteDataNow=Vacuar ora
+persistent=Persistente
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Tu cookies, datos de sito e memoria tampon immagazinate usa actualmente %1$S %2$S de spatio de disco.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistente)
+loadingSiteDataSize1=Calculo del dimension de datos de sito e de memoria tampon…
+
+acceptRemove=Remover
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Le sitos web sequente immagazina datos in tu computator. %S mantene le datos del sitos web con immagazinage persistente usque tu los deler, e dele datos de sitos web sin immagazinage persistente quando spatio es necessari.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Le sequente sitos web immagazina cookies e datos de sito sur tu computator. %S mantene datos ab sitos web con persistente immagazinage usque tu los dele, e dele le datos ab sitos web con immagazinage non-persistente quando le spatio es necesse.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Remover toto
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Remover tote le monstrates
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Saper plus
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Aperir le preferentias
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=A
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Aperir le optiones
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Tu pote vacuar le datos stockate del sito in Preferentias > Avantiate > Datos del sito.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Tu pote vacuar le datos immagazinate del sito in Optiones > Avantiate > Datos de sito.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S es fluente foras de spatio de disco. Le contentos del sito web non pote monstrar se correctemente. Tu pote clarar datos immagazinate in Preferentias > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S es fluente foras de spatio de disco. Le contentos del sito web non pote monstrar se correctemente. Tu pote clarar datos immagazinate in Optiones > Confidentialitate & Securitate > Cookies e Datos de sito.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=De accordo
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S non ha plus spatio de disco bastante. Le contentos del sito web pote non ser monstrate correctemente. Visita “Apprende plus” pro optimisar le uso de tu disco a fin de un melior experientia de navigation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S tu debe reinitiar pro activar iste functionalitate.
+featureDisableRequiresRestart=%S tu debe reinitiar pro inactivar iste functionalitate.
+shouldRestartTitle=Reinitiar %S
+okToRestartButton=Reinitiar %S ora
+revertNoRestartButton=Reverter
+
+restartNow=Reinitiar ora
+restartLater=Reinitiar depois
+
+disableContainersAlertTitle=Clauder tote le schedas contextual?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Si tu inactiva le schedas contextual ora, #S scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual?;Si tu inactiva le schedas contextual ora, #S schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente inactivar le schedas contextual?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Clauder #S scheda contextual;Clauder #S schedas contextual
+
+disableContainersButton2=Mantener active
+
+removeContainerAlertTitle=Remover iste contexto?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Si tu remove iste contexto ora, #S scheda contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto?;Si tu remover iste contexto ora, #S schedas contextual essera claudite. Desira tu vermente remover iste contexto?
+
+removeContainerOkButton=Remover iste contexto
+removeContainerButton2=Non remover iste contexto
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Cercar in le optiones
+searchInput.labelUnix=Cercar in le preferentias
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Pardono! Il ha nulle resultato in le optiones pro “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Pardono! Il ha nulle resultato in le preferentias pro “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Besonia tu de adjuta? Visita %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Auxilio de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (predefinite)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Un extension, %S, controla tu pagina initial.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Un extension, %S, controla tu pagina casa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Un extension, %S, controla tu pagina de nove scheda.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Un extension, %S, controla tu pagina de Nove scheda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Un extension, %S, ha definite le motor de recerca ordinari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Un extension, %S, necessita le schedas contextual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Un extension, %S, verifica le protection de traciamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Un extension, %1$S, controla como %2$S se connecte a internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Pro activar le extension elige le additiones %1$S in le menu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Configura como %S se connecte a internet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dc4c3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Securitate">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Advertir te quando sitos web tenta installar additivos">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Protection contra contentos fraudulente e softwares periculose">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Blocar le contentos periculose o fraudulente">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Blocar le discargamentos periculose">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Advertir te de software indesirabile o non commun">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "C">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Exceptiones…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Formularios e contrasignos">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Memorisar le authenticationes e contrasignos pro le sitos web">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "R">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Exceptiones…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "x">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Usar un contrasigno maestro">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Modificar le contrasigno maestro…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Authenticationes salvate…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "L">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d420947
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Regressar">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Vider le detalios">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Iste sito non es fraudulente…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Aviso providite per <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Visitar iste sito web pote nocer a tu computator">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; blocava iste pagina perque illo pote tentar de installar malware que pote robar o deler informationes personal sur tu computator.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> esseva <a id='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a id='report_detection'>reportar un problema de detection</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> esseva <a id='error_desc_link'>reportate continer malware</a>. Tu pote <a id='report_detection'>reportar un problema de detection</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Apprende plus re contento de web periculose como viruses e altere malware e re como proteger tu computator in <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Apprende plus re &brandShortName;’s Protection ab le phishing e le malware a <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Iste sito pote continer programmas nocive">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; blocava iste pagina perque illo pote tentar de dupar te a installar programmas que noce a tu experientia de navigation (per exemplo, modificante tu pagina principal o monstrante annuncios extra sur le sitos que tu visita).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>. Tu pote <a id='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito non secur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como continente software nocive</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Apprende plus super le software malefic e indesiderate a <a id='learn_more_link'>Regulas del software indesiderate</a>. Apprende altero re &brandShortName;’s protection de phishing e malware a <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sito sequente fraudulente">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; blocava iste pagina perque illo pote dupar te a facer alco de damnose como installar software o revelar informationes personal como contrasignos o cartas de credito.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a id='report_detection'>reportar un problema de revelation</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como un sito periculose</a>. Tu pote <a id='report_detection'>reportar un problema de revelation</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Apprende de plus re le sitos periculose a <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Apprende de plus re &brandShortName;’s Protection del phishing e del malware a <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Iste sito pote continer malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele tu informationes (pro exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>. Tu pote <a id='ignore_warning_link'>ignorar le risco</a> e ir a iste sito insecur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> ha essite <a id='error_desc_link'>reportate como continente un application potentialmente periculose</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Apprende de plus re &brandShortName;’s Protection del phishing e del malware a <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ceefdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Denunciar un sito fraudulente…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "D">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15e8568
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste sito non es fraudulente
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Il non es possibile reportar iste error a iste momento.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86dde51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cercar per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cercar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Collar e cercar
+
+cmd_clearHistory=Vacuar le chronologia del recercas
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=Monstrar le suggestiones
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Adder “%S”
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Adder un motor de recerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Cercar <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> con:
+
+searchAddFoundEngine2=Adder un motor de recerca
+searchAddedFoundEngine2=Motor de recerca addite
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cerca con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar le parametros de recerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Voleva tu cercar per %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Il pare que tu motor de recerca predefinite ha cambiate. Deberea %1$S render %2$S le motor de recerca predefinite?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=No, gratias
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Si, usar %S pro cercar
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43a687b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Position:">
+<!ENTITY tile.label                 "Mosaico">
+<!ENTITY center.label               "Centro">
+<!ENTITY stretch.label              "Tender">
+<!ENTITY fill.label                 "Completar">
+<!ENTITY fit.label                  "Adjustar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (span.label): This refers to the wallpaper "spanning"
+                       multiple monitors when the user has more than one. Only
+                       some of the entire image will be on each monitor.
+                       This should ideally match the wording in Windows' own
+                       Desktop Background settings page. -->
+<!ENTITY span.label                 "Expander">
+<!ENTITY color.label                "Color:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Definir como fundo del scriptorio">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Aperir le preferentias del scriptorio">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
+<!ENTITY previewUnavailable         "Vista preliminar indisponibile">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b67d7a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Optiones de %S
+safeModeLabel=%S in modo &secur
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Obtene le maximo de %S per definir lo como tu navigator predefinite
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Usar %S como mi navigator predefinite
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label     = Optiones
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Non ora
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = N
+setDefaultBrowserNever.label       = Non plus questionar me
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navigator predefinite
+setDefaultBrowserMessage=%S non es actualmente tu navigator predefinite. Desira tu render lo tu navigator predefinite?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre iste controlo al initiar de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como mi navigator predefinite
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Non ora
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fundo de scriptorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Salvante le imagine…
+DesktopBackgroundSet=Definir como fundo de scriptorio
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81e18f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Eliminar tote le cookies e datos de sito
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Si tu selige ‘Eliminar ora’, tote le cookies e datos de sito immagazinate per %S essera delite. Isto pote clauder tu sessiones active in sitos web e remover contento web immagazinate pro uso sin connexion.
+clearSiteDataNow=Eliminar ora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dac9b47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permittite
+state.current.allowedForSession = Permittite pro le session
+state.current.allowedTemporarily = Permittite temporarimente
+state.current.blockedTemporarily = Blocate temporarimente
+state.current.blocked = Blocate
+state.current.prompt = Sempre questionar
+state.current.hide = Celar le sollicitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sempre questionar
+state.multichoice.allow = Permitter
+state.multichoice.allowForSession = Permitter pro le session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+permission.autoplay-media.label = Presentar le medias con sono automaticamente
+
+permission.autoplay-media2.label = Auto-reproducer sono
+permission.cookie.label = Definir le cookies
+permission.desktop-notification3.label = Inviar notificationes
+permission.image.label = Cargar imagines
+permission.camera.label = Usar le camera
+permission.microphone.label = Usar le microphono
+permission.screen.label = Compartir le schermo
+permission.install.label = Installar additivos
+permission.popup.label = Aperir fenestras emergente
+permission.geo.label = Acceder a tu geolocalisation
+permission.shortcuts.label = Supplantar le claves de accesso directe
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Commutar a iste scheda
+permission.persistent-storage.label = Immagazinar datos in le immagazinage persistente
+permission.canvas.label = Extraher le datos del tela
+permission.flash-plugin.label = Facer fluer Adobe Flash
+permission.midi.label = Acceder al apparatos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accede al apparatos MIDI que admitte SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9642ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Conto Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de7b950
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Disconnecter se
+disconnect.verify.title = Disconnecter se
+disconnect.verify.bodyHeading = Disconnecter se de Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Tu datos de navigation remanera in iste computator, ma illos non essera plus synchronisate con tu conto.
+
+relinkVerify.title = Notification de fusion
+relinkVerify.heading = Desira tu vermente connecter te a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altere usator esseva previemente connectite a Sync in iste computator. Connecter se fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..563330f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nove scheda
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navigation private
+tabs.closeTab=Clauder le scheda
+tabs.close=Clauder
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar le clausura
+tabs.closeTitleTabs=Clauder le schedas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quitar e clauder le schedas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Exir e clauder le schedas?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Tu es a puncto de clauder #1 schedas. Desira tu vermente continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Tu es a puncto de clauder #1 schedas. Iste schedas essera restaurate quando tu reinitia. Desira tu vermente continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 schedas. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Clauder le schedas
+tabs.closeWarningPromptMe=Advertir me quando io tenta clauder plure schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Tu es a puncto de clauder #1 schedas %S. Desira tu vermente continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Tu es a puncto de clauder #1 schedas %S. Iste schedas essera restaurate quando tu reinitia. Desira tu vermente continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Tu es preste a clauder #1 fenestras %S. Le schedas in fenestras non private essera restaurate quando tu reinitiara. Desira tu vermente continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Clauder scheda;Clauder #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Clauder scheda (%S);Clauder #1 schedas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Render mute le scheda (%S);Render mute #1 schedas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Activar audio del scheda (%S);Activar audio de #1 schedas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Render mute scheda;Render mute #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Activar audio de scheda;Activar audio de #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducer scheda;Reproducer #1 schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitter que le dialogos de %S te porta a lor scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar aperir
+tabs.openWarningMultipleBranded=Tu es a puncto de aperir %S schedas.  Isto pote relentar %S durante que le paginas es in carga.  Desira tu vermente continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Aperir le schedas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertir me quando le apertura de plure schedas pote relentar %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2bfd97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Aperir un nove scheda
+taskbar.tasks.newTab.description=Aperi un nove scheda del navigator.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Aperir un nove fenestra
+taskbar.tasks.newWindow.description=Aperi un nove fenestra del navigator.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nove fenestra private
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Aperir un nove fenestra in modo Navigation private.
+taskbar.frequent.label=Frequente
+taskbar.recent.label=Recente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2af5e21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Iste pagina es in">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Traducer iste pagina?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traducer">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Non ora">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traducente le contento del pagina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Iste pagina ha essite traducite per">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "pro">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Monstrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Monstrar traduction">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Un error occurreva durante le traduction de iste pagina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Retentar">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Le traduction non es ancora disponibile. Per favor tenta plus tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Optiones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traduce jammais iste sito">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferentias de traduction">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traductiones per">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Provite per Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4674e4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Non traducer %S jammais
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5af4950
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tabletta activate\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b795c0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicator de compartimento
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tu camera e tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Tu camera va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Tu microphono va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Un application va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tu schermo va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Un fenestra va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un scheda va ser compartite. Clicca pro controlar le compartimento.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camera compartite con “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microphono compartite con “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Application compartite con “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo compartite con “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenestra compartite con “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Scheda compartite con “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlo compartimento
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del camera; #1 schedas de compartimento del camera
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del microphono; #1 schedas de compartimento del microphono
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del application; #1 schedas de compartimento del application
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del schermo; #1 schedas de compartimento del schermo
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del fenestra; #1 schedas de compartimento del fenestra
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 scheda de compartimento del scheda; #1 schedas de compartimento del scheda
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlo compartimento sur “%S”
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13a17f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba.
+fileNotFound=Firefox non pote trovar le file al adresse %S.
+fileAccessDenied=Le file al adresse %S non es legibile.
+dnsNotFound2=Non es possibile connecter se al servitor a %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque un del sequente protocollos (%S) non es associate con ulle programma o non es autorisate in iste contexto.
+connectionFailure=Firefox non pote stabilir connexion con le servitor al adresse %S.
+netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina.
+netTimeout=Le servitor al adresse %S prende troppo de tempore a responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectate que le servitor redirige le demanda pro iste adresse de un maniera que illo non jammais essera completate.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente.
+resendButton.label=Reinviar
+unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor.
+netReset=Le connexion con le servitor ha essite remontate durante que le pagina esseva cargate. 
+notCached=Iste documento non es plus disponibile.
+netOffline=Firefox es actualmente in modo disconnectite e non pote navigar le web.
+isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression.
+deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro tu protection.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que recusa le connexiones.
+contentEncodingError=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite.
+unsafeContentType=Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo contine un typo de file que pote non esser secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe
+externalProtocolPrompt=Un application externe debe esser lanceate pro manipular ligamines %1$S:.\n\n\nLigamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplicationes: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote esser un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malfaciente.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Incognite>
+externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application
+malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate de contento que lo impedi de esser cargate de iste maniera.
+corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
+remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate.
+inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate negotiar un nivello de securitate inadequate.
+blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web.
+networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f23ad03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,247 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargante le pagina">
+<!ENTITY retry.label "Retentar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Retornar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (Recommendate)">
+<!ENTITY advanced.label "Avantiate">
+<!ENTITY advanced2.label "Avantiate…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Vider le certificato">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Incapace de connecter se">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Iste adresse es restricte">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servitor non trovate">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Guai. Nos ha problemas a trovar iste sito.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Si ille adresse es correcte, ecce tres altere cosas que tu pote tentar:</strong>
+<ul>
+  <li>Retentar plus tarde.</li>
+  <li>Verificar le connexion al rete.</li>
+  <li>Si le connexion es protegite per un firewall, verificar que &brandShortName; ha permission pro acceder al Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Illo pote haber essite removite, movite, o le permissiones del file pote impedir le accesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Authenticar se al rete">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Tu debe authenticar te a iste rete ante que tu pote acceder a Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Aperir le pagina de authentication al rete">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalide">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Guai. Ille adresse non pare correcte.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Le connexion ha essite interrumpite">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirate">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non re-requestara automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca retentar pro re-requestar le documento ab le sito web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo disconnectite">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Preme &quot;Retentar&quot; pro commutar al modo in linea e recargar le pagina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Le connexion ha essite remontate">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Le connexion ha expirate">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Le adresse non ha essite comprendite">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Tu debe installar altere software pro aperir iste adresse.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Le servitor proxy recusa connexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li>
+  <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Incapace de trovar le servitor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Controla que sia correcte le parametros del proxy.</li>
+  <li>Controla que tu computator ha un connexion de rete functionante.</li>
+  <li>Assecurate, si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, 
+   que  &brandShortName; pote acceder le Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Le pagina non redirige correctemente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Le causa de iste problema pote ser le disactivation o le refusa
+    del cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa inexpectate del servitor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li>
+  <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Tu connexion non es secur">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle2 "Advertentia: Potential risco de securitate avante">
+<!ENTITY certerror.sts.longpagetitle  "Non connecter se: possibile problema de securitate">
+<!-- Localization note (certerror.introPara, certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Le proprietarios de <span class='hostname'/> ha configurate lor sito web incorrectemente. Pro proteger tu informationes de esser robate,  &brandShortName; non se ha connectite a iste sito web.">
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha detegite un potential menacia de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/>. Si tu visita iste sito, attaccantes poterea tentar robar informationes como tu contrasignos, adresses de e-mail o detalios de carta de credito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha detegite un menacia potential de securitate e non ha continuate a <span class='hostname'/> pois que iste sito web require un connexion secur.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha detegite un problema e non ha continuate a <span class='hostname'/>. Le sito web o es mal configurate o le horologio de tu computator es definite a un tempore errate.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur. Si tu visita iste sito, alicuno pote attaccar e tentar de robar informationes como tu contrasignos, emails, o detalios de cartas de credito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Il pare que le certificato del sito es expirate, isto impedi a &brandShortName; de connecter se in modo secur.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que pote tu facer concernente a isto?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo</p>
+<p>Si tu es in un rete corporative o usa un software anti-virus, tu pote demandar lor assistentia technic. Tu pote tamben notificar le administrator del sito super le problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Le horologio de tu computator signa <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verifica que tu computator es preparate al correcte data, tempore e fuso horari in le parametros de tu systema, e alora refresca <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Si le tempore es jam correcte, le sito web pare ser mal configurate, e il ha nihil que tu pote facer pro resolver iste problema. Tu pote solo notificar de iste problema le administrator del sito.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Le problema es probabilemente in le sito web, e il ha nulle cosa que tu pote facer pro resolver lo. Tu pote notificar le administrator del sito web super le problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Le sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Retenta in un momento.</li>
+  <li>Si tu non pote cargar alcun pagina, verifica le connexion de tu computator al rete.</li>
+  <li>Si tu computator o rete es protegite per un firewall o proxy, assecura te
+    que &brandShortName; es permittite a acceder al Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate del contento">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva a iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un regula de securitate de contento que non lo permitte.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate a causa de un error revelate in le transmission del datos.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adder un exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar le risco e continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Reporta errores como tal pro adjutar Mozilla a identificar e blocar le sitos malitiose">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saper plus…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Incapace de connecter se securmente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>&brandShortName; non se ha connectite a <span id='wrongSystemTime_URL'/> perque le horologio de tu computator sembla monstrar un hora erronee e isto impedi un connexion secur.</p><p>Tu computator pensa que il es <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, quando il deberea esser <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Pro corriger iste problema, cambia tu parametros de data e hora a fin que illos corresponde al hora correcte.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; non se ha connectite a <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> perque le horologio de tu computator sembla monstrar un hora erronee e isto impedi un connexion secur.</p><p>Tu computator pensa que il es <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Pro corriger iste problema, cambia tu parametros de data e hora a fin que illos corresponde al hora correcte.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Connexion non secur">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Advertentia: Potential risco de securitate avante">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "Non connecter se: possibile problema de securitate">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Iste sito usa HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) pro specificar ille &brandShortName; pote connecter se solo
+a illo in modo secur. Assi, adder un exception pro iste
+certificato non es possibile.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ha un politica de securitate appellate HTTP Strict Transport Security (HSTS), le qual vole dicer que &brandShortName; solmente pote connecter se a illo de maniera secur. Tu pote adder un exception pro visitar iste sito.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar le texto in le planchetta">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.title "Un software impedi &brandShortName; de connecter se securmente a iste sito">
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> es probabilemente un sito secur, ma un connexion secur non poteva esser establite. Iste problema es causate per <span class='mitm-name'/>, que es o un software in tu computator o tu rete.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si le software de tu antivirus include un functionalitate que scande connexiones cifrate (generalmente appellate “scansion web” o “scansion http”) tu pote tentar inactivar ille functionalitate. SI illo non succede, tu pote tentar remover e reinstallar le software antivirus. ">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si tu es in un rete corporative, tu pote contactar tu assistentia technic.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco e tu non deberea sequer al sito.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si tu non cognosce <span class='mitm-name'/>, tunc isto pote esser un attacco, e il non ha qualcosa que tu pote facer pro acceder al sito.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.title "Le horologio de tu computator es errate">
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tu computator signa que es <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>. isto impedi a &brandShortName; de connecter se con securitate. Pro visitar <span class='hostname'></span>, actualisa le horologio de tu computator al data, tempore e fuso horari currente. Pois refresca <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Pare que le parametros de tu rete pote causar isto. Desira tu restaurar le parametros predefinite?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar le parametros predefinite">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque esseva detegite un error in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web.</li></ul>">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61f97e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Le parametros pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le preferentias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Le preferentias pote esser cambiate usante le scheda applicationes in le optiones de &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0bd95c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha habite un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nRegrettabilemente le reportator de collapso es incapace a submitter un reporto de collapso.\n\nDetalios: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha habite un problema e ha collabite. Nos tentara recuperar tu schedas e fenestras quando illo se reinitiara.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, tu pote inviar nos un reporto de collapso.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d076c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Rodrigo Guerra</em:contributor> <em:contributor>Carmelo Serraino</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfdc127
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S ora salva adresses a fin que tu pote completar le formularios plus celeremente.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Optiones del completion automatic
+autofillOptionsLinkOSX = Preferentias del completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Completion automatic e optiones de securitate
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Completion automatic e preferentias de securitate
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar le optiones del completion automatic
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar le preferentias del completion automatic
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir le adresses con le apparatos synchronisate
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir le cartas de credito con le apparatos synchronisate
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Desira tu actualisar tu adresses con iste nove informationes?
+updateAddressDescriptionLabel = Adresse a actualisar:
+createAddressLabel = Crear un nove adresse
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualisar le adresse
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Desira tu que %S salva iste carta de credito? (Le codice de securitate non essera salvate)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a salvar:
+saveCreditCardLabel = Salvar le carta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Non salvar
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Non salvar jammais le cartas de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Desira tu actualisar tu carte de credito con iste nove informationes?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Cartas de credito a actualisar:
+createCreditCardLabel = Crear un nove carta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualisar le carta de credito
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Aperir le pannello de messages del completion automatic
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Altere optiones
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferentias
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adresse
+category.name = nomine
+category.organization2 = organisation
+category.tel = telephono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Tamben completa %S automaticamente
+phishingWarningMessage2 = Completa %S automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ha detectate un sito insecur. Le completion automatic es temporarimente inactive
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Rader le datos plenate automaticamente
+
+autofillHeader = Formularios e completion automatic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar le adresses automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saper plus
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adresses salvate…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar le cartas de credito automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de credito salvate…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adresses salvate
+manageCreditCardsTitle = Cartas de credito salvate
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adresses
+creditCardsListHeader = Cartas de credito
+removeBtnLabel = Remover
+addBtnLabel = Adder…
+editBtnLabel = Modificar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Adder un nove adresse
+editAddressTitle = Modificar le adresse
+givenName = Prenomine
+additionalName = Nomine intermedie
+familyName = Nomine de familia
+organization2 = Organisation
+streetAddress = Adresse del strata
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vicinitate
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Village o municipalitate
+island = Insula
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Division de territorio
+
+## address-level-2 names
+city = Citate
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Citate de posta
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburbio
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Stato
+county = Contato
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parochia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departimento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Provincia
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Codice postal
+zip = Codice postal
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Pais o region
+tel = Telephono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Cancellar
+saveBtnLabel = Salvar
+countryWarningMessage2 = Le completion automatic de formularios es disponibile solmente pro alicun paises.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Adder un nove carta de credito
+editCreditCardTitle = Modificar le carta de credito
+cardNumber = Numero del carta
+invalidCardNumber = Per favor insere un valide numero de carta
+nameOnCard = Nomine sur le carta
+cardExpiresMonth = Mense de expiration
+cardExpiresYear = Anno de expiration
+billingAddress = Adresse de facturation
+cardNetwork = Typo de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de monstrar le informationes del carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de monstrar le informationes del carta de credito.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de monstrar le informationes reservate del carta de credito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta de usar le informationes reservate del carta de credito. Confirma le accesso a iste conto de Windows infra.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta de usar le informationes reservate del carta de credito.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta de usar le informationes reservate del carta de credito.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..053ee0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ha tu un conto pro iste sito?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sito denunciate a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;#1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+#     most significant digit.
+#     Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+#          345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+#          4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Al minus #1 conto de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.;Al minus #1 contos de #2 ha essite compromittite in #3. Controla #4 pro vider si le tue curre risco.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Controlar %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignorar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=I
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Jammais monstrar avisos de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=J
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2093bd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2093bd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Reportar un problema con le sito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilitate con le sito
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f80b18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permitte un navigation secur e facile. Un interfacie del usator familiar, un recerca integrate e alcun functionalitates de securitate avantiate como le protection contra le usurpation de identitate in linea, permittente que tu obtene le melio del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Optiones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName in modo &secur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Typo de installation
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Eliger le optiones de installation
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definition del accessos directe
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear le icones de programma
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installation del componentes optional
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes optional recommendate
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Le servicio de mantenimento te permittera de actualisar silentiosemente $BrandShortName in le fundo.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar le servicio de &mantenimento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Summario
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preste a installar le $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Le $BrandShortName sera installate in iste position:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le installation.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pote ser necessari reinitiar tu computator pro clauder le disinstallation.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi navigator web predefinite
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicca sur Installar pro continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicca sur Actualisar pro continuar.
+SURVEY_TEXT=Dice nos que &tu pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Lancear $BrandShortName ora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear icones pro $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Sur mi &scriptorio
+ICONS_STARTMENU=In le dossier Programmas de mi menu &Initiar
+ICONS_QUICKLAUNCH=In mi barra de &lanceamento rapide
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le installation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe ser claudite pro proceder con le disinstallation.\n\nPer favor claude $BrandShortName pro continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Un execution de $BrandShortName es ja in curso.\n\nPer favor claude $BrandShortName ante lancear le version que tu ha justo installate.
+WARN_WRITE_ACCESS=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation.\n\nClicca sur OK pro seliger un loco differente.
+WARN_DISK_SPACE=Tu non ha spatio de disco sufficiente pro installar in iste position.\n\nClicca sur OK pro seliger un loco differente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName necessita un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus nove e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca sur le button OK informationes additional.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe disinstallation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tu computator debe ser reinitiate pro completar un previe actualisation de $BrandShortName. Desira tu lo reinitiar ora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error durante le creation del directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicca sur Cancellar pro cessar le installation o\nRetentar pro tentar novemente.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover $BrandFullName de tu computator.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sera disinstallate ab le position:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicca sur Disinstallar pro continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verification del installation existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installante $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installation del files del lingua (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallante $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Mundification in curso…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dice a Mozilla perque tu disinstallava $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Elige le typo de installation que tu prefere e tunc clicca Sequente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sera installate con le optiones le plus commun.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Tu pote eliger le singule optiones a installar. Recommendate pro le usatores experte.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Act&ualisar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5d6028
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste assistente te guidara durante le installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl es recommendate que tu claude tote le altere applicationes ante de comenciar le installation. Isto rendera possibile actualisar files relevante del systema sin deber reinitiar tu computator.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Eliger le componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Elige qual functionalitates de $BrandFullNameDA tu desira installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pone le cursor de tu mus sur un componente pro vider le description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Eliger le position de installation
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Elige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installation in curso
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es installate.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Le installation esseva completate con successo.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation annullate
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Le installation non esseva completate con successo.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de installation de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ha essite installate in tu computator.\n\nClicca sur Finir pro clauder iste assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le installation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinitia ora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Io vole reinitiar manualmente plus tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Elige le dossier del menu Initiar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Elige un dossier del menu Initiar pro le accessos directe de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selige le dossier del menu Initiar in le qual tu vole crear le accessos directe al programma. Tu pote ancora scriber un nomine pro crear un nove dossier.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar configuration de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenite al assistente de disinstallation $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Le assistente te guidara durante le disinstallation de $BrandFullNameDA.\n \n Ante initiar le disinstallation, assecura te que un execution $BrandFullNameDA non es in curso.\n \n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Disinstallar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $BrandFullNameDA ab tu computator.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Disinstallation in curso 
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Per favor attende durante que $BrandFullNameDA es disinstallate.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Disinstallation complete
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Le disinstallation esseva completate con successo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Disinstallation annullate
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Le disinstallation non esseva completate con successo.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completamento del assistente de disinstallation de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA esseva disinstallate de tu computator.\n\nClicca sur Terminar pro clauder iste assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Tu computator debe ser reinitiate pro completar le disinstallation de $BrandFullNameDA. Desira tu lo reinitiar ora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Desira tu vermente le quitar disinstallation de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ceb0e1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installator de $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName es jam installate.\nQue nos lo actualisa.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName ha essite installate anteriormente.\nQue nos obtene un nove copia pro te.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName es jam installate. Que nos lo actualisa.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ha essite installate anteriormente. Que nos obtene un nove copia pro te.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=Act&ualisar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&installar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaurar le parametros predefinite e remover vetule additivos pro obtener le melior rendimento
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Nunc in installation…
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Antepone tu discretion.\nJunge te a $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Procura te le altere nostre productos a maxime discretion e apprende a star online in maniera plus intelligente e plus secur.
+STUB_BLURB_FIRST1=Le $BrandShortName plus rapide e plus responsive de tote le tempores
+STUB_BLURB_SECOND1=Cargamento de pagina e cambio de scheda plus rapide
+STUB_BLURB_THIRD1=Potente navigator private
+STUB_BLURB_FOOTER2=Fabricate pro le personas, non pro profito
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nos lo regretta, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} o plus recente. Per favor clicca le button OK pro altere informationes.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Pardono, $BrandShortName non pote ser installate. Iste version de $BrandShortName require {MinSupportedVer} o plus recente e un processor que admitte ${MinSupportedCPU}. Per favor clicca le button OK pro informationes additional.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Tu non ha accesso in scriptura al directorio de installation
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Tu non ha spatio de disco bastante pro installar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja in curso de execution.\n\nPer favor claude $BrandShortName ante lancear le version que tu ha justo installate.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Guai. Pro alcun ration, nos non poteva installar $BrandShortName.\nElige OK pro recomenciar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Desira tu installar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si tu cancella, $BrandShortName non essera installate.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancellar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbd8066
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installation de $BrandFullName
+UninstallCaption=Disinstallation de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedente
+NextBtn=&Sequente >
+AcceptBtn=Io &accepta le terminos in le accordo de licentia
+DontAcceptBtn=Io non accepta le terminos in le Accor&do de licentia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Disinstallar
+CancelBtn=Cancellar
+CloseBtn=&Clauder
+BrowseBtn=Perqu&irer…
+ShowDetailsBtn=Monstrar le &detalios
+ClickNext=Clicca sur Sequente pro continuar.
+ClickInstall=Clicca sur Installar pro comenciar le installation.
+ClickUninstall=Clicca sur Disinstallar pro comenciar le disinstallation.
+Completed=Completate
+LicenseTextRB=Que tu revide, per favor, le accordo de licentia ante que installar $BrandFullNameDA. Si tu accepta tote le terminos del accordo, elige le prime option in basso. $_CLICK
+ComponentsText=Marca le componentes que tu desira installar e dismarca le componentes que tu non vole installar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Elige le componentes a installar:
+DirText=$BrandFullNameDA essera installate in le dossier sequente. Pro installar in un dossier differente, clicca Perquirer e selige un altere dossier. $_CLICK
+DirSubText=Dossier de destination
+DirBrowseText=Selige le dossier in le qual installar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spatio disponibile: "
+SpaceRequired="Spatio necessari: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA essera disinstallate del dossier sequente. $_CLICK
+UninstallingSubText=Disinstallante de:
+FileError=Error aperiente le file pro scriber: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Annullar pro cessar le installation,\r\nRetentar pro tentar novemente, o\r\nIgnorar pro saltar iste file.
+FileError_NoIgnore=Error aperiente le file pro scriptura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicca Retentar pro tentar novemente, or\r\nCancellar pro cessar le installation.
+CantWrite="Impossibile scriber: "
+CopyFailed=Copia fallite
+CopyTo="Copiar a "
+Registering="Registration: "
+Unregistering="De-registration: "
+SymbolNotFound="Impossibile trovar le symbolo: "
+CouldNotLoad="Impossibile cargar: "
+CreateFolder="Crear le dossier: "
+CreateShortcut="Crear accesso directe: "
+CreatedUninstaller="Disinstallator create "
+Delete="Deler le file: "
+DeleteOnReboot="Cancellar al reinitio: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro al crear le accesso directe: "
+ErrorCreating="Error a crear: "
+ErrorDecompressing=Error al decompression del datos! Installator corrumpite?
+ErrorRegistering=Error a registrar DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Exequer: "
+Extract="Extraher: "
+ErrorWriting="Extraction: error de scriptura in le file "
+InvalidOpcode=Installator corrumpite: codice de operation non valide
+NoOLE="Nulle OLE pro: "
+OutputFolder="Dossier resultante: "
+RemoveFolder="Remover le dossier: "
+RenameOnReboot="Renominar a reinitiar: "
+Rename="Renominar: "
+Skipped="Ignorate: "
+CopyDetails=Copiar le detalios al planchetta
+LogInstall=Registrar le processo de installation
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3f01e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Iste documento PDF non potera ser monstrate correctemente.
+unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contine modulos. Le impletion del campos del formulario non es admittite.
+open_with_different_viewer=Aperir con un visualisator differente
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee8842c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina previe
+previous_label=Previe
+next.title=Pagina sequente
+next_label=Sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Distantiar
+zoom_out_label=Distantiar
+zoom_in.title=Approximar
+zoom_in_label=Approximar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Excambiar a modo presentation
+presentation_mode_label=Modo presentation
+open_file.title=Aperir le file
+open_file_label=Aperir
+print.title=Imprimer
+print_label=Imprimer
+download.title=Discargar
+download_label=Discargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o aperir in un nove fenestra)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Instrumentos
+tools_label=Intrumentos
+first_page.title=Ir al prime pagina
+first_page.label=Ir al prime pagina
+first_page_label=Ir al prime pagina
+last_page.title=Ir al prime pagina
+last_page.label=Ir al prime pagina
+last_page_label=Ir al prime pagina
+page_rotate_cw.title=Rotar in senso horari
+page_rotate_cw.label=Rotar in senso horari
+page_rotate_cw_label=Rotar in senso horari
+page_rotate_ccw.title=Rotar in senso antihorari
+page_rotate_ccw.label=Rotar in senso antihorari
+page_rotate_ccw_label=Rotar in senso antihorari
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar le instrumento de selection de texto
+cursor_text_select_tool_label=Instrumento de selection de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar le instrumento mano
+cursor_hand_tool_label=Instrumento mano
+
+scroll_vertical.title=Usar rolamento vertical
+scroll_vertical_label=Rolamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar rolamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Rolamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar rolamento incapsulate
+scroll_wrapped_label=Rolamento incapsulate
+
+spread_none.title=Non junger paginas dual
+spread_none_label=Sin paginas dual
+spread_odd.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros impar
+spread_odd_label=Paginas dual impar
+spread_even.title=Junger paginas dual a partir de paginas con numeros par
+spread_even_label=Paginas dual par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietates del documento…
+document_properties_label=Proprietates del documento…
+document_properties_file_name=Nomine del file:
+document_properties_file_size=Dimension de file:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titulo:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Subjecto:
+document_properties_keywords=Parolas clave:
+document_properties_creation_date=Data de creation:
+document_properties_modification_date=Data de modification:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creator:
+document_properties_producer=Productor PDF:
+document_properties_version=Version PDF:
+document_properties_page_count=Numero de paginas:
+document_properties_page_size=Dimension del pagina:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Littera
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rapide:
+document_properties_linearized_yes=Si
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Clauder
+
+print_progress_message=Preparation del documento pro le impression…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancellar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Monstrar/celar le barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Monstrar/celar le barra lateral (le documento contine structura/attachamentos)
+toggle_sidebar_label=Monstrar/celar le barra lateral
+document_outline.title=Monstrar le schema del documento (clic duple pro expander/contraher tote le elementos)
+document_outline_label=Schema del documento
+attachments.title=Monstrar le annexos
+attachments_label=Annexos
+thumbs.title=Monstrar le vignettes
+thumbs_label=Vignettes
+findbar.title=Recercar in le documento
+findbar_label=Cercar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vignette del pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Cercar
+find_input.placeholder=Cercar in le documento…
+find_previous.title=Trovar le previe occurrentia del phrase
+find_previous_label=Previe
+find_next.title=Trovar le successive occurrentia del phrase
+find_next_label=Sequente
+find_highlight=Evidentiar toto
+find_match_case_label=Distinger majusculas/minusculas
+find_entire_word_label=Parolas integre
+find_reached_top=Le initio del documento ha essite attingite, on continua ab le fin
+find_reached_bottom=Le fin del documento ha essite attingite, on continua ab le initio
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} concordantia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} concordantias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} concordantias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[one]=Plus de {{limit}} concordantia
+find_match_count_limit[two]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[few]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[many]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_match_count_limit[other]=Plus de {{limit}} concordantias
+find_not_found=Phrase non trovate
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Plus de informationes
+error_less_info=Minus de informationes
+error_close=Clauder
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Message: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=File: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linea: {{line}}
+rendering_error=Un error occurreva durante que on processava le pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largessa pagina plen
+page_scale_fit=Pagina integre
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Dimension actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Un error occurreva durante que on cargava le file PDF.
+invalid_file_error=File PDF corrumpite o non valide.
+missing_file_error=File PDF mancante.
+unexpected_response_error=Responsa del servitor inexpectate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Insere le contrasigno pro aperir iste file PDF.
+password_invalid=Contrasigno invalide. Per favor retenta.
+password_ok=OK
+password_cancel=Cancellar
+
+printing_not_supported=Attention : le impression non es totalmente supportate per ce navigator.
+printing_not_ready=Attention: le file PDF non es integremente cargate pro lo poter imprimer.
+web_fonts_disabled=Le typos de character de web es inactive: incapace de usar le typos de character incorporate al PDF.
+document_colors_not_allowed=Le documentos PDF non pote utilisar lor proprie colores: “Autorisar le paginas web a utilisar lor proprie colores” es disactivate in le navigator.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c1ee66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcapaginas
+#define bookmarks_heading Marcapaginas
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Dossier del barra de marcapaginas
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Adde marcapaginas a iste dossier pro vider los in le barra de marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Prime passos
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Adjuta e tutoriales
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalisar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Collabora
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about A proposito de nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Ressources de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Traciator de bugs de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Rete de developpatores Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Instrumentos de proba de Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Tote tu collapsos
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discuter re Nightly sur IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c5ccb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e se initiara in alcun secundas…
+MozillaMaintenanceDescription=Le servicio de mantenimento da Mozilla assecura que tu ha un version plus nove e secur de Mozilla Firefox in tu computator. Mantener Firefox actualisate es multo importante pro tu securitate online e Mozilla recommenda fortemente de mantener iste servicio activate.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f76bf72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Al momento de initio del evento
+reminderTitleAtStartTask=Al momento de initio del activitates
+reminderTitleAtEndEvent=Al momento de fin del evento
+reminderTitleAtEndTask=Al momento de fin del activitates
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Differer le memento pro %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=ante que le evento initia
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=post que le evento initia
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=ante que le evento fini
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=post que le evento fini
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=ante que le activitate initia
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=post que le activitate initia
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=ante que le activitate fini
+reminderCustomOriginEndAfterTask=post que le activitate fini
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro evento.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Le agenda seligite ha limite de #1 memento pro activitate.;Le agenda seligite ha limite de #1 mementos pro activitate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Le mementos pro agendas solo in lectura actualmente non pote ser differite ma solo dimittite - le button '%1$S' differera solo mementos pro le agendas scribibile.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Le prorogation de un memento non es supportate pro agendas solo in lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7a8021
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Participation obligatori
+event.attendee.role.optional = Participation facultative
+event.attendee.role.nonparticipant = Non participante
+event.attendee.role.chair = Presidente
+event.attendee.role.unknown = Participante incognite (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Gruppo
+event.attendee.usertype.resource = Ressource
+event.attendee.usertype.room  = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Typo incognite (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d25ae89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,428 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Rediger elemento" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Mantener le duration al cambiamento del data de fin">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "De" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "A" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Stato" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Non specificate" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "o" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Non specificate" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancellate" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Cancellate" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Provisori" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Confirmate" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Require action" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "In curso" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Completate le" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#37; complete">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Informar le participantes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Invitation separate per participante">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "e">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Iste option invia un email de invitation pro participante. Cata invitation contine solo le participante destinatario a fin que le identitates del participantes non sia divulgate.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Non permitter contra-propositiones">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "o">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Indicar que tu non acceptara le contra-propositiones">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Nove">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Evento">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "E">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Activitate">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "A">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Message">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "M">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Contacto del libro de aderesses">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "C">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Clauder">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Salvar">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "S">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Salvar e clauder">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "l">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "z">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Deler…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "D">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Configurar le pagina">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "u">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Imprimer">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "I">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Rediger">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Disfacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "D">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Refacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Taliar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "X">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Copiar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "C">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Collar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "V">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Seliger toto">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "A">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Vider">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "V">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Barras de utensiles">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "T">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Barra de utensile de evento">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "E">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Personalisar…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Monstrar ligamines correlate">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "c">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Optiones">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Invitar participantes…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Monstrar fusos horari">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "h">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioritate">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "i">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Non specificate">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "o">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Basse">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normal">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Alte">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "A">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Confidentialitate">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "C">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Evento public">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "u">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Exhibir solo data e hora">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "E">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Evento private">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Monstrar le periodo como">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "p">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Occupate">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Libere">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Invitar participantes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Scriber un email pro tote les participantes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "t">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Scriber un email pro le participantes indecise…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "i">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Remover tote le participantes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Remover le participante">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Salvar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Salvar e clauder">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Deler">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invitar participantes">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Confidentialitate">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Salvar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Salvar e clauder">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Deler">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invitar participantes">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Adder annexos">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Modificar le confidentialitate">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Cambiar le prioritate">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Cambiar stato">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Cambiar le disponibilitate libere/occupate">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Applicar le proposition">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Le campos de eventos sera plenate per le valores del contra-proposition. In accordo, solo al salvamento con o sin altere cambios sera notificate a tote le participantes">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Applicar datos original">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Le campos sera definite al valores del evento original, ante que le contra-proposition ha essite facite">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Titulo:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "I">
+<!ENTITY event.location.label                             "Adresse:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "A">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "i">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Adder un nove categoria" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Agenda:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "A">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Participantes:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "n">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Eventos del die" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Initiar:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Initiar:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "I">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Fin:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "u">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Termino:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "o">
+<!ENTITY task.status.label                                "Stato:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "a">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Repeter:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "R">
+<!ENTITY event.until.label                                "Usque:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "B">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Memento:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "M">
+<!ENTITY event.description.label                          "Description:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "p">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Annexos:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "e" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Annexar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Pagina web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Remover" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "R" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Aperir" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "A" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Remover toto" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "T" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Annexar pagina web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "g" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Ligamines correlate:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Prioritate:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Nulle memento" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minutas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minutas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minutas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minutas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 hora antea" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 horas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 horas antea" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 die antea" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dies antea" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 septimana antea" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Personalisar…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Mementos multiple…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Disponibilitate:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Confidentialitate:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Rediger le recurrentia">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Nulle recurrentia">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Quotidian">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Septimanal">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Cata die del septimana">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Biseptimanal">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Cata mense">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Annual">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Personalisate…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Modello de recurrentia">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Repeter" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "quotidian" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "septimanal" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "mensual" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "annual" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Cata" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Die(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Cata die del septimana" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Cata" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "Septimana(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "Le:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Cata" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "Mense(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Cata" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "Le prime">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "Le secunde">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "Le tertie">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "Le quarte">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "Le quinte">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "Le ultime">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "dominica" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "lunedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "martedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "mercuridi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "jovedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "venerdi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "sabbato" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Die del mense">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Repeter in die(s)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Cata:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "Anno(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Cata" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "Januario" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "Februario" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "Martio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "Maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "Junio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "Julio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "Augusto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "Septembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "Octobre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "Novembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "Decembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Cata">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "Le prime">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "Le secunde">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "Le tertie">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "Le quarte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "Le quinte">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "Le ultime">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "dominica" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "lunedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "martedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "mercuridi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "jovedi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "venerdi" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "sabbato" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "die" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "de" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "Januario" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "Februario" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "Martio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "April" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "Maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "Junio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "Julio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "Augusto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "Septembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "Octobre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "Novembre" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "Decembre" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Intervallo de recurrentia">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Nulle data de fin" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Crear" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Appunctamento(s)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Repeter usque" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Vista preliminar">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Invitar participantes">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organisator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Suger intervallo disponibile:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Intervallo successive">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Intervallo previe">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Libere" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Occupate" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Provisori" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Foras officio" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Nulle informationes" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Participation obligatori">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Participation facultative">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Presidente">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Non participante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Gruppo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Ressource">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Sala">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Incognite">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Per favor specifica le fuso horari">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Altere fusos horari…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "General">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Titulo:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Agenda:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Data de initio:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Data de initio:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Data de fin:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Data de termino:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Repeter:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Adresse:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Categoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organisator:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Memento:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Annexos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Participantes">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Description">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Ligamines correlate">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Salvar e clauder">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Salva le modificationes e claude le fenestra sin cambiar le stato de participation e sin inviar un responsa">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Acceptar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Acceptar le invitation">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Provisori">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Acceptar le invitation provisorimente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Refusar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Refusar le invitation">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Non inviar un responsa">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Cambiar tu stato de participation sin inviar un responsa al organisator e clauder le fenestra">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Inviar un responsa ora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Inviar un responsa al organisator  e clauder le fenestra">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b785c37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cata die;cata #1 dies
+repeatDetailsRuleDaily4=cata die del septimana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cata %1$S;cata #2 septimanas sur %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cata septimana;cata #1 septimanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=dominica
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=lunedi
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=martedi
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=mercuridi
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=jovedi
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=venerdi
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sabbato
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cata %1$S de cata mense;cata %1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=die %1$S;dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cata mense;%1$S de cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=le ultime die del mense; le ultime die de cata #1 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cata die de cata mense;cata die del mense cata #2 menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=le prime
+repeatOrdinal2Nounclass1=le secunde
+repeatOrdinal3Nounclass1=le tertie
+repeatOrdinal4Nounclass1=le quarte
+repeatOrdinal5Nounclass1=le quinte
+repeatOrdinal-1Nounclass1=le ultime
+repeatOrdinal1Nounclass2=le prime
+repeatOrdinal2Nounclass2=le secunde
+repeatOrdinal3Nounclass2=le tertie
+repeatOrdinal4Nounclass2=le quarte
+repeatOrdinal5Nounclass2=le quinte
+repeatOrdinal-1Nounclass2=le ultime
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cata %1$S %2$S;cata #3 annos sur %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cata %3$S;cata #4 annos sur %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cata %1$S de %2$S;cata #3 annos sur cata %1$S de %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cata die de %1$S;cata #2 annos cata die de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Januario
+repeatDetailsMonth2=Februario
+repeatDetailsMonth3=Martio
+repeatDetailsMonth4=April
+repeatDetailsMonth5=Maio
+repeatDetailsMonth6=Junio
+repeatDetailsMonth7=Julio
+repeatDetailsMonth8=Augusto
+repeatDetailsMonth9=Septembre
+repeatDetailsMonth10=Octobre
+repeatDetailsMonth11=Novembre
+repeatDetailsMonth12=Decembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Occurre %1$S\na partir de %2$S #5 vice\nde %3$S a %4$S.;Occurre %1$S\na partir de %2$S de #5 vices\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S por #3 vice.;Occurre %1$S\na partir de %2$S pro #3 vices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S usque %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Occurre %1$S\na partir de %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Occurre %1$S\na partir de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=le ultime die
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Clicca hic pro detalios
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalios de repetition incognite
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nove evento
+newTask=Nove activitate
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=E
+itemMenuLabelTask=Activitate
+itemMenuAccesskeyTask2=A
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Per favor specifica le position del ligamine
+enterLinkLocation=Insere un pagina web, o un position de documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Termino:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=File que usa %1$S
+selectAFile=Selige le file(s) a annexar
+removeCalendarsTitle=Remover annexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Desira tu vermente remover #1 annexo?;Desira tu vermente remover #1 annexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=dominica
+repeatDetailsDay2Plural=lunedi
+repeatDetailsDay3Plural=martedi
+repeatDetailsDay4Plural=mercuridi
+repeatDetailsDay5Plural=jovedi
+repeatDetailsDay6Plural=venerdi
+repeatDetailsDay7Plural=sabbato
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultime die
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha acceptate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha refusate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegate le invitation, mais ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha decidite si participar e ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S ha acceptate le invitation solo provisorimente e ha facite un contra-proposition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Isto es un contra-proposition de un previe version de iste evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Tu non ha autorisate le contra-propositiones quando ha inviate le invitation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Tu ha acceptate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Tu ha acceptate iste invitation provisorimente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Tu ha refusate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Tu ha delegate iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Tu non ha respondite a iste invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Tu ha acceptate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Tu ha acceptate provisorimente de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Tu ha refusate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Tu ha delegate de laborar sur iste activitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Tu non ha respondite a iste assignation de labor
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Tu ha initiate a laborar sur iste activitate assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Tu ha completate tu labor sur iste activitate assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Inviar e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notificar participantes e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salvar e inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salvar e notificar participantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salvar e inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Inviar e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Participantes (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Annexos (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0881a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = al | usque al | a | - | usque al | usque | e le | e
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = al | usque al| a | - | usque al | usque | e le | e | pro le | pro | fini le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = septimana passate | inviate | email | e-mail | in vice de | > | infelicemente | in | non
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = plano | email | e-mail | euro | €
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hodie
+
+from.tomorrow = deman
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1me | #1nd | #1rt | #1rt
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = mediedie
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = al #1 | circa le #1 | #1 - | ab le #1 al | ab le #1 | circa le #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | a #1 | usque #1 | per #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = medie hora ante de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 e medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | a #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st de #2 | #1nd de #2 | #1rd de #2 | #1th de #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minutas | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hora | #1 horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dies
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januario | jan | jan.
+month.2 = febricula | feb | feb.
+month.3 = martio | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maio
+month.6 = junio | jun | jun.
+month.7 = julio | jul | jul.
+month.8 = augusto | aug | aug.
+month.9 = septembre | sep | sep. | sept.
+month.10 = octobre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = decembre | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = dominica | dominicas
+from.weekday.1 = lunedi | lunedis
+from.weekday.2 = martedi | martedis
+from.weekday.3 = mercuridi | mercuridis
+from.weekday.4 = jovedi | jovedis
+from.weekday.5 = venerdi | venerdis
+from.weekday.6 = sabbato | sabbatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = un | prime
+number.2 = duo| secunde
+number.3 = tres | tertie
+number.4 = quatro | quarte
+number.5 = cinque | quinte
+number.6 = sex | sexte
+number.7 = septe | septime
+number.8 = octo | octave
+number.9 = nove | none
+number.10 = dece | decime
+number.11 = dece-un | dece-prime
+number.12 = dece-duo | dece-secunde
+number.13 = dece-tres | dece-tertie
+number.14 = dece-quatro | dece-quarte
+number.15 = dece-cinque | dece-quinte
+number.16 = dece-sex | dece-sexte
+number.17 = dece-septe | dece-septime
+number.18 = dece-octo | dece-octave
+number.19 = dece-nove | dece-none
+number.20 = vinti | vintesime
+number.21 = vinti-uno | vinti-prime
+number.22 = vinti-duo | vinti-secunde
+number.23 = vinti-tres | vinti-tertie
+number.24 = vinti-quatro | vinti-quarte
+number.25 = vinti-cinque | vinti-quinte
+number.26 = vinti-sex| vinti-sexte
+number.27 = vinti-septe| vinti-septime
+number.28 = vinti-octo| vinti-octave
+number.29 = vinti-nove | vinti-none
+number.30 = trenta | trentesime
+number.31 = trenta-uno | trenta-prime
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67ff194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Invitationes">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Actualisation del lista del invitationes.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Nulle invitationes non confirmate trovate.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Acceptar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Refusar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Evento repetitive">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Evento quotidian">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Adresse: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organisator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Participante: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Nulle">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9749c0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+none=Nulle
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8606e16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "m">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "u">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42a63eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=es un evento repetitive
+header.isrepeating.task.label=es un activitate repetitive
+header.containsrepeating.event.label=contine eventos repetitive
+header.containsrepeating.task.label=contine activitates repetitive
+header.containsrepeating.mixed.label=contine activitates repetitive de typo differente
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitive
+windowtitle.task.copy=Copiar activitate repetitive
+windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetitive
+windowtitle.event.cut=Taliar evento repetitive
+windowtitle.task.cut=Taliar activitate repetitive
+windowtitle.mixed.cut=Taliar elementos repetitive
+windowtitle.event.delete=Deler evento repetitive
+windowtitle.task.delete=Deler activitate repetitive
+windowtitle.mixed.delete=Deler elementos repetitive
+windowtitle.event.edit=Rediger evento repetitive
+windowtitle.task.edit=Rediger activitate repetitive
+windowtitle.mixed.edit=Rediger elementos repetitive
+windowtitle.multipleitems=Elementos eligite
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.cut.label=Taliar solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.delete.label=Deler solo iste occurrentia
+buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger solo iste occurrentia
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taliar solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Deler solo le occurrentias eligite
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger solo le occurrentias eligite
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Taliar isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Deler isto e tote le futur occurrentias
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger isto e tote le futur occurrentias
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taliar lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Deler lo seligite e tote le futur occurrentias
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger lo seligite e tote le futur occurrentias
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias
+buttons.single.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias
+buttons.single.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias
+buttons.single.parent.edit.label=Rediger tote le occurrentias
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.cut.label=Taliar tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.delete.label=Deler tote le occurrentias del elementos eligite
+buttons.multiple.parent.edit.label=Redieger tote le occurrentias del elementos eligite
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..729bc9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Subscribe agendas">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Monstrar agendas que contine:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Cercar">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Selige agendas al los qual subscriber se:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Subscriber">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Cancellar le inscription">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Cercar…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "Nulle correspondentia trovate.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00362c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,409 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Calendario">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Crear un nove evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Crear un nove activitate" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Activitates" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Monstrar activitates completate">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Hodie">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Deman">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Proximemente">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tote le eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hodie">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tote le futur eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Die seligite">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos in le vista actual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos in le proxime 7 dies">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos in le proxime 14 dies">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos in le proxime 31 dies">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos in iste mense">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Facite">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Ordinar per completamento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prioritate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Ordinar per prioritate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Titulo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Ordinar per titulo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#37; Complete">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Ordinar per &#37; complete">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Initiar">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Ordinar per data de initio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Ordinar per le data de fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Termino">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Ordinar per termino">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Completate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Ordinar per le data de completamento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Ordinar per categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Position">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Ordinar per adresse">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Stato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Ordinar per stato">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Nomine de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Ordinar per nomine de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Terminar intra">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Ordinar per termino">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Clauder recerca e lista de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Ir a hodie" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Visualisar le pannello Hodie" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Mutar al vista del die" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Mutar al vista del septimana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Mutar al vista del mense" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Mutar al vista multe-septimanal" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Die successive" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Die previe" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "s" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Septimana successive" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Septimana precedente" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Mense successive" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Mense precedente" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "m" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Un die avante" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Un die retro" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Un septimana avante" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Un septimana retro" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Un mense avante" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Un mense retro" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nove evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nove activitate" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimer" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "S">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Die" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Septimana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mense" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Multe-septimana" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Septimanal, solo dies de labor" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "p" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Activitates in le vista" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "c" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Monstrar activitates completate" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotar le vista" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contine">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Calendario">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Monstrar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Toto">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Hodie">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Proxime septe dies">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Activitates non ancora initiate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Activitates in retardo">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "R">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Activitates completate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "C">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Activitates non completate">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Activitates actual">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "titulo">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioritate">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Basse">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alte">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "stato">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "categoria">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "repeter">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "annexos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "data de initio">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "data de termino">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorisar le activitates">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marcar le activitates seligite como completate">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Cambiar le prioritate">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Filtrar le activitates #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Aperir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Aperir activitate…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Nove evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Nove activitate…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "t">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Deler le activitate">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "a">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Deler evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "n">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Taliar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Collar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "c">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Pannello Hodie">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "H">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Participation">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Iste occurrentia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Serie complete">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Inviar un notification ora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "Non inviar un notification">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Acceptate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Acceptate provisorimente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Refusate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "f">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Delegate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "z">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Action ancora necessari">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "o">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "In curso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Completate">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Acceptate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Acceptate provisorimente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Refusate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "R">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Delegate">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Action ancora necessari">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "In curso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Completate">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Progresso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Prioritate">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Postponer activitate">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Marcar como completate">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; Completate">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; Completate">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; Completate">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; Completate">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; Completate">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "Non specificate">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "s">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Basse">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "B">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "N">
+<!ENTITY priority.level.high                "Alte">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 Hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 Die">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 Septimana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Copiar le adresse del ligamine">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Deler">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Nove calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Trovar calendario…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "T" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Deler calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Remove calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Cancellar inscription in agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "C">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Synchronisar le agendas">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Publicar agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Exportar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Proprietates">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "o">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Monstrar tote le calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Converter in">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Message…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Activitate…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mini-mense">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Lista de agendas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Filtrar activitates">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Adresse:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Detalios…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Siesta pro" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Suspender toto pro" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Mementos del calendario" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Dimitter" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Dimitter toto" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 Minutas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 Minutas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 Minutas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 Minutas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 Minutas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 Hora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 Horas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 Die" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Eliminar siesta">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Rediger le calendario">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Nomine de calendario:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Color:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Adresse:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Actualisar agenda:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Nomine:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Lectura solmente">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Monstrar mementos">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Supporto non in linea">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Activar iste agenda">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Impossibile trovar le gestor de iste agenda. Isto eveni sovente quando tu ha disactivate o disinstallate certe additivos.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Cancellar le inscription">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "C">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Publicar agenda">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL de publication">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Clauder">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Per exemplo como http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Seliger agenda">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimer un agenda">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Titulo:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Disposition:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Que imprimer">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/activitates eligite">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Activitates">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Gammas de datas personalisate:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "A:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Parametros de impression">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Optiones">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Eventos sin data de termino">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Activitates completate">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalios…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Codice de error:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Description:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Un error occurreva">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Adder como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Adder como activitate">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extraher informationes de agenda a partir del message e adder a tu agenda como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extraher informationes de agenda a partir del message e adder a tu agenda como activitate">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31b4026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,805 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Vista preliminar del impression de %1$S
+Untitled=Sin titulo
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nove evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nove evento
+editEventDialog=Rediger evento
+newTaskDialog=Nove activitate
+editTaskDialog=Rediger activitate
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Salvar evento
+askSaveTitleTask=Salvar activitate
+askSaveMessageEvent=Le evento non era salvate. Vole tu lo salvar?
+askSaveMessageTask=Le activitate non era salvate. Vole tu lo salvar?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Le fin que tu insereva es anterior al data de initio
+warningUntilDateBeforeStart=Le data de usque occurre ante illo de initio
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Initio
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Agenda sin titulo
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Provisori
+statusConfirmed     =Confirmate
+eventStatusCancelled=Cancellate
+todoStatusCancelled =Cancellate
+statusNeedsAction   =Require action
+statusInProcess     =In curso
+statusCompleted     =Completate
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alte
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Basse
+
+importPrompt=In qual agenda vole tu importar iste elementos?
+exportPrompt=Ex qual agenda vole tu exportar?
+pastePrompt=In qual de tu agendas actualmente scribibile vole tu collar?
+publishPrompt=Ex qual agenda vole tu publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Le texto collate contine un incontro
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Le texto collate contine incontros
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Le texto collate contine un activitate assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Le texto collate contine activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Le texto collate contine incontros e activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Tu colla un activitate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Tu colla activitates
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Le colla un activitate assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Le colla activitates assignate
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Le colla incontros e activitates assignate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - desira tu inviar un actualisation a totes illes implicate?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Colla e invia ora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Colla sin inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Falta a importar %1$S elementos. Le ultime error era: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Falta a importar ab %1$S. Il ha nulle elemento importabile in iste file.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Description:
+
+unableToRead=Impossibile leger ab le file:
+unableToWrite=Impossibile scriber in le file:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Agenda Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Durante le lectura de %1$S era trovate un fuso horari incognite e indefinite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elemento(s) era ignorate perque illos existe in ambe le agenda de destination e in %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Un error ha essite incontrate al preparation del agenda ubicate pro uso in %1$S. Illo non sera disponibile.
+unknownTimezonesError=Un error ha essite incontrate al preparation del agenda ubicate pro le uso in %1$S. Le calendario pote refere se a fusos horari incognite. Per favor installa le ultime calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Nulle fusos horari trovate! Per favor installa calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horari incognite "%1$S" in "%2$S".  Tractate in vice como fuso horari local 'floating': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de fuso horari
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vider le consola de error: le fusos horari incognite es tractate como le fuso horari local 'floating'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Remover agenda
+removeCalendarButtonDelete=Deler agenda
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Remover le subscription
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Desira tu eliminar le agenda "%1$S"? De-rolar removera le agenda ab le lista, deler purgara alsi permanentemente su datos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Desira tu deler permanentemente le agenda "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Desira tu de-rolar del agenda "%1$S"?
+
+WeekTitle=Septimana: %1$S
+None=Nulle
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Tu datos de agenda non es compatibile con iste version de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Le datos de agenda in tu profilo ha essite actualisate per un version plus recente de %1$S, e continuar causara probabilemente le perdita o le corruption del informationes. %1$S sera ora disactivate e %2$S reinitiate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Reinitiar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Quitar %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sin titulo
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titulo:
+tooltipLocation=Adresse:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nomine de calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stato:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Initiar:
+tooltipDue=Termino:
+tooltipPriority=Prioritate:
+tooltipPercent=% Complete:
+tooltipCompleted=Completate:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside le evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es un non-participante.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es un participante facultative.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es un participante indispensabile.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmate su presentia.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha refusate de participar.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegate de participar.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S debe ancora responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmate su presentia provisorimente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nove
+Open=Aperir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Documento XML (%1$S)
+filterHtml=Pagina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valores separate per virgulas de Outlook (%1$S)
+filterWav=Forma de unda Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Un error occurreva
+httpPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: %1$S: %2$S
+otherPutError=Le publication del file de agenda falleva.\nCodice de stato: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo ha essite ponite in modo solo lectura, pois que le cambios a iste agenda parerea resultar in perdita de datos.  Tu pote cambiar iste parametro per eliger 'Rediger agenda'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S. Illo esseva disactivate usque il sera secur usar lo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S.  Comocunque, le error non pare ser importante, assi le programma tentara de continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Un error es occurrite al lectura de datos pro le agenda: %1$S.
+utf8DecodeError=Un error eveniva durante le decodification de un file iCalendar (ics) como UTF-8. Controla que le file, anque le symbolos e le litteras accentuate, es codificate per le codice de character UTF-8.
+icsMalformedError=Le analyse de un file iCalendar (ics) falleva. Controla que le file es conforme al syntaxe de file iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiate sur servitor
+itemModifiedOnServer=Iste elemento ha essite recentemente cambiate sur le servitor.\n
+modifyWillLoseData=Inviar tu cambios supplantara le cambios facite sur le servitor.
+deleteWillLoseData=Deler iste elemento causara perdita del cambios facite sur le servitor.
+updateFromServer=Discartar mi cambios e recargar
+proceedModify=Inviar mi cambios comocunque
+proceedDelete=Deler comocunque
+dav_notDav=Le ressource in %1$S o non es un collection DAV o non es disponibile
+dav_davNotCaldav=Le ressource in %1$S es un collection DAV ma non es un agenda CalDAV
+itemPutError=Il ha essite un error al salvamento del elemento sur le servitor.
+itemDeleteError=Il ha essite un error durante le deletion del elemento ex le servitor.
+caldavRequestError=Un error occurreva durante le invio del invitation.
+caldavResponseError=Un error occurreva durante le invio del responsa.
+caldavRequestStatusCode=Codice de stato: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La requesta non pote ser processate.
+caldavRequestStatusCodeString400=Le requesta contine syntaxe errate e non pote ser processate.
+caldavRequestStatusCodeString403=Le usator non ha le permisso necessari pro le requesta.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ressource non trovate.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflicto de ressources.
+caldavRequestStatusCodeString412=Prerequisito fallite.
+caldavRequestStatusCodeString500=Error interne del servitor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Defecto del gateway (Configuration del proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Error interne del servitor (Interruption temporari del servitor?).
+caldavRedirectTitle=Actualisar le position pro le agenda %1$S?
+caldavRedirectText=Le requestas pro %1$S va ser re-dirigite a un nove position. Vole tu cambiar le position al valor sequente?
+caldavRedirectDisableCalendar=Disactivar agenda
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Attention: le fuso horari "%1$S"del systema operative\nnon corresponde plus al fuso horari interne del ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Salto del fuso horari '%1$S' del systema operative.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Salto de fuso horari local '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=ATTENTION: Per le fuso horari "floating".\nNulle datos de fuso horari del ZoneInfo concordava le datos de fuso horari del systema operative.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Attention:  utilisation de un fuso horari estimate\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Iste fuso horari ZoneInfo corresponde circa al fuso horari del systema operative.\nPro iste regula, le proxime transitiones inter hora legal e hora solar\ndiffere non plus de un septimana ab le transitiones del  fuso horari del systema operative.\non pote haber discrepantias in le datos, como un data de initio differente,\nun rugula differente, o un approximation pro un regula de calendario non gregorian.
+
+TZSeemsToMatchOS=Iste fuso horari de ZoneInfo pare concordar con le fuso horari del systema operative iste anno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al fuso horari\nidentificator "%1$S" del systema operative.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Iste fuso horari de ZoneInfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con le probabile fusos horari pro usatores de internet que usa le anglese US.
+
+TZFromKnownTimezones=Le fuso horari de iste Zoneinfo ha essite eligite in base al systema operative\nfuso horari concordante con note fusos horari in ordine alphabetic de id de fuso horari.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Agenda septimanal
+monthPrinterName = Grilla mensual
+tasksWithNoDueDate = Eventos sin data de termino
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporanee (memoria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titulo
+htmlPrefixWhen=Quando
+htmlPrefixLocation=Position
+htmlPrefixDescription=Description
+htmlTaskCompleted=%1$S (completate)
+
+# Categories
+addCategory=Adder categoria
+multipleCategories=Categorias multiple
+
+today=Hodie
+tomorrow=Deman
+yesterday=Heri
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e activitates
+tasksonly=Activitates
+shortcalendarweek=Sept.
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=sequente
+next2=sequente
+last1=ultime
+last2=ultime
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Memento;#1 Mementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Initia: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hodie al %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Deman al %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Heri al %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Description de Mozilla predefinite
+alarmDefaultSummary=Summario de Mozilla predefinite
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 mense.;Tu non pote differer un alarma pro plus de #1 menses.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Require action
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Complete
+taskDetailsStatusCompleted=Completate
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completate sur %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancellate
+
+gettingCalendarInfoCommon=Verification del agendas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Verification del agenda %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codice de error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Description: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Un error occurreva al scriptura al calendario %1$S! Per favor vide infra pro altere informationes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Si tu vide iste message post le prorogation o le clausura de un memento e isto es pro un agenda pro le qual tu non vole adder o rediger eventos, tu pote marcar iste agenda como sol lectura pro evitar simile experientia in futuro. Pro facer assi, procura al agenda proprietates per cliccar dextre sur iste agenda, in le lista del agenda o in le vista del activitates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Le agenda %1$S es momentaneemente non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Le agenda %1$S es a sol lectura
+
+taskEditInstructions=Clicca ci pro adder un nove activitate
+taskEditInstructionsReadonly=Selige un agenda scribibile
+taskEditInstructionsCapability=Selige un agenda que supporta activitates
+
+eventDetailsStartDate=Initiar:
+eventDetailsEndDate=Fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Agenda del septimana: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Agenda del septimanas: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Sept: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=CWs: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 die;#1 dies
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= nulle data de initio o termino
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data de initio %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de termino %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Tempore de initio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termino al
+
+deleteTaskLabel=Deler le activitate
+deleteTaskMessage=Vole tu vermente deler iste activitate?
+deleteTaskAccesskey=v
+deleteItemLabel=Deler
+deleteItemMessage=Vole tu vermente deler iste elemento?
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Deler evento
+deleteEventMessage=Vole tu vermente deler iste evento?
+deleteEventAccesskey=E
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cata minuta;Cata #1 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=In %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minutas
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 die;#1 dies
+unitWeeks=#1 septimana;#1 septimanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Monstrar %1$S
+hideCalendar=Celar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Monstrar solo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflicto de modification del elemento
+modifyConflictPromptMessage=Le elemento a rediger in le fenestra de dialogo ha essite modificate desde illo ha essite aperte.
+modifyConflictPromptButton1=Reimplaciar le altere modificationes
+modifyConflictPromptButton2=Refusar iste modificationes
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegate per %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegate a %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nulle data seligite
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5701197
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Crear nove calendario" >
+<!ENTITY wizard.label             "Crear un nove calendario" >
+<!ENTITY wizard.description       "Position de calendario" >
+
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Sur mi computator">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "Sur le rete">
+
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Optional: insere un nomine de usator e un contrasigno" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Nomine del usator:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Contrasigno:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Personalisa tu calendario" >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Calendario create" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Tu calendario ha essite create." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Altero">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Crear calendario">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Trovar calendarios">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "T">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Retro">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "R">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscriber">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Typo de calendario:">
+<!ENTITY location.label "Adresse:">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Iste position non require credentiales">
+<!ENTITY network.loading.description "Attende durante que tu agendas es discoperite.">
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2321e38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Per favor insere un position valide.
+error.alreadyExists=Tu es jam inscribite al agenda in iste position.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50eb009
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januario
+month.2.name=Februario
+month.3.name=Martio
+month.4.name=April
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=Augusto
+month.9.name=Septembre
+month.10.name=Octobre
+month.11.name=Novembre
+month.12.name=Decembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januario
+month.2.genitive=Februario
+month.3.genitive=Martio
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Maio
+month.6.genitive=Junio
+month.7.genitive=Julio
+month.8.genitive=Augusto
+month.9.genitive=Septembre
+month.10.genitive=Octobre
+month.11.genitive=Novembre
+month.12.genitive=Decembre
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=Maio
+month.6.Mmm=
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+day.1.name=dominica
+day.2.name=lunedi
+day.3.name=martedi
+day.4.name=mercuridi
+day.5.name=jovedi
+day.6.name=venerdi
+day.7.name=sabbato
+
+day.1.Mmm=dom
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mer
+day.5.Mmm=jov
+day.6.Mmm=ven
+day.7.Mmm=sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=do
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=me
+day.5.short=jo
+day.6.short=ve
+day.7.short=sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mediedie
+midnight=medienocte
+
+AllDay=Tote le die
+Repeating=(Recurrente)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1169671
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Configurar mementos">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Adder">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Remover">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Detalios del memento">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Elige un action del memento">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Monstrar un alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Inviar un email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minutas" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "horas" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "dies" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53b9dc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Medienocte" >
+<!ENTITY time.noon "Mediedie" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "lun" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L">
+<!ENTITY day.3.Ddd "mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "mer" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "Me">
+<!ENTITY day.5.Ddd "jov" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "J">
+<!ENTITY day.6.Ddd "ven" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.7.Ddd "sab" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY day.1.name "dominica" >
+<!ENTITY day.2.name "lunedi" >
+<!ENTITY day.3.name "martedi" >
+<!ENTITY day.4.name "mercuridi" >
+<!ENTITY day.5.name "jovedi" >
+<!ENTITY day.6.name "venerdi" >
+<!ENTITY day.7.name "sabbato" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januario" >
+<!ENTITY month.2.name "Februario" >
+<!ENTITY month.3.name "Martio" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Maio" >
+<!ENTITY month.6.name "Junio" >
+<!ENTITY month.7.name "Julio" >
+<!ENTITY month.8.name "Augusto" >
+<!ENTITY month.9.name "Septembre" >
+<!ENTITY month.10.name "Octobre" >
+<!ENTITY month.11.name "Novembre" >
+<!ENTITY month.12.name "Decembre" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Un mense retro" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Un mense avante" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Un anno retro" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Un anno avante" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir a hodie">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Un die avante">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Un die retro">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Monstrar le eventos del die seligite">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e70abdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "Nove evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "N">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Nove activitate…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "c">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importar…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Deler le agenda eligite…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "D">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Remover le inscription ab le agenda eligite…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Remover le agenda eligite…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Personalisar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Trovar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "T">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Mutar le quadro trova eventos">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Monstrar activitates in le agenda">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Hodie">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Vista actual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Proprietates del agenda…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "a">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bfe258
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importation de datos">
+<!ENTITY migration.welcome "Benvenite">
+<!ENTITY migration.importing "Importation">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importation del datos eligite">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9a908b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migration de %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importation de datos
+finished = Complete
+disableExtTitle = Trovate extension incompatibile
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a47b5f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Quando arriva le termino de un memento:">
+<!ENTITY pref.playasound "Reproducer un sono">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "s">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Usar sono predefinite">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "d">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.label "Utilisar le file sonor sequente">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useCustom.accessKey "U">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Navigar…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "N">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Reproducer">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "R">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Monstrar memento">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "s">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Monstrar mementos perdite pro agendas scribibile">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "m">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Mementos predefinite">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Parametros de memento predefinite pro le eventos:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Parametros de memento predefinite pro le activitates:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Active">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Inactive">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Tempore predefinite que le memento es configurate ante un evento:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Tempore predefinite que le memento es configurate ante un activitate:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Longor predefinite del prorogation:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "p">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79cc52d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Nove categoria">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Nove…">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Rediger categoria">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Rediger…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "R">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Nomine">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Color">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Usar color">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(nulle)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Il ha jam un categoria con iste nomine. \n Substituer?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Attention: nomine duplicate">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Tu debe inserer un nomine de categoria.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4a63d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Parametros general" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Formato testo data:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "F">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Longe" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Curte"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Fuso horari">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Selige le citate plus proxime in tu fuso horari">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "S">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Valores predefinite pro nove elementos">
+<!ENTITY pref.events.label "Eventos">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Activitates">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Longor predefinite:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "O">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Nulle">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Initio die">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Fin die">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Deman">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Septimana proxime">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Relative al tempore actual">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Relative al initio">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Relative al hora proxime">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Pannello Hodie">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Le section proximemente monstra:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Accessibilitate" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimisar le colores pro le accessibilitate" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Eventos e activitates" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Rediger eventos e activitates in un scheda in vice que in un fenestra de dialogo." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "g">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55f4ba9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "General">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Mementos">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Categorias">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Vistas">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7318dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "General">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Vistas die e septimana">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Vista multe-septimanal">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Septimana laborative">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Prime die del septimana:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Monstrar numero del septimana in vistas e mini-mense">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "n">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Dies laborative:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Le die comencia al:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Le die fini al:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "f">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Monstrar:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "o">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "horas al vice">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Numero de septimanas a exhibir (includite los anterior):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "e">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Septimanas previe a monstrar:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "nulle">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 septimana">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 septimanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 septimanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 septimanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 septimanas">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 septimanas">
+<!ENTITY pref.showlocation.label "Monstrar loco">
+<!ENTITY pref.showlocation.accesskey "L">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e73c54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Disinstallar un fornitor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Remover le inscription eligite">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "R">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Retener le additivo">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "R">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Tu requireva de disinstallar o disactivar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Isto causara le disactivation del agendas infra.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "A minus que tu planifica de reinstallar iste fornitor, tu pote eliger de de-rolar de su calendarios.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3146014
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f165589
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google predefinite">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "d">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Migrar al calendarios in sol lectura">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Promover">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "P">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Verificar sempre ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Memento predefinite">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Inviar un message de texto">
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69148a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Providitor pro Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Occupate (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+providerOutdated=Iste version del provider es expirate, actualisa al ultime version.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Synchronisation del evento %2$S sur %3$S de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Synchronisation del activitate %2$S sur %3$S de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Synchronisation del agenda %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Accede a tu conto %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cec3820
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Impossibile acceder al servitor %1$S!
+loginFailed.text=Accesso fallite o id de session non valide.
+accessDenied.text=Le accesso al usator es negate.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Accesso non secur sur %1$S\nContinuar?
+noHttpsConfirmation.check.text=Non plus demandar.
+noHttpsConfirmation.label=Advertentia!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Version de WCAP insufficiente.
+
+loginDialog.label=Le servitor de agenda require un contrasigno
+
+privateItem.title.text=Private
+confidentialItem.title.text=Confidential
+busyItem.title.text=Occupate
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7be7a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definitiones del fusos horari pro Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definitiones del fusos horari requisite per Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projecto Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Tempore local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeria
+pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=
+pref.timezone.America.Manaus=
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Sancto Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paulo
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermudas
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona
+pref.timezone.Europe.London=Europa/London
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna
+
+# the following have been missing
+
+# added with 2008d:
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+
+#added with 2011b
+
+#added with 2011n
+
+#added with 2013a
+
+#added with 2014b
+
+#added with 2014j
+
+#added with 2.2015g
+
+#added with 2.2016b
+
+#added with 2.2016i
+
+#added with 2.2016j
+
+#added with 2.2017b
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1bb336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra del utensiles del agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra del utensiles del activitate">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "A">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronisar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar agendas e synchronisar le cambios">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Deler">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Deler evento o activitate seligite">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger evento o activitate seligite">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir a hodie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir a hodie">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimer">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimer eventos o activitates">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Mutar al scheda del agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Activitates">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Mutar al scheda del activitate">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "S">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Crear un nove evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Activitate">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Crear un nove activitate">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Die">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Septimana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Multe-septimana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mense">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Montrar le menu de &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Pannello del agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Visualisar le quadro de agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "Q">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35c5c2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Agenda">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Activitate…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Agenda…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Aperir">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Message salvate…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "File de agenda…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "A">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Agenda">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Activitates">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "c">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Eventos e activitates">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "Preferer rediger email de latere del cliente">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Momentaneemente tu pote solo activar lo post le configuration de iste agenda in su fenestra de dialogo de proprietates si le servitor de agenda prende cura de rediger.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Iste option es disponibile solo si le servitor de agenda tracta le redaction. Activar consentira de receder al redaction basate sur le email standard in vice de lo lassar al servitor.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Acceptar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Acceptar le invitation al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Acceptar toto">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Acceptar le invitation pro tote le occurrentias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Adder">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Adder le evento al agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Refusar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Refusar le invitation al evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Refusar toto">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Refusar le invitation pro tote le occurrentias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Refusar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Refusar le contra-proposition">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Deler">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Deler ab le agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Detalios…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Monstrar le detalios del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Plus">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Cliccar pro monstrar altere optiones">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Reconfirmar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Invia un reconfirmation al organisator">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Reprogrammar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Reprogrammar le evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Salvar un copia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Salva un copia del evento in le agenda, independentemente del responsa al organisator. Le lista de participantes sera clarate.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Provisori">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Acceptar le invitation al evento provisorimente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Toto provisori">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Accepta provisorimente le invitation pro tote le occurrentias del evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Actualisar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Actualisa le evento in agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Iste message contine un invitation a un evento.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label                                    "Inviar un responsa ora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext                              "Inviar un responsa al organisator">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext                        "Inviar un responsa al organisator pro le series integre">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label                                "Non inviar un responsa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext                          "Cambiar tu stato de participation sin inviar un responsa al organisator">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext                    "Cambiar tu stato de participation al series sin inviar un responsa al organisator">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un nove agenda">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Monstrar mini-mense">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Monstrar mini-die">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Monstrar nihil">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Visualisar le pannello Hodie">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "h">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Pannello Hodie">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba55838
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projecto Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Activitates
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Agenda
+tabTitleTasks=Activitates
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitation a evento
+imipHtml.summary=Titulo:
+imipHtml.location=Adresse:
+imipHtml.when=Quando:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Description:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Annexos:
+imipHtml.comment=Commento:
+imipHtml.attendees=Participantes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Ligamines correlate:
+imipHtml.canceledOccurrences=Occurrentias cancellate:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Occurrentias modificate:
+imipHtml.newLocation=Nove localisation: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegate per %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegate a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside le evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S es un non-participante.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S es un participante facultative.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S es un participante indispensabile.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmate su presentia.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha refusate de participar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegate su participation a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S debe ancora responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmate su presentia provisorimente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppo)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Le evento ha essite addite a tu agenda.
+imipCanceledItem2=Le evento ha essite delite de tu agenda.
+imipUpdatedItem2=Le evento ha essite actualisate.
+imipBarCancelText=Iste message contine un cancellation de evento.
+imipBarPublishText=Iste message contine un evento.
+imipBarRequestText=Iste message contine un invitation a un evento.
+imipBarSentText=Iste message contine un evento inviate.
+imipBarUpdateSeriesText=Iste message contine un actualisation de un serie de eventos existente.
+imipBarReplyText=Iste message contine un replica a un invitation.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipSendMail.title=Notification email
+imipNoIdentity=Nulle
+imipNoCalendarAvailable=Il ha nulle agenda scribibile disponibile.
+
+itipReplySubject2=Replica al invitation: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptate tu invitation al evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha refusate tu invitation al evento.
+itipReplySubjectAccept2=Acceptate: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitation refusate: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Provisori: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitation: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Actualisate: %1$S
+itipRequestBody=%1$S te ha invitate a %2$S
+itipCancelSubject2=Cancellate: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancellate iste evento: %2$S
+itipCounterBody=%1$S a facite un contra-proposition pro "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S a refusate tu contra-proposition pro "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Contra-proposition refusate : %1$S
+
+confirmProcessInvitationTitle=Processar le invitation?
+
+invitationsLink.label=Invitationes: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33d455e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Contos - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Stato del messages instantanee">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nove conto">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Clauder">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "C">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Nulle conto ancora configurate">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sur le button &amp;accountManager.newAccount.label; pro lassa &amp;brandShortName; guidar te per le procedura pro configurar un nove conto.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Authentication al initio">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A">
+<!ENTITY account.connect.label        "Connecter">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Disconnecter">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label         "Deler">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "D">
+<!ENTITY account.edit.label           "Proprietates">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Mover in alto">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Mover in basso">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancellar le reconnexion">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copiar le registro de depuration">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Monstrar le registro de depuration">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M">
+<!ENTITY account.connecting           "Connexion…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Disconnexion…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Non connexe">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d95aa9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasigno pro %S
+passwordPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %S, pro lo connecter.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5325912
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Commandos: %S.\nUsa /help &lt;command&gt; pro altere informationes.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Commando '%S' non existente.
+noHelp=Nulle message de adjuta pro le commando '%S'!
+
+sayHelpString=say &amp;lt;message&amp;gt;: invia un message sin processar commandos.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: inviar un message sin escappar le entitates HTML.
+helpHelpString=help &lt;nome&gt;: monstra le adjuta pro le commando &lt;nome&gt;, o le lista del commandos disponibile quando on lo scribe sin parametros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;message de stato&gt;: defini le stato pro %2$S sin un message de stato optional.
+back=disponibile
+away=absente
+busy=non disponibile
+dnd=non disponibile
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13ed0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..418558e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Le conversation continuara con %1$S, per %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S es ora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S es ora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tu conto es disconnectite (le stato de %S non es plus note).
+
+accountDisconnected=Tu conto es disconnectite.
+accountReconnected=Tu conto ha essite reconnectite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-replicar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nulle argumento definite pro iste camera.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Le argumento pro %1$S es: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Il ha nulle argumento pro %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha cambiate le argumento a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha clarate le argumento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S es ora appellate %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Tu es ora note como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8be9802
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=mai
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+month.1.name=Januario
+month.2.name=Februario
+month.3.name=Martio
+month.4.name=April
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Junio
+month.7.name=Julio
+month.8.name=Augusto
+month.9.name=Septembre
+month.10.name=Octobre
+month.11.name=Novembre
+month.12.name=Decembre
+
+day.1.name=dominica
+day.2.name=lunedi
+day.3.name=martedi
+day.4.name=mercuridi
+day.5.name=jovedi
+day.6.name=venerdi
+day.7.name=sabbato
+
+day.1.Mmm=dom
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mer
+day.5.Mmm=jov
+day.6.Mmm=ven
+day.7.Mmm=sab
+
+day.1.short=do
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=me
+day.5.short=jo
+day.6.short=ve
+day.7.short=sa
+
+noon=mediedie 
+midnight=medienocte
+
+AllDay=tote le die
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7ed002
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Chat de Facebook
+facebook.disabled=Le chat de Facebook non es plus supportate perque Facebook disactivava su gateway XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f9aef3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nomine del usator
+buddy.account=Conto
+contact.tags=Tags
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3d292d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=supernomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite
+connection.error.timeOut=Connexion expirate
+connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator consentite
+connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non consentite
+connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Servitor
+options.port=Porta
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Collection de characteres
+options.quitMessage=Message de clausura
+options.partMessage=Message de exito
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S usa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Le tempore pro %1$S es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &amp;lt;action a realisar&amp;gt;: exeque un action.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: blocar le usatores concordante le patrono date.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: invia un message CTCP al supernomine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tu modo es %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S es un supernomine incognite.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe le canal: %S.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.banned=Tu es prohibite per iste servitor.
+error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non es online.
+error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S.
+error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile.
+#    %S is the channel name.
+error.channelFull=Le canal %S es plen.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomine
+tooltip.server=Connexe a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connexe ab
+tooltip.registered=Registrate
+tooltip.registeredAs=Registrate como
+tooltip.secure=Connexion secur
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absente
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultime activitate
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.channels=Actualmente sur
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5fa0e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=File de registro: %S vacue o damnificate
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbb2404
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Servitor
+options.connectPort=Porta
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Sala
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66a726e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Authentication
+connecting.registrationToken=Reception del jeton de registration
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Falta a authenticar se al servitor
+error.registrationToken=Falta a obtener le jeton de registration
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef59974
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponibile
+awayStatusType=Absente
+unavailableStatusType=Non disponibile
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Invisibile
+idleStatusType=Inactive
+mobileStatusType=Mobile
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Io es al momento longe ab le computator.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fac7dfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Un error %1$S occurreva durante le invio de: %2$S
+error.retweet=Un error %1$S occurreva durante le retweet de: %2$S
+error.delete=Un error %1$S occurreva durante le deletion de: %2$S
+error.like=Un error %1$S occurreva al ligamine de: %2$S
+error.unlike=Un error %1$S occurreva al levar le ligamine de: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=Chronologia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar le ligamine in Tweet
+action.retweet=Retweettar
+action.reply=Replicar
+action.delete=Deler
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sequer %S
+action.stopFollowing=Cessar de sequer %S
+action.like=Me place
+action.unlike=Remover 'me place'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tu ora seque %S.
+event.unfollow=Tu cessava de sequer %S.
+event.followed=%S ora te seque.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Tu deleva iste tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Replica a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Initio del processo de authentication
+connection.requestAuth=In attendentia de tu autorisation
+connection.requestAccess=Fin del authentication
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nomine de usator discordante.
+connection.error.failedToken=Falta a obtener jeton necessari.
+connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation.
+connection.error.authFailed=Falta a obtener autorisation.
+connection.error.noNetwork=Il ha nulle connexion de rete disponibile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Da le permisso de usar tu conto Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Parolas clave traciate
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usator desde
+tooltip.location=Position
+tooltip.lang=Lingua
+tooltip.time_zone=Fuso horari
+tooltip.url=Pagina initial
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protege Tweets
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seque actualmente
+tooltip.name=Nomine
+tooltip.description=Description
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seque
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Sequaces
+tooltip.listed_count=Listate
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
+
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0047b90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialisation del fluxo
+connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia
+connection.authenticating=Authentication
+connection.gettingResource=Obtenimento risources
+connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos
+connection.srvLookup=Examine del registration de SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?)
+connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion
+connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor
+connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate
+connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite
+connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte
+connection.error.startTLSRequired=Le servitor besonia de un cryptation mais tu lo ha disactivate
+connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia
+connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+#   %S is the name of the message recipient.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+#   %S is the jid that is invalid.
+#   %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stato (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stato
+tooltip.subscription=Subscription
+tooltip.fullName=Nomine complete
+tooltip.nickname=Supernomine
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Die natal
+tooltip.userName=Nomine del usator
+tooltip.title=Titulo
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Loco
+tooltip.country=Pais
+
+tooltip.telephone=Numero de telephono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=_Servitor
+chatRoomField.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+#   %3$S is the password of the room.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrava in le sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+#   %1$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Ressource
+options.priority=Prioritate
+options.connectionSecurity=Securitate de connexion
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile
+options.connectServer=Servitor
+options.connectPort=Porta
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adresse email
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7b900d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger non es plus supportate perque Yahoo ha disactivate su protocollo legate.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f104d6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Propietates">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..667870c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Depurante con le instrumentos de developpator Firefox">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50167d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,302 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Correction de errores – Installation
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Correction de errores - runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Iste { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+    .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Installation
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activate
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disactivate
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connexe
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnectite
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nulle apparatos discoperite
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecter
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connexion…
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connexion fallite
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Le connexion es ancora suspendite, verifica le messages sur le navigator destination
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connexion expirate
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Connexe
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Attendente le navigator...
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Distaccate
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Supporto pro Depuration
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+    .alt = Icone de adjuta
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualisar le apparatos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Installation
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configurar le methodo de connexion desirate pro le depuration remote de tu dispositivo.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Usar <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> pro depurar schedas, extensiones e obreros de servicio sur iste version de { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connecter un apparato
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Iste activation discargara e addera le componentes de depuration USB de Android pro { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar le dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Disactivar dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualisation…
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activate
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disactivate
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualisation...
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activar le menu pro disveloppatores sur tu dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activar le recerca de errores USB in le menu pro disveloppatores sur Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activar le recerca de errores USB in Firefox sur le dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecte le apparato Android a tu computator.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas de connexion al dispositivo USB?  <a>Remediar</a>
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+    .title = Position del rete
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas de connexion via un loco de rete?  <a>Remediar</a>
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Adder
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nulle positiones de rete ha essite ancora addite.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Hospite
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remover
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servitor hospite non valide “{ $host-value }”. Le formato attendite es “hostname:portnumber”.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Le servitor hospite “{ $host-value }” es jam registrate
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Extensiones temporari
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Extensiones
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Schedas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Obreros de servicio
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Obreros compartite
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Altere obreros
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+    .name = Processos
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestationes del profilo
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le obreros de servicio. <a>Saper plus</a>
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = Le navigator connexe ha un version vetere ({ $runtimeVersion }). Le version minime supportate es ({ $minVersion }). Isto es un installation non supportate e pote facer faller DevTools. Actualisa le navigator connexe.
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = Le quadro del Depurator non pote laborar con le navigator connexe. Usa Firefox { $runtimeVersion } si tu debe usar le Depurator con iste navigator.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = Le navigator connexe es plus recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que tu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Isto es un installation non supportate e pote facer faller DevTools. Actualisa Firefox. <a>Resolution de problemas</a>
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnecter
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar sollicitation de connexion
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disactivar sollicitation de connexion
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilator
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraher / expander
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ancora nihil.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspectar
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar un additivo temporari…
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Il habeva un error durante le installation del additivo temporari.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selige file manifest.json o archivo .xpi/.zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Iste WebExtension ha un ID temporari. <a>Saper plus</a>
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+    .label = URL de manifesto
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = UUID interne
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Position
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = ID del extension
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Pulsar
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Initiar
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = De-registrar
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+    .label = Recuperar
+    .value = Ascoltante eventos de recuperation.
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = Recuperar
+    .value = Non ascoltante eventos de recuperation.
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = In execution
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stoppate
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = In registration
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Ambito
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Servicio de pulsata
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processo principal
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Processo principal pro le navigator destination
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+    .alt = Clauder message
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalios del error
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalios del aviso
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalios
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68754e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Pulsar
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Initiar
+
+scope = Ambito
+unregister = de-registrar
+
+pushService = Servicio Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Ascoltante eventos fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Non ascoltante eventos fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Additivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Activar le depuration del additivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Activante isto te permittera depurar le additivos e plure altere partes del navigator chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Cargar un additivo temporari
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Cargar un additivo temporari…
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Il habeva un error durante le installation de: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Retentar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensiones temporari
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Extensiones del systema
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID interne
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID del extension
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL de manifesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Vos pote usar web-ext pro cargar WebExtensions temporari per linea de commando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Iste WebExtension ha un ID temporari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Iste es un vetule extension, presta attention que isto non es plus integremente supportate. Per favor lege le documentation ligate e pois procede con prudentia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Elige un file de manifesto o un pacchetto (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Recargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Position
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Workers compartite
+otherWorkers = Altere Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = In execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Stoppate
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Pagina non trovate
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S non existe!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Ancora nihil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Le configuration de tu navigator non es compatibile con le Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Le depuration del Service Worker non es compatibile con processos de contentos multiple al momento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Le preferentia “dom.ipc.multiOptOut” non pote esser modificate pro fortiar un processo de un sol contento pro le version actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Optar pro non usar processos de contentos multiple
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Optar pro non usar processos de contentos multiple?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5a1d60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arbore de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Information accessibile non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar le functionalitates de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activation del functionalitates de accessibilitate...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Inactivar le functionalitates de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Disactivation del functionalitates de accessibilitate...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Eliger un objecto accessibile del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser disactivate. Illo es usate foras le Utensiles de programmator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera disactivate pro tote le schedas e fenestras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Le servicio de accessibilitate non pote ser activate. Illo es disactivate per le preferentias de confidentialitate del servicios de accessibilitate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Le servicio de accessibilitate sera activate pro tote le schedas e fenestras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Le functionalitates de accessibilitate es inactive per option predefinite perque illos damnifica le performance. Considera de inactivar le functionalitates de accessibilitate ante usar altere pannellos del instrumentos de developpator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Le Inspector de accessibilitate te pone in grado de examinar le arbore de accessibilitate del pagina actual, que es usate per le lectores de schermo e altere technologias de assistentia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Le functionalitates de accessibilitate pote afficer le prestationes del quadros de altere utensiles de disveloppator e debe ser disactivate quando non in uso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Tu es connectite a un servitor de depuration troppo vetere. Pro usar le Quadro de accessibilitate, per favor connecte te al ultime version del servitor de depuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimer sur JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Selige un altere nodo pro continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Nulle controlos pro iste nodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color e contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Impossibile calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Le texto es grasse con dimension 14 punctos o plus grande, o normal con dimension 18 punctos o plus grande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Satisface le normas WCAG AA pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Satisface le normas WCAG AAA pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Non satisface le normas WCAG pro texto accessibile. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Verificationes de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contrasto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiquetta de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Non satisface le standardos WCAG pro texto accessibile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Controlar pro problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initialisar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Controlo de #1 nodo;Controlo de #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=In curso de finir…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89232ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Nulle animation trovate pro le elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Elige un altere elemento del pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nulle animationes trovate pro le elemento actual.\nPisca un altere elemento del pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Tote le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin del retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitate de reproduction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repetitiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Initio del iteration: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Initio del iteration: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Alleviation general:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Function de temporisation de animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Completion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Iste animation es exequite sur le filo de execution del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tote le proprietates del animationes es optimisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Certe proprietates del animationes es optimisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Definir le velocitate de reproduction del animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprender le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar le animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animation CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transition CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animation de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animation de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Proprietates animate pro
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Clauder le pannello de proprietates animate
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06d3d1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Le dossier del projecto non existe
+validator.expectProjectFolder=Le dossier del projecto es vermente un file
+validator.noManifestFile=Un file de manifesto es necessari al dossier radice del projecto, nominate o ‘manifest.webapp’ pro le applicationes impacchettate o ‘manifest.json’ pro le additivos.
+validator.invalidManifestURL=URL del manifesto non valide ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Le manifesto de application de web non es un file JSON valide: %1$S a: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Incapace a leger le file manifesto: %1$S a: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=URL del manifesto locate invalide ‘%1$S’: %2$S
+validator.invalidProjectType=Typo de projecto incognite ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Le campo obligatori ‘name’ in Manifest manca.
+validator.missIconsManifestProperty=Le campo ‘icons’ in Manifest es manca.
+validator.missIconMarketplace2=le submission de application al Marketplace necessita de un icone de 128px
+validator.invalidAppType=Typo de application incognite ‘%S’.
+validator.invalidHostedPriviledges=Le application in le hoste non pote ser de typo ‘%S’.
+validator.noCertifiedSupport=Le applicationes certificate (‘certified’) non es integremente admittite per le gestor de applicationes.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Le percurso de lanceamento initial debe esser un percurso absolute comenciante con ‘/’: ‘%S’
+validator.accessFailedLaunchPath=Incapace de acceder al documento initial del application ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Incapace de acceder al documento initial del application ‘%1$S’, codice HTTP recipite %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cd37c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Servicio Laborantes
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Aperir<a>re:depuration</a> pro Laborantes de servicio ex altere dominios
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = De-registrar
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+    .title = D
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Initiar
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualisate <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Fonte
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Stato
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Fluente
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Stoppate
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Registration
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Tu debe registrar un Laborante de servicio pro lo inspectar ci. <a>Saper plus</a>
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Si le pagina actual debe haber un Laborante de servicio, ecce alcun cosas que tu debe probar
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Cercar errores in le consola. <a>Aperir le consola</a>
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Naviga inter le registrationes de to Laborantes de servicio e cerca le exceptiones. <a>Aperir le Depurator</a>
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Inspectar le Laborantes de servicio ex altere dominios. <a>Aperir re:depuration</a>
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1deede2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modello de cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar le position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Proprietates del modello de cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=displaciamento
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset patre del elemento seligite
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1ca4c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "le pagina pro poter depurar contextos &lt;canvas&gt;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Clicca le">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "button pro registrar le pila de appellos de un photogramma de animation.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Registrante un cyclo de animation…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Registra le proxime photogramma in le cyclo de animation.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importar…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Vacuar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtrar le appellos">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb5021c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Il non ha instantaneos ancora.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantaneo #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Cargante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Salvante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Cargate ex le disco
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Salvar le instantaneo del photogramma de animation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Files JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tote le files
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 designo;#1 designos
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 appello;#1 appellos
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Le depurator de canevas non ha potite trovar un cyclo de requestAnimationFrame o de setTimeout.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4519075
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nulle cambios trovate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Le cambios a CSS in Inspector parera hic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=In linea %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar tote le modificationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar al area de transferentia un lista de tote le cambios de CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar regula
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar al area de transferentia tote le contento de iste regula CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seliger toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=T
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d39ba4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(incognite)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Vider le codice fonte in le depurator → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Clauder iste message
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cccb06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+<!ENTITY title      "Connecter">
+<!ENTITY header     "Connecter se a un apparato remote">
+<!ENTITY host       "Hoste:">
+<!ENTITY port       "Porta:">
+<!ENTITY connect    "Connecter">
+<!ENTITY connecting "Connexion…">
+<!ENTITY availableAddons "Additivos remote disponibile:">
+<!ENTITY availableTabs "Schedas remote disponibile:">
+<!ENTITY availableProcesses "Processoss remote disponibile:">
+<!ENTITY connectionError "Error:">
+<!ENTITY errorTimeout "Error: tempore de connexion expirate.">
+<!ENTITY errorRefused "Error: connexion refusate.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error inexpectate.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Le instrumentos de developpator pote depurar apparatos remote (Firefox pro Android e Firefox OS, pro exemplo). Assecura te de activar le option 'Depuration remote' in le apparato remote. Pro plus informationes, vide le ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentation">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d359bb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Processo principal
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b63378c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Reducer le pannellos Fontes e Structuras
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Reducer le pannello Punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiar in le tabula de notas
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copiar
+copySource.label=Copiar le texto fonte
+copySource.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar le URI del fonte
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Collaber toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expander toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Definir le directorio radice
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remover le directorio radice
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar le function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar le tracia del pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expander le pannellos Fontes e Structuras
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expander le pannello Punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evalutar in consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Attendente le proxime execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Reprender %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Passar super %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Passar intra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Passar foras %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Disactivar punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activar punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pausar al declaration sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorar le exceptiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar al exceptiones non identificate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausar in le exceptiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar le exceptiones interceptate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar al exceptiones identificate
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Filos
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Filo principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Iste pagina ha nulle workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Iste pagina non ha fontes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Nulle auscultatores de eventos a monstrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Auscultatores de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Nulle quadros de pila a monstrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Activar/inactivar le interruption sur iste evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=super
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[codice native]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animation
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Batteria
+clipboardEvents=Planchetta
+compositionEvents=Composition
+deviceEvents=Dispositivo
+displayEvents=Schermo
+dragAndDropEvents=Traher e deponer
+gamepadEvents=Manetta de joco
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaction
+keyboardEvents=Claviero
+mediaEvents=Media HTML5
+mouseEvents=Mus
+mutationEvents=Mutation
+navigationEvents=Navigation
+pointerLockEvents=Blocage de punctator
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Immagazinage
+timeEvents=Tempore
+touchEvents=Tactile
+otherEvents=Alteres
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Activar/inactivar le cassa nigre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Execution passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cercar in le files…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nulle resultatos trovate
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Iste pagina non ha fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Iste radice de directorio ha nulle fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cercar in le file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Trovar in le file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Nulle correspondentia trovate
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Cercar in le scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar le variabiles
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrar le proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar le scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Recercar in tote le files (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Recercar definition de function (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction2=Trovar definition de function (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Cercar in iste file (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Ir al linea (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar le variabiles (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar punctos de interruption
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disactivar punctos de interruption
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remover le punctos de interruption
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configurar un puncto de interruption conditional
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Inactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar le alteres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Inactivar le alteres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Clauder le alteres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar toto
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Inactivar toto
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=I
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover toto
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover le condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adder le condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar le condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar le puncto de interruption
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf=Inactivar le puncto de interruption
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover le puncto de interruption
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar le alteres
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers=Inactivar le alteres
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Clauder le alteres
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar tote le punctos de interruption
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=p
+breakpointMenuItem.disableAll=Inactivar tote le punctos de interruption
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=I
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remover tote le punctos de interruption
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=R
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remover le condition del puncto de interruption
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Modificar le condition del puncto de interruption
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disactivar punctos de interruption al linea
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activar punctos de interruption al linea
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remover punctos de interruption al linea
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Nulle punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar le punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Inactivar le punctos de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover le puncto de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila operative
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Non in pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Contraher le lineas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expander le lineas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Monstrar %S quadros
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Contraher %S quadros
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Componentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d de %d resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultato
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nulle resultatos trovate
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultato sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultato previe
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Cercar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar usque hic
+editor.continueToHere.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Adder un puncto de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Inactivar le puncto de interruption
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar le puncto de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remover le puncto de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Adder le condition
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Rediger le condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Adder un puncto de interruption conditional
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+editor.addLogBreakpoint=Adder puncto de registration
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Adder registro
+editor.addLogPoint.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Rediger registro
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Remover registro
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Iste puncto de interruption pausara quando le expression es ver
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder=Iste puncto de interruption registrara le resultato del expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condition de puncto de interruption, e.g. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Message de registro, e.g. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Cancellar le modification del puncto de interruption e clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Saltar al position %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Discargar file
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Inactivar le gruppamento de frameworks
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Activar le regruppamento de frameworks
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generate
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Adder un expression a spectar
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expression non valide...
+expressions.label=Adder un expression a spectar
+expressions.accesskey=e
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+expressions.remove.tooltip=Remover un expression a spectar
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Punctos de interruption de XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Interrumper quando URL contine
+xhrBreakpoints.label=Adder un puncto de interruption de XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL contine “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pausar sur ulle URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Clauder le scheda
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Clauder le altere schedas
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Clauder le schedas a dextera
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Clauder tote le schedas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Monstrar in arbore
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Formatar bellemente le codice fonte
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Collocar le fonte in cassa nigre
+sourceFooter.blackbox.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Retirar le codice fonte del cassa nigre
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mappate de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mappate)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Copertura del codice
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linea %1$S, columna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Clauder le scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ambitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ambitos non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Non in pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Associar nomines de variabile original
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Saper plus re ambitos de mappa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Associar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Structura
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+scopes.mapScopes=Ambitos de mappa
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrar functiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordinar per nomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nulle functiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nulle file seligite
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S a recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressiones a spectar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S pro cercar fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ir al file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S pro cercar in le files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Trovar in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S pro cercar functiones in le file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Monstrar tote le vias breve
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cercar in le codices fonte…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ir al file…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Nulle resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorar le exceptiones. Cliccar pro pausar sur le exceptiones non identificate
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pausar sur le exceptiones non identificate. Cliccar pro pausar sur tote le exceptiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pausar sur tote le exceptiones. Cliccar pro ignorar exceptiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargamento de\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Per favor refresca pro depurar iste modulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error a cargar iste URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Adder un expression a spectar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Observar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Nulle variabiles a monstrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Ambito %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expressiones a spectar
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Tracia del pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 de plus…;#1 de plus…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Clicca duple pro modificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clicca pro cambiar le valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clicca pro remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clicca pro definir le valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clicca pro seliger le nodo in le inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurabile
+enumerableTooltip=enumerabile
+writableTooltip=scribibile
+frozenTooltip=gelate
+sealedTooltip=hermetic
+extensibleTooltip=extensibile
+overriddenTooltip=supplantate
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir al linea…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir a un numero de riga de un file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar functiones…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar un function in le file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar variabiles…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar un variabile in le file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificatores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expressiones regular
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Distinguer le majusculas del minusculas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Parola integre
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Il ha un o plus depuratores pausate. Per favor reprende le depurator pausate le plus recentemente a: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimisate)
+variablesViewUninitialized=(non initialisate)
+variablesViewMissingArgs=(indisponibile)
+
+anonymousSourcesLabel=Fontes anonyme
+
+experimental=Iste es un characteristica experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Pausate in un instruction del depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Mittite in pausa per un puncto de interruption
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Mittite in pausa per un exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Pausate durante le execution passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mittite in pausa per un auscultator de evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error con puncto de interruption conditional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Mittite in pausa per un XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Mittite in pausa per le rejection de un promissa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Pausa sur le assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Pausate in le function depurate
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Depurator in pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/inactivar le puncto de interruption
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Rediger un puncto de arresto conditional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Rediger puncto de registro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprender
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Passar super
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Passar intra
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Passar foras
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Recerca del file fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ir al file
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir al linea
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Cercar ancora
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Trovar le sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Recerca de toto le projecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Trovar in le files
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Recerca de function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Trovar function
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Claves de accesso directe
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce9fad3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telephonos
+device.tablets=Tablettas
+device.laptops=Computator portabile
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Consolas de jocos
+device.watches=Observationes
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a13bc8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar le pannello DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualisar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84b4845
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nulle filtro specificate
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Tu non ha ulle preadjustamentos salvate. \
+Tu pote adder preadjustamentos de filtros seligente un nomine e los salvante. \
+Le preadjustamentos es facile a acceder e a reusar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Adder un filtro per le lista sequente
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=color de radio x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Trahe a supra o a infra pro reordinar le filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Trahe a sinistra o a dextera pro reducer o augmentar le valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Eliger un filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Adder
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nomine del preadjustamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Preadjustamentos
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f56ae6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=systema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nulle typos de character sur le elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instantia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Dimension
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peso
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italico
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Monstrar plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Monstrar minus
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Spatiamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altitude de linea
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tote le typos de characteres del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Typos de characteres usate
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto pro vista preliminar del typo de characteres
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9000eea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=medie
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dbfdd9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Le corpore del responsas non es includite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Le corpore del requestas non es includite.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd0d2c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,498 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Fratres
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operationes sur le nodo
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista del signalamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Alcun nodos sera occultate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Monstrar un altere nodo; Monstrar tote le #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nodo de texto de spatios-blanc-solo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Iste elemento se comporta como un elemento bloco (“block”) e dispone su contento in accordo al modello flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Iste elemento se comporta como un elemento inline e dispone su contento in accordo al modello flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Iste elemento se comporta como un elemento bloco (“block”) e dispone su contento in accordo al modello grilla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Iste elemento se comporta como un elemento inline e dispone su contento in accordo al modello grillia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Iste elemento depone si contento in accordo al modello de grillia, ma defere le definition de su rigas e/o columnas a su continitor de grillia parente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Iste elemento genera un cassa de elemento bloco que stabili un nove contexto de formato de bloco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Iste elemento non produce un cassa specific per se mesme, ma rende su contentos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Auscultator de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Monstrar le definition del elemento personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nove attributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Revelar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Incapace de cargar le imagine
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Indisponibile in documentos non-HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Aperir in le depurator
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Adresse incognite
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Le position original de iste auscultator non pote ser revelate. Forsan le codice esseva trans-compilate (transpiled) per un application como Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar le inspector a 3-quadros
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Inactivar le inspector a 3-pannellos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nulle correspondentia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Aperir le ligamine in un nove scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar le adresse del ligamine
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seliger le elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Modificar le attributo “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remover le attributo “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar le valor del attributo “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Clicca pro seliger iste nodo in Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicca pro evidentiar iste nodo in pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interne
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externe
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Percurso CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externe
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interne
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Ante
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Post
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como prime infante
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como ultime infante
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Rolar al vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Deler le nodo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Adder un attributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Cercar in le HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=URL del imagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Monstrar le proprietates DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Monstrar proprietates de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar in le consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expander toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Plicar toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Capturar un instantaneo del nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar le nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un nodo nove
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Collar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Monstrar le elemento personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Typos de character
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regulas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computate
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposition
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nove!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Eliger un color ex le pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Percurso de navigation
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Stylos del navigator
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar le stylos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Adder un nove regula
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Activar/inactivar le pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/inactivar le classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nulle proprietates CSS trovate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.badge): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollable.badge=rolabile
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollable.tooltip=Iste elemento ha barras de rolamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Alternar simulation de impression de medios pro le pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=rolar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Iste elemento ha disbordamento rolabile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nulle regula associate
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df8392b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimisationes JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimisation fallite
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 specimen;#1 specimenes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Typos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Tentativas
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bdfdf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos brute
+jsonViewer.tab.Headers=Capites
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Capites del responsa
+jsonViewer.requestHeaders=Capites del requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expander toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Collaber toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Formatar bellemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=plus…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Referentia de cyclo
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6061c19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Receptaculo Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento Flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Elige un continitor Flex o un elemento pro continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Nulle elemento flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimension de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimension minime
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimension maxime
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimension final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimension de contento
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Le elemento esseva blocate a su dimension maxime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Le elemento esseva blocate a su dimension minime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Le elemento era disponite a accrescer se.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Le elemento era disponite a decrescer se.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Le elemento non era disponite a accrescer se.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Le elemento non era disponite a decrescer se.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Activar o disactivar evidentiator flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Impossibile monstrar le schema de iste grillia
+layout.cannotShowGridOutline.title=Le structura del grillia seligite non conveni al dimension del pannello de disposition.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Monstrar le nomines del area
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Monstrar le numeros de linea
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extender le lineas infinitemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grillia
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Parametros de presentation del grillia
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Le grillia CSS non es in uso in iste pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Superponer multiple grillias
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superponer un grillia
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a55d514
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular le stilo
+marker.label.stylesApplyChanges=Applicar le cambios al stylo
+marker.label.reflow=Disposition
+marker.label.paint=Pinger
+marker.label.composite=Stratos composite
+marker.label.compositeForwardTransaction=Requesta composite inviate
+marker.label.javascript=Appello de function
+marker.label.parseHTML=Interpretar HTML
+marker.label.parseXML=Interpretar XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Collecta de immunditias
+marker.label.garbageCollection.incremental=Collecta de immunditias incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Collecta de immunditias non incremental
+marker.label.minorGC=Collecta de immunditias minor
+marker.label.cycleCollection=Collection de cyclo
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduction del grapho de collection de cyclo
+marker.label.timestamp=Marca temporal
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiquetta de script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Reapello de promissa
+marker.label.javascript.promiseInit=Initialisation de promissa
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Manipulator de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Initiar:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duration:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Typo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiquetta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Poner sur le pila:
+marker.field.endStack=Poner al fundo del pila:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asynchrone: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nomine del temporisator:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Typo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Phase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa non incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Animation solmente:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialisar le datos in le Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialisar le datos in le filo de execution principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialisar le datos in le Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=De-serialisar le datos in le filo de execution principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialisar datos
+marker.messagePort.deserializeData=De-serialisar datos
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<adresse incognite>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Objectivo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Appello de API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Actionator de preallocation
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Terminar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Foras del memoria
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Troppo de bytes allocate
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Troppo de allocationes
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar le collector de immunditias
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Global morte ha revivite
+marker.gcreason.label.RESET=Finir le cyclo incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Le nursery es plen
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Eviction del nursery
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objectos de nursery troppo active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Grande allocation fallite
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Collecta de immunditias complete periodic
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Rhythmo de allocation troppo rapide
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria insufficiente
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Fortiate per le collection de cyclos
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Fortiate per le collection de cyclos
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Carga de pagina finite
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Movite a secunde plano
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destruer le contexto JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nove documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nove documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Appello de API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Collector de immunditias periodic per worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Trencho de collecta de immunditiass incremental periodic
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Collecta de immunditias complete periodic
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Terminar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usator inactive
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usator inactive
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Collection de seminario
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Il habeva un appello de API pro fortiar un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript ha retornate al cyclo de eventos e il habeva bytes sufficiente allocate desde le ultime collecta de immunditias de sorta que un nove cyclo de collecta de immunditias esseva actionate.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox ha destruite un ambiente de execution o contexto JavaScript, e illo esseva le ultime collecta de immunditia ante le terminar.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript tentava de allocar, ma il esseva nulle memoria disponibile. Un plen collecta de immunditiass es currente como tentativa de liberar memoria pro le allocation.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript allocava trop bytes, e fortiava un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript allocava trop vices, e fortiava un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Collectar le immunditias a causa de parametros de debug Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un objecto global que on pensava deberea esser morto al initio del cyclo de collecta de immunditiass (GC), esseva revivite al fin del cyclo de GC.
+marker.gcreason.description.RESET=Le cyclo de GC incremental active esseva fortiate a finir immediatemente.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript allocava tan multe nove objectos in le vivario que illo se plenava e discatenava un GC minor.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Le labor que debe esser facite in le pila de objectos de longe duration necessita que le nursery sia vacue.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Il ha troppo de proprietates in le objectos de longe duration cuje valor esseva un objecto in le nursery.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Un grande allocation esseva requestate, ma il non habeva memoria sufficiente.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript ha retornate al cyclo de eventos e il habeva un periodo relativemente longe desde le ultime vice que Firefox exequeva un collecta de immunditias.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Un collecta complete, non incremental, esseva activate perque il habeva un taxa de allocationes plus rapide que le maximo que le cyclo de collecta de immunditias incremental poteva supportar.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() esseva appellate pro fortiar un collecta de immunditias.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Il habeva troppo poc memoria disponibile.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Le collector de cyclo requireva un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Le collector de cyclo requireva un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Le documento finiva de ser cargate.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Un scheda o fenestra esseva movite in le fundo.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox ha destruite un ambiente de execution o contexto JavaScript, e illo esseva le ultime collecta de immunditia ante le terminar.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Le pagina ha essite explorate pro un nove documento.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Le pagina ha essite explorate pro un nove documento.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Il habeva un appello de API pro fortiar un collecta de immunditiass.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Recipite un message inter processos que requestava un collecta de immunditias.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Le processo de labor esseva suspendite per un tempore relativemente longe.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Il ha passate un intervallo de tempore relativemente longe depost le ultime cyclo de Recolta incremental de immunditia.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript ha retornate al cyclo de eventos e il habeva un periodo relativemente longe desde le ultime vice que nos exequeva un collecta de immunditias.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox ha destruite un ambiente de execution o contexto JavaScript, e illo esseva le ultime collecta de immunditia ante le terminar.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Le usator esseva inactive durante multe tempore. Profitar del opportunitate pro facer un collecta de immunditias (GC) sperabilemente non notate.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Le usator esseva inactive durante multe tempore. Firefox profitava del opportunitate pro facer un collecta de immunditias (GC) sperabilemente non notate.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f48a0ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Deler
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Salvar le instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar le instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantaneos de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Registrar quadros de appellos
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/inactivar le registration del pilas de appellos de quando un objecto ha essite allocate. Instantaneos subsequente potera gruppar e etiquettar objectos per pilas de appellos, ma solmente pro illes objectos create post activar iste option. Le registration de pilas de appellos causa un supercarga que affecta le rendimento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Regruppar per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambia como le objectos es regruppate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Retornar al aggregatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Vider le nodos individual in un grouppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Regruppar le elementos par typo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript registrate quando le objecto ha essite allocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gruppar elementos per le pila JavaScript invertite registrate quando le objecto era create
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualisar le uso del memoria: blocos major conta major percentage de memoria usate
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Regruppar le elementos per lor nomine de objecto [[class]] JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Regruppar le elementos per lor typo C++ interne
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetta per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambia como le objectos es etiquettate
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquettar objectos per le pila JavaScript registrate quando illo era allocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiquettar objectos per lor nomine de typo C++ interne
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquettar objectos per le large categorias ubi illos es inserite
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Vider:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar le vista del instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Vider un summario del contentos de instantaneos aggregante le objectos in gruppos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Vider arbore dominator et evidentiar le structuras major in le instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mappa a arbore
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualisar le uso del memoria: blocos major conta major percentage de memoria usate
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Capturar un instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Deler tote le instantaneos
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar le instantaneos
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar le contentos del instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Vider le nodos individual in iste gruppo e lor percursos de retention
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cargar plus…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Radices de GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nulle pila disponibile)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nulle nomine de file disponibile)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(radice)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Linea de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparation
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Eliger le instantaneo base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Eliger un instantaneo pro lo comparar con illo base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Un error occurreva durante le comparation de instantaneos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculo del differentias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculo del differentias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Eliger duo instantaneos a comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Eliger duo instantaneos a comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generation de reporto del dominatores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generation de reporto del dominatores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculante le dimensiones…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calculante le dimensiones retenite del dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Recuperante plus…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Un error occurreva durante que le arbore dominator era processate
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Salvante le instantaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Legente le instantaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generante le reporto aggregate…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvante le mappa in arbore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Il occurreva un error durante que iste instantaneo esseva processate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Il occurreva un error durante que esseva recuperate nodos individual del gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Recuperante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recuperante individuos in le gruppo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Le nodos individual del instantaneo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Salvante le instantaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importante le instantaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Legente le instantaneo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Salvamento del reporto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Salvante le mappa in arbore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Nulle differentia inter le base e le comparation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Nulle correspondentia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Vacue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nulle pilas de appellos trovate. Registra le pilas de appello ante capturar un instantaneo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Dimension retenite (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Le summa del dimension del objecto e del dimensiones de tote le altere objectos que illo mantene in vita con illo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Dimension superficial (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Le dimension del objecto mesme
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Le etiquetta de un objecto in le memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos excludite
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Conto
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos excludite
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Le numero de bytes retenite per iste gruppo, subgruppos includite
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Addition total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Le numero de objectos attingibile in iste gruppo, subgruppos includite
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Le nomine de iste gruppo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Percursos retenite (per le radices del collector de immunditia)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Eliger un elemento pro vider su percursos retenite
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=conto
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..750be7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuration remote
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+devtoolsConnect.label = Connexion…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consola del navigator
+browserConsoleCmd.accesskey = l
+
+responsiveDesignMode.label = Modo de designo responsive
+responsiveDesignMode.accesskey = g
+
+eyedropper.label = Contaguttas
+eyedropper.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Ardesia
+scratchpad.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Cassa de instrumentos del navigator
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Cassa de instrumentos del contento del navigator
+browserContentToolboxMenu.accesskey = C
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devtoolsWebReplay.label = Web Replay
+devtoolsRecordNewTab.label = Aperir un nove scheda de registration
+devtoolsReloadAndRecordTab.label = Recargar e registrar un scheda
+devtoolsSaveRecording.label = Salvar le registration
+devtoolsReplayNewTab.label = Cargar le registration in un nove scheda
+
+devToolboxMenuItem.label = Monstrar/celar le instrumentos
+devToolboxMenuItem.accesskey = M
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Obtener plus instrumentos
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = O
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..552be52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1246 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Le connexion usate pro recuperar iste ressource non esseva secur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Le connexion usate pro prender iste ressource non es secur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de securitate impediva de cargar le ressource.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Le ressource esseva transferite per un connexion con un cryptographia debile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activate
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Inactive
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Hoste %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Non disponibile>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Celar le detalios del requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nulle titulo pro iste requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar le titulos
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nulle cookies pro iste requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar le cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Nulle datos de responsa disponibile pro iste requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Nulle parametros pro iste requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar le parametros del requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=String de requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos de formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Carga de requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Capites del requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Capites del requesta del fluxo de invio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Capites del responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga utile de reponsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar le proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → appello de retorno %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Responsa era truncate
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the params tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Requesta esseva truncate
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Vista preliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Per ordine ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Per ordine descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Comenciar le analyse de permormance
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tempore quando occurreva le evento “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Tempore quando occurreva le evento “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Un requesta;#1 requestas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nulle requestas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Numero de demandas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferite
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimension/dimension transferite de tote le requestas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Fin: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempore total necessari pro cargar tote le requestas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Le dimension transferite non es disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=in cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedBy): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the request was blocked by something.
+# %S is replaced by the blocked reason, which could be "DevTools", "CORS", etc.
+networkMenu.blockedBy=blocate per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked=blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocate per %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Tempore de connexion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Inviar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Attener %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Reciper %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Vacue
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Per favor attende…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Nulle datos disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Dimension transferite: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Cache cargate
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Vacuar le cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Saper plus super le analyse de prestationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Dimension: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tempore: #1 secunda;Tempore #1 secundas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tempore de nulle blocada: #1 secunda;Tempore de nulle blocada: #1 secundas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Responsas in cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Quantitate de requestas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Dimension
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Typo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferite
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tempore
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tempore de non-blocada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decifrate: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Capites
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Datos brute
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Le dimension limite ha essite attingite. Clicca sur {{link}} pro cargar plus.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=hic
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Le corpore del responsa non esseva immagazinate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Le corpore del POST non esseva immagazinate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de appellos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emittite a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nomine Commun (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organisation (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitate organisative (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emittite per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Initia in:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expira le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Impressiones digital
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Impression digital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Impression digital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparentia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Records de SCTs valide
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non SCTs bastante
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Non SCTs diverse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Clicca sur le
+netmonitor.perfNotice2=button pro comenciar le analyse de rendimento.
+netmonitor.perfNotice3=Analysar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Exequer un requesta o
+netmonitor.reloadNotice2=Recargar
+netmonitor.reloadNotice3=le pagina pro vider informationes detaliate re le activitates de rete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stato
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Methodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocollo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remote
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Typo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Definir le cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Schema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Tempore de initio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Tempore de fin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tempore de responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latentia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Dimension
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Chronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Capites
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Memoria tampon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temporisationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Tracia del pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Securitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Typos de character
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imagines
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Altere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar le URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Apprende plus re le filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le lista de requestas non essera vacuate cata vice que tu naviga a un nove pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Inactivar le cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Inactivar le cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Vacuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprender le registration del surveliantia del rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Activar/inactivar le analyse de rendimento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Remontar le columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Restabilir le ordinamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temporisationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capites del responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL del requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Methodo de requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Adresse remote:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Codice de stato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+netmonitor.summary.learnMore=Saper plus super le codice de stato
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.summary.referrerPolicy=Politica referite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e reinviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Capites sin processar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Capites del requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Capites del requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Dimensiones del capites:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nomine:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Typo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolution de DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuration de TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connectente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Expedition:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Attendente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recipiente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Apprender plus re temporisationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Le cryptographia usate pro cifrar es obsolete e insecur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Un error occurreva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocollo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cryptographia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Gruppo de intercambio de claves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=gruppo incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Schema del signatura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schema de signatura incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Insertion del clave public:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexion:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificato:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Iste URL es identificate como traciator e sera blocate si le Blocada de contentos es activate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar le URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar le parametros del URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar le datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como recuperation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar le capites del requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar le capites del responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar le responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar le imagine como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Usar como recuperation in consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Salvar le imagine como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar toto como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Salvar toto como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar le file HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Files HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tote le files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Reinviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Modificar e reinviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Blocar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Disblocar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Aperir in un nove scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Aperir in le depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Aperir in le editor de stilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Comenciar le analyse de rendimento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nove requesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=String de requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Capites del requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Corpore del requesta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Inviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancellar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Retornar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Depone ci le files HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Exportar/Importar HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Memoria tampon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nulle information de memoria tampon
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Non disponibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Dimension del datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expira
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Numero de obtenimentos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Ultimo obtenite
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Ultime modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositivo
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83970f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Nulle limitation
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ba17b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Le analysator de rendimento stocka specimenes in un tampon circular, un vice que le tampon attinge le limite de un registration, nove specimenes comencia a superscriber le specimenes in le comencio del registration.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Activar Firefox in multiprocesso in le preferentias pro render le registration de datos in tempore real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Le tampon is plen. Le specimenes le plus ancian es ora superscribite.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Le registration de profilo es actualmente indisponibile. Per favor claude tote le fenestras de navigation private e retenta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargante…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Monstra le differente operationes que le navigator exeque durante le registration, arrangiate como un cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Arbore de appellos">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Evidentia le functiones JavaScript quando le navigator expende multe tempore durante le registration.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Allocationes">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Monstra ubi le memoria ha essite allocate durante le registration.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Graphico de flamma JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Monstra le pila de appellos JavaScript durante le registration.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Graphico de flamma de allocationes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Tempore total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "Le quantitate de tempore expendite in iste function e in le functiones que illo appella.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Durata individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "Le quantitate de tempore expendite solmente intra iste function.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Costo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Le percentage de tempore expendite in iste functiones e in le functiones que illo appella.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Costo individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Le percentage de tempore expendite solmente intra iste function.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Specimenes">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Le numero de vices que iste function era in le pila quando le analysator de rendimento prendeva un specimen.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Function">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Le nomine e le adresse del codice fonte del function prendite.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Quantitate de allocationes prendite">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Le numero total de allocationes de objectos prendite a iste loco e in appellates.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Allocationes individual prendite">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Le numero de allocationes de objectos prendite a iste loco.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Selige que datos monstrar in le linea de tempore">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar le preferentias de rendimento.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Inverter le arbore de appellos">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Le inversion del arbore de appellos monstra le percurso de appellos analysate comenciante per le quadros le plus recente e expandente al quadros le plus ancian.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Inverter le graphico de flamma">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Le inversion del graphico de flamma monstra le percurso de appellos analysate comenciante per le quadros le plus recente e expandente al quadros le plus ancian.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Monstrar le datos del platteforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Monstrar le datos del possibilita que le analysator JavaScript include in su reportos le symbolos del platteforma Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Monstrar le optimisationes de JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Monstrar le datos relative al optimisationes JIT pro cata intervallo de JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Applattar le arbore de recursion">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Applanar le recursion durante que le inspection del functiones.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Registrar le memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Registra le consumo de memoria durante le profilo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Registrar le allocationes">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Registra le allocationes durante le profilo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Registrar le taxa de photogrammas">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Registrar le taxa de photogrammas durante le analyse de rendimento.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Registrante actualmente via">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Cessar le registration inserente">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "in le consola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..565761f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Il non ha ancora profilos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Registrante #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=In progresso…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargante…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Disposition
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rete
+category.graphics=Graphicos
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactive
+category.tools=Instrumentos
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(radice)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactive)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Vider le codice fonte in le depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Un quadro contine datos de optimisation de JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar un registration…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Salvar un registration…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Files JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tote le files
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Tampon %S%% plen
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Initio del registration del execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Cessar le registration del rendimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Activar/inactivar le registration del performances.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Vacuar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..773571a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Edition del lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Clauder le modo de designo responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotar le puncto de vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): Button text in the device list modal
+responsive.done=Facite
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsive
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Activar le simulation tactile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Inactivar le simulation tactile
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Capturar un instantaneo del parte visibile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Instantaneo de schermo le %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Le Modo de designo responsive es disponibile solo pro le schedas de navigator remote, como illos usate pro contento web in Firefox multi-process.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar le proportion de pixel del viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Proportion de pixel del apparato definite automaticamente per %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Apparato personalisate
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalisate)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Adder un apparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Adder apparato personalisate…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Dimension
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Tactile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ration de pixels del apparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Catena de agente del usator
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Schermo tactile
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancellar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Dimension: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTactile: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar quando simulation de tocco es commutate
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar quando le agente de usator es cambiate
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Le cambios de simulation del apparato require un recarga pro ser applicate plenmente. Le recargamentos automatic es disactivate de ordinario pro evitar perdita de ulle cambiamentos in DevTools. Tu pote activar le recargamento per le menu Configurationes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Visualisar a sinistra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+responsive.settingOnboarding.content=Nova: alinea le visualisation a sinistra o modifica ci le comportamento del recargamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Agente del usator personalisate
+
+responsive.showUserAgentInput=Monstrar le agente del usator
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Parametros del apparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nomine de dispositivo jam in uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Actualisar
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6fe309
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Ardesia">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "File">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Nove fenestra">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "f">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Aperir un file…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "A">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Aperir recentes">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Reverter…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Salvar">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Salvar como…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Clauder">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Vider">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Monstrar le numeros del lineas">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Rearrangiar le texto">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "R">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Evidentiar le spatios al fin del lineas">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "E">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Augmentar le typo">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Diminuer le typo">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Dimension normal">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Edition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "E">
+
+<!ENTITY run.label                    "Exequer">
+<!ENTITY run.accesskey                "R">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Inspectar">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "I">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Monstrar">
+<!ENTITY display.accesskey            "M">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Formatar bellemente">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Ambiente">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "N">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Contento">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Navigator">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Adjuta">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "A">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Adjuta">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Adjuta del ardesia sur MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Remontar le variabiles">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "T">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Recargar e exequer">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Execution">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "X">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Evalutar le function actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1070662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=File jam existente. Desira tu supplantar lo?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Le ardesia non trova ulle navigator in le qual exequer le codice.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Le ardesia non pote exequer iste operation in le modo actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Aperir le file
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Falta a leger le file.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Falta a converter le file a Unicode ab %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Vacuar le elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Salvar le file como
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Error durante le salvamento de file.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Desira tu salvar le cambios que tu faceva in iste ardesia?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Modificationes non salveguardate
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Desira tu reverter le cambios que tu faceva in iste ardesia?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Reverter le cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Isto es un ardesia JavaScript.\n *\n * Insere un codice JavaScript, tunc clicca dextere o selige ab le Menu Execution:\n * 1. Exequer, pro evalutar le texto seligite (%1$S),\n * 2. Inspectar, pro apportar un inspector de objectos sur le resultato (%2$S), o,\n * 3. Monstrar, pro inserer le resultato in un commento post le selection. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Iste ardesia es exequite in le contexto del navigator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Linea %1$S, Columna %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Iste file non existe plus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar le proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tempore de connexion expirate. Controla le consola de error sur ambe le extremitates pro possibile messages de error. Reaperi Ardesia e retenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Alarma de fraude: paga attention a collar cosas que tu non comprende. Isto pote consentir al attaccantes de robar tu identitate o prender le controlo de tu computator. Per favor insere ‘%S’ in le ardesia infra pro consentir de collar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitter de collar
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0e4447
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Vertex Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragmento Shader">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "le pagina pro poter modificar le codice GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Attendente le creation de un contexto WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7519160
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programma %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Activar/inactivar le visibilitate del geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e61b324
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Inactivar tote le cassas de selection in iste gruppo
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..709b3a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Saltar al linea…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94ead93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Cercar…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Cercar:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir al linea…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Ir al linea numero:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Puncto de interruption: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Linea actual
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Passo actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=non trovate
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9769139
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Optiones del cassa de instrumentos
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Optiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Pannello del optiones del box de instrumentos
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Obscur
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Pannello del executiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendimento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Pannello del consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Pannello del depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Depurator JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip3=Depurator JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de stilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Pannello del editor de stilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de folios de stylo (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de shader
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Pannello del editor de shader
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor de lingua GLSL in tempore real pro WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canevas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Pannello de canevas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Instrumentos pro inspection e depuration de contextos <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio de web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Pannello de audio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualisator de contexto audio web e inspector de nodo audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Pannello del inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector de DOM e stylo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector de DOM e stylo (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Pannello de rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de rete (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Immagazinage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de immagazinage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Pannello de immagazinage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de immagazinage (cookies, immagazinage local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Ardesia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Pannello del ardesia
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Ardesia
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Pannello de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Pannello de DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Quadro de accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Accessibilitate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibilitate (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Application
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Pannello de application
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Pannello de application
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modo de designo responsive (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+toolbox.buttons.replay = Activar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+toolbox.buttons.stopReplay = Disactivar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activar/inactivar le palpebration del pictura
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Ardesia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Capturar un instantaneo del pagina integre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Monstrar/celar le regulas pro iste pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesurar un portion del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Nove
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c0a30f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtrar le elementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Deler toto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Deler tote le cookies del session">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copiar">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2653cbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Nulle hostes in le pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Nulle datos presente pro le hoste seligite
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Immagazinage local
+tree.labels.sessionStorage=Immagazinage in session
+tree.labels.indexedDB=Base de datos indexate
+tree.labels.Cache=Immagazinage in cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Clave unic
+table.headers.cookies.name=Nomine
+table.headers.cookies.path=Percurso
+table.headers.cookies.host=Dominio
+table.headers.cookies.expires=Expira le
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Ultime accesso le
+table.headers.cookies.creationTime=Create le
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.cookies.creationTime2=Create
+
+table.headers.localStorage.name=Clave
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clave
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Stato
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clave unic
+table.headers.indexedDB.name=Clave
+table.headers.indexedDB.db=Nomine de base de datos
+table.headers.indexedDB.storage=Immagazinage
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nomine del magazin del objecto
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Fonte
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Stocks de objectos
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Percurso clave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automatic
+table.headers.indexedDB.indexes=Indices
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar le valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor interpretate
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Deler “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Adder un elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Refrescar elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Deler toto de “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Le base de datos “%S” essera delite post que tote le connexiones es claudite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Le base de datos “%S” non ha potite esser delite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expander le pannello
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Contraher le pannello
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a55564
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "Nove">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Crear e appender un nove folio de stylo al documento">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importar…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Importar e appender un nove folio de stylo al documento">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Monstrar/celar le folio de stylo">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Salvar">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Salvar iste folio de stylo in un file">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Optiones del editor de stylo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Monstrar le codices fonte original">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Monstrar le barra lateral @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "Regulas @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Scribe ci CSS.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Iste pagina non ha folio de stilos.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Forsan tu volerea ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "adder un nove folio de stilos">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Aperir le ligamine in un nove scheda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (copyUrl.label): This is the text for the
+     context menu item that copies a stylesheet's URL -->
+<!ENTITY copyUrl.label            "Copiar le URL">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..680815e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<folio de stylo in linea #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nove folio de stylo #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regula.;#1 regulas.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Le folio de stilo non ha potite esser cargate.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Le folio de stilo non ha potite esser salvate.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Impossibile monstrar un information de copertura pro folios de stylo comprimite
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar le folio de stylo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Files CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Salvar le folio de stylo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Files CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Monstrar le codices fonte original
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Monstrar le barra lateral @media
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d8f4ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+  -  shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+  -  appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Stato de connexion del cassa del instrumentos:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Parametros avantiate">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Monstrar le stilos del navigator">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Activar isto monstrara le stylos predefinite que es cargate per le navigator.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Truncar le attributos DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Truncar le attributos longe in le inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unitate de color predefinite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Como autorisate">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hexadecimal">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "TSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RVB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Nomines del colores">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Solmente le session actual, recarga le pagina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Activar le cassas de depuration del chrome del browser e del additivos">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Activar iste option te permittera usar plure instrumentos de developpator in le contexto del navigator (via Instrumentos > Developpator Web > Cassa de instrumentos del navigator) e depurar additivos ab le gestor de additivos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Activar le depuration remote">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Activar iste option consentira al instrumentos de disveloppamento de depurar un instantia remote como Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Inactivar JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Activar iste option inactivara JavaScript pro le scheda currente. Si le scheda o le cassa de instrumentos es claudite, iste definitiones essera oblidate.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Inactivar le cache HTTP (quando le cassa de instrumentos es aperite)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Activar iste option inactivata le cache HTTP pro tote le schedas que ha le cassa de instrumentos aperite. Le Service Workers non es affectate per iste option.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Activar le Service Workers via HTTP (quando le cassa de instrumentos es aperite)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Activar iste option inactivara le service workers via HTTP pro tote le schedas que ha le cassa de instrumentos aperite.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Instrumentos de developpator predefinite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Instrumentos de developpator installate via additivos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Buttones disponibile in le cassa de instrumentos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Non admittite pro le destination actual in le cassa de instrumentos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Themas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Usar le thema Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Activa/inactiva le thema Developer Edition.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Activar le marcas temporal">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si tu activa iste option, le commandos e le resultatos in le consola web monstrara un marca temporal">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Depurator">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Activar le mappas de codices fonte">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Si tu activa iste option le fontes essera mappate in le instrumentos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor de stilos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompletar CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Que tu auto-completa le proprietates CSS, le valores e le selectores, scribente in le Editor de stylo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Comportamento del capturas de instantaneos de schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Capturar instantaneo del schermo e copiar lo in le planchetta">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Copiar le instantaneos de schermo directemente in le planchetta">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Sonar un ruito de obturator de camera">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Activa le sono de un obturator de camera quando captura un instantaneo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Monstrar le datos del platteforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si tu activa iste option le reportos del analysator de rendimento JavaScript includera le symbolos del platteforma Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferentias del editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Detectar le identation">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Deducer le indentation in base la contento del fonte">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Autoclauder le parentheses">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Inserer automaticamente le clausura de parenthese">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Identar usante spatios">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Usar le spatios in vice del characteres de tabulation">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Dimension del tabulation">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Assignationes de claves">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "A">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predefinite">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bbed70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Instrumentos de disveloppamento - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Instrumentos de disveloppamento - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Instrumentos de developpator
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Instrumentos de developpator
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Eliger un elemento del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Eliger un elemento del pagina (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Tote le schedas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Nulle contento de processo pro iste scheda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Aperir le file in le editor de stilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Aperir le file in le depurator
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Le pagina non reprendeva post que le depurator esseva attachate. Pro corriger isto, per favor claude e reaperi le cassa de instrumentos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Eliger un iframe como documento actual de destination
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Iste button es disponibile solo sur paginas con plure iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalisar Developer Tools obtener adjuta
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Ancorar al fundo
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Accostar a sinistra
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Accostar a dextera
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Fenestra separate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Monstrar le consola dividite
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Celar le consola dividite
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Inactivar le celamento automatic de fenestras emergente
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Parametros
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentation…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Communitate…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Clauder le instrumentos de developpator
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Eliger un altere instrumento
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Error de mappa fonte: %1$S\nResource URL: %2$S\nURL del mappa fonte: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Error durante le obtenimento de un fonte original: %1$S\nURL fonte: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Activar le nove frontend del depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The version of runtime: %S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Iste Firefox (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName): This is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for
+# instance when inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec on Pixel 2 (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+# The device name of runtime: %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabelWithDeviceName=%1$S sur %3$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Cassa del utensiles (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Cassa del utensiles - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Cassa del utensiles - Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Internet for people, not profit — Mozilla (tab)
+# The name of debug target: %1$S
+# The type of debug target: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.targetLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.type.tab): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# Currently, we support only this type.
+toolbox.debugTargetInfo.type.tab=scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rete
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Processo
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Scheda
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Laborator
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Stato de connexion del cassa del instrumentos:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.replay.jumpMessage): This is the label
+# shown in the web replay timeline marker
+toolbox.replay.jumpMessage=Passa al message %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impossibile connecter se al destination a reparar. Detalios del error:
diff --git a/devtools/client/tooltips.ftl b/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5d6c09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Saper plus</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que il non es un receptaculo de flex ni de grillia.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex ni de grillia.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de grillia.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un receptaculo de grillia.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un elemento de flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> ha nulle effecto sur iste elemento pois que illo non es un receptaculo de flex.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> non ha effecto sur iste elemento perque non es un elemento “inline” o “table-cell”.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Prova a adder <strong>monstrar:grillia</strong> o <strong>monstrar:flex</strong>.{ learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix = Prova a adder <strong>monstrar:grillia</strong>, <strong>monstrar:flex</strong>, <strong>monstrar:grillia in linea</strong> o <strong>monstrar:flex in linea</strong>.{ learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix = Prova a adder <strong>monstrar:grillia</strong> o <strong>monstrar:grillia in linea</strong> al genitor del elemento.{ learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Prova a adder <strong>monstrar:grillia</strong> o <strong>monstrar:grillia in linea</strong>.{ learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix = Prova a adder <strong>monstrar:flex</strong> o <strong>monstrar:flex in linea</strong> al genitor del elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Prova a adder <strong>monstrar:flex</strong> o <strong>monstrar:flex in linea</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Tenta adder <strong>display:inline</strong> o <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1743c4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Recargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "le pagina pro vider e modificar le contexto audio.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Attendente le creation de un contexto de audio…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Proprietates">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automation">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Inspector AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Nulle AudioNode seligite.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Le nodo ha nulle proprietates.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Le nodo ha nulle AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam ha nulle evento de automation.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16a185f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Contraher le inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Expander le inspector
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30509bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,375 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consola del navigator
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Impossibile vocar pprint sur iste typo de objecto.
+
+ConsoleAPIDisabled=Le API de registration del consola Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) ha essite disactivate per un script de iste pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonyme>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asynchrone: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - tempore expirate
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Le consola esseva vacuate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<nulle etiquetta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Le contator “%S” non existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no gruppo de etiquettas>
+
+maxTimersExceeded=Le numero consentite maxime de temporisatores de iste pagina era superate.
+timerAlreadyExists=Le temporisator “%S” ja existe.
+timerDoesntExist=Le temporisator “%S” non existe.
+timerJSError=Falta a processar del nomine del chronometro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tempore de connexion expirate. Controla le consola de error sur ambe le extremitates pro possibile messages de error. Reaperi le consola del web e retenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar le proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Nulle proprietates a monstrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetition;#1 repetitiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Clicca pro seliger le nodo in le inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Impossibile usar cd() in le fenestra date. Argumento non valide.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Attention al fraudes: paga attention quando tu colla cosas que tu non comprende. Illo poterea consentir a attaccantes de robar tu identitate o de prender le controlo de tu computator. Per favor scribe ‘%S’ ci infra (non necessita pulsar Enter) pro permitter de collar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitter de collar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Monstrar/celar le detalios del message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Monstrar/celar gruppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indice)
+table.iterationIndex=(indice del iterationes)
+table.key=Clave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Advertentia
+level.info=Informationes
+level.log=Log
+level.debug=Depuration
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Punctos de registro del depurator
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar le adresse del ligamine
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Aperir le URL in un nove scheda
+webconsole.menu.openURL.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Aperir in le pannello de rete
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reinviar requesta
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Immagazinar como variabile global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar le message
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar le objecto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Seliger toto
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Aperir in le barra lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportClipboard.label=Exportar le messages visibile al tabula del retalios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.timeWarp.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will
+# jump to the execution point where the log item was generated.
+webconsole.menu.timeWarp.label=Venir hic
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.jumpButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the "jump" button in the console. It's displayed when
+# the user recorded execution with WebReplay, is now paused in the debugger, and hover a
+# message in the console output. Clicking on it will jump to the execution point where the
+# log item was generated.
+# Parameters: %S is the level of the message.
+webconsole.jumpButton.tooltip=%S - Saltar ci
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Vacuar le resultatos del consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Monstrar/celar le barra de filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar le resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errores
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Advertentias
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Registros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informationes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Depuration
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requestas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 elemento celate per le filtros;#1 elementos celate per le filtros
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Remontar le filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Conservar le registros
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Si tu activa iste option le resultatos non essera vacuate cata vice que tu naviga a un nove pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Monstrar le messages de contento
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Activar isto pro monstrar messages ab le processo de contento in egresso
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navigava pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Clauder le consola dividite (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Clauder barra lateral
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Cercar in le chronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Clauder (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 resultato;#1 de #2 resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Nulle resultatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultato previe (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Resultato successive (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocar getter %S pro recuperar le lista de proprietates?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabel=Invocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.contentBlocked)
+# Label used as the group header in the console output when content blocking is enabled
+# and that we have several warning messages about resources being blocked.
+webconsole.group.contentBlocked=Messages de contento blocate
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Selector de elementos concordante: %S
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0910a03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projecto">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "p">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nove application…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Aperir un application impacchettate…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Aperir un application in un hoste…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "h">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Aperir un application...">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Installar e exequer">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Cessar le application">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "C">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Depurar le application">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Remover le projecto">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferentias">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Gerer le componentes additional">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "G">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Actualisar le schedas">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Ambiente de execution">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "A">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Disconnecter se">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Instantaneo del schermo">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Informationes sur le ambiente de execution">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "n">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferentias del apparato">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "r">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Parametros del apparato">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "P">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_label "Prestationes">
+<!ENTITY runtimeMenu_showPerformancePanel_accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Vider">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Approximar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "A">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Distantiar">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "D">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Remontar le zoom">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Aperir un application">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Eliger le ambiente de execution">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Mi projectos">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Applicationes del ambiente">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Schedas">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Dispositivos USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Dispositivos Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Alteres">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Installar ADB Helper">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Impossibile vider tu apparato?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Actualisar le apparatos">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "valide">
+<!ENTITY details_warning_header "avisos">
+<!ENTITY details_error_header "errores">
+<!ENTITY details_description "Description">
+<!ENTITY details_location "Position">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID del application">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Remover un projecto">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nove application">
+<!ENTITY newAppHeader "Seliger un modello">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Cargante modellos…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nomine del projecto:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Clauder">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Componentes additional">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Aperir le gestor de additivos">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Preferentias">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restaurar le predefinitiones">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Gerer le componentes additional">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Reconnecter al previe ambiente de execution">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Reconnecter al previe ambiente de execution alora que WebIDE parti">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Memorisar le ultime projecto">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restaurar le previe projecto quando WebIDE parti">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL del modelos">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indice del modellos disponibile">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Informationes sur le ambiente de execution">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB es radice: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "apparato con privilegios de administrator">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(require un cargator de initio disblocate)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilegios non restricte de DevTools: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "sollicitar privilegios superior">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Reinitiara le apparato. Privilegios de administrator es necessari.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Boolean">
+<!ENTITY device_typenumber "Numero integre">
+<!ENTITY device_typestring "Catena">
+<!ENTITY device_typeobject "Objecto">
+<!ENTITY device_typenone "Eliger un typo">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferentias de apparato">
+<!ENTITY devicepreference_search "Preferentias de recherca">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nove nomine de preferentia">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valor de preferentia">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Adder un nove preferentia">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Parametros del apparato">
+<!ENTITY devicesetting_search "Cercar in le parametros">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nove nomine deconfiguration">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Valor de configuration">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Adder un nove configuration">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identification del cliente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Le puncto terminal al qual tu tenta connecter te necessita altere informationes pro identificar le connexion.  Per favor scande le codice QR infra via le linea de commando in tu altere apparato.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Nulle suggestion de scanner QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Ha un suggestion de scanner QR?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Si tu altere dispositivo demanda un token in vice de scander un codice QR, per favor copia le valor infra, al altere apparato:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Si le codice QR sembtroppo parve pro stabilir le connexion correctemente, tenta approximar le zoom o aggrandir le fenestra.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Registros de commandos pre-impacchettage">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..449b451
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Eliger le ambiente de execution
+projectButton_label=Aperir un application
+
+mainProcess_label=Processo principal
+
+local_runtime=Ambiente de execution local
+remote_runtime=Ambiente de execution remote
+remote_runtime_promptTitle=Ambiente de execution remote
+remote_runtime_promptMessage=hostname:port
+
+importPackagedApp_title=Eliger un directorio
+importHostedApp_title=Aperir un application in un hoste
+importHostedApp_header=Insere le URL de manifesto
+
+selectCustomBinary_title=Eliger un binario B2G personalisate
+selectCustomProfile_title=Eliger un profilo binari de Gaia personalisate
+
+notification_showTroubleShooting_label=Diagnostico
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Cargamento…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Impossibile installar le projecto. Connexion incomplete.
+error_cantInstallValidationErrors=Impossibile installar le projecto. Errores de validation.
+error_listRunningApps=Incapace de obtener le lista de applicationes del apparato
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Tempore expirate pro le operation: %1$S
+error_operationFail=Operation fallite: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Connexion impossibile al application : %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Impossibile cargar le lista de projectos. Isto pote occurrer si tu ha usate iste profilo per un version de Firefox plus recente.
+error_folderCreationFailed=Incapace a crear le dossier del projecto in le directorio seligite.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Le ambiente de execution connectite ha un data de production (%1$S) plus recente que illo de tu Firefox de scriptorio (%2$S). Isto es un configuration non supportate e pote causar DevTools a faller. Per favor actualisa Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=Le runtime connexe ha un vetere version (%1$S). Le minime version supportate es (%2$S). Isto es un configuration non supportate e pote causar que DevTools falle. Per favor actualisa le runtime connexe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_runtimeVersionTooOld67Debugger): Dedicated message
+# for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3)
+error_runtimeVersionTooOld67Debugger=Le quadro Depurator pote non functionar con le runtime connexe. Usa Firefox %S si tu debe usar le Depurator con iste runtime.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_webIDEDeprecated2): Text for the deprecation message displayed when starting WebIDE.
+error_webIDEDeprecated2=WebIDE essera disactivate in un version futur. Le debugging remote es ora disponibile in about:debugging.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification_openAboutDebugging): Text for a button displayed in the deprecation message for WebIDE.
+# Clicking on the button will open a tab on about:debugging.
+notification_openAboutDebugging.label=Aperir about:debugging
+notification_openAboutDebugging.accesskey=A
+
+addons_stable=stabile
+addons_unstable=instabile
+addons_install_button=installar
+addons_uninstall_button=disinstallar
+addons_adb_warning=Le apparatos USB non essera revelate sin iste additivo
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Installate
+addons_status_uninstalled=Non installate
+addons_status_preparing=in preparation
+addons_status_downloading=discargante
+addons_status_installing=in curso de installation
+
+runtimedetails_checkno=no
+runtimedetails_checkyes=si
+runtimedetails_notUSBDevice=Illo non es un dispositivo USB
+
+# LOCALIZATION NOTE (runtimePanel_noadbextension): Displayed in the WebIDE right sidebar
+# when the ADB Extension is not installed, %S will be replaced with the name of extension
+# ("ADB Extension").
+runtimePanel_noadbextension=Installar %S
+
+# Validation status
+status_tooltip=Stato de validation: %1$S
+status_valid=VALIDE
+status_warning=ADVERTENTIAS
+status_error=ERRORES
+status_unknown=INCOGNITE
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Remontar le predefinition
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c66ed69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contrasto: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Incapace a calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contrasto:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrasto (texto grande):
diff --git a/devtools/shared/browsing-context.properties b/devtools/shared/browsing-context.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f912d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cssSheetsReparsedWarning): The warning
+# to show after the CSS message filter has been toggled on.
+cssSheetsReparsedWarning=Le folios de stilo sin cambiamentos de CSSOM re-analysate pro controlar pro errores. Refrescar le pagina pro vider alsi errores per folios de stilo, per CSSOM e per attributos de stilo cambiate.
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..882a3ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Retro">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Regulas non usate">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Nulle correspondentias trovate pro le sequente regulas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Paginas optimisabile">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Tu pote alcun vices accelerar le carga movente le etiquettas">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "etiquetta al fundo del pagina e crear un nove elemento">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "elemento con le stilos necessari ante le evento ‘load‘ initial. Ecce le blocos de stilos necessari:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Tote le regulas es integrate.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Vider">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "le articulo MDN super le instrumento de copertura CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "pro le advertentias in le generation de iste reporto.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..490b3ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Controlar le analyse de copertura CSS
+csscoverageStartDesc2=Initiar le recolta de datos de copertura CSS
+csscoverageStopDesc2=Cessar le collecta de datos de copertura CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Facer recoltas instantanee de datos de copertura CSS
+csscoverageToggleDesc2=Activar/inactivar le recolta de datos de copertura CSS
+csscoverageReportDesc2=Monstrar le reporto de copertura CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=Non comenciar con un recarga de pagina
+csscoverageStartNoReloadManual=Il es melior si nos comencia recargante le pagina actual perque illo initia le test in un puncto cognite, ma il poter haber rationes per le quales nos non vole facer lo (per exemplo, si le pagina es a un stato que pote ser perdite durante un recarga)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Execution del analyse de copertura CSS
+csscoverageDoneReply=Analyse de copertura CSS terminate
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Le analyse de copertura CSS es ja in curso de execution
+csscoverageNotRunningError=Le analyse de copertura CSS non es in curso de execution
+csscoverageNotRunError=Le analyse de copertura CSS non ha essite exequite
+csscoverageNoRemoteError=Le destination non supporta le analyse de copertura CSS
+csscoverageOneShotReportError=Le reporto de copertura CSS non es disponibile pro le datos ‘oneshot’. Per favor usa le commando Initiar/Cessar.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d01f7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Un requesta de permitter connexion pro depuration remote era revelate. Un cliente remote pote prender le controlo complete de tu navigator!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Puncto final del cliente: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Puncto final del servitor: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Autorisar le connexion?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Inactivar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identification del cliente
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Le puncto terminal al qual tu tenta connecter te necessita altere informationes pro identificar le connexion.  Per favor provide le token infra via le linea de commando in le altere terminal.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mi Cert: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Provide le token de cliente
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Le cliente debe monstrar un valor de token.  Insere ci iste valor de token pro completar le authentication con iste cliente.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70d1f96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiate
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c55d494
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Linea %S / Columna %S
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a85942
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Salvar un imagine del pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nomine del file de destination
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Le nomine del file (debe haber un extension ‘.png’) a ubi nos salvara le instantaneo de schermo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copiar le instantaneo de schermo in le area de transferentia? (ver/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Ver si tu vole copiar le instantaneo de schermo in vice de memorisar lo in un file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Optiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Retardo (secundas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Le tempo a attender (in secundas) ante que le instantaneo de schermo es capturate
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Ration de pixel del apparato
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Le ration de pixel del apparato a usar al captura de schermo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Tote le pagina web? (ver/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Ver si le instantaneo de schermo debe tamben includer partes del pagina web que es foras le limites del rolamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Salvar in un file? (ver/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Ver si le instantaneo de schermo debe salvar le file ancora quando altere optiones es active (per exemplo, area de transferentia).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Instantaneo de schermo %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Error al salvamento in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Salvate in %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Un error ha occurrite copiante le instantaneo de schermo al area de transferentia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Instantaneo de schermo copiate in le area de transferentia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un selector CSS a usar con document.querySelector que identifica un singule elemento
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fb1dc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..defa19f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Inspector de stilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Melior correspondentia
+rule.status.MATCHED=Correspondentia
+rule.status.PARENT_MATCH=Correspondentia parente
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=in linea
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Hereditate de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agente de usator)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Iste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor invalide del proprietate
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nomine de proprietate non valide
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Regulas de filtrage continente iste proprietate
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nulle elementos seligite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S non es definite
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidentiar tote le elementos concordante iste selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le selector de color, Shift+clic pro cambiar le formato del color
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del function de temporisation
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Cliccar pro aperir le editor del filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic pro cambiar le formato del angulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Clicca pro activar/inactivar le evidentiator Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Cliccar pro activar/inactivar le evidentiation del grillias CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtrar le stylos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Adder un nove regula
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Activar/inactivar le pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/inactivar le classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Adder un nove classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Nulle classes in iste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Alternar simulation de impression de medios pro le pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar le URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar le URL del imagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Falta a copiar le URL del imagine
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Monstrar le fontes original
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Adder un nove regula
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seliger toto
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar le position
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Copiar le declaration del proprietate
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar le declaration
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar le nomine del proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar le valor del proprietates
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar le regula
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar le selector
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de902a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Circa le utensiles de disveloppamento
+enable-title = Activar le Utensiles de disveloppamento de Firefox
+enable-inspect-element-title = Activar le Utensiles de disveloppamento de Firefox pro usar Inspicer elemento
+enable-inspect-element-message = Examina e redige HTML e CSS le Inspector del utensiles de disveloppamento.
+enable-about-debugging-message = Disveloppa e depura WebExtensions, web workers, service workers e plus per le Utensiles de disveloppamento de Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Tu ha activate un accesso directe al instrumentos de developpator. Si isto esseva un error, tu pote clauder iste scheda.
+enable-menu-message = Perfectiona le HTML, CSS, e JavaScript de tu sito web per utensiles como Inspector e Depurator.
+enable-common-message = Le Utensiles de disveloppamento de Firefox es disactivate normalmente pro dar te major controlo de tu navigator.
+enable-learn-more-link = Apprende plus re le Utensiles del disveloppamento
+enable-enable-button = Activar le Utensiles de disveloppamento
+enable-close-button = Clauder iste scheda
+welcome-title = Benvenite al Utensiles de disveloppamento de Firefox!
+newsletter-title = Littera del novas de disveloppamento de Mozilla
+newsletter-message = Recipe novas, artificios e ressources de disveloppamento inviate directemente a tu cassa de entrata.
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = Email
+newsletter-privacy-label = Io consenti con le tractamento per Mozilla de mi informationes como explicate in iste <a data-l10n-name="privacy-policy">Politica de confidentialitate</a>.
+newsletter-subscribe-button = Subscriber
+newsletter-thanks-title = Gratias!
+newsletter-thanks-message = Si tu non habeva antea confirmate un subscription a un newsletter re Mozilla tu pote facer lo. Per favor controla tu cassa de entrata o tu filtro del spam pro un e-posta ab nos.
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Cerca tu plus que justo Utensiles de disveloppamento? Controla le navigator Firefox create specificamente pro le disveloppatores e le fluxos de labor moderne.
+footer-learn-more-link = Saper plus
+features-learn-more = Saper plus
+features-inspector-title = Inspector
+features-inspector-desc = Inspecta e optimisa le codice pro construer dispositiones de pagina perfecte al pixel. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Consola
+features-console-desc = Attrappa errores in le CSS, de JavaScript, de securitate e in rete. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Depurator
+features-debugger-desc = Depurator JavaScript potente compatibile con tu framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Rete
+features-network-desc = Controla le requestas de rete que pote relentar o blocar tu sito. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Immagazinage
+features-storage-desc = Adde, modifica e remove cache, cookies, bases de datos e datos de session. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Modo de designo responsive
+features-responsive-desc = Testa le sitos sur apparatos simulate in tu navigator. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Edition visual
+features-visual-editing-desc = Optimisa le animationes, le alineamento e le margines. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Rendimento
+features-performance-desc = Disbloca le collos de bottilia, simplifica le processos, optimisa le ressources. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Memoria
+features-memory-desc = Trova le perditas de memoria e rende fulminee tu application. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+#   $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Le demanda de abonamento es fallite ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Un error non attendite occurreva.
+newsletter-error-timeout = Le demanda de abonamento es expirate.
+# Variables:
+#   $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = Tu ha activate con successo Utensiles de disveloppamento! Pro comenciar, explora le menu de Disveloppator de web o aperi le utensiles per { $shortcut }.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feefc61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f43b85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Activar le instrumentos de developpator…
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1b7315
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Lector de schermo initiate
+screenReaderStopped = Lector de schermo cessate
+
+# Roles
+menubar        =       barra de menu
+scrollbar      =       barra de rolamento
+grip           =       controlo
+alert          =       alerta
+menupopup      =       menu emergente
+document       =       documento
+pane           =       pannello
+dialog         =       fenestra de dialogo
+separator      =       separator
+toolbar        =       barra de instrumentos
+statusbar      =       barra de stato
+table          =       tabella
+columnheader   =       capite del columna
+rowheader      =       capite del linea
+column         =       columna
+row            =       linea
+cell           =       cella
+link           =       ligamine
+list           =       lista
+listitem       =       elemento del lista
+outline        =       schema
+outlineitem    =       elemento del schema
+pagetab        =       scheda
+propertypage   =       pagina del proprietates
+graphic        =       graphico
+switch         =       commutar
+pushbutton     =       button
+checkbutton    =       button de selection
+radiobutton    =       button radio
+combobox       =       cassa de selection
+progressbar    =       barra de progression
+slider         =       cursor
+spinbutton     =       button a duo positiones
+diagram        =       diagramma
+animation      =       animation
+equation       =       equation
+buttonmenu     =       button de menu
+whitespace     =       spatio blanc
+pagetablist    =       lista de scheda
+canvas         =       canevas
+checkmenuitem  =       elemento de menu seligebile
+label          =       etiquetta
+passwordtext   =       texte del contrasigno
+radiomenuitem  =       elemento de menu de radio
+textcontainer  =       continitor de texto
+togglebutton   =       button de commutation
+treetable      =       tabella in arbore
+header         =       capite
+footer         =       pede de pagina
+paragraph      =       paragrapho
+entry          =       entrata
+caption        =       legenda
+heading        =       titulo
+section        =       section
+form           =       modello
+comboboxlist   =       lista de cassas de selection
+comboboxoption =       option de cassa de selection
+imagemap       =       mappa de imagine
+listboxoption  =       option
+listbox        =       box de lista
+flatequation   =       equation plan
+gridcell       =       cella del grillia
+note           =       nota
+figure         =       figura
+definitionlist =       lista de definitiones
+term           =       termino
+definition     =       definition
+
+mathmltable              = tabella mathematic
+mathmlcell               = cella
+mathmlenclosed           = includite
+mathmlfraction           = fraction
+mathmlfractionwithoutbar = fraction sin barra
+mathmlroot               = radice
+mathmlscripted           = scribite
+mathmlsquareroot         = radice quadrate
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       area de texto
+
+base           =       base
+close-fence    =       sepe de clausura
+denominator    =       denominator
+numerator      =       numerator
+open-fence     =       sepe de apertura
+overscript     =       superscriber
+presubscript   =       pre-subscriber
+presuperscript =       presuperscripto
+root-index     =       indice de radice
+subscript      =       subscripte
+superscript    =       superscripto
+underscript    =       sub-scriber
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       email
+textInputType_search =       cercar
+textInputType_tel    =       telephono
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nivello de titulo %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Prime elemento
+listEnd        =       Ultime elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       standardo
+complementary  =       complementari
+contentinfo    =       info del contento
+main           =       principal
+navigation     =       navigation
+search         =       cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e 1 linea;e #1 lineas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Linea %S
+spansColumns = se extende per %S columnas
+spansRows = se extende per %S lineas
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      saltava
+pressAction    =      pressava
+checkAction    =      marcate
+uncheckAction  =      non marcate
+onAction       =      activate
+offAction      =      inactive
+selectAction   =      seligite
+unselectAction =      de-seligite
+openAction     =      aperite
+closeAction    =      clause
+switchAction   =      basculate
+clickAction    =      cliccate
+collapseAction =      contrahite
+expandAction   =      expandite
+activateAction =      activate
+cycleAction    =      cyclo
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      celate
+
+# Tab states
+tabLoading     =      cargamento
+tabLoaded      =      cargate
+tabNew         =      nove scheda
+tabLoadStopped =      cargamento cessate
+tabReload      =      recargante
+
+# Object states
+stateChecked     =    controlate
+stateOn          =    activate
+stateNotChecked  =    disactivate
+stateOff         =    inactive
+statePressed     =    pressate
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    expandite
+stateCollapsed   =    contrahite
+stateUnavailable =    non disponibile
+stateReadonly    =    lectura solmente
+stateRequired    =    necessari
+stateTraversed   =    visitate
+stateHasPopup    =    il ha un pop up
+stateSelected    =    seligite
+
+# App modes
+editingMode    =      edition
+navigationMode =      navigation
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Predefinite
+quicknav_Anchor      = Ancoras
+quicknav_Button      = Buttones
+quicknav_Combobox    = Boxs de selection
+quicknav_Landmark    = Punctos de referentia
+quicknav_Entry       = Entratas
+quicknav_FormElement = Elementos del formulario
+quicknav_Graphic     = Imagines
+quicknav_Heading     = Capites
+quicknav_ListItem    = Elementos de lista
+quicknav_Link        = Ligamines
+quicknav_List        = Listas
+quicknav_PageTab     = Separatores de pagina
+quicknav_RadioButton = Button radio
+quicknav_Separator   = Separatores
+quicknav_Table       = Tabellas
+quicknav_Checkbox    = Boxs de selection
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = division longe
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = angulo de phase
+notation-radical            = radical
+notation-box                = box
+notation-roundedbox         = box arrotundate
+notation-circle             = circulo
+notation-left               = sinistra
+notation-right              = dextera
+notation-top                = alto
+notation-bottom             = basso
+notation-updiagonalstrike   = barra oblique ascendente
+notation-downdiagonalstrike = barra oblique descendente
+notation-verticalstrike     = barra vertical
+notation-horizontalstrike   = barra horisontal
+notation-updiagonalarrow    = flecha diagonal ascendente
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       barra de menu
+scrollbarAbbr      =       barra de rolamento
+gripAbbr           =       controlo
+alertAbbr          =       alerta
+menupopupAbbr      =       menu popup
+documentAbbr       =       documento
+paneAbbr           =       pannello
+dialogAbbr         =       fenestra de dialogo
+separatorAbbr      =       separator
+toolbarAbbr        =       barra de instrumentos
+statusbarAbbr      =       barra de stato
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       capite del columna
+rowheaderAbbr      =       capite del linea
+columnAbbr         =       columna
+rowAbbr            =       linea
+cellAbbr           =       cella
+linkAbbr           =       ligamine
+listAbbr           =       lista
+listitemAbbr       =       elemento de lista
+outlineAbbr        =       schema
+outlineitemAbbr    =       elemento del schema
+pagetabAbbr        =       scheda
+propertypageAbbr   =       pagina del proprietates
+graphicAbbr        =       graphico
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       button de selection
+radiobuttonAbbr    =       button radio
+comboboxAbbr       =       cassa de selection
+progressbarAbbr    =       barra de progression
+sliderAbbr         =       cursor
+spinbuttonAbbr     =       button a duo positiones
+diagramAbbr        =       diagramma
+animationAbbr      =       animation
+equationAbbr       =       equation
+buttonmenuAbbr     =       button de menu
+whitespaceAbbr     =       spatio blanc
+pagetablistAbbr    =       lista de scheda
+canvasAbbr         =       canevas
+checkmenuitemAbbr  =       elemento de menu seligibile
+labelAbbr          =       etiquetta
+passwordtextAbbr   =       passwdtxt
+radiomenuitemAbbr  =       elemento de menu de radio
+textcontainerAbbr  =       contentor de texto
+togglebuttonAbbr   =       button de commutation
+treetableAbbr      =       tabella in arbore
+headerAbbr         =       capite
+footerAbbr         =       pede de pagina
+paragraphAbbr      =       paragrapho
+entryAbbr          =       entrata
+captionAbbr        =       legenda
+headingAbbr        =       titulo
+sectionAbbr        =       section
+formAbbr           =       modello
+comboboxlistAbbr   =       lista de cassas de selection
+comboboxoptionAbbr =       option de cassa de selection
+imagemapAbbr       =       mapimg
+listboxoptionAbbr  =       option
+listboxAbbr        =       box de lista
+flatequationAbbr   =       equation plan
+gridcellAbbr       =       cella del grillia
+noteAbbr           =       nota
+figureAbbr         =       figura
+definitionlistAbbr =       lista de definitiones
+termAbbr           =       termino
+definitionAbbr     =       definition
+textareaAbbr       =       txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = includite
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = cella
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sin barra
+mathmlrootAbbr               = radice
+mathmlscriptedAbbr           = scribite
+mathmlsquarerootAbbr         = radq
+
+baseAbbr           = base
+close-fenceAbbr    = clauder
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = aperir
+overscriptAbbr     = supra
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr     = indice
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = sub
+
+notation-longdivAbbr            = div longe
+notation-actuarialAbbr          = act
+notation-phasorangleAbbr        = angphas
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = box
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = circ
+notation-leftAbbr               = sin
+notation-rightAbbr              = dex
+notation-topAbbr                = alt
+notation-bottomAbbr             = bas
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = barra asc
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = barra desc
+notation-verticalstrikeAbbr     = barra vert
+notation-horizontalstrikeAbbr   = barra hor
+notation-updiagonalarrowAbbr    = flecha diag
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e3edf7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Ir
+press   =       Pressar
+check   =       Marcar
+uncheck =       Dismarcar
+select  =       Seliger
+open    =       Aperir
+close   =       Clauder
+switch  =       Commutar
+click   =       Cliccar
+collapse=       Contraher
+expand  =       Expander
+activate=       Activar
+cycle   =       Cyclo
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contento HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       scheda
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       termino
+definition =    definition
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de recerca
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   application
+search  =       cercar
+banner  =       standardo
+navigation =    navigation
+complementary = complementari
+content =       contento
+main    =       principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      alerta
+alertDialog =      fenestra de dialogo de alerta
+article     =      articulo
+document    =      documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      titulo
+log         =      registro
+marquee     =      texto rolante
+math        =      math
+note        =      nota
+region      =      region
+status      =      stato del application
+timer       =      temporisator
+tooltip     =      consilio
+separator    =      separator
+tabPanel     =      pannello del scheda
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54d1ecc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Ir
+press   =       Pressar
+check   =       Marcar
+uncheck =       Dismarcar
+select  =       Seliger
+open    =       Aperir
+close   =       Clauder
+switch  =       Commutar
+click   =       Cliccar
+collapse=       Contraher
+expand  =       Expander
+activate=       Activar
+cycle   =       Cyclo
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54d1ecc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Ir
+press   =       Pressar
+check   =       Marcar
+uncheck =       Dismarcar
+select  =       Seliger
+open    =       Aperir
+close   =       Clauder
+switch  =       Commutar
+click   =       Cliccar
+collapse=       Contraher
+expand  =       Expander
+activate=       Activar
+cycle   =       Cyclo
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c088f0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Per favor controla que le URL es correcte e reproba.
+fileNotFound=Le file %S non pote esser trovate. Per favor controla le position e retenta.
+fileAccessDenied=Le file a %S non es legibile.
+dnsNotFound2=%S non pote esser trovate. Per favor controla le nomine e retenta.
+unknownProtocolFound=Uno del sequente (%S) non es un protocollo registrate o non es consentite in iste contexto.
+connectionFailure=Connexion declinate al tentativa de contactar %S.
+netInterrupt=Le connexion %S esseva terminate inexpectatemente. Alun datos pote haber essite transferite.
+netTimeout=Le tempore pro le operation expirava durante que on tentava de contactar %S.
+redirectLoop=Le limite de redirectiones pro iste URL esseva excedite. Incapace de cargar le pagina requestate. Isto pote esser causate per cookies que es blocate.
+confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, the application debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente.
+resendButton.label=Reinviar
+unknownSocketType=Iste documento non pote esser monstrate a minus que tu installa le gestor de securitate personal (PSM). Discarga e installa PSM e retenta, o contacta le administrator de tu systema.
+netReset=Le documento non contine ulle datos.
+notCached=Iste documento non es plus disponibile.
+netOffline=Le documento non pote ser monstrate quando on es disconnectite. Pro connecter se dismarca Travaliar disconnectite in le menu File.
+isprinting=Impossibile cambiar le documento durante que illo es imprimite o in vista preliminar de impression.
+deniedPortAccess=Le accesso al numero del porta esseva disactivate per rationes de securitate.
+proxyResolveFailure=Le servitor proxy que tu configurava es introvabile. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta.
+proxyConnectFailure=Le connexion esseva refusate durante le tentativa de contactar le servitor proxy que tu habeva configurate. Per favor controla tu predispositiones de proxy e retenta.
+contentEncodingError=Le pagina que tu cerca de vider non pote ser monstrate perque illo usa un compression invalide o non gerite.
+unsafeContentType=Le pagina que tu cerca de vider non pote ser monstrate perque illo es contente in un typo de file non secur a aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.
+externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe
+externalProtocolPrompt=Un application externe debe ser lanceate pro tractar %1$S: ligamines.\n\n\nLigamine Requirite:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nSi tu non expectava iste requesta, illo pote ser un tentativa de explorar debilitate in ille altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malitiose.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Incognite>
+externalProtocolChkMsg=Rememorar mi election pro tote le ligamines de iste typo.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application
+malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+cspBlocked=Iste pagina ha un contento de politica de securitate que impedi de lo cargar in iste maniera.
+corruptedContentErrorv2=Le sito in %S pativa un violation de protocollo que non pote ser reparate.
+remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non gerite que normalmente non es disponibile.
+sslv3Used=Le securitate de tu datos sur %S non pote ser garantite perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate jam violate.
+weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha configurate lor sito web impropriemente. Pro proteger tu informationes de ser robate, le connexion a iste sito web non era stabilite.
+inadequateSecurityError=Le sito web tentava de negotiar un nivello de securitate inadequate.
+blockedByPolicy=Tu organisation ha blocate le accesso a iste pagina o sito web.
+networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e9c61d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,386 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Attention : le script non responde
+KillScriptMessage=Un script in iste pagina pote esser occupate o illo non plus responde. Tu pote cessar le script ora o tu pote continuar pro vider si le script terminara.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script in iste pagina pote esser occupate o illo non plus responde. Tu pote cessar le script ora, aperir le script in le depurator, o lassar le script continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Attention: le script de un additivo non responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script del extension “%1$S” es in curso de execution in iste pagina e impediente %2$S de responder.\n\nIllo pote esser occupate o illo pote haber permanentemente cessate de responder. Tu pote cessar le script ora o tu pote continuar pro vider si illo termina.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir le script del extension de esser exequite in iste pagina usque su proxime recarga
+
+StopScriptButton=Cessar le script
+DebugScriptButton=Depurar le script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Non plus questionar me
+JSURLLoadBlockedWarning=Le tentativa de recargar un javascript: URL ab un hoste\nin un fenestra que monstra le contento veniente de un altere hoste\nesseva blocate per le gestor de securitate.
+WindowCloseBlockedWarning=Le scripts non pote clauder fenestras que illo non habeva aperite.
+OnBeforeUnloadTitle=Es tu secur?
+OnBeforeUnloadMessage=Iste pagina demanda que tu confirma que vole lassar lo - le datos que tu ha inserite pote non esser salvate.
+OnBeforeUnloadStayButton=Remaner sur le pagina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar le pagina
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canevas: un tentativa a predefinir strokeStyle o fillStyle a un valor que non es un catema de characteres, ni un CanvasGradient, ni un CanvasPattern ha essite ignorate.
+EmptyGetElementByIdParam=Fila vacue passate a getElementById().
+LowMemoryTitle=Attention: memoria insufficiente
+LowMemoryMessage=Un script in iste pagina ha essite cessate a causa de memoria insufficiente.
+SpeculationFailed=Un arbore non equilibrate ha essite scribite per document.write() causante que le datos ab le rete esseva reinterpretate. Pro plus de informationes https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Un appello a document.write() per un script externe cargate in modo asynchrone era ignorate.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Le deposito de un file in un elemento con contente editabile falleva: %S.
+FormValidationTextTooLong=Per favor curta iste texto a %S characteres o minus (tu usa actualmente %S characteres).
+FormValidationTextTooShort=Per favor usa al minus %S characteres (tu usa actualmente %S characteres).
+FormValidationValueMissing=Per favor completa iste campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Por favor marca iste cassa de selection pro continuar.
+FormValidationRadioMissing=Por favor elige uno del optiones sequente.
+FormValidationFileMissing=Per favor elige un file.
+FormValidationSelectMissing=Per favor elige un elemento del lista.
+FormValidationInvalidEmail=Per favor insere un adresse email.
+FormValidationInvalidURL=Per favor insere un URL.
+FormValidationInvalidDate =Per favor insere un data valide.
+FormValidationPatternMismatch=Per favor concorda le formato del requesta.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Per favor concorda le formato del requesta: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Per favor elige un valor non major de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Per favor elige un valor non plus recente de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minor de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Per favor elige un valor non minus recente de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Per favor elige un valor valide. Le duo valores valide plus proxime es %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Per favor elige un valor valide. Le valor valide plus proxime es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Por favor insere un numero.
+EnablePrivilegeWarning=Le uso de enablePrivilege es obsolete.  per favor usa plus tosto un codice que se executa con le processo principal del systema (pro exemplo, un extension).
+FullscreenDeniedDisabled=Le requesta de schermo-plen era negate perque le API de schermo-plen es disactivate per preferentia de usator.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Le requesta de schermo plen era negate perque un plugin fenestrate es al foco.
+FullscreenDeniedHidden=Le requesta de schermo plen era negate perque le documento non es plus visibile.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Le requesta pro plen schermo ha essite denegate perque al minus un del elementos que le documento contine non es un iframe o non ha un attributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Le requesta de schermo plen era negate perque Element.requestFullscreen() non era appellate intra un curte gestor currente de evento generate per le usator.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Le requesta de plen schermo ha essite refusate perque Element.requestFullscreen() se appellava ab un gestor de evento de mus non actionate per le clave sinistre del mus.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Le requesta de schermo plen era negate perque le elemento requirente non es <svg>, <math>, o un elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Le requesta de schermo plen era negate perque le elemento requirente non es plus in iste documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Le requesta de schermo plen era negate perque le elemento requirente ha movite le documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=Le requesta de schermo plen era negate perque nos non ha plus un fenestra.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Le requesta de schermo-plen era negate perque un sub-documento del documento requirente le schermo plen es jam in schermo-plen.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Le requesta de schermo-plen era negate perque le elemento requirente non es un descendente del elemento del schermo-plen currente.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Le requesta de schermo-plen era negate perque le elemento requirente non es in le currente scheda al foco.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Un requesta de schermo plen esseva denegate per directivas de FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=Exito del schermo-plen perque le elemento del schermo-plen era removite ab le documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Exito del schermo-plen perque un plugin fenestrate era al foco.
+PointerLockDeniedDisabled=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le API de blocage de punctator es inactive a causa de un preferentia del usator.
+PointerLockDeniedInUse=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le punctator es actualmente controlate per un documento differente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le elemento requestante non es in un documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le API de blocage del punctator es restricte via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le documento non es visibile.
+PointerLockDeniedNotFocused=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le documento non es focalisate.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque le elemento requestante ha cambiate de documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Le requesta pro le blocage del punctator ha essite denegate perque Element.requestPointerLock() non ha essite appellate ab intra un manipulator de eventos generate per le usator de curte duration e le documento non es in plen schermo.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Le requesta pro blocar le punctator ha essite denegate perque le navigator ha fallite de blocar le punctator.
+HTMLSyncXHRWarning=Le interpretation de HTML in XMLHttpRequest non es admittite in le modo synchrone.
+InvalidRedirectChannelWarning=Incapace a rediriger a %S perque le canal non implementa nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Tentativa negate de definir un capite prohibite: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Le uso del attributo responseType de XMLHttpRequest non es plus gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra.
+TimeoutSyncXHRWarning=Le uso del attributo tempore expirate de XMLHttpRequest non es gerite in le modo asynchrone in le contexto de fenestra.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Le uso de navigator.sendBeacon in vice de synchronous XMLHttpRequest durante unload e pagehide meliora le experientia de usator.
+JSONCharsetWarning=Un tentativa esseva facite pro declarar un codification non-UTF-8 pro JSON recuperate per XMLHttpRequest. Solo le UTF-8 es gerite pro decodificar le JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memoria insufficiente pro re-campionar AudioBufferSourceNode pro le reproduction.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Le tampon passate a decodeAudioData ha un contento incognite.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Un error incognite occurreva durante le processo de decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Le tampon passate a decodeAudioData contine invalide contento que non pote ser decodificate con successo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Le tampon passate a decodeAudioData non contine ulle audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Le HTMLMediaElement passate a crear createMediaElementSource ha un ressource de plure-fonte, le nodo producera silentio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStream passate a crear createMediaStreamSource ha un ressource mutiorigine, le nodo producera silentio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Le MediaStreamTrack passate a createMediaStreamTrackSource es un ressource cross-origin, le nodo emittera silentio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Le HTMLMediaElement capturate presenta un MediaStream. Adjustar le volumine o silentiar lo non es supportate.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Tote le ressources candidate falleva a ser cargate. Le cargamento del media ha essite pausate.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Le elemento <source> ha nulle attributo “src”. Le cargamento del ressource de media ha fallite.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Le connexion de AudioNodes ab AudioContexts con differente rata de specimen non es actualmente supportate.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
+ConvolverNodeAllocationError=Error de memoria insufficiente durante le installation de ConvolverNode: le nodo non producera ulle audio.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Le cargamento HTTP ha fallite con stato %1$S. Le cargamento del ressource de media %2$S ha fallite.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI non valide. Le carga del ressource media %S falleva.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Le attributo specificate “type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Le attributo specificate “media” de “%1$S” non corresponde al ambiente. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Le HTTP “Content-Type” de “%1$S” non es supportate. Cargamento de ressource de medios %2$S fallite.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %S.
+MediaWidevineNoWMF=Tentativa de exequer Widevine sin Windows Media Foundation. Vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pro reproducer le formato video %S, tu debe installar ancora un software de Microsoft, vide https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema pote non haber le codecs de video necessari pro: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Le video in iste pagina non pote esser legite. Tu systema ha un version non admittite de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Impossibile decodificar le ressource media %1$S, codice de error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Le ressource media %1$S se poteva decodificar, ma con error: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Impossibile reproducer le medio. Nulle decodificator pro le formato requirite: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nulle decodificatores pro alcun del formatos requirite: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Incapace a usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder non pote gerer le registration de plure tracias del mesme typo a iste tempore.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S non pote ser addite perque illo pertine a un differente AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Le uso de extensiones de media cifrate in %S sur un contexto non secur (i.e. non-HTTPS) es obsolete e essera tosto removite. Tu debe considerar de commutar a un fonte secur como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) sin passar un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities es obsolete e tosto sera non gerite.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Le appello de navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a %S) passante un candidato MediaKeySystemConfiguration continente audioCapabilities o videoCapabilities sin un contentType con un catena “codecs” es obsolete e tosto sera non gerite.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Le uso de Mutation Events es obsolete. Usar in vice MutationObserver.
+BlockAutoplayError=Le auto-reproduction es solmente consentite quando approbate per le usator, le sito es activate per le usator o medios es rendite mute.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=A un AudioContext ha essite impedite de initiar automaticamente. Illo debe ser create o resumite post un gesto de usator sur le pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Le objecto Components es obsolete. Illo sera tosto removite.
+PluginHangUITitle=Attention: le plugin non responde
+PluginHangUIMessage=%S pote esser occupate o illo non plus responde. Tu pote cessar le plugin ora o tu pote continuar pro vider si le plugin terminara.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Cessar le plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Appellar detach() sur un NodeIterator non ha plus ulle effecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Lectura o definition de proprietates con [LenientThis] ignorate perque le objecto “this” non es correcte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Le methodo non-standard mozGetAsFile es obsolete e tosto sera removite.  Usa le methodo standard toBlob in vice.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Le uso de captureEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 addEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Le uso de releaseEvents() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le methodo DOM 2 removeEventListener(). Pro major auxilio http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Le uso de document.load() es obsolete. Pro actualisar tu codice, usa le objecto DOM XMLHttpRequest. Pro major auxilio https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Le uso de window.showModalDialog() es obsolete. Usar in vice window.open(). Pro major auxilio https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Le XMLHttpRequest synchrone sur le filo principal es obsolete a causa de su effectos detrimental al experientia del usator final. Pro major auxilio http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Nulle etiquetta meta-viewport trovate. Per favor specifica explicitemente uno pro impedir cambios inexpectate de comportamento in le futur versiones. Pro major auxilio https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolete. Non usar lo pro revelar le agente utilisator (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=Le importation de nodos XUL in un documento contente es obsolete. Iste functionalitate pote ser tosto removite.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Le uso de document.load es prohibite sur documentos que veni ex altere fenestras. Solo le fenestra in le qual un documento era create es autorisata a appellar .load in ille documento. Il es preferibile usar XMLHttpRequest in vice.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Un transaction IndexedDB que non era ancora complete ha essite abortate per le navigation verso un altere pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Le consumption de memoria de Will-change es troppo alte. Le limite de budget es le area de superficie del documento multiplicate per %1$S (%2$S px). Le occurrentias de will-change foras budget sera ignorate.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker non ha potite initiar immediatemente perque altere documentos in le mesme origine ja usa le numero maxime de workers. Le Worker es attende ora in fila e essera initiate post que alcun del altere workers habera terminate.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Le application Cache API (AppCache) es obsolete e sera removite tosto.  Per favor considera de usar ServiceWorker pro supporto foras linea.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Le uso del API Application Cache (AppCache) pro le connexiones insecur essera removite in le version 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentativa de crear un Worker de un codice fonte vacue. Isto es probabilemente non intentional.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=LE interfaces de WebRTC con le prefixo “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) es obsolete.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia esseva replaciate per navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams es obsolete. Usar RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in vice.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceptava le requesta e incontrava un error inexpectate.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Falta a cargar ‘%1$S’ que responde ‘%2$S’. Un ServiceWorker non es permittite pro synthetisar un cors Response pro un Requesta de same-origine.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falta a cargar %1$S. Un ServiceWorker passava un responsa opac a FetchEvent.respondWith() durante que un ‘%2$S’ FetchEvent era tractate. Le objectos de responsa opac es valide solo si RequestMode es ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa de error aFetchEvent.respondWith(). Isto implica normalmente que le ServiceWorker faceva un appello de fetch() non valide.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa usate pro FetchEvent.respondWith(). Le corpore de un responsa pote ser legite solo un vice. Usa Response.clone() pro acceder le corpore plure vices.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() durante le gestion de un FetchEvent de non-navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava un responsa redirect a FetchEvent.respondWith() durante que RedirectMode non es ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falta a cargar ‘%S’. Un ServiceWorker passava cancellava le carga appellante FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que rejectava con ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falta a cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker passava un promissa a FetchEvent.respondWith() que resolveva con valor de non-responsa ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Le uso de mozImageSmoothingEnabled es obsolete. Per favor usa in su vice le proprietate non prefixate imageSmoothingEnabled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Le registration del ServiceWorker ha fallite: Le percurso del scopo fornite ‘%1$S’ non es infra le ambito maxime permittite ‘%2$S’. Adjusta le ambito, move le script del Service Worker, o usa le capite HTTP Service-Worker-Allowed pro permitter le ambito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falta a registrar /update un ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: le cargamento falleva con stato %2$S pro le script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falta a registrar/actualisar ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’: mal typo de contento de %2$S recipite pro le script ‘%3$S’.  Illo debe esser un typo de MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Falta a registrar/actualisar un service worker pro la campo ‘%S’: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falta a obtener le registration(es) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Falta a obtener le cliente(s) de service worker: le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Le service worker pro le campo ‘%S’ falleva a exequer ‘postMessage‘ poisque le accesso al immagazinage es limitate in iste contexto per le definitiones del usator o per le navigation in modo private.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminante le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ con promissas waitUntil/respondWith pendente a causa del tempore expirate.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Le manipulatores de eventos fetch debe esser addite durante le evalutation initial del script del worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) esseva denegate perque illo non esseva appellate de intra un manipulator de eventos generate per le usator de curte duration.
+ManifestShouldBeObject=Le manifesto debe ser un objecto.
+ManifestScopeURLInvalid=Le URL de ambito non es valide.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Le URL de ambito debe haber le mesme fonte del documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=Le URL initial es foras le ambito, alora le ambito es invalide.
+ManifestStartURLInvalid=Le URL de initio non es valide.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Le URL de initio debe haber le mesme fonte del documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=On expectava que le membro %2$S de %1$S esseva un %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non es un color CSS valide.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non es un codice de lingua valide.
+PatternAttributeCompileFailure=Incapace de verificar <input pattern='%S'> perque le patrono non es un expression regular valide: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Falta a exequer ‘postMessage’ sur ‘DOMWindow’: le origine del destino providite (‘%S’) non corresponde al origine del fenestra recipiente (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Le vetere maniera de incorporar del videos YouTube Flash (%S) ha essite rescribite al incorporation iframe (%S). Le parametros non era supportate per le incorporation de iframes e ha essite convertite. Per favor actualisa le pagina a usar iframe in vice de embed/object, si possibile.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message push. Le titulo de ‘Encryption’ debe includer un unic parametro ‘salt‘ pro cata message. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message push. Le titulo de ‘Crypto-Key’ debe includer un unic parametro ‘dh‘ continente le clave public del application del servitor. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le titulo del ‘Encryption-Key’ debe includer un parametro ‘dh‘. Iste titulo es obsolete e sera tosto removite. Per favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in vice. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le titulo del ‘Content-Encoding‘ debe ser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es consentite, ma obsolete e sera tosto removite. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘dh‘ in le titulo ‘Crypto-Key‘ debe ser le clave public del servitor del application, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in formato “uncompressed” o “raw” (65 bytes ante le codification). Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘salt‘ in le titulo ‘Encryption‘ debe ser base64url-encoded https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e al minus 16 bytes ante le codification. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Le parametro ‘rs‘ del titulo ‘Encryption‘ debe ser inter %2$S e 2^36-31, o omittite del toto. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Un registro in le message cifrate non esseva pre-plenate correctemente. Vide https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pro plus de informationes.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Le ServiceWorker pro le ambito ‘%1$S’ falleva a decifrar un message de push. Pro un auxilio re le cryptation, per favor vide https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=On ignora le appello ‘preventDefault()’ sur un evento de typo ‘%1$S’ per un auscultator registrate como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolete e illo sera tosto removite. Usa in vice ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal IIRFilterNode pote causar defectos audio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Le modificationes del numero de canal BiquadFilterNode pote causar defectos audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=imagine.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=imagine.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imagine.png
+GenericFileName=file
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Le pagina esseva cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le cargamento esseva discatenate per un requesta que non es del typo GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate a causa del presentia de fenestras que ha referentias a iste contexto de navigation per le hierarchia de quadros o per window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Un capite Large-Allocation ha essite ignorate perque le documento non ha essite cargate foras le processo.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Le requesta de geolocalisation pote esser complite solo in un contexto secur.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Le permisso de notification pote solo ser requirite in un contexto secur.
+NotificationsRequireUserGesture=Le permisso de notification pote solo ser requirite ab intra un breve, fluente, gestor de eventos generate per le usator.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Iste pagina esserea cargate in un nove processo a causa de un capite Large-Allocation, totevia le creation del processo Large-Allocation es inactive in platteformas altere que Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Le attributo ‘content’ de objectos Window Es obsolete.  Per favor usa ‘window.top’ in vice.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Le SVG <%S> con ID “%S” ha un cyclo de referentia.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Un catena de referentia SVG <%S> le qual es troppo longe esseva abandonate al elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> es vacue.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Le attributo ‘%S’ del elemento <script> non es un valide URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le <script> con fonte “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Cargamento fallite pro le modulo con fonte “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI del Fonte <script> malformate: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI del Fonte del modulo malformate: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Fonte de URI <script> non consentite in iste documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI del modulo fonte non consentite in iste documento: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Le valor del proprietate keyframe “%1$S” es invalide secundo le syntaxe pro “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Falta a leger datos ex le ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Le uso de registerProtocolHandler pro connexiones non secur sera removite in le version 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impossibile usar registerProtocolHandler in modo de navigation private.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Le carga de contento non secur in un plug-in integrate in un connexion secur va ser removite.
+MotionEventWarning=Le uso del sensor de movimento es obsolescente.
+OrientationEventWarning=Le uso del sensor de orientation es obsolescente.
+ProximityEventWarning=Le uso del sensor de proximitate es obsolescente.
+AmbientLightEventWarning=Le uso del sensor de luce ambiente es obsolescente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Le attributo ‘storage’ in le optiones passate a indexedDB.open, es obsolescente e sera tosto removite. Per favor, pro obtener persistente immagazinage, usa in vice navigator.storage.persist().
+DOMQuadBoundsAttrWarning=DOMQuad.bounds es obsolete in favor de DOMQuad.getBounds()
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorar entryTypes non tractate: %S.
+
+AllEntryTypesIgnored=Nulle entryTypes valide: registration abortate.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface es un interfacie solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() es un methodo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute es un attributo solo pro proposito de test e isto es su message de test de obsolescentia.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Le uso de CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap is obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() es obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange es obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror es obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider es obsolete.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure es obsolete. Usa in vice PointerEvent.pressure.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f514521
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Un error incognite occurreva (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..046be13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Remontar
+Submit=Submitter requesta
+Browse=Perquirer…
+FileUpload=Invio de file
+DirectoryUpload=Selige le dossier a inviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Inviar
+ForgotPostWarning=Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post.  Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco.
+ForgotFileEnctypeWarning=Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio.  Le file non essera inviate.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulario postate per %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha essite submittite in le codification %S le qual non pote codificar tote le characteres Unicode, dunque le insertiones del usator potera esser corrupte. Pro evitar iste problema, le pagina deberea esser cambiate de sorta que le formulario sia submittite in le codification UTF-8 o per cambiar le codification del pagina a UTF-8 o per specificar accept-charset=utf-8 in le elemento form.
+AllSupportedTypes=Tote le typos supportate
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nulle file seligite.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nulle files seligite.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nulle direttorio seligite.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S files seligite.
+ColorPicker=Eliger un color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e uno plus;e #1 plus
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalios
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea8b3f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagine %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagine %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objecto %S )
+MediaTitleWithNoInfo=(Objecto %S)
+
+InvalidImage=Le imagine “%S” non pote ser monstrate perque contine errores.
+ScaledImage=Scalate (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4023467
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Le folio de stylo %1$S non era cargate perque su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”.
+MimeNotCssWarn=Le folio de stylo %1$S era cargate como CSS anque si su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”.
+
+PEUnexpEOF2=Fin de file inexpectate durante que on cercava %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Catena de spatios blanc date pro esser interpretate como regula.
+PEDeclDropped=Declaration declinate.
+PEDeclSkipped=Ignorate pro le declaration sequente.
+PEUnknownProperty=Proprietate incognite ‘%1$S’.
+PEValueParsingError=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’.
+PEExpectEndValue=Expectate fin de valor, ma trovate ‘%1$S’.
+PERuleTrailing=Expectate fin de regula, ma trovate ‘%1$S’.
+PESkipAtRuleEOF2=fin del regula 'at'
+PEUnknownAtRule=at-rule incognite o error de interpretation de at-rule ‘%1$S’.
+PECharsetRuleEOF=fila de charset in le regula @charset
+PECharsetRuleNotString=Expectate fila de collection de characteres, ma trovate ‘%1$S’.
+PEGatherMediaEOF=fin de lista de medias in regula @import o @media
+PEMQUnexpectedOperator=Operator impreviste in lista de medias.
+PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inexpectate in le lista de medias.
+PEGatherMediaNotComma=Expectate ‘,’ in le lista de medias, ma trovate ‘%1$S’.
+PEGatherMediaNotIdent=Expectate le identificator in le lista de medias, ma trovate ‘%1$S’.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Incontrate parola clave ‘%1$S’ durante le verifica del typo de medio.
+PEParseSourceSizeListEOF=valor del longor pro le condition media correspondente
+PEParseSourceSizeListNotComma=Expectate ‘,’ post le valor, ma trovate ‘%1$S’
+PEImportNotURI=Expectate URI in le regula @import, ma trovate ‘%1$S’.
+PEImportBadURI=URI invalide in regula @import: ‘%1$S’.
+PEImportUnexpected=Trovate ‘%1$S’ inexpectate in @import.
+PEGroupRuleEOF2=Fin del regula @media, @supports o @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Regula %1$S non permittite in regula @media o @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=url(), url-prefix(), domain() o regexp() era expectate in le regula @-moz-document ma ‘%1$S’ ha essite trovate.
+PEMozDocRuleNotURI=Esseva expectate un URI in le regula @-moz-document , ma on trovava ‘%1$S’.
+PEMozDocRuleNotString=Un catena de characteres era expectate in le function regexp() del regula @-moz-document ma ‘%1$S’ ha essite trovate.
+PEMozDocRuleEOF=URI sequente in le regula @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=prefixo de nomine de spatio in le regula @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI de nomine de spatio in le regula @namespace
+PEAtNSUnexpected=Token inexpectate intra @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeNameEOF=nomine de regula @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Identificator expectate pro nomine de regula @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Apertura expectate { del regula @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=clausura } de blocada de declaration
+PESkipRSBraceEOF=clausura } de un collection de regulas non valide
+PEBadSelectorRSIgnored=Collection de regulas ignorate per un mal selector.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regula keyframe ignorate a causa de un mal selector.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ o ‘{’
+PESelectorListExtra=‘,’ o ‘{’ era expectate, ma trovate ‘%1$S’.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector expectate.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator pendente.
+PECounterStyleNotIdent=Identificator expectate pro le nomine del regula @counter-style.
+PECounterStyleBadName=Le nomine de regula @counter-style non pote ser ‘%1$S’.
+PECounterStyleBadBlockStart=Expectate ‘{’ pro initiar le regula @counter-style , ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PECounterStyleEOF=clausura ‘}’ de blocada @counter-style
+PECounterDescExpected=Expectate descriptor de contator, ma trovate ‘%1$S’.
+PEUnknownCounterDesc=Descriptor incognite ‘%1$S’ in regula @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Expectate identificator pro systema extendite, ma trovate ‘%1$S’.
+PECounterASWeight=Cata peso in le descriptor de additive-symbols debe ser minor que le peso precedente.
+PEClassSelEOF=nomine de classe
+PEClassSelNotIdent=Expectate identificator pro selector de classe, ma trovate ‘%1$S’.
+PECoordinatePair=Expectate copula de coordinates, ma trovate ‘%1$S’.
+PETypeSelEOF=typo de elemento
+PETypeSelNotType=Expectate elemento de nomine ‘*’, ma trovate ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de spatio de nomine incognite ‘%1$S’.
+PEAttributeNameEOF=nomine de attributo
+PEAttributeNameExpected=Expectate identificator pro nomine de attributo, ma trovate ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expectate nomine de attributo o nomine de spatio, ma trovate ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Expectate ‘|’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEAttSelInnerEOF=parte del selector de attributo
+PEAttSelUnexpected=Token inexpectate in selector de attributo: ‘%1$S’.
+PEAttSelValueEOF=valor de attributo
+PEAttSelCloseEOF=‘]’ pro terminar le selector de attributo
+PEAttSelNoClose=Expectate ‘]’ pro terminar le selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Expectate identificator o catena de characteres pro le valor in selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEOF=nomine del pseudo-classe o del pseudo-elemento
+PEPseudoSelBadName=Expectate identificator pro pseudo-classe o pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelNonFunc=Token de function pro un pseudo-classe o un pseudo-elemento que non es un function, o le contrario, durante le lectura de ‘%1$S’.
+PEPseudoSelNotPE=On attendeva pseudo-elemento ma trovava ‘%1$S’.
+PEPseudoSelDoubleNot=Le negation de pseudo-class non pote ser negate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelPEInNot=Le pseudo-elementos non pote ser negate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Iste pseudo-elemento debe usar le formato “::” : ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Expectate fin de selector post pseudo-elemento que non gere pseudo-classes de action del usator,ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoSelMultiplePE=Extra pseudo-elemento ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-elemento incognite ‘%1$S’.
+PENegationEOF=selector intra le negation
+PENegationBadInner=Selector simple mal formate como negation de un argumento del pseudo-classe '%1$S'.
+PENegationNoClose=Parenthese claudente ‘)’ manca in le pseudo-classe de negation ‘%1$S’.
+PENegationBadArg=Argumento manca in le pseudo-classe de negation ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgEOF=argumento al selector de pseudo-classe
+PEPseudoClassArgNotIdent=Expectate identificator pro parametro de pseudo-classe, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgNotNth=Expectate parte de argumento pro pseudo classe, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPseudoClassNoClose=Parenthese claudente ‘)’ manca in le pseudo-classe, trovate ‘%1$S’ in su loco.
+PEPseudoClassNoArg=Argumento manca in le pseudo-classe ‘%1$S’.
+PEPseudoClassNotUserAction=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate pseudo-classe ‘%1$S’.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Expectate ‘{’ pro initiar le blocada de declaration, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Expectate color, ma trovate ‘%1$S’.
+PEColorComponentEOF=componente de color
+PEExpectedPercent=Expectate un percentage, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedInt=Expectate un numero integre, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrAngle=Expectate un numero o un angulo, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedNumberOrPercent=Expectate un numero o un percentage, ma trovate ‘%1$S’.
+PEColorBadRGBContents=Expectate un numero o un percentage in rgb(), ma trovate ‘%1$S’.
+PEColorComponentBadTerm=Expectate ‘%2$S’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedComma=Expectate ‘,’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=luminositate
+PEColorOpacityEOF=opacitate in le valor de color
+PEExpectedNumber=Expectate un numero, ma trovate ‘%1$S’.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Expectate <position>, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedRadius=Expectate radio, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedCloseParen=Expectate ‘)’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEDeclEndEOF=‘;’ o ‘}’ pro terminar le declaration
+PEParseDeclarationNoColon=Expectate ‘:’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Expectate declaration, ma trovate ‘%1$S’.
+PEEndOfDeclEOF=fin de declaration
+PEImportantEOF=importante
+PEExpectedImportant=Expectate ‘importante’ , ma trovate ‘%1$S’.
+PEBadDeclEnd=Expectate ‘;’ pro terminar le declaration, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Expectate ‘;’ o ‘}’ pro terminar le declaration, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEInaccessibleProperty2=Impossibile specificar le valor pro le proprietate interne.
+PECommentEOF=fin de commento
+SEUnterminatedString=Catena non claudite incontrate ‘%1$S’.
+PEFontDescExpected=Un descriptor del typo de character era expectate, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor ‘%1$S’ incognite in le regula @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Expectate ‘(’ pro initiar le expression de requesta, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEMQExpressionEOF=contentos de expression de requesta de media
+PEMQExpectedFeatureName=Expectate nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Expectate ‘:’ o ‘)’ post le nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Le characteristicas de media con min- e max- debe haber un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Trovate valor non valide pro un functionalitate de media.
+PEBadFontBlockStart=Expectate ‘{’ pro initiar le regula @font-face, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEBadFontBlockEnd=Expectate ‘}’ pro terminar le regula @font-face, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEAnonBoxNotAlone=Box anonyme inexpectate.
+PEFFVUnexpectedEOF=Fin inexpectate del regula @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Expectate le ‘{’ pro aperir le regula @font-feature-values, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEFFVValueSetStart=Expectate aperir { del serie de valor de characteristica, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEFFVNoFamily=Expectate un lista de familias de typos de character pro le regula @font-feature-values, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Expectate ‘}’ pro finir le regula @font-feature-values, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Le valor ‘%1$S’ es incognite pro le proprietate font-variant.
+PEFFVExpectedIdent=Expectate un identificator, ma trovate ‘%1$S’.
+PEFFVExpectedValue=Expectate un valor de numero integre non-negative, ma trovate ‘%1$S’.
+PEFFVTooManyValues=Trop valores pro le typo de characteristica ‘%1$S’.
+PEFFVGenericInFamilyList=Le lista de familias non pote continer le nomine de un familia de typos de character generic.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=On attendeva un fin de definition de valor, ma trovava ‘%1$S’.
+PEBadDirValue=Expectate ‘ltr’ o ‘rtl’ in le selector de direction, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PESupportsConditionStartEOF2=‘non’, ‘(’, o function
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘non’
+PESupportsWhitespaceRequired=Spatio blanc expectate post ‘not’, ‘and’ o ‘or’.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Expectate ‘(’ o function durante le interpretation del condition supports, ma trovate ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Expectate ‘)’ durante le interpretation del condition supports, ma trovate ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Expectate ‘not’, ‘(’ o function durante le interpretation del condition supports, ma trovate ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedNot=Expectate ‘not’ durante le interpretation del condition supports, ma trovate ‘%1$S’.
+PESupportsGroupRuleStart=Expectate ‘{’ pro initiar le regula @supports, ma on ha trovate ‘%1$S’.
+PEFilterEOF=filtro
+PEExpectedNoneOrURL=‘none’ o ‘URL’ era expectate, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=On attendeva un function ‘none’, URL, o filter , ma trovava ‘%1$S’.
+PEExpectedNonnegativeNP=Numero non-negative o percentage expectate.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error a interpretar le argumentos del function de filtro.
+PEVariableEOF=variabile
+PEVariableEmpty=Expectate valor de variabile, ma trovate ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’ post le substitution de variabiles. Le valor generate esseva ‘%2$S’.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Retorno al valor ‘inherit’.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Retorno al valor ‘initial’.
+PEInvalidVariableReference=Le proprietate contineva un referentia a un variabile non valide.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Trovate token invalide ‘%1$S’ al nivello summe del referentia del variabile de reserva.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificator pro nomine de variabile
+PEExpectedVariableName=Expectate un identificator pro nomine de variabile, ma trovate ‘%1$S’.
+PEExpectedVariableFallback=Referentia de variabile de contingentia expectate post ‘,’.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Expectate ‘,’ o ‘)’ post le nomine de variabile in referentia de variabile, ma trovate ‘%1$S’.
+PESubgridNotSupported=Le supporto del parola clave ‘subgrid’ de CSS Grid non es activate.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Un sol repeat(auto-fill, …) es permittite in un lista de nomines pro un sub-grillia.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Un sol repeat(auto-fill, …) o repeat(auto-fit, …) es permittite in un lista de traciamento.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Solo un dimension de tracia es permittite intra repeat(auto-fit/auto-fill, …).
+
+TooLargeDashedRadius=Le radio del bordo es trop large pro le stylo ‘dashed’ (le limite es 100000px). Rendite como solide.
+TooLargeDottedRadius=Le radio del bordo es trop large pro le stylo ‘dotted’ (le limite es 100000px). Rendite como solide.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1518d63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Le codification de characteres de un documento de un quadro non era declarate. Le documento pote apparer differente si vidite sin le documento que lo inquadra.
+EncNoDeclarationPlain=Le codification de characteres del documento de texto nette non era declarate. Le documento pote render texto alterate in alcun configurationes del navigator si illo contine characteres extra le campo del US-ASCII. Le codification de characteres del file debe ser declarate in le protocollo de transferimento o le file debe usar un marca de ordine de byte como in signatura de codification.
+EncNoDeclaration=Le codification de characteres del documento HTML non era declarate. Le documento pote render texto alterate in alcun configurationes del navigator si illo contine characteres extra le campo del US-ASCII. Le codification de characteres del pagina debe ser declarate in le documento o in le protocollo de transferimento.
+EncLateMetaFrame=Le declaration de codification de characteres del documento inquadrate HTML non era trovate durante le processo del prime 1024 bytes del file. Vidente lo sin le quadros, le pagina recarga automaticamente. Le declaration de codification debe ser movite pro ser intra le prime 1024 bytes del file.
+EncLateMeta=Le declaration del codification de characteres del documento HTML non era trovate durante le processo del prime 1024 bytes del file. Vidente lo in un navigator con configuration differente, iste pagina recargara automaticamente. Le declaration de codification debe ser movite pro ser intra le prime 1024 bytes del file.
+EncLateMetaReload=Le pagina ha essite recargate, perque le declaration de codification de characteres del documento HTML non ha essite trovate durante le prescrutar del prime 1024 bytes del file. Le declaration de codification debe esser movite al prime 1024 bytes del file.
+EncLateMetaTooLate=Le declaration de codification de characteres del documento ha essite trovate troppo tarde pro prender effecto. Le declaration de codification debe esser movite al prime 1024 bytes del file.
+EncMetaUnsupported=Un codification de characteres non admittite ha essite declarate pro le documento HTML usante un etiquetta meta. Le declaration ha essite ignorate.
+EncProtocolUnsupported=Un codification de characteres ha essite declarate al nivello del protocollo de transferentia. Le declaration ha essite ignorate.
+EncBomlessUtf16=Detectate texto usante solmente Latino Basic codificate in UTF-16 sin un marca de ordine de bytes e sin un declaration al nivello del protocollo. Le codification de iste contento in UTF-16 es inefficiente e le codification de characteres deberea esser declarate in omne caso.
+EncMetaUtf16=Un etiquetta meta ha essite usate pro declarar le codification de characteres como UTF-16. Isto ha essite interpretate como un declaration UTF-8 in su loco.
+EncMetaUserDefined=Un meta-etiquetta esseva usate pro declarar le codification de characteres como x-user-defined. Nonobstante isto esseva interpretate como un declaration windows-1252 pro rationes de compatibilitate con fontes obsolete intentionalmente mal codificate. Iste sito deberea migrar a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Immunditia post “</”.
+errLtSlashGt=Trovate “</>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “&lt;”) o etiquetta de clausura mal inserite.
+errCharRefLacksSemicolon=Referentia de character non terminate per un puncto e virgula.
+errNoDigitsInNCR=Nulle digitos in le referentia de character numeric.
+errGtInSystemId=“>” in identificator de systema.
+errGtInPublicId=“>” in identificator public.
+errNamelessDoctype=Typo de documento sin nomine.
+errConsecutiveHyphens=Tractos consecutive non terminava un commento. “--” non es permittite intra un commento, ma, pro exemplo, “- -” es.
+errPrematureEndOfComment=Fin de commento prematur. Usa “-->” pro terminar correctemente un commento.
+errBogusComment=Commento false.
+errUnquotedAttributeLt=“<” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: Usar le character erroneemente como virguletta.
+errUnquotedAttributeQuote=Virguletta in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: Attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas.
+errSlashNotFollowedByGt=Un barra non esseva immediatemente sequite per “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nulle spatios inter le attributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: manca “>” immediatemente antea.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: uso de character erronee como virguletta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: un signo de equal duplicate perdite.
+errAttributeValueMissing=Valor del attributo mancante.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Trovate “<” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Trovate “=” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: le nomine del attributo manca.
+errBadCharAfterLt=Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “&lt;”.
+errLtGt=Trovate “<>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “&lt;”) o etiquetta de apertura mal inserite.
+errProcessingInstruction=Trovate “<?”. Causa probabile: Tentativa de usar un instruction pro processar XML in HTML. (instructiones pro processar XML non es admittite in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” non comencia un referentia de character. (“&” probabilemente non deberea haber essite escappate usante “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Trovate un virguletta quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “=” mancante immediatemente antea.
+errLtInAttributeName=“<” in le nomine de un attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea.
+errQuoteInAttributeName=Virguletta in le nomine de un attributo. Causa probabile: virguletta correspondente mancante alicubi antea.
+errExpectedPublicId=Un identificator public era expectate, ma le typo-de-documento finiva.
+errBogusDoctype=Typo de documento errate.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Le etiquetta de clausura ha attributos.
+maybeErrSlashInEndTag=Appareva “/” al fin de un etiquetta de clausura.
+errNcrNonCharacter=Le referentia de un character es replaciate per un non-character.
+errNcrSurrogate=Le referentia de un character es replaciate per un surrogato.
+errNcrControlChar=Le referentia de un character es replaciate per un character de controlo.
+errNcrCr=Un referentia de character numeric se extende al commando: retorno carro.
+errNcrInC1Range=Un referentia de character numeric se extende al intervallo del commandos C1.
+errEofInPublicId=Fin de file intra un identificator public.
+errEofInComment=Fin de file intra un commento.
+errEofInDoctype=Fin de file intra un typo de documento.
+errEofInAttributeValue=Fin de file attingite intra un valor de attributo. Etiquetta ignorate.
+errEofInAttributeName=Un fin de file occurreva in un nomine de attributo. Etiquetta ignorate.
+errEofWithoutGt=Trovate le fin del file sin que le etiquetta previe fini con “>”. Ignorante le etiquetta.
+errEofInTagName=Un fin de file vidite durante que on cercava un nomine de tag. Etiquetta ignorate.
+errEofInEndTag=Un fin de file intra etiquetta de clausura. Etiquetta ignorate.
+errEofAfterLt=Fin del file post “<”.
+errNcrOutOfRange=Referentia de character extra le intervallo Unicode consentite.
+errNcrUnassigned=Un referentia de character se extende a un puncto de codice permanentemente non assignate.
+errDuplicateAttribute=Attributo duplicate.
+errEofInSystemId=Fin de file intra un identificator de systema.
+errExpectedSystemId=Expectate un identificator de systema ma le doctype es claudite.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatio mancante ante le nomine del typo de documento.
+errHyphenHyphenBang=“--!” trovate in commento.
+errNcrZero=Le referentia de un character es replaciate per zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “SYSTEM” del doctype e le virguletta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nulle spatio inter le identificatores public e de systema del doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “PUBLIC” del doctype e le virguletta.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Le arbore del documentos es troppo profunde. Le arbore sera applanate a 513 elementos de profunditate.
+errStrayStartTag2=Falta al etiquetta de apertura “%1$S”.
+errStrayEndTag=Falta al etiquetta de clausura “%1$S”.
+errUnclosedElements=Etiquetta de clausura “%1$S” trovate, ma il non habeva elementos aperite.
+errUnclosedElementsImplied=Etiquetta de clausura “%1$S” implicite, ma il non habeva elementos aperite.
+errUnclosedElementsCell=Un cellula de tabella ha essite implicitemente claudite, ma nulle elemento habeva essite aperite.
+errStrayDoctype=Typo de documento isolate.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype quasi conforme le standards. Expectate “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Expectate “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Pagina sin character non-spatio in cauda
+errNonSpaceAfterFrameset=Non-spatio post “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Non-spatio in “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Character non-spatio post le corpore.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-spatio in “colgroup” durante le interpretation del fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Character non-spatio intra “noscript” intra “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” inter “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Etiquetta de apertura trovate sin haber trovate un doctype anteriormente. Expectate “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Nulle “select” in le ambito del tabella.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiquetta de apertura “select” ubi era expectate un etiquetta de clausura.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiquetta de apertura “%1$S” con “select” aperite.
+errBadStartTagInHead2=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “head”.
+errImage=Trovate un etiquetta de apertura de “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Un etiquetta de apertura “%1$S” era vidite, ma un elemento del mesme typo era ja aperite.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Le titulo non pote ser filio de un altere titulo.
+errFramesetStart=Etiquetta de apertura “frameset” vidite.
+errNoCellToClose=Nulle cella a clauder.
+errStartTagInTable=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite in “table”.
+errFormWhenFormOpen=Trovate un etiquetta de apertura de “form”, ma era ja active un elemento “form”. Formularios annidate non es permittite. Le etiquetta es ignorate.
+errTableSeenWhileTableOpen=Un etiquetta de apertura pro “table” vidite, ma le “table” previe es ancora aperite.
+errStartTagInTableBody=Etiquetta de apertura “%1$S” in le corpore de tabella.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiquetta de clausura trovate sin vider antea un doctype. Expecate “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiquetta de clausura “%1$S” con “select” aperite.
+errGarbageInColgroup=Immunditia in le fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiquetta de clausura “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiquetta de apertura HTML “%1$S” in un contexto de spatio de nomines estranier.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” claudite, ma “caption” era ancora aperite.
+errNoTableRowToClose=Nulle linea de tabella a clauder.
+errNonSpaceInTable=Characteres non-spatio mal placiate intra un tabella.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elemento non claudite in “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite sin apertura de un elemento “ruby”.
+errSelfClosing=Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non claudite sur le pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Le etiquetta de clausura “%1$S” non correspondeva al nomine del elemento aperite actual (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Le etiquetta de clausura “%1$S” viola le regulas de annidamento.
+errEndWithUnclosedElements=Etiquetta de clausura pro “%1$S” trovate, ma il habeva elementos non claudite.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4e9499
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="rect"> non es in le formato “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> non es in le formato “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> ha un radio negative.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> non es in le formato “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=In le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> manca le ultime coordinata “y” (le formato correcte es “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+TablePartRelPosWarning=Le positionamento relative del linea e del gruppos de lineas non es admittite. Iste sito forsan debe esser actualisate perque, a causa de illo, iste functionalitate pote haber nulle effecto.
+ScrollLinkedEffectFound2=Iste sito sembla usar un effecto de positionamento correlative al rolamento. Isto pote non functionar ben con le panorama asynchrone; vider https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pro plus altere detalios e pro discuter instrumentos e functionalitates connexe!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le area del photogramma (%1$S) es troppo large relativemente al puncto de vista (major que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le dimensiones del photogramma (%1$S, %2$S) es troppo grande relativemente al puncto de vista (major que (%3$S, %4$S)) o major que le maximo valor consentite (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Le animationes de transformationes ‘backface-visibility: hidden’ non pote esser exequite sur le compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Le animationes del transformationes de ‘transform-style: preserve-3d’ non pote esser exequite sur le compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Le animationes de ‘transform’ sur elementos con transformationes SVG de non pote esser exequite sur le compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationes de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor quando proprietates geometric es animate sur le mesme elemento al mesme tempore
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Le animation de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor perque illo non debe esser synchronisate con animationes de proprietates generic que comenciava al mesme tempore
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le elemento observatores del render (-moz-element o SVG clipping/masking)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5d2cc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+noprinter=Nulle imprimitor disponibile.
+PrintToFile=Imprimer in un file
+noPrintFilename.title=Le nomine del file es mancante
+noPrintFilename.alert=Tu eligeva “Print To File”, e le nomine de file es vacue!
+fileConfirm.exists=%S existe ja.\nDesira tu reimplaciar lo?
+print_error_dialog_title=Error de imprimitor
+printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar del impression
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Un error occurreva durante le impression.
+
+PERR_ABORT=Le labor de impression esseva abortate o cancellate.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Alcun functionalitates de impression non es actualmente disponibile.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alcun functionalitates de impression non es ancora implementate.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Il non ha memoria bastante pro imprimer.
+PERR_UNEXPECTED=Il habeva un problema inexpectate durante que on imprimeva.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nulle imprimitores disponibile.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nulle impressor disponibile, impossibile monstrar le vista preliminar del stampa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Le imprimitor eligite es introvabile.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falta a aperir le file de egresso pro le impression sur file.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Le impression falleva durante que initiava le labor de stampa.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Le impression falleva durante que on completava le labor de stampa.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Le impression falleva durante que initiava un nove pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ancora impossibile imprimer iste documento, illo ancora debe ser cargate.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ancora impossibile monstrar le vista preliminar de iste documento, illo ancora debe ser cargate.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04fb176
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Elemento <%1$S> inexpectate.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Evento clave non disponibile GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Evento clave non disponibile sur alcun dispositiones de claviero: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=Le ligation XBL “%S” es ja usate per troppo de elementos ancestre; illo non essera applicate pro impedir le recursion infinite.
+CircularExtendsBinding=Extender le ligation XBL “%S” con “%S” menarea a extender a se mesme
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Le uso de <handler command="…"> non es permittite foras le chrome.
+MalformedXBL = Un file XBL es mal formate. Ha tu oblidate le spatio de nomines XBL sur le etiquetta bindings?
+InvalidExtendsBinding=Extender “%S” es invalide. In general, il non se pote extender nomines de etiquettas.
+MissingIdAttr = Un attributo “id” manca sur le etiquetta binding.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c04a28f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = sin memoria
+2 = error de syntaxe
+3 = nulle elemento radice trovate
+4 = non ben-formate
+5 = token non clause
+6 = character partial
+7 = tag discordante
+8 = attributo duplicate
+9 = immunditia post le elemento del documento
+10 = referentia de identitate con parametro illegal
+11 = entitate indefinite
+12 = referentia de entitate recursive
+13 = entitate asynchrone
+14 = referentia a un numero de character non valide
+15 = referentia a un entitate binari
+16 = referentia a un entitate externe in attributo
+17 = XML o declaration de texto non al initio del entitate
+18 = codification incognite
+19 = le codification specificate in le declaration XML es incorrecte
+20 = section CDATA non clause
+21 = error in le processo del referentia de entitate externe
+22 = le documento non es autonome
+23 = stato del interprete inexpectate
+24 = entitate declarate in entitate de parametro
+27 = prefixo non legate a un spatio de nomine
+28 = non debe supprimer le declaration del prefixo
+29 = signalamento incomplete in le entitate parametro
+30 = declaration XML non ben-formate
+31 = declaration de texto non ben-formate
+32 = character(es) illegal in id public
+38 = le prefixo reservate (xhl) non pote haber su declaration cancellate ni esser ligate a un altere nomine de spatio de nomines
+39 = le prefixo reservate (xmlns) non debe esser declarate o haber su declaration cancellate
+40 = le prefixo non debe esser ligate a un del nomines reservate de spatio de nomines
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML Error de interpretation: %1$S\nLocation: %2$S\nLinea numero %3$u, Columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Expectate: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5dac5d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Falta a cargar le superposition ex %1$S.
+PINotInProlog=Le instruction de processamento <?%1$S?> non ha plus effecto foras le prolog (vider le bug 360119).
+NeededToWrapXUL=Le cassa XUL pro le elemento %1$S contineva un infante %2$S in linea, fortiante tote su infantes a esser inglobate in un bloco.
+NeededToWrapXULInlineBox=Le cassa XUL pro le elemento %1$S contineva un infante %2$S in linea, fortiante tote su infantes a esser inglobate in un bloco.  Isto generalmente pote esser corrigite reimplaciante “display: -moz-inline-box” con “display: -moz-inline-box; display: inline-block”.
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90d3361
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Signalamento invalide: <%1$S> non es permittite como filio de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Signalamento invalide: numero incorrecte de filios pro le tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Signalamento invalide: plus de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Signalamento invalide: expectate exactemente un elemento base in <mmultiscripts/>.  Trovate nulle.
+SubSupMismatch=Signalamento invalide: le par subscript/superscript incomplete in <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’ de <%3$S/>.  Attributo ignorate.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error a interpretar le valor ‘%1$S’ pro le attributo ‘%2$S’.  Attributo ignorate.
+LengthParsingError=Error a interpretar le valor del attributo MathML ‘%1$S’ como longor.  Attributo ignorate.
+DeprecatedSupersededBy=‘%1$S’ es obsolete in MathML 3, reimplaciate per ‘%2$S’.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Le valores sin unitate es obsolete in MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8635f5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Error de cargamento del pagina">
+<!ENTITY retry.label "Retentar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Falta al connexion">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Ben que le sito sembla valide, le navigator esseva incapace de establir un connexion.</p><ul><li>Esque le sito es temporarimente indisponibile? Retenta plus tarde.</li><li>Es tu incapace de navigar altere sitos?  Verifica le connexion del computator al rete.</li><li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy? Parametros incorrecte pote interferer con le navigation Web</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porta restringite pro rationes de securitate">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Le adresse requestate specificava un porta (e.g. <q>mozilla.org:80</q> pro le porta 80 sur mozilla.org) normalmente usate pro <em>altere</em> propositos que le navigation Web. Le navigator ha cancellate le requesta pro tu protection e securitate.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresse non trovate">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Le navigator non poteva trovar le servitor hoste pro le adresse fornite.</p>
+<ul>
+       <li>Ha tu committite un error scribente le dominio? (pro exemplo, <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> in vice de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li>
+       <li>Es tu certe que iste dominio ja existe?  Su registration pote haber expirate.</li>
+       <li>Es tu incapace de navigar alteres sitos?  Verifica le parametros de tu connexion al rete e del servitor DNS.</li>
+       <li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy?  Parametros incorrecte pote interferer con le navigation Web</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Poterea le elemento forsan haber essite renominate, removite o relocate?</li><li>Haberea un error de orthographia, de majusculas o altere problema typographic in le adresse?</li><li>Ha tu le permissiones de accesso necessari pro le elemento requestate?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Illo pote haber essite, removite, movite, o le permissiones del file impedi le accesso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Impossibile completar le requesta">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Nulle altere information sur iste problema o error es disponibile actualmente.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Adresse non valide">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Le adresse providite non es in un formato recognoscite. Per favor verifica le barra de adresse pro errores e retenta.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Transferimento de datos interrumpite">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Le navigator se ha connectite con successo, ma le connexion ha essite interrumpite durante le transferentia de datos.  Per favor retenta.</p><ul><li>Es tu incapace de navigar a altere sitos? Controla le connexion de rete del computator.</li><li>Ancora con problemas? Consulta assistentia del administrator de tu rete o le fornitor de accesso a Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirate">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache del navigator.</p><ul><li>Como precaution de securitate, le navigator non re-requesta automaticamente documentos sensibile.</li><li>Clicca sur Retentar pro re-requestar le documento del sito web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo disconnectite">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Le navigator opera in su modo disconnectite e non pote connecter se al elemento requestate.</p><ul><li>Es le computator connectite a un rete active?</li><li>Preme &quot;Retenta&quot; pro commutar al modo in linea e recarga le pagina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Connexion interrumpite">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Le ligation al rete esseva interrumpite durante que on negotiava un connexion. Per favor retenta.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Tempore de rete expirate">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Le sito requestate non respondeva a un requesta de connexion e le navigator ha cessate de attender un responsa.</p><ul><li>Esque le servitor experi alte demanda o supercarga temporari? Retenta plus tarde.</li><li>Es tu incapace de navigar altere sitos? Verifica le connexion del computator al rete.</li><li>Es tu computator o rete protegite per un firewall o proxy? Parametros incorrecte pote interferer con le navigation web.</li><li>Ha tu ancora problemas? Consulta le assistentia del administrator de tu rete o del fornitor de tu Internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocollo incognite">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Le adresse specifica un protocollo (per exemplo, <q>wxyz://</q>) que le navigator non recognosce, assi que le navigator non pote connecter se correctemente al sito.</p><ul><li>Tenta tu acceder a servicios multimedial o altere servicios non texto? Verifica si le sito ha pre-requisitos supplementari.</li><li>Alcun protocollos pote requirer software de tertios o plugins ante que le navigator pote recognoscer los.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Connexion refusate per le servitor proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Le navigator es configurate a usar un servitor proxy ma le proxy refusava le connexion.</p><ul><li>Es le configuration del proxy del navigator correcte? Controla le predefinitiones e reproba</li><li>Esque le servicio del proxy consenti le connexiones ab iste rete?</li><li>Ancora problemas? Consulta tu administrator de rete o tu fornitor de internet pro assistentia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servitor proxy non trovate">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Le navigator es configurate a usar un servitor proxy ma le proxy non pote ser trovate.</p><ul><li>Es le configuration del proxy del navigator correcte? Controla le predefinitiones e reproba</li><li>Es le computer connectite a un rete active?</li><li>Ancora problemas? Consulta tu administrator de rete o tu fornitor de Internet pro assistentia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Cyclo de redirection">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Le navigator ha cessate de tentar recuperar le elemento requestate. Le sito redirige le requesta de sorta que illo non jammais terminara.</p><ul><li>Ha tu inactivate o blocate cookies necessitate per iste sito?</li><li><em>NOTA</em>: Si acceptar le cookies del sito non resolve le problema, il ha probabilemente un problema de configuration del servitor e non de tu computator.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa non correcte">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Le sito respondeva al requesta de rete in un via inexpectate e le browser non pote continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote ser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non pote ser verificate.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Isto pote ser un problema con le configuration del servitor, o illo pote ser alicuno que tenta de finger se servitor.</li>
+<li>Si tu era connexe a iste servitor con successo in le passato, le error pote ser temporari, e tu pote tentar ancora plus tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O tu pote adder un exception…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Tu non debe adder un exception si tu usa un connexion a Internet a que tu non confide completemente o si tu non sole reciper un advertentia pro iste servitor.</p>
+<p>Si tu desira ancora adder un exception pro iste sito, tu pote facer lo in tu parametros avantiate de cryptographia.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate del contento">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Le navigator impedi de cargar iste pagina in iste maniera perque le pagina ha politica de securitate del contento que non lo permitte.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error in le transmission de datos esseva detectate.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e vulnerabile a attaccos. Un attaccante pote facilemente revelar informationes que tu pensa esser secur. Le administrator del sito web debera reparar le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocate">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque un error in le protocollo de rete esseva detegite.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61fba73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S impossibile lo salvar, perque le file fonte non pote ser legite.\n\nReproba plus tarde, o contacta le administrator del servitor.
+writeError=%S impossibile lo salvar, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar a un position differente.
+launchError=%S impossibile lo aperir, perque un error incognite occurreva.\n\nReproba a salvar sur le disco e pois aperir le file.
+diskFull=Il non ha spatio bastante sur le disco pro salvar %S.\n\nRemove le files non necessari ex le disco e retenta, o proba salvar lo in un altere position.
+readOnly=%S non pote esser salvate, perque le disco, dossier o le file es protegite contra scriptura\n\nActiva le scriptura del disco e retenta, o tenta salvar in un loco differente.
+accessError=%S non poteva esser salvate.\n\nCambia le proprietates del dossier e retenta, o tenta salvar in un loco differente.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Impossibile discargar le file perque le carta SD es in uso.
+SDAccessErrorCardMissing=Impossibile discargar le file perque le carta SD manca.
+helperAppNotFound=%S non pote ser aperite, perque le application auxiliar associate non existe. Cambia le association in tu preferentias.
+noMemory=Il non ha memoria sufficiente pro completar le action requestate.\n\nQuita alcun applicationes e retenta.
+title=Discargante %S
+fileAlreadyExistsError=%S non pote ser aperite, perque un file ja existe con le mesme nomine del directorio ‘_files’.\n\nProba salvar in un position differente.
+fileNameTooLongError=%S non pote ser aperite, perque le nomine del file era trop longe.\n\nProba salvar con un nomine de file plus breve.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e0bf22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=A proposito del plugins
+installedplugins_label=Plugins installate
+nopluginsareinstalled_label=Nulle plugins installate trovate
+findpluginupdates_label=Trovar le actualisationes pro le plugins installate a
+file_label=File:
+path_label=Percurso:
+version_label=Version:
+state_label=Stato:
+state_enabled=Activate
+state_disabled=Inactive
+mimetype_label=Typo MIME
+description_label=Description
+suffixes_label=Suffixos
+learn_more_label=Saper plus
+
+deprecation_description=Alco es mancante? Alcun plugins non es plus supportate.
+deprecation_learn_more=Saper plus.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Informationes re le licentia
+gmp_privacy_info=Informationes re le confidentialitate
+
+openH264_name=Video Codec OpenH264 providite per Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Iste plugin es automaticamente installate per Mozilla pro conformar se con le specification WebRTC e pro activar appellos WebRTC con apparatos que require le codec video H.264. Visita http://www.openh264.org/ pro vider le codice fonte del codec e pro saper plus super le implementation.
+
+cdm_description=Reproduction de video web protegite.
+
+cdm_description2=Iste plugin permitte le lectura de media cifrate in consonantia con le specification Encrypted Media Extensions (extensiones de media cifrate). Media cifrate es usate generalmente per sitos pro proteger se contra le copia del media de lor contentos exclusive. Visita https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ pro plus informationes sur Encrypted Media Extensions.
+
+widevine_description=Modulo de deciframento de contento Widevine fornite per Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3946cd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar o ligar a %S.
+CheckSameOriginError = Error de securitate : le contento a %S non pote cargar datos ex %S.
+ExternalDataError = Error de securitate : le contento a %S tentava de cargar %S, ma es impossibile cargar datos externe quando es usate como imagine. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Permission negate proque <%1$S> obtene le proprietate %2$S.%3$S ex <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) obtene le proprietate %2$S.%3$S ex <%4$S> (document.domain non definite).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain non definite) obtene le proprietate %2$S.%3$S ex <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) obtene le proprietate %2$S.%3$S ex <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Permission negate proque <%1$S> defini le proprietate %2$S.%3$S in <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) defini le proprietate %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain non definite).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain non definite) defini le proprietate %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) defini le proprietate %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Permission negate proque <%1$S> appella le methodo %2$S.%3$S in <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) appella le methodo %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain non definite).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain non definite) appella le methodo %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission negate proque <%1$S> (document.domain=<%5$S>) appella le methodo %2$S.%3$S in <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission negate proque <%S> obtene le proprietate %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission negate proque <%S> defini le proprietate %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permission negate proque <%S> appella le metodo %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permission negate a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission negate pro <%2$S> a crear un classe inveloppante pro un objecto de classe %1$S
+ProtocolFlagError = Attention: Le manipulator de protocollo pro ‘%S’ non annuncia un politica de securitate.  Ben que le carga de tal protocollos es ancora permittite, illo es obsolete.  Per favor lege le documentation in nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a5f5bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Le parametros del pagina ha blocate le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Un violation del politica de report-only CSP (“%1$S”) ha occurrite. Le comportamento ha essite autorisate e un reporto CSP ha essite inviate.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Le parametros del pagina observava le carga de un ressource a %2$S (“%1$S”). Un reporto CSP es inviate.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentativa de inviar un reporto al URI non valide: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = impossibile interpretar le URI del reporto: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Impossibile processar le directiva incognite ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Le option incognite %1$S es ignorate
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Le fonte duplicate %1$S es ignorate
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = On ignora ‘%1$S’ (Non supportate quando transmittite per un meta-elemento).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = On ignora “%1$S” inter le script-src o le style-src: nonce-source o hash-source specificate
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = On ignora “%1$S” inter le script-src: ‘strict-dynamic’ specificate
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Le fonte “%1$S” es ignorate (Supportate solo intra script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Le parola clave ‘strict-dynamic’ intra “%1$S” sin nonce o hash valide pote blocar le carga de tote le scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Le reporto URI (%1$S) debe ser un URI HTTP o HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Le sito (%1$S) ha un politica Report-Only sin un URI de reporto. CSP non blocara ni potera reportar violationes a tal politica.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Falta a interpretar le fonte incognite %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Un tentativa de exequer scripts in linea era blocate
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Un tentativa de applicar folios de stylo in linea era blocate
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Un tentativa de appellar JavaScript ab un catena de characteres (appellante un function como eval) ha essite blocate
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Actualisation del requesta non secur ‘%1$S’ pro usar ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs ignorate per le directiva ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretate como nomine de hoste, non parola clave. Si tu intende isto sia un parola clave usa ‘%2$S’ (in singule virgulettas).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Directiva ‘%1$S’ non supportate. Le directiva e le valores essera ignorate.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blocada del requesta non secur ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = On ignora ‘%1$S’ perque illo non contine ulle parametros.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorante le directiva in le cassa de arena quando disponibile in un politica report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Le directiva del referente ‘%1$S’ era obsolete. Per favor usa in vice le titulo del Referrer-Policy.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=On ignora ‘%1$S’ a causa del directiva ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Impossibile interpretar le fonte invalide %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Impossibile de interpretar le hoste invalide %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Impossibile de interpretar le schema in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Impossibile de interpretar le porta in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Directivas duplicate %1$S revelate.  Tote le instantias, salvo le prime, sera ignorate.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Le directiva ‘%1$S’ es obsolete. Per favor usa respectivemente le directiva ‘worker-src’ pro controlar workers, o le directiva ‘frame-src’ pro le quadros.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossibile de interpretar le indicator invalide del cassa de arena ‘%1$S’
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe95217
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Carga de contento de schermo miscite blocate “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Carga de contento active miscite blocate “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: CORS disactivate).
+CORSDidNotSucceed=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: le requesta de CORS non habeva successo).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: impossibile adderle testa ‘Origin’ de CORS).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: redirection de requesta externe de CORS non consentite).
+CORSRequestNotHttp=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: requesta de CORS non http).
+CORSMissingAllowOrigin=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le lectura remote a %1$S. (Ration: titulo de CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ mancante).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requesta de origine-cruciate blocate: le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: titulo del CORS multiple ‘Access-Control-Allow-Origin’ non consentite).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requesta de origine-cruciate blocate: Le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ non concorda con ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Requesta de origine-cruciate blocate: Le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: le credential non supportate in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ es ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Requesta de origine-cruciate blocate: le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: methodo non trovate in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSMissingAllowCredentials=Requesta de origine-cruciate blocate: le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: expectate ‘true’ in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed=Requesta plure-fonte blocate: le mesme politica del fonte impedi le ressource remote a %1$S. (Ration: le canal de pre-verification de CORS non succedeva).
+CORSInvalidAllowMethod=Requesta de origine-cruciate blocate: le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Requesta de origine-cruciate blocate: le politica de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ invalide in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Requesta de origine-cruciate blocate: le regulas de mesme origine impedi le lectura del ressource remote a %1$S. (Ration: token ‘%2$S’ mancante in le titulo CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’ ex le canal de pre-verificatio CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: un error incognite occurreva processante le titulo specificate per le sito.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: le connexion al sito non es digne de fide, assi le titulo specificate era ignorate.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non poteva esser interpretate con successo.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non include un directiva ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘max-age’ invalide.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que non que includeva plure directivas ‘includeSubDomains’ .
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘includeSubDomains’ invalide.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Un error occurreva al annotar le sito como hoste Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: un error incognite occurreva processante le capite specificate per le sito.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: le connexion al sito non es digne de fide, assi le titulo specificate ha essite ignorate.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que non poteva esser interpretate con successo.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que non includeva un directiva ‘max-age’.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que non includeva plure directivas ‘max-age’.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘max-age’ invalide.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘includeSubDomains’.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que includeva un directiva ‘includeSubDomains’ invalide.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que includeva un pin invalide.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que includeva plure directivas ‘report-uri’.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que non includeva un pin correspondente.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: le sito specificava un capite que non includeva un pin de salveguarda.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: Un error ha occurrite a marcar le sito como hoste Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: Le certificato usate per iste sito non ha essite emittite per un certificato del stock de certificatos radice predefinite. Pro impedir un ruptura accidental, le capite specificate ha essite ignorate.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Iste sito usa un certificato SHA-1; il es recommendate que tu usa certificatos con algorithmos de signatura que usa functiones hash plus forte que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Il ha campos de contrasigno presente in un pagina insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Il ha campos de contrasigno presente in un action de formulario insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitte que tu credentiales de authentication sia robate.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Il ha campos de contrasigno presente in un iframe insecur (http://). Isto es un risco de securitate que permitter que tu credentiales de authentication sia robate.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargamento de contento active mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargamento de contento mixte (non secur) “%1$S” sur un pagina secur
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ha tanto allow-scripts e allow-same-origin pro su attributo sandbox pote remover su condition de sandbox.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Le elemento de script ha un hash malformate in su attributo de integritate: “%1$S”. Le formato correcte es “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Le hash continite in le attributo de integritate ha le longor incorrecte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Le hash continite in le attributo de integritate ha non pote ser decodificate.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nulle del “%1$S” hashes in le attributo de integritate concorda con le contento del sub-ressource.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” non es eligibile pro controlos de integritate perque illo non es ni activate-CORS ni de mesme-origine.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algorithmo de hash incompatibile in le attributo integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Le attributo de integritate non contine ulle metadatos.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Iste sito usa le cryptographia RC4, que es obsolete e insecur.
+
+DeprecatedTLSVersion=Iste sito usa un version obsolete de TLS que sera disactivate in martio 2020. Promove a TLS 1.2 o 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Le ressource a “%1$S” ha essite blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non corresponde (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso re le capite X-Content-Type-Options: le valor era “%1$S”; volerea tu inviar “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Le script ex “%1$S” esseva blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non es consentite.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Le script ex “%1$S” esseva cargate ben que su typo de MIME (“%2$S”) non es un typo de MIME JavaScript valide.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Le cargamento del script ex “%1$S” con importScripts() esseva blocate perque le typo MIME (“%2$S”) non es consentite.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Le cargamento del modulo ab “%1$S” ha essite blocate a causa de un typo MIME non permittite (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navigation al datos de prime nivello: URI non permittite (Le cargamento de “%1$S” ha essite blocate)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redirigente a datos insecur: URI non permittite (Blocate le cargamento de “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Cargar un sub-ressource inter le pagina http(s) non es permittite (Cargamento blocate de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S promove un requesta non secur de schermo ‘%2$S’ de usar ‘%3$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Le conductor de Clear-Site-Data fortiava le cancellation del datos de “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Trovate conductor de Clear-Site-Data. Valor incognite “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Capite del reporto: le valor JSON recipite es invalide.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Capite del reporto: nomine invalide pro le gruppo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Capite del reporto: ignorante le nomine de gruppo duplicate “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Capite del reporto: ignorante le item invalide nominate “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Capite del reporto: ignorante le endpoint invalide pro le item nominate “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Capite del reporto: ignorante le URL “%1$S” invalide pro le endpoint del item nominate “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de functionalitate: ignorate nomine de functionalitate non supportate “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Politica de functionalitate: ignorate lista vacue pro functionalitate “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Politica de functionalitate: ignorate valor non supportate “%S”.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc5d695
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor inexpectate %2$S durante le analyse del attributo de %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cb8020
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Le file XML non sembla haber ulle informationes de stylo associate con illo. Le arbore del documento es monstrate infra.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..104899c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Analyse de un folio de stilo XSLT fallite.
+2  = Analyse de un expression XSLT fallite.
+3  = 
+4  = Transformation XSLT fallite.
+5  = Function XSLT/XPath non valide.
+6  = Le folio de stilo XSLT contine (probabilemente) un recursion.
+7  = Valor illegal de attributo in XSLT 1.0.
+8  = On expectava que un expression XPath retornava un NodeSet.
+9  = Un transformation XSLT esseva terminate per <xsl:message>.
+10 = Un error de rete occurreva durante que se cargava un folio de stilo XSLT:
+11 = Un folio de stilo XSLT non ha un mime-typo XML:
+12 = Un folio de stilo XSLT directemente o indirectemente importa o include se ipse:
+13 = Un function XPath esseva vocate con le errate numero de argumentos.
+14 = Un incognite function de extension XPath esseva vocate.
+15 = Falta in le interpretation XPath: ')' expectate:
+16 = Falta in le interpretation XPath: axe invalide:
+17 = Falta in le interpretation XPath: test de nomine o de typo de nodo expectate:
+18 = Falta in le interpretation XPath: ‘]’ expectate:
+19 = Falta in le interpretation XPath: nomine de variabile invalide:
+20 = Falta in le interpretation XPath: fin de expression non expectate:
+21 = Falta in le interpretation XPath: operator expectate:
+22 = Falta in le interpretation XPath: litteral includite:
+23 = Falta in le interpretation XPath: ‘:’ inexpectate:
+24 = Falta in le interpretation XPath: ‘!’ inexpectate, le negation es not():
+25 = Falta in le interpretation XPath: character illegal trovate:
+26 = Falta in le interpretation XPath: operator binari expectate:
+27 = Un folio de stylo XSLT ha essite blocate pro rationes de securitate.
+28 = Valutation de un expression no valide.
+29 = Parentheses crispe non balanciate.
+30 = Creation de un elemento con un QName non valide.
+31 = Un ligatura de variabile pone in umbra un altere ligatura de variabile in le mesme modello.
+32 = Appello al function de clave non consentite.
+
+LoadingError = Error a cargar le folio de stylo: %S
+TransformError = Error durante le transformation XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f9545a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Apertura de un file…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.key "A">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Paginas recente">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publicar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY fileRevert.label "Reverter">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+
+<!-- Edit menu items -->
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nove">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Aperir">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..738f570
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Componer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Inviar pagina…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "v">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de composition">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de formato">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra de instrumentos de modo redaction">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "R">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Modo de redaction Normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Tags HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Tags HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Fonte">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Fonte HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3898586
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Salvar
+More=Plus
+Less=Minus
+FewerProperties=Minus proprietates
+PropertiesAccessKey=P
+None=Nulle
+none=nulle
+OpenHTMLFile=Aperir file HTML
+OpenTextFile=Aperir file de texto
+SelectImageFile=Eliger un file imagine
+SaveDocument=Salvar le pagina
+SaveDocumentAs=Salvar le pagina como
+SaveTextAs=Salvar texto como
+EditMode=Modo redaction
+Preview=Vista preliminar
+Publish=Publicar
+InputError=Error
+Alert=Alerta
+BeforeClosing=ante le clausura
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+PublishFailed=Publication fallite.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Demanda
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+Revert=Reverter
+Send=Inviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+DocumentTitle=Titulo del pagina
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishContinue=Continuar
+LinkText=Texto del ligamine
+LinkImage=Imagine del ligamine
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+OpenCircle=Circulo aperte
+SolidSquare=Quadrato plenate
+Automatic=Automatic
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=percentual
+PercentOfCell=% de cella
+PercentOfWindow=% de fenestra
+PercentOfTable=% de tabula
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledDefaultFilename=sin titulo
+ShowToolbar=Monstrar le barra de instrumentos
+HideToolbar=Celar le barra de instrumentos
+TextColor=Color del texto
+HighlightColor=Evidentiar le color
+Table=Tabella
+Link=Ligamine
+Image=Imagine
+List=Lista
+ListItem=Elemento de lista
+TextArea=Area de texto
+Button=Button
+Label=Etiquetta
+Tag=Tag
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Deler
+DeleteCells=Deler cellas
+Clear=Clarar
+#Mouse actions
+Click=Cliccar
+Unknown=Incognite
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+#
+#
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c5592d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Collar sin formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteAs.label "Collar como">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Trovar…">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserer">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligamine…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linea horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabella…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligamine…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "g">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Typo de character">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY fontTimes.label "Tempores">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus micre">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Dimension">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Hardite">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "H">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italico">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleEm.label "Emphase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citation">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronymo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Codice">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleVar.label "Variabile">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragrapho">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragrapho">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Titulo 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Titulo 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Titulo 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Titulo 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Titulo 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Titulo 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nulle">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Proprietates avantiate">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignLeft.label "Sinistra">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "S">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinear a sinistra">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinear al centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Dextera">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a dextra">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+
+
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabella">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seliger">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserer">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabella">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCell.label "Cella">
+<!ENTITY tableCells.label "Cella(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contento del cella">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Deler">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menu">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Taliar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Collar">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimer">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimer iste pagina">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Trovar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Trovar texto in le pagina">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabella">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligamine">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancora">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Hardite">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italico">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Seliger">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Remover le tag">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "r">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Inserer">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "i">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Actualisar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Remover">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Indice del contentos…">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bb3f56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Componer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Componer">
+<!ENTITY toolbars.label "Barras de instrumentos">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64b698d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Menu de paginas recente">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Numero maxime de paginas listate:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "n">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Conservar le structura HTML existente">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "C">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Redaction">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b765f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Parametros de pagina nove">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Autor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "u">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Apparentia predefinite del pagina">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Colores predefinite del lector (non definir le colores del pagina)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "d">
+<!ENTITY customColors.label         "Usar colores personalisate:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "p">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Texto del ligamine">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Texto de ligamine active">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Texto de ligamine visitate">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "V">
+<!ENTITY background.label           "Fundo:">
+<!ENTITY background.accesskey       "F">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Imagine de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "m">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Eliger file…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "i">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e57343
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Barras de instrumentos">
+
+
+<!ENTITY new.label              "Nove">
+<!ENTITY open.label             "Aperir">
+<!ENTITY save.label             "Salvar">
+<!ENTITY copy.label             "Copiar">
+<!ENTITY paste.label            "Collar">
+<!ENTITY print.label            "Imprimer">
+<!ENTITY find.label             "Trovar">
+<!ENTITY image.label            "Imagine">
+<!ENTITY table.label            "Tabella">
+<!ENTITY link.label             "Ligamine">
+<!ENTITY anchor.label           "Ancora">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fda6e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AttValue.label                 "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Proprietate: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Attributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Proprietate">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "Attributos HTML">
+
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Remover">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca6aeca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY default.label "Predefinite">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY table.label "Tabella">
+<!ENTITY cell.label "Cella(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aadaf98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter a tabella">
+<!ENTITY instructions1.label   "Composer crea un nove linea in le tabella pro cata paragrapho in le selection.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Eliger un character pro le separation in columnas del selection:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Virgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Spatio">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Altere character:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Deler character separator">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignorar le spatios extra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter le spatios adjacente in un sol separator">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5492b79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Eliger file…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Eliger file…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "i">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL es relative al position del pagina">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdc6d10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY failed.label          "Fallite">
+<!ENTITY closeButton.label     "Clauder">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac0400c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seliger le cambios de redaction">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Iste pagina ha essite modificate per un altere programma, ma tu ha anque cambios non salvate in le compositor.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Selige qual version retener:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Retener le cambios actual del pagina">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Replaciar le pagina actual con altere cambios">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6feb2b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY Settings.label "Parametros">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Typo">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Submitter">
+<!ENTITY reset.value "Restabilir">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nomine:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "P">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Disactivate">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover le button">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1df16f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Colores del pagina e fundo">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores del pagina">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predefinite del lector (Non definir le colores in le pagina)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalisate:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Texto del ligamine">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto del ligamine active">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto del ligamine visitate">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "Fundo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a973c32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY Legend.label "Legenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY AlignDefault.label "Predefinite">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Sinistra">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label "Dextera">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..838c690
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY Settings.label "Parametros">
+
+<!ENTITY FormMethod.label "Methodo:">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bda59ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largessa:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY leftRadio.label "Sinistra">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centro">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Dextera">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc7e35e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del imagine">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY title.label "Consilio:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternative">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typo de texto a monstrar in loco del imagine">
+<!ENTITY noAltText.label "Non usar texto alternative">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar del imagine">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Dimension actual:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimension actual">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Regrede al actual dimension del imagine">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalisar dimension">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Cambia le dimension del imagine como monstrate in iste pagina">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largessa:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringer">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY bottomPopup.value "Al base">
+<!ENTITY topPopup.value "Al culmine">
+<!ENTITY centerPopup.value "In centro">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Culmine e pede">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "C">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Position">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparentia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9027890
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY text.value "Texto">
+<!ENTITY password.value "Contrasigno">
+<!ENTITY radio.value "Button radio">
+<!ENTITY file.value "File">
+<!ENTITY hidden.value "Celate">
+<!ENTITY image.value "Imagine">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY InputName.label "Nomine del campo:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nomine del gruppo:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor del campo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor initial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Verificate initialmente">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "V">
+<!ENTITY InputSelected.label "Seligite initialmente">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Lectura solmente">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "L">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Disactivate">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Indice tubulation:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Dimension de campo:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "C">
+<!ENTITY TextLength.label "Longor maxime:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "C">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4803351
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserer character">
+<!ENTITY category.label "Categoria">
+<!ENTITY letter.label "Littera:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Character:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Symbolos commun">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserer">
+<!ENTITY closeButton.label "Clauder">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0da2d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY options.label "Optiones">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserer">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bdaded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserer HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Insere tags e texto HTML:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Salute mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserer">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c2f2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Indice del contentos">
+<!ENTITY tag.label           "Tag:">
+<!ENTITY class.label         "Classe:">
+<!ENTITY header1.label       "Nivello 1">
+<!ENTITY header2.label       "Nivello 2">
+<!ENTITY header3.label       "Nivello 3">
+<!ENTITY header4.label       "Nivello 4">
+<!ENTITY header5.label       "Nivello 5">
+<!ENTITY header6.label       "Nivello 6">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c169024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserer tabella">
+
+<!ENTITY size.label "Dimension">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rigas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largessa:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..529a9ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del etiquetta">
+
+<!ENTITY Settings.label "Parametros">
+<!ENTITY Settings.accesskey "P">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Rediger texto:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "Pro controlo:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Clave de accesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Remover etiquetta">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18b29a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del ligamine">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresse del ligamine">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..249fa2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY titleInput.label "Titulo:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Description:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6a5083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dictionario personal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nove parola:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Adder">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Parolas in dictionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Replaciar">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Clauder">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11688a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY settingsTab.label            "Parametros">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publicar">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY username.label               "Nomine del usator:">
+<!ENTITY username.accesskey           "U">
+<!ENTITY password.label               "Contrasigno:">
+<!ENTITY password.accesskey           "s">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bf10ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY failed.label          "Fallite">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2430735
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Trovar e reimplaciar">
+<!ENTITY findField.label "Trovar le texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "v">
+<!ENTITY replaceField.label "Replaciar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibile a majuscule/minuscule">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Recomenciar al initio">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "R">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Cercar in le retro">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "r">
+<!ENTITY findNextButton.label "Trovar le sequente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replaciar e trovar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Clauder">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..581b3fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Proprietates del listas de selection">
+
+<!ENTITY Select.label "Lista de selection">
+<!ENTITY SelectName.label "Nomine del lista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Altor:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "A">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Selection multiple">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Disactivate">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Indice tubulation:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Gruppo de optiones">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiquetta:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Disactivate">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "Texto:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valor:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Disactivate">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Texto">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Seligite">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Adder un option">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Adder un gruppo">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Mover in alto">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "A">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Mover in basso">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "B">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36e396e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Dimension:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "D">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a63568
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificar le orthographia">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Parola errate:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Replaciar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Controlar le parola">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t">
+<!ENTITY suggestions.label "Suggestiones:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar toto">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replaciar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replaciar toto">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY stopButton.label "Cessar">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "e">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dictionario personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Discargar altere dictionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adder un parola">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar le texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Clauder">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Inviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "I">
+<!ENTITY languagePopup.label "Lingua:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0156ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Proprietates del tabella">
+<!ENTITY applyButton.label                "Applicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Clauder">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabella">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Cellas">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rigas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "C">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Altor:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "t">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Largessa:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "L">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Bordo:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "B">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Selection">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cella">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Riga">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Sequente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Precedente">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "P">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Titulo">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Apice">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Dimension">
+<!ENTITY pixels.label                     "">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Color de fundo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Sinistra">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Centro">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Dextera">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0994b4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY WrapOff.value "Inactive">
+<!ENTITY WrapHard.value "Dur">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Physic">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a578543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f2d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5442bee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b220a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Rediger">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "R">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Disfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key            "D">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Refacer">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Taliar">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Collar">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Deler">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Seliger toto">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Optiones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferentias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Vider">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barras de instrumentos">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "I">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Barra de stato">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "o">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Clauder">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Exir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2814b74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 41ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f54f606
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP3">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Informationes del servitor in exito">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servitor in exito:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nomine de usator in exito:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nomine del servitor in exito (SMTP):">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f3711a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "communitate mundial">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Le actualisation ha fallite. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Discargar le ultime version">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saper plus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.applying            "Applicante le actualisation…">
+<!ENTITY update.restarting          "Reinitiante…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..480785e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Aperir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "A">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Remover del chronologia">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Clarar le lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..890fe60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "A proposito de tu derectos">
+<!ENTITY rights.intro-header     "A proposito de tu derectos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; es facite disponibile a te sub le terminos del ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licentia public Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c "">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2b "hic">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3b "hic">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Tote le politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4b "terminos de servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicios de sito web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section.">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Servicios de sito web de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-b "Avantiate">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Actualisar">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un synthese del servicios del sito web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como inactivar los, si applicabile, debe esser includite hic.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Le Servicios es fornite &quot;tal qual.&quot;  &vendorShortName;, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular.  Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Salvo si requirite per lege, &vendorShortName;, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de &brandShortName; e le Servicios.  Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. ">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Alicun tempore &vendorShortName; pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de &vendorShortName; .">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5266e4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ADVERTENTIA:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40ba875
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label                      "Tu nomine:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "n">
+<!ENTITY email.label                     "Adresse email:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "you@example.com">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. -->
+
+
+<!ENTITY outgoing.label                  "In exito:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+
+
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Parametros in exito:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Io comprehende le riscos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "Facite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Cambiar parametros">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22c1405
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+
+# config subtitles
+check_out_server_details=Verification del detalios del servitor in exito
+
+
+
+# add-on install
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Incognite
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ae7fa8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Gestor de activitate">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Resumer">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancellar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76fae6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+failed=Fallite
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessage=Falta a inviar message
+failedToCopyMessage=Falta a copiar message
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Falta a inviar message: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Falta a copiar message: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1875033
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+
+
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Pais:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "a">
+
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Titulo:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "i">
+<!ENTITY Department.label               "Departimento:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "m">
+<!ENTITY Company.label                  "Organisation:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "n">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5448e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+
+
+# %S will be the contact's display name
+# %S will be the contact's display name
+# don't translate vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+
+
+
+# Contact photo management
+
+# mailnews.js
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+
+# LDAP directory stuff
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+failedToExportTitle=Exportation fallite
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+
+# For printing
+
+## For address books
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+
+# For corrupt .mab files
+
+# For locked .mab files
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8adf091
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationFailed=Replication fallite
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f85f182
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Servitor in exito (SMTP), parametros">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..933ab1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servitor in exito (SMTP):">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c5cdac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Immagazinage de message">
+<!ENTITY securitySettings.label "Parametros de securitate">
+<!ENTITY serverSettings.label "Parametros del servitor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Controlar nove messages cata ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "c">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutas">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si disponibile">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+    of messages between them
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..142cb4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.error "Conversion fallite.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bf13ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Insere le nomine de usator (%1$S) pro le conto %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddc64f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Insere tu contrasigno
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Insere un nove contrasigno pro %1$S sur %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+
+# Status - connecting to host
+
+# Status - no messages to download
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Facite
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+
+# Status - pop3 user name failed
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+
+# Status - write error occurred
+
+# Status - retr failure from the server
+
+# Status - password undefined
+
+# Status - username undefined
+
+# Status - list failure
+
+# Status - delete error
+
+# Status - stat failed
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+
+
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+
+
+
+
+
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Deler le plica
+
+
+
+
+
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbdf94b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,457 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Deler le conto…
+newFolderMenuItem=Plica…
+newSubfolderMenuItem=Sub-plica…
+newFolder=Nove plica…
+newSubfolder=Nove sub-plica…
+folderProperties=Proprietates del plica
+newTag=Nove tag…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+reply=Replicar
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvar le message como
+SaveAllAttachments=Salvar tote le annexos
+ChooseFolder=Seliger plica
+PrintingComplete=Facite.
+PreviewTitle=%S - %S
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non legite
+messageExpanded=Expandite
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nulle
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+
+# status feedback stuff
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+
+
+# localized folder names
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+
+#Group by date thread pane titles
+
+#Grouped By Tags
+
+# Grouped by status
+
+#Grouped by priority
+
+#Grouped by has attachments
+
+#Grouped by starred
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+
+
+# for junk status picker in search and mail views
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+
+# mailnews.js
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+
+# offline msg
+
+# accountCentral
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+
+# mailWindowOverlay.js
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferentias
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarPrefLabel=Optiones
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferentias
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+
+draftMessageButton=Rediger
+draftMessageButtonKey=R
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Aperir
+openLabelAccesskey=A
+saveLabel=Salvar como…
+saveLabelAccesskey=C
+deleteLabel=Deler
+deleteLabelAccesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+# for quota in main window (commandglue.js)
+
+# for message views
+
+# for virtual folders
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+
+# title of the edit tag dialog
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+
+# mailCommands.js
+
+# junkCommands.js
+
+# Messenger bootstrapping messages
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+
+
+mailServerLoginFailedTitle=Authentication fallite
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Retentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Inser&er nove contrasigno
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitter
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=p
+
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Disfacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartButton=Reinitiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualisar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Vacuar tote le chronologia
+sanitizeButtonOK=Vacuar ora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Saper plus…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b08894c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Un error occurreva durante le invio de email. Le servitor de email respondeva: %s. Verifica que tu adresse de email es correcte in le parametros de tu conto e prova de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Un error occurreva durante le invio de email. Le servitor de email respondeva:  %s. Verifica le message e prova de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falleva per error impreviste %X. Nulle description es disponibile.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Un error occurreva durante le invio de email: error in exito del servitor (SMTP). Le servitor ha respondite:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Un error occurreva durante le invio de email: le adresse del expeditor (Ab:) non era valide. Verifica que iste adresse de email es correcte e prova de novo.
+couldNotGetSendersIdentity=Un error occurreva durante le invio de email: le identitate del expeditor non era valide. Verifica le configuration de tu identitate e prova de novo.
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Un error occurreva durante le invio de email: Le servitor de email inviava un salute incorrecte:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Un error occurreva durante le invio de email. Le servitor de email respondeva:\n%1$S.\n Verifica le destinatario del message "%2$S" e prova de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Un error occurreva durante le invio de email: impossibile establir un ligamine secur con le servitor (SMTP) in exito %S per STARTTLS pois que illo non clama ille functionalitate. Disactiva STARTTLS pro ille servitor o continge tu fornitor de servicio.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Un error occurreva durante le invio de email: impossibile obtener le contrasigno pro %S. Message non inviate.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Un error occurreva durante le invio de email. Le servitor de email respondeva:\n%s.\nVerifica que tu usa le identitate correcte pro inviar e que le methodo de authentication es correcte. Verifica que tu ha le permissos a inviar via iste servitor SMTP con tu credentiales actual ab tu rete actual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Un error occurreva durante le invio de email: le servitor (SMTP) in exito %S es incognite. Le servitor pote ser configurate incorrectemente. Verifica que le parametros de tu servitor (SMTP) in exito es correcte e prova de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+
+## generics string
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+
+## From field
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageFailed=Copia fallite.
+filterMessageFailed=Filtro fallite.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Servitor in exito (SMTP) Contrasigno obligatori
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Disblocar %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+
+blockedContentPrefLabel=Optiones
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9095980
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "In exito">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3eab5a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+<!ENTITY  size.label                              "Dimension:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "o">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "i">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proportional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Largor fixe:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latin">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japonese">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinese traditional (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinese simplificate">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinese traditional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreano">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cyrillico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Greco">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Altere systemas de scriptura">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Thai">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreo">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Arminiano">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengali">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Syllabario canadian unificate">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Ethiopic">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgiano">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Khmer">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Mathematica">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetano">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Grandor minime del character:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "d">
+<!ENTITY minSize.none                             "Nulle">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Controlo del characteres">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Consenti al messages de usar altere characteres">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Email in exito:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "u">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Codification del texto">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Predefinir le codification del texto pro reciper e inviar posta">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Posta in arrivata:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20a021c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+
+#### Junk
+
+#### Downloads
+
+#### Applications
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+
+#### Sound Notifications
+
+#### Attachment Reminder
+
+#### Remote content
+
+#### Cookies
+
+
+#### Cookie Viewer
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d178e9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+
+#Provide default example values for sample email address
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+
+# account manager stuff
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servitor in exito (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+
+
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ef250d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progressFailure              "Remotion fallite.">
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01d3e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite">
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+
+
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86f656f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+CopyFailed=Copia fallite
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fdc043
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-outgoing-servers = Servitores in exito
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4e5cdd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+messenger-languages-window =
+    .title = { -brand-short-name } Parametros del lingua
+    .style = width: 40em
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..621e436
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualisation de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa tu actualisationes e initiara in alcun secundas…
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..264da71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,949 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Benvenite">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Gratias pro eliger &brandShortName;">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_message "Benvenite a &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Un navigator mobile moderne de Mozilla, le organisation non lucrative que fide in le web libere e aperte.">
+<!ENTITY newfirstrun_urlbar_subtext "Veloce, reservate e sempre a tu latere.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Confidentialitate">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Naviga sin sentir te observate">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Le navigation private con protection contra traciamento bloca traciatores durante que tu naviga e non memorara tu chronologia quando tu termina de navigar.">
+<!ENTITY newfirstrun_privacy_subtext "Le navigation reservate bloca le traciatores que te seque online.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Personalisar">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Rende &brandShortName; tue.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Personalisa &brandShortName; con additivos. Bloca annuncios, adde functionalitates o elige un nove thema pro reflecter tu personalitate.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Chronologia">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Tu favoritos, a tu vista">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Obtene resultatos de tu marcapaginas e de tu chronologia quando tu cerca.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Datos">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Minus datos, plus economia">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Disactiva le imagines pro consummar minus datos cata sito tu visita.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_title "Conto">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Reprende de ubi tu lassava">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Usa Sync pro trovar marcapaginas, contrasignos, e altere cosas que tu salva in &brandShortName; sur tote tu apparatos.">
+<!ENTITY newfirstrun_sync_subtext "Synchronisa in modo reservate e secur, le informationes salvate su tu apparato mobile, in le Firefox pro scriptorio de tu computator.">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_sync_subtext "Accede a tu conto pro obtener le maximo ab &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Connecte te e comencia">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Connecter se a Sync">
+<!ENTITY newfirstrun_signin_button "Activa Sync">
+<!ENTITY updatednewfirstrun_signin_button "Accede a &brandShortName;">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Comenciar a navigar">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Plus tarde">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Sequente">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Ligamines">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Articulos">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Elimina le incombramento">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Usa le vista de lectura pro facilitar le lectura de los articulos \u2014 mesmo sin connexion.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Tu">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Esque tu ha &brandShortName; in un altere apparato?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Mantene secur e in controlo con iste version simplificate de &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Marcapaginas">
+<!ENTITY  history_title "Chronologia">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Commutar al scheda">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Monstrar version sin connexion">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Reporto de collapso de &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; habeva un problema e falleva. Tu schedas debera esser listate sur le pagina initial de &brandShortName; quando tu reinitia.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Informar &vendorShortName; sur iste collapso a fin que illes pote corriger lo">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Includer le adresse del pagina sur le qual io esseva">
+<!ENTITY  crash_sorry "Nos regretta">
+<!ENTITY  crash_comment "Adder un commento (le commentos es visibile publicamente)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permitter que &vendorShortName; me contacta a proposito de iste reporto">
+<!ENTITY  crash_email "Tu email">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Exir sin inviar un reporto de collapso?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Inviante le reporto de collapso\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Clauder">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Reinitiar &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (crash_notification_title, crash_notification_message, crash_notification_negative_button_text)
+     Text displayed in a system notification to allow starting the Crash Reporter (Android Q and later).-->
+<!ENTITY  crash_notification_negative_button_text "Ignorar">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Insere un adresse o face un recerca">
+
+<!-- Localization note: this text will be displayed in the Search Widget -->
+<!ENTITY search_widget_default_text "Cercar in le Web">
+<!ENTITY search_widget_default_cropped_text "Cercar">
+<!ENTITY search_widget_logo_description "Cercar in le Web con &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (url_bar_qrcode_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the QR Code
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_qrcode_text2 "Usa tu lector de QR pro cercar o inserer le adresse">
+<!-- Localization note (url_bar_mic_text2) : This text will be
+     heard by non-visual users when the focus is on the Microphone
+     icon in the url bar. -->
+<!ENTITY url_bar_mic_text2 "Usa tu microphono pro cercar o inserer le adresse">
+
+<!ENTITY bookmark "Adder marcapaginas">
+<!ENTITY bookmark_remove "Remover le marcapaginas">
+<!ENTITY bookmark_added "Marcapaginas addite">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Marcapaginas ja addite">
+<!ENTITY bookmark_removed "Marcapaginas removite">
+<!ENTITY bookmark_updated "Marcapaginas actualisate">
+<!ENTITY bookmark_options "Optiones">
+<!ENTITY bookmark_save "Salvar">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Marcapaginas addite sur le instantaneo de schermo">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Instantaneos de schermo">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lista de lectura">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; elementos">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 elemento">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Dossier actualisate">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Dossier parente">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Adder un nove dossier">
+
+<!-- Localization note (bookmark_default_folder_title): Default title is used if user doesn't specify
+     one when he is creating a bookmark folder -->
+<!ENTITY bookmark_default_folder_title "(sin titulo)">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Salvate foras de linea">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Commutar">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hodie">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Heri">
+<!ENTITY history_week_section3 "Le ultime 7 dies">
+<!ENTITY history_older_section3 "Plus de 6 menses retro">
+
+<!ENTITY search "Cercar">
+<!ENTITY reload "Recargar">
+<!ENTITY forward "Avante">
+<!ENTITY menu "Menu">
+<!ENTITY back "Retro">
+<!ENTITY stop "Cessar">
+<!ENTITY site_security "Securitate del sito">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Cancellar">
+
+<!ENTITY close_tab "Clauder le scheda">
+<!ENTITY one_tab "1 scheda">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; schedas">
+<!ENTITY new_tab_opened "Nove scheda aperite">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Nove scheda private aperite">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Reproduction audio – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Parametros">
+<!ENTITY settings_title "Parametros">
+<!ENTITY pref_category_general "General">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Initio, lingua, fila de schedas">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Lingua">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cambiar le lingua de tu navigator">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Lingua del navigator">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Valor predefinite del systema">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Adder a &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Adder marcapaginas">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Marcapaginas ja addite">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Inviar a altere apparatos">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Aperir in &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Inviar a un altere apparato">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Nulle ligamine trovate in iste compartimento">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seliger le apparato">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Nulle apparatos connectite al conto Firefox trovate">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Recerca">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Adder, predefinir, monstrar le suggestiones">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Accessibilitate">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Dimension del texto, zoom, entrata de voce">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Confidentialitate">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Traciamento, authenticationes, electiones de datos">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "A proposito de &brandShortName;, FAQs, opinion">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Electiones de datos">
+<!ENTITY pref_category_logins "Authenticationes">
+<!ENTITY pref_learn_more "Saper plus">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motores de recerca installate">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Adder plus motores de recerca">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaurar le motores de recerca">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaurar le predefinitiones">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaurar le predefinitiones">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "SUGGESTION: Adde qualcunque sito web a tu lista de motores de recerca premente longemente sur su campo de recerca e depost toccante le icone &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avantiate">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Restaurar schedas, magazinos de datos, instrumentos de developpator">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notificationes">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary2 "Nove functionalitates, consilios de producto">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Depuration remote via USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Depuration remote via Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Le depuration per Wi-Fi require que tu apparato ha un application pro lector de codices QR installate.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Memorar authenticationes">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Gerer authenticationes">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Initio">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalisa tu pagina de initio">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Pannellos">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Additivos">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Actualisationes de contento">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Activate">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solmente per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Pagina initial">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Usar tamben pro le nove schedas">
+<!ENTITY home_homepage_title "Definir un pagina initial">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Pagina initial de &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Personalisate">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Scribe un adresse o termino de recerca">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "General">
+<!ENTITY pref_header_search "Recercar">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Confidentialitate">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Accessibilitate">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notificationes">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Avantiate">
+<!ENTITY pref_header_help "Adjuta">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Activate">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitate, excludente partitas tertia">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Disactivate">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Repositorio de datos">
+<!ENTITY pref_category_media "Media">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Instrumentos de developpator">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Monstrar imagines">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Sempre">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Solmente per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Blocate">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Monstrar typos de characteres de sito del web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Discargar typos de characteres remote al cargamento de un pagina">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Protection contra le traciamento">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Non traciar">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; indicara a sitos que tu non vole ser traciante">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Activate">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Activate in navigation private">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Disactivate">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Qual es le novas in &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Apprender super functionalitates nove depost un actualisation">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Consilios re le producto e su functionalitates">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Saper plus re le uso de &brandShortName; e de altere productos de &vendorShortName;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_path):
+     Nothing to translate. Simple concatenation of already localized strings. Result is used below. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_path "&pref_category_privacy_short; > &pref_category_datareporting; > &datareporting_fhr_title;">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_enabling_hint):
+     Describe the action the user should do to enable this preference. -->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_enabling_hint2 "(Pro activar iste option, &pref_feature_tips_notification_enabling_path; debe esser jam activate.)">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Functionalitates experimental">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Schedas personalisate">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Consentir al applicationes de aperir le contento del Web in un scheda personalisate facilemente cargabile.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Aperir in &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Potentiate per &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL copiate">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Applicationes web progressive">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Permitter que le applicationes del web sia addite al schermo de initio">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Ora con protection contra traciamento">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Blocar activemente elementos de traciamento pro que tu non ha timer.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Visita configurationes de privatia pro apprender plus">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Io lo comprendeva!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Scheda salvate in &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Aperir ora">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Apertura de plure ligamines?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Salva los usque le vice proxime que tu aperi &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Tu pote cambiar depost isto in Configurationes">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Activar Permitter designar sur altere applicationes">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Activar">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Non ora">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Ir al parametros">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_prompt): This is the text of the default notification
+shown from Android O while a tab is being queued.-->
+<!ENTITY tab_queue_notification_prompt "Addition de nove scheda al cauda&#8230;">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; schedas attendente">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 scheda attendente">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Pro \&quot;Aperir ligamines multiple\&quot;, per favor activa le permission de \&apos;Designar super altere applicationes\&apos; de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Codification de characteres">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Monstrar menu">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Non monstrar menu">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Vacuar le datos private">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Vacuar ora">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Vacuar le datos private al exir">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; vacuara automaticamente tu datos sempre quando tu selige \&quot;Quitar\&quot; in le menu principal">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Seliger que datos debe esser vacuate">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Restaurar schedas">
+<!ENTITY pref_restore_always "Sempre restaurar">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Non restaurar post quitate &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Usar le mesura de typos de characteres del systema">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Scalar le contento del web secundo le dimensiones de typos de characteres del systema">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permitter le auto-reprodution">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_allow "Consentir le autoreproduction">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_block "Blocar le autoreproduction">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Sempre activar le zoom">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Fortiar le super-scriptura proque tu pote facer zoom in qualcunque pagina">
+<!ENTITY pref_voice_input "Entrata de voce">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Permitter dictato pro voce in le barra de URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lector de codices QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Consentir le scanditor de QR in le barra de URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Usar un contrasigno maestro">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Conto Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Authenticar se">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Synchronisar tu schedas, marcapaginas, authenticationes, chronologia">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Monstrar suggestiones de recerca">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Monstrar le chronologia de recerca">
+<!ENTITY pref_import_options "Optiones pro importation">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importar le marcapaginas e le chronologia del navigator native">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Schedas aperite">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Chronologia de navigation">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Chronologia del recercas">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Chronologia de formulario">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies &amp; sessiones active">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Memoria tampon">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Datos del sitos web disponibile sin connexion">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Parametros del sito">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Discargamentos">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Schedas synchronisate">
+
+<!ENTITY pref_default_browser2 "Rende &brandShortName; tu navigator ordinari">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (default_browser_system_settings_toast):
+    Message of an Android Toast that appears after our app opens "Android System Settings -> Apps -> Default apps"
+    and instruct users to tap on the "Browser app" option on that settings screen to choose a default browser app. -->
+<!ENTITY default_browser_system_settings_toast "Tocca App Browser e selige &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Visitar le assistentia Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "A proposito de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Questiones frequente">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Inviar opinion">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Stabilir como predeterminate">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Predefinite">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Remover">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Contento additional">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Marcapaginas recente">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Visitate">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Tu non pote remover o disativar tu ultime motor de recerca.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Monstrar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Celar">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Cambiar ordine">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Ascender">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Descender">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statisticas &amp; datos de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Elige que compartir">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Elige que information compartir">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Pro meliorar tu experientia, &brandShortName; automaticamente invia alcun information a &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Reporto de salubritate de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Comparti datos con &vendorShortName; super le salubritate de tu navigator e te adjuta a comprehender le rendimento de tu navigator">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetria">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparti datos de uso, hardware, e personalisationes re tu navigator con &vendorShortName; pro nos adjutar a render &brandShortName; melior">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; submitte le reportos de collapso pro adjutar &vendorShortName; a facer tu navigator plus stabile e secur">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Reportator de collapso">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Servicio de localisation de &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Adjuta &vendorShortName; a mappar le mundo! Comparti le position approximative de Wi-Fi e cellular de tu apparato pro melior nostre servicio de geolocalisation.">
+<!-- Localization note (datareporting_notification_title ) : This will be the title
+     of the notification shown whenever the user has enabled data reporting and the stumbler
+     service is running. -->
+<!ENTITY datareporting_stumbler_notification_title "Servicio de localisation de &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Actualisationes automatic">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Solmente per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nunquam">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Sempre">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Adjuta">
+
+<!ENTITY quit "Quitar">
+
+<!ENTITY addons "Additivos">
+<!ENTITY logins "Authenticationes">
+<!ENTITY downloads "Discargamentos">
+<!ENTITY char_encoding "Codification de characteres">
+
+<!ENTITY share "Compartir">
+<!ENTITY share_title "Compartir via">
+<!ENTITY share_image_failed "Incapace a compartir iste imagine">
+<!ENTITY save_as_pdf "Salvar como PDF">
+<!ENTITY print "Imprimer">
+<!ENTITY view_page_source "Vider le codice fonte del pagina">
+<!ENTITY find_in_page "Trovar in le pagina">
+<!ENTITY desktop_mode "Requestar le version scriptorio del sito">
+<!ENTITY page "Pagina">
+<!ENTITY tools "Instrumentos">
+<!ENTITY new_tab "Nove scheda">
+<!ENTITY new_private_tab "Nove scheda private">
+<!ENTITY close_all_tabs "Clauder tote le schedas">
+<!ENTITY close_private_tabs "Clauder le schedas private">
+<!ENTITY tabs_normal "Schedas">
+<!ENTITY tabs_private "Private">
+<!ENTITY set_image_fail "Impossibile eliger iste imagine">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Impossibile salvar le imagine">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Definir le imagine como">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Trovar in le pagina">
+<!ENTITY find_prev "Previe">
+<!ENTITY find_next "Sequente">
+<!ENTITY find_close "Clauder">
+
+<!-- Localization note (find_error) : Error message shown when there is no result for the
+     searched for text in this webpage -->
+<!ENTITY find_error "Phrase non trovate">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Invio al apparato">
+<!ENTITY media_play "Reproducer">
+<!ENTITY media_pause "Pausar">
+<!ENTITY media_stop "Cessar">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Aperir in un nove scheda">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Aperir in un scheda private">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Remover">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Adder via breve al pagina">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Establir como pagina initial">
+<!ENTITY contextmenu_share "Compartir">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Collar &amp; ir">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Collar">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar le adresse">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Editar">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Subscriber se a iste pagina">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Definir le parametros del sito">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Rediger">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Clavar le sito">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Disclavar le sito">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Clavar al sitos popular">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Disclavar del sitos popular">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Adder un motor de recerca">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Pagina clavate al sitos popular">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Pagina disclavate del sitos popular">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Nulle nomine de usator]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Editar conto">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nomine del usator">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Contrasigno">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Monstrar le contrasigno">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Copiar le contrasigno ex &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Contrasigno copiate in le area de tranferentia">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Eliger un altere conto">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Copiar contrasigno ex">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navigation in plen schermo">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Celar le barra de instrumentos de &brandShortName; quando rolante a basso sur un pagina">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Fila de schedas">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Salvar le ligamines usque le proxime vice que tu aperi &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Compactar le schedas">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Organisar le schedas in duo columnas in modo portrait">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed from about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Pagina removite">
+<!ENTITY folder_removed "Dossier removite">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Editar le marcapaginas">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Editar le dossier">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nomine">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Adresse">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Parola clave">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Seliger un dossier">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_undo "Disfacer">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Parametros del Sito">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Cancellar">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Vacuar">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Actions Additional">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crear un contrasigno principal">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Remover le contrasigno principal">
+<!ENTITY masterpassword_password "Contrasigno">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar le contrasigno">
+
+<!ENTITY button_ok "OK">
+<!ENTITY button_cancel "Cancellar">
+<!ENTITY button_yes "Si">
+<!ENTITY button_no "No">
+<!ENTITY button_clear_data "Vacuar le datos">
+<!ENTITY button_set "Definir">
+<!ENTITY button_clear "Vacuar">
+<!ENTITY button_copy "Copiar">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Sitos Popular">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Adder un sito">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Pagina initial de &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Chronologia">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Apparatos synchronisate">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; apparatos">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 apparato">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Retornar al chronologia complete">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Vacuar le chronologia de navigation">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Desira tu vermente vacuar tu chronologia?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Le marcapaginas que tu salva es monstrate hic.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Recentemente claudite">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Tu schedas recente se monstra hic.">
+<!ENTITY home_restore_all "Restaurar toto">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; schedas">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 scheda">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Le sitos web que tu ha visitate plus recentemente appare hic.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: usante un &formatS1;nove scheda private&formatS2; non salvara tu chronologia.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Nulle contento trovate pro iste pannello.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Retornar a &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; apparatos occultate">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Apparatos occultate">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Monstrar le apparatos eligite">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Sito clavate">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Sito disclavate">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Ubi iva mi schedas?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Nos moveva le schedas de tu altere apparatos a un pannello in tu pagina initial que es facilemente accedite a cata vice que tu aperi un nove scheda.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Monstrar mi nove pannello.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Inserer un parola recercar">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Optar un dossier">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Optar o registrar un sono">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Eliger o prender un photo">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Eligerr o registrar un video">
+
+<!ENTITY filepicker_permission_denied "Le permisso non esseva date, on recede al selector de files del systema.">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Tu es connectite a">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Connexion secur">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Connexion insecur">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Isto es un pagina secur de &brandShortName;">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; ha blocate contento insecur in iste pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; ha blocate parte del contento insecur in iste pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Partes de iste pagina non es secur (tal como le imagines).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Tu ha disactivate le protection de contento insecur.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Protection contra le traciamento">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Activate">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Disactivate">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Le tentativas de traciar tu comportamento in rete ha essite blocate.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Iste pagina include elementos que potera traciar tu navigation.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Apprender plus">
+<!ENTITY enable_protection "Activar le protection">
+<!ENTITY disable_protection "Inactivar le protection">
+
+<!ENTITY private_data_success "Datos private vacuate">
+<!ENTITY private_data_fail "Alicun datos private non pote ser vacuate">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importar">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importante le marcapaginas e le chronologia
+                                       ab Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importante le marcapaginas
+                                           ab Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importante le chronologia
+                                         de Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Per favor attende…">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Esque tu gustarea activar suggestiones de recerca?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Cercar con &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Recercar &formatS1; pro &formatS2;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Marcapaginas e chronologia">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Actualisation disponibile pro &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Tocca pro discargar">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Discargamento de &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Discargamento fallite">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Toccar pro applicar le actualisationes, depost que illos es discargate">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Toccar pro reprobar">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Actualisation discargate pro &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Tocca pro installar">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Pro discargar le files e le actualisationes, permitte a &brandShortName; de acceder al deposito.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Permitter">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Nove Session de Invitato">
+<!ENTITY exit_guest_session "Lassar Session de Invitato">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continuar">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancellar">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; reinitiara ora">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Le persona usante lo non potera vider qualcunque de tu datos de navigation personal (como contos salvate, chronologia o marcapaginas).\n\nQuando tu convitato termina, su datos de navigation essera delite e tu session essera restaurate.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Le navigation del hospite es activate">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Toccar pro exir">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; reinitiara ora">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Le datos de navigation de iste session essera delite.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menu">
+<!ENTITY actionbar_done "Facite">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Parla ora">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Ultime synchronisation del: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happened yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Ultime synchronisation: jammais">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Iste ligamine aperira in &formatS;. Desira tu vermente lassar le Navigation Private?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Exir ab le navigation private?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Scansion del codice QR monstrate sur tu altere apparato">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Additivos">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Adder characteristicas o functionalitates a Firefox. Nota: le additivos pote inactivar certe restrictiones.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Navigation private">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Consenti al membros del familia de navigar sin conservar informationes re le sitos e paginas que illes visita.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Vacuar le chronologia">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Consenti al membros del familia de deler informationes re le sitos e paginas que illes visitava.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Definitiones avantiate">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Isto include importar le marcapaginas, restaurar le schedas e actualisationes automatisate. Inactiva lo si tu vole parametros simplificate e convenibile pro qualcunque membro del familia.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Camera &amp; microphono">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Permitter al membros del familia de ingagiar, in tempore real, le communication sur le sitos Web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Lista de blocage">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Blocar le sitos Web que include contento sensibile.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Super tu navigator">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Personalisar con additivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Assistentia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Adjuta e assistentia de Firefox pro profilos restringite in tablettas Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Apprende le Web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Pardono! Iste &brandShortName; non functionara in iste apparato (&formatS1;,&formatS2;). Per favor discarga le version correcte.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "Incapace a aperir &brandShortName;. Per favor reinstalla lo e retenta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; es actualisate">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Discoperi que es nove in iste version">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Leger sin connexion">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Trova tu elementos del vista de lectura in le marcapaginas, mesmo disconnectite.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Ir al marcapaginas">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Disponibile sin connexion">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Adde marcapaginas sur le elementos del vista de lectura pro leger los disconnectite.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Adder marcapaginas">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Sitos popular">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Recommendate de &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Evidentias">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "PLUS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Marcapaginas addite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Visitate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Al moda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Comencia navigar e nos te monstrara hic alcun del grande articulos, videos e altere paginas que tu ha recentemente visitate o addite marcapaginas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Remover">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Deler del chronologia">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Navigation Private + Protection Contra le Traciamento">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; bloca partes del paginas que pote traciar tu navigation.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Nos memorisara nulle chronologia, ma le files discargate e nove marcapaginas essera ancora salvate sur tu apparato.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Vole apprender plus?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Entrate in le modo plen schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Adder al pagina initial">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Adder al pagina initial">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Continuar al sito Web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Tu pote rapidemente adder iste sito Web a tu pagina initial pro haber accesso e navigar plus rapidemente con un experientia simile a un application.">
+
+<!-- Used by accessibility services to identify the play/pause buttons shown in the
+Picture-in-picture mini window -->
+<!ENTITY pip_play_button_title "Reproducer">
+<!ENTITY pip_play_button_description "Resumer le reproduction">
+<!ENTITY pip_pause_button_title "Pausar">
+<!ENTITY pip_pause_button_description "Pausar le reproduction">
+
+<!ENTITY pref_notification_settings_link "Gerer le parametros del notificationes">
+<!-- Notification channels names -->
+<!ENTITY default_notification_channel2 "Navigator">
+<!ENTITY mls_notification_channel "Servicio de localisation de &vendorShortName;">
+<!ENTITY download_notification_channel "Discargamentos">
+<!ENTITY media_notification_channel2 "Sono e video">
+<!-- These push notifications come without a specific channel and/or name from Leanplum -->
+<!ENTITY leanplum_default_notifications_channel2 "&vendorShortName; consilios e suggestiones">
+<!ENTITY updater_notification_channel "Actualisationes del application">
+<!ENTITY synced_tabs_notification_channel "Schedas synchronisate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (site_notifications_channel): This is for system notifications displayed by
+web sites through the HTML Notifications API. -->
+<!ENTITY site_notifications_channel "Notificationes de sito">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e91ce5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Connecter se a &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Pro activar tu nove apparato, selige “Configurar &syncBrand.shortName.label;” in le apparato.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Activar, selige “Copula un apparato” in vostre apparato altere.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '..\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Io non habe le apparato con me…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Authenticationes'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Chronologia'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Schedas'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; in &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menu de marcapaginas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etiquettas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Barra de marcapaginas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Altere marcapaginas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Marcapaginas del scriptorio'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Marcapaginas del mobile'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Clavate'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Retornar al navigation'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Benvenite a &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Authentica te pro synchronisar tu schedas, marcapaginas, authenticationes e plus.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Comenciar'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Esque usante un version vetule de &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Servator de conto'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Synchronizar ora'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Synchronizante…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nomine de apparato'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Servator de Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Vostre conto besonia ser verificate. Toccar pro reinviar le email de verification.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Non se pote connecter. Tocca pro initiar session.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Vos besonia actualizar &brandShortName; pro se connecter.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; es configurate, ma non auto-synchronisante. Activa “Auto-sync datos” en parametros de Android &gt; Usage de Datos.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; es configurate, ma non auto-synchronisante. Activa “Auto-sync datos” en le menu de parametros de Android &gt; Contos.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Tocca pro authenticar te con tu nove conto Firefox.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Elige que synchronisar'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Marcapaginas'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Chronologia'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Authenticationes'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Schedas aperite'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Parametros additional'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Sync solo super Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Impedir a &brandShortName; de synchronisar super un cellular o super un rete pagate a uso'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Legal' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Terminos del servicio'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Notification de confidentialitate'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Disconnecter&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Disconnecter se de Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Vostre datos de navigation se remanera in este apparato, ma non se synchronizara plus con vostre conto.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Conto Firefox &formatS; disconnectite.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Disconnecter'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Habilitar Modo de Depuration'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Optiones de &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; non es connectite'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Tocca pro authenticar te como &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Esque finir le actualization de &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Toccar pro authenticar te como &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4a1320
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "A proposito de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; es experimental e pote esser instabile.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Recercar actualisationes »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Recercante actualisationes…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Il non ha actualisationes">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Discargar actualisation">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Discargante actualisation…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Installar actualisation">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Questiones">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Assistentia">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Politica de confidentialitate">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Cognoscer Vostre Derectos">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notas pro iste revision">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Creditos">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Informationes de licentia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox e le logotypos de Firefox es marcas registrate del Fundation Mozilla.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6d4a44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Contos Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Vos es connectite como">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Toccar aqui pro controlar le parametros de Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Nulle connexion a internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Retentar">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restringite">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Tu non pote gerer contos Firefox ab iste profilo.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a46d1c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Ya ha initiate session in Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = Esque vos es certe que vos vole connecter se a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Tu era ja connectite a Sync con un altere adresse de email. Connecter se fusionara le marcapaginas, contrasignos e altere parametros de iste navigator con %S
+relinkVerify.continue = Continuar
+relinkVerify.cancel = Cancellar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e0e2f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Additivos">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Tu additivos">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Habilitar">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Inactivar">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Disinstallar">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Disfacer">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Actualisar">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "Iste additivo non ha potite esser verificate per &brandShortName;.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Saper plus">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f71e372
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Extension
+addonType.theme=Thema
+addonType.locale=Idioma
+
+addonStatus.uninstalled=%S essera disinstallite depost reinitiar.
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=Perquirer tote le additivos de Firefox
+
+addons.browseRecommended=Explora le extensiones consiliate pro Firefox
+
+addon.options=Optiones
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c7749e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Connexion Infidite">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Este Connexion es Infidite">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Vos ha petite a &brandShortName; connecter se securmente a <b>#1</b>, ma non se pote confirmar que la connexion es secur.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Que deberea io facer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si vos usualmente se connecte a este sito sin problemas, este error pote significar que alcuno es probante imitar le sito e vos non deberea continuar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Porta me foras de hic!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Io Comprehende le Riscos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si tu comprehende lo que eveni, tu pote demandar que &brandShortName; comencia confider al identification de iste sito.<b>Anque si tu confide al sito, iste error pote significar que alcuno adultera tu connexion.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Non adder un exception a minus que il ha un bon ration pro que este sito non usa identification fidite.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar le sito">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Adder un exception permanente">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalios Technic">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d29d528
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Apparatos">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Vostre apparatos">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Actualisar">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Adder un apparato">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Adresse IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Connecter se manualmente">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..058d919
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Discargamentos">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Tu discargamentos">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Nulle discargamento">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Aperir">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Deler">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Deler toto">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Pausar">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Reprender">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Cancellar">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Provar de nove">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a34aee3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Deler iste discargamento?;Deler #1 discargamentos?
+
+downloadAction.deleteAll=Deler toto
+
+downloadState.downloading=Discargante…
+downloadState.canceled=Cancellate
+downloadState.failed=Fallite
+downloadState.paused=Pausate
+downloadState.starting=Initiante…
+downloadState.unknownSize=Grandor incognite
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..056cd6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title                  "Pagina initial de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a6c1f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Benvenite a vostre pagina de initio! Regressa a aqui cata vice que vos aperi un scheda nove.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..647c735
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Authenticationes">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Actualisar">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Mantener vostre authenticationes secur">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Authenticationes e credentiales vos salva usante &brandShortName; monstrara se hic.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60b667b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Monstrar contrasigno
+loginsMenu.copyPassword=Copiar le contrasigno
+loginsMenu.copyUsername=Copiar le nomine de usator
+loginsMenu.editLogin=Editar conto
+loginsMenu.delete=Deler
+
+loginsMenu.deleteAll=Deler toto
+
+loginsDialog.confirmDelete=Deler este connexion?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Deler iste accesso?\n\nIsto pote afficer le accessos synchronisate.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=Deler tote le connexiones?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Deler tote le connexiones?\n\nIsto pote afficer le accessos synchronisate.
+loginsDialog.copy=Copiar
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Cancellar
+
+editLogin.fallbackTitle=Editar conto
+editLogin.saved1=Authentication salvate
+editLogin.couldNotSave=Le cambios non poteva ser salvate
+
+loginsDetails.age=Etate: %S dies
+
+loginsDetails.copyFailed=Copia fallite
+loginsDetails.passwordCopied=Contrasigno copiate
+loginsDetails.usernameCopied=Nomine de usator copiate
+loginsDetails.deleted=Authentication delite
+
+loginsDetails.deletedAll=Tote le accessos delite
+
+password-btn.show=Monstrar
+password-btn.hide=Celar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f05a819
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navigation private">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+Protection contra le traciamento">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Vos non es in Navigation Private">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloca partes del paginas que pote traciar vostre navigation.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Nos memorisara nulle chronologia, ma le files discargate e nove marcapaginas essera sempre salvate sur tu apparato.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "In le navigation private, nos non conservara tu chronologia de navigation ni le cookies. Le marcapaginas que tu adde e le files que tu discarga essera ancora salvate sur tu apparato.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Vole apprender plus?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Aperir un scheda private nove">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cc5967
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Installante additivo
+addonsConfirmInstall.install=Installar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Additivo non verificate
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste sito volerea installar un additivo non verificate. Procede a tu proprie risco.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Discargante additivo
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation complete
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADDITIVOS
+
+alertDownloadsStart2=Discargamento initiante
+alertDownloadsDone2=Discargamento completate
+alertCantOpenDownload=Impossibile aperir le plica. Toccar pro lo salvar.
+alertDownloadsSize=Discargamento troppo grande
+alertDownloadsNoSpace=Il non ha spatio bastante
+alertDownloadsToast=Discargamento initiate…
+alertDownloadsPause=Pausar
+alertDownloadsResume=Continuar
+alertDownloadsCancel=Cancellar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S discargate
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Le discargamentos es disactivate in le sessiones de hospite
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' ha essite addite como motor de recerca
+alertSearchEngineErrorToast=Non pote adder '%S' como un motor de recerca
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja uno de tu motores de recerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Vacuante le datos private…
+
+alertPrintjobToast=In stampa…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Cancellar le discargamento
+downloadCancelPromptMessage1=Desira tu cancellar iste discargamento?
+download.blocked=Incapace a discargar le file
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Additivo blocate
+addonError.learnMore=Apprender plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Additivos non verificate
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non se ha potite verificar e se ha inactivate.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dimitter
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vider le additivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Le additivo non pote ser discargate a causa de un falta de connexion in #2.
+addonError-2=Le additivo de #2 non pote ser installate perque illo non corresponde al additivo #3 expectate.
+addonError-3=Le additivo discargate de #2 non pote ser installate perque illo appare esser corrupte.
+addonError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari.
+addonError-5=#3 ha impedite a #2 de installar un additivo non verificate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Iste additivo non pote ser installate a causa de un error del systema de files.
+addonLocalError-2=Le additivo non pote ser installate perque illo non corresponde a illo expectate (#3).
+addonLocalError-3=Iste additivo non pote ser installate perque illo appare corrupte.
+addonLocalError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari.
+addonLocalError-5=Iste additivo non pote ser installate perque illo non esseva verificate.
+addonErrorIncompatible=#1 non pote ser installate perque illo non es compatibile con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 non pote ser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reinitiar pro completar cambios.
+notificationRestart.blocked=Additivos insecur installate. Reinitia pro inactivar.
+notificationRestart.button=Reinitiar
+doorhanger.learnMore=Apprender plus
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ha impedite a iste sito le apertura de un fenestra emergente. Desira tu lo monstrar?;#1 a iste sito le apertura de #2 fenestras emergente. Desira tu los monstrar?
+popup.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
+popup.show=Monstrar
+popup.dontShow=Non monstrar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Iste sito ha essite identificate como continente malware o un tentativa de phishing. Attente!
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Fenestras emergente
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S ha impedite iste sito (%S) de demandar te de installar software in tu apparato.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedite iste additivo (%S) de installar software in tu apparato.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedite un additivo de installar sur tu apparato.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitter
+xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema.
+xpinstallDisabledMessage2=Le installation de software es inactivate. Pulsa Activar e retenta.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adder %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro:
+webextPerms.add.label=Adder
+webextPerms.cancel.label=Cancellar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator
+webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos relative
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta
+webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpator pro acceder a tu datos in le schedas aperite
+webextPerms.description.downloads=Discargar le files, leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator
+webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator
+webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
+webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
+webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
+webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate
+webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
+webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator
+webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Immagazinar un quantitate illimitate de datos in le latere del cliente
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificate per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=Non compartir
+geolocation.ask=Compartir tu position con %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Position
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Sempre
+desktopNotification2.dontAllow=Nunquam
+desktopNotification2.ask=Esque tu vole reciper notificationes de iste sito?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificationes
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imagine disblocate
+imageblocking.showAllImages=Monstrar toto
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nove scheda aperite;#1 schedas nove aperite
+newprivatetabpopup.opened=Nove scheda private aperite;#1 nove schedas private aperite
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=EXCAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S claudite
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Navigation private claudite
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Scheda claudite
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DISFACER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Consentir a %S de salvar datos in tu apparato pro uso sin connexion a Internet?
+offlineApps.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
+offlineApps.allow=Permitter
+offlineApps.dontAllow2=Non permitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos pro le uso disconnectite
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Authenticationes
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Salvar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Non salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Texto copiate in le planchetta
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Inviar al apparato
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Aperir le ligamine in un nove scheda
+contextmenu.openInPrivateTab=Aperir le ligamine in un scheda private
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar le ligamine
+contextmenu.shareLink=Compartir ligamine
+contextmenu.bookmarkLink=Adder marcapaginas sur le ligamine
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar le adresse email
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir le adresse email
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar le numero de telephono
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir le numero de telephono
+contextmenu.changeInputMethod=Seliger un methodo de entrata
+contextmenu.fullScreen=Schermo plen
+contextmenu.viewImage=Vider le imagine
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar le adresse del imagine
+contextmenu.shareImage=Compartir imagine
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S Recercar
+contextmenu.saveImage=Salvar le imagine
+contextmenu.showImage=Monstrar imagine
+contextmenu.setImageAs=Fixar le imagine como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Adder motor
+contextmenu.playMedia=Reproducer
+contextmenu.pauseMedia=Pausar
+contextmenu.shareMedia2=Compartir le media
+contextmenu.shareVideo2=Compartir video
+contextmenu.shareAudio2=Compartir audio
+contextmenu.showControls2=Monstrar le controlos
+contextmenu.mute=Tacer
+contextmenu.unmute=Non plus tacer
+contextmenu.saveVideo=Salvar le video
+contextmenu.saveAudio=Salvar le audio
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Salvar le media
+contextmenu.addToContacts=Adder al contactos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Inviar al apparato
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Taliar
+contextmenu.selectAll=Seliger toto
+contextmenu.paste=Collar
+
+contextmenu.call=Appellar
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Facite
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Eliger un data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Elige un data e tempore
+inputWidgetHelper.time=Elige un tempore
+inputWidgetHelper.week=Elige un septimana
+inputWidgetHelper.month=Elige un mense
+inputWidgetHelper.cancel=Cancellar
+inputWidgetHelper.set=Definir
+inputWidgetHelper.clear=Vacuar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonyme>
+stacktrace.outputMessage=Traciamento de pila ab %S, function %S, linea %S.
+timer.start=%S: chronometro initiate
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S necessita un plugin. Desira tu activar lo?
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# display a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Contrasigno incorrecte
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Permitter le connexion pro le depuration USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Consentir le connexion del depurator remote de %1$S:%2$S? Iste connexion require le scansion del codice QR pro authenticar le certificato de apparato remote. Tu pote evitar le futur scansiones per rememorar iste apparato.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitter
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scander
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scander e Rememorar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Scansion de QR fallite
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossibile scander le codice QR per le depurator remote. Verificar que le application Barcode Scanner es installate e retentar le connexion.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Depuration de %S activate
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Application
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=In auscultation sur le porta %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Activar le depuration pro %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Tocca pro activar le depurator remote
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Aperir
+helperapps.ignore=Ignorar
+helperapps.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
+helperapps.openWithApp2=Aperir con le application %S
+helperapps.openWithList2=Aperir con un application
+helperapps.always=Sempre
+helperapps.never=Nunquam
+helperapps.pick=Completar le action per
+helperapps.saveToDisk=Discargar
+helperapps.alwaysUse=Sempre
+helperapps.useJustOnce=Un vice solmente
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Iste sito (%S) ha tentate installar un thema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Esque tu vole compartir tu camera con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Esque tu vole compartir tu microphono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Esque tu volerea compartir tu camera e microphono con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Non compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Camera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera frontal
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera a retro
+getUserMedia.videoSource.none = Nulle video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elige un scheda pro transmitter
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de video
+getUserMedia.audioDevice.default = Microphono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphono a usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Le camera es activate
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Le microphono es activate
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microphono es activate
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Le camera ha essite blocate.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Le microphono ha essite blocate.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Le camera e le microphono ha essite blocate.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Labor
+userContextBanking.label = Bancari
+userContextShopping.label = Compras
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tocca le schermo pro monstrar optiones de lector
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Aperir in application
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Cancellar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Eliger un scheda pro transmitter"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligamine
+browser.menu.context.img = Imagine
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telephono
+browser.menu.context.mailto = Email
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Eliger le fonte de information
+feedHandler.subscribeWith=Subscriber se con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolete. Per favor usa %2$S in su loco
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Permitter a iste sito de vibrar tu apparato?
+vibrationRequest.denyButton = Non permitter
+vibrationRequest.allowButton = Permitter
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ce67a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Recercar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nomine">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boolean">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Catena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Integre">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Introducer un catena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Introducer un numero">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Commutar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Cancellar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copiar le nomine">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copiar le valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..970b940
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crear
+newPref.changeButton=Cambiar
+
+pref.toggleButton=Commutar
+pref.resetButton=Reinitialisar
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5126c01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Apparatos Proxime
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9a706a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Desira vos %S memorar iste authentication?
+rememberButton=Memorar
+neverButton=Nunquam
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Actualisar contrasigno salvate pro %S?
+updatePasswordNoUser=Actuaalisar contrasignos salvate pro iste authentication?
+updateButton=Actualisar
+dontUpdateButton=Non actualisar
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Selige le authentication a actualisar:
+passwordChangeTitle=Confirmar le cambio de contrasigno
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nomine de Usator
+password=Contrasigno
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cddd3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Porta me foras de hic!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar iste advertentia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Perque iste pagina ha essite blocate?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Aviso providite per <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Pagina denunciate como attaccante!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Iste pagina web <span id='malware_sitename'/> ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Le paginas de attacco essaya installar programmas que roba informationes private, usa vostre computator attaccar alteres, o damnifica vostre systema.</p><p>Alcun paginas de attacco intentionalmente distribue software malefic, ma multe son compromittite  sin cognoscimento o permission de lor maestros.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Sito fraudulente!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Iste sito web <span id='phishing_sitename'/> ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Le paginas fraudulente son designate mystificar vos facer alicun cosa periculose, como installar software o revelar vostre informationes personal, como contrsignos, numeros de telephone o cartas de credito.</p><p>Inserer alicun information in iste pagina de web pote resultar in robamento de identitate o fraude altere.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Sito denunciate como portator de software indesirabile!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Iste pagina web <span id='unwanted_sitename'/> ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate basate in vostre preferentias de securitate.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Paginas con softwares indesirabile tenta installar software que pote esser malfaciente e affectar vostre systema de manieras inexpectate.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Iste sito pote continer malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; ha blocate iste pagina perque illo poterea tentar installar applicationes periculose que roba o dele vostre informationes (pro exemplo, photos, contrasignos, messages e cartas de credito).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c2ffad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=Cancellar
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Discargante le certificato
+downloadCert.message1=Vos esseva petite fider in un Certificato de Autoritate (CA) nove.
+downloadCert.viewCert.label=Vider
+downloadCert.trustSSL=Fider pro identificar sitos del web.
+downloadCert.trustEmail=Fider pro identificar usators de email.
+downloadCert.trustObjSign=Fider pro identificar disveloppatores de software.
+pkcs12.getpassword.title=Dialogo de Inserimento de Contrasigno
+pkcs12.getpassword.message=Per favor inserer le contrasigno que era usate pro cifrar iste copia secur.
+clientAuthAsk.title=Petition de Identification de Usator
+clientAuthAsk.message1=Iste sito ha requestate que tu identificar se per un certificato:
+clientAuthAsk.message2=Optar un certificato presentar como identification:
+clientAuthAsk.message3=Detalios de certificato seligite:
+clientAuthAsk.remember.label=Memorisar iste decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organization: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Emittite sub: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Emittite a: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Numero Serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Usos del clave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Adresses email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Emittite per: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Salveguardate in: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Vista
+
+certmgr.title=Detalios de Certificato
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Emittite a
+certmgr.issuerinfo.label=Emittite per
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodo de validitate
+certmgr.fingerprints.label=Impressiones digital
+certdetail.cn=Nomine Commun (CN): %1$S
+certdetail.o=Organisation (O): %1$S
+certdetail.ou=Unitate organisative (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Numero de serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Impression digital SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Impression digital SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Comencia in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Expira in: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a7eb7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Ultime synchronisation: %S
+lastSyncInProgress2.label=Ultime synchronisation: in progresso…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Conto: %S
+notconnected.label=Non connectite
+connecting.label=Connectente…
+
+notificationDisconnect.label=Vostre conto de Firefox Sync esseva removite
+notificationDisconnect.button=Disfacer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 non es compatibile con le ultime version de Firefox Sync. Si il vos place, actualisa a le ultime version.
+sync.update.remote=#1 #2 non es compatibile con le versiones vetule de Firefox Sync. Si il vos place, actualisa Firefox in vostre computatore(s) altere.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Saper Plus
+sync.update.close=Clauder
+sync.setup.error.title=Non Pote Configurar Sync
+sync.setup.error.network=Nulle connexion de internet disponilbile
+sync.setup.error.nodata=%S non pote connecter se a Sync. An vos vole probar de nove?
+sync.setup.tryagain=Retentar
+sync.setup.manual=Configuration per mano
+
+sync.message.notabs=Nulle schedas de tu altere computatores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync es renovate e es plus facile que jammais.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Tocca hic pro saper plus
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d7c671
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Reportar un problema del sito
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Reportar un problema del sito?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Reporto
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6c07e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24bcb58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dc5cd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Le URL non es valide e non es possibile lo cargar.
+fileNotFound=Firefox non pote trovar le dossier al adresse %S.
+fileAccessDenied=Le dossier a %S non es legibile.
+dnsNotFound2=Firefox non pote trovar le servitor al adresse %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sape aperir iste adresse, perque uno del sequente protocollos (%S) non es associate con ulle programma o non es autorisate in iste contexto.
+connectionFailure=Firefox non pote stabilir un connexion con le servitor al adresse %S.
+netInterrupt=Le connexion con %S ha essite interrumpite durante le cargamento del pagina.
+netTimeout=Le servitor a %S prende troppo de tempore a responder.
+redirectLoop=Firefox ha detectate que le servitor redirige le demanda pro iste adresse de un maniera que illo non essera completate jammais.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pro monstrar iste pagina, %S debe inviar informationes que repetera qualcunque action (tal como un recerca o un confirmation de compra) que ha essite exequite previemente.
+resendButton.label=Reinviar
+unknownSocketType=Firefox non pote communicar con le servitor.
+netReset=Le connexion con le servitor ha essite restabilite durante que le pagina esseva cargate.
+notCached=Iste documento non es plus disponibile.
+netOffline=Firefox es actualmente in modo disconnectite e non pote navigar le web.
+isprinting=Le documento non pote cambiar durante le impression o durante le vista preliminar del impression.
+deniedPortAccess=Iste adresse usa un porta de rete que es normalmente usate pro propositos que non es le navigation web. Firefox ha cancellate le requesta pro vostre protection.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que non pote esser trovate.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurate pro usar un servitor proxy que recusa le connexiones.
+contentEncodingError=Le pagina que vos tenta vider non pote esser monstrate perque illo usa un forma de compression invalide o non admittite.
+unsafeContentType=Le pagina que vos tenta vider non pote ser monstrate perque illo usa un typo de file que pote non esser secur aperir. Per favor contacta le proprietarios del sito pro les avisar re iste problema.
+externalProtocolTitle=Requesta de protocollo externe
+externalProtocolPrompt=Un application externe debe ser lanceate pro manear %1$S: ligamines.\n\n\nligamine requestate:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nsi tu non expectava iste requesta, es possibile que il era un tentativa de exploitar un vulnerabilitate in celle altere programma. Cancella iste requesta a minus que tu es secur que illo non es malitiose.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Incognite>
+externalProtocolChkMsg=Memorisar mi election pro tote le ligamines de iste typo.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancear le application
+malwareBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como attaccante e ha essite blocate basate in tu preferentias de securitate.
+harmfulBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate como potentialmente nocive e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate.
+deceptiveBlocked=Iste pagina web %S ha essite denunciate como fraudulente e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate.
+unwantedBlocked=Iste sito web %S ha essite denunciate pro continer software indesirabile e ha essite blocate in base a tu preferentias de securitate.
+cspBlocked=Iste pagina ha un politica de securitate del contento que lo impedi de ser cargate de iste maniera.
+corruptedContentErrorv2=Iste sito, %S, ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
+remoteXUL=Iste pagina usa un technologia non admittite que non es plus disponibile tacitemente in Firefox.
+sslv3Used=Firefox non pote garantir le securitate de tu datos in %S perque illo usa SSLv3, un protocollo de securitate violate.
+weakCryptoUsed=Le proprietarios de %S ha configurate lor sito web incorrectemente. Pro proteger tu informationes de esser robate, Firefox non se ha connectite a iste sito web.
+inadequateSecurityError=Iste sito web ha tentate de negotiar un nivello de securitate inadequate.
+networkProtocolError=Firefox ha experite un violation de protocollo de rete que non pote esser corrigite.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b33a3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargante le pagina">
+<!ENTITY retry.label "Retentar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Non pote connecter se">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Iste adresse es restricte">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servitor non trovate">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+  <li>Controla al adresse le errores de dactylographia como:
+    <strong>ww</strong>.example.com pro
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Recercar</button>
+    </div>
+  <li>Si tu non pote cargar ulle paginas, controla tu connexion de datos o WiFi.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "File non trovate">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verifica si le nomine del file ha errores de majusculas e minusculas o altere errores orthographic.</li> <li>Verifica si le file ha essite movite, renominate o delite.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Le accesso al file esseva negate">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul>
+  <li>Illo pote esser state removite, movite, o le permissiones del file pote prevenir le accesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; non pote cargar iste pagina pro alcun ration.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Le adresse non es valide">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul>
+  <li>Le adresses Web es solitemente scribite como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Recercar</button>
+    </div>
+  <li>Certifica que tu usa le barras diagonal avante (i.e.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion esseva interrumpite">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirate">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Le documento requestate non es disponibile in le cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaution de securitate, &brandShortName; non pote peter automaticamente documentos delicate.</li><li>Clicca en Reprobar pro re-requestar le documento del sito web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo disconnectite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Retentar. &brandShortName; tentara aperir un connexion e recargar le pagina.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codification del contento">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Typo de file non secur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Le connexion ha essite restabilite">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Le connexion ha expirate">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Le adresse non ha essite comprendite">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+  <li>Tu pote deber installar altere software pro aperir iste adresse.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Le servitor proxy recusa connexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Controla que le parametros del proxy es correcte.</li>
+  <li>Contacta tu administrator de rete pro saper si le servitor del proxy functiona.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Incapace de trovar le servitor proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul>
+  <li>Controla le configurationes del servitor proxy pro certificar que illos son correcte.</li>
+  <li>Controla que tu apparato ha un connexion de datos o Wi-Fi functional.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button> </li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Le pagina non redirige correctemente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+  <li>Le causa de iste problema pote ser le disactivation o le refusa
+    del cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa del servitor inspectate">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+  <li>Verifica que tu systema ha le gestor de securitate personal installate.</li>
+  <li>Isto pote esser a causa de un configuration non standard del servitor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Connexion secur fallite">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate perque le authenticitate del datos recipite non poteva esser verificate.</li>
+  <li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Connexion secur fallite">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+  <li>Iste pote ser un problema con la configuration del servitor, o il pote ser alcuno que tenta de simular le servitor.</li>
+  <li>Si tu te habeva connectite antea a iste servitor con successo, le error pote ser temporari, e tu pote lo reprobara depois.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul>
+  <li>Iste sito pote esser temporarimente indisponibile o troppo occupate. Reprobar depost alicun momentos.</li>
+  <li>Si tu es incapace cargar qualcunque paginas, controla le datos o le connexion Wi-Fi de tu apparato.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li></ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocate per le politica de securitate de contento">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediva iste pagina de cargar in iste maniera proque le pagina ha un politica de securitate de contento que non lo permitte.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error de contento corrumpite">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta de vider non pote ser monstrate, proque un error in le transmission de datos era detegite.</p><ul><li>Per favor, contacta le proprietarios del sito pro les avisar re iste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O tu pote adder un exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Porta me foras de hic!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adder un exception…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Tu non deberea adder un exception si tu usa un connexion a Internet que tu non fide completemente o si tu nonsole vider un advertimento pro iste servitor.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remote">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Per favor contacta le domino del sito Web pro le informar de iste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Incapace de connecter se securmente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informationes avantiate: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Tu connexion non es secur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Information avantiate: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tu connexion non es secur">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa technologia de securitate que es obsolete e es vulnerabile a attaccos. Un attaccator poterea revelar facilemente informationes que tu pensava esser secur. Le administrator del sito web besoniara corriger le servitor ante que tu pote visitar le sito.</p><p>Codice error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Error de protocollo de rete">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Le pagina que tu tenta vider non pote esser monstrate per un error era divelate in le protocollo de rete.</p><ul><li>Per favor contacta le proprietarios del sito web pro informar les de iste problema.</li></ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aabd4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Cercante %1$S…
+4=Connectite a %1$S…
+5=Invio de requesta a %1$S…
+6=Transferente datos ab %1$S…
+7=Connexion a %1$S…
+8=%1$S legite
+9=Scripte %1$S
+10=Attendente %1$S…
+11=Recerca de %1$S…
+12=Negotiante le connexion TLS con %1$S…
+13=Le negotiation de connexion TLS con %1$S finiva…
+
+27=Initio del transaction FTP…
+28=Transaction FTP finite
+
+UnsupportedFTPServer=Actualmente, le servitor FTP %1$S non es supportate.
+RepostFormData=Iste pagina web se redirige ora a un nove adresse. Desira tu reinviar le datos que tu ha inserite in le formulario al nove adresse?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indice de %1$S
+DirGoUp=Verso le directorio de nivello superior
+ShowHidden=Monstrar le objectos celate
+DirColName=Nomine
+DirColSize=Dimension
+DirColMTime=Ultime modification
+DirFileLabel=File: 
+
+PhishingAuth=Tu es a puncto de visitar “%1$S”. Iste sito te pote deciper per tentar facer te creder que tu visita un sito differente. Habe extreme cautela.
+PhishingAuthAccept=Io comprende e essera multo caute
+SuperfluousAuth=Tu es a puncto de authenticar te al sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”, ma le sito web non require authentication. Isto pote esser un tentativa de te deciper.\n\nEs “%1$S” le sito que tu vole visitar?
+AutomaticAuth=Tu es a puncto de authenticar te al sito “%1$S” con le nomine de usator “%2$S”.
+
+TrackerUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate perque le bloco del contenrto es activate.
+UnsafeUriBlocked=Le ressource a “%1$S” esseva blocate per le Navigation secur.
+CookieBlockedByPermission=Le requesta pro acceder al cookies o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate per le permission de cookie personalisate.
+CookieBlockedTracker=Le requesta pro acceder al cookie o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate pois que illo veniva ab un traciator e le Blocada de contentos es activate.
+CookieBlockedAll=Le requesta pro acceder a cookie o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate pois que nos bloca tote le requestas de acceder al immagazinage.
+CookieBlockedForeign=Le requesta pro acceder a cookie o immagazinage sur “%1$S” esseva blocate pois que nos bloca tote le requestas de acceder al immagazinage de tertie-parte e le Blocada de contentos es active.
+CookieBlockedSlowTrackingContent=Le ressource al “%1$S” esseva blocate pois que le Blocada de contentos es active e le ressource esseva classificate como un ressource de traciamento lente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByStorageAccessAPI=Accesso al immagazinage consentite pro “%3$S” aperite per le traciator “%2$S” sur “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByStorageAccessAPI=Accesso al immagazinage consentite pro le traciator “%2$S” sur “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic): %3$S, %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginOnTrackerByHeuristic=Accesso al immagazinage consentite automaticamente pro “%3$S” aperite per le traciator “%2$S” sur “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForTrackerByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForTrackerByHeuristic=Accesso al immagazinage consentite automaticamente pro le traciator “%2$S” sur “%1$S”.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fe7afa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Incapace a communicar in maniera secur. Le par non es compatibile con un cryptographia de alte nivello.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Incapace a communicar in maniera secur. Le par require un cryptographia de alte nivello que non es compatibile.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de ciframento in commun.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Incapace a trovar le certificato o le clave necessari pro le authentication.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Incapace a communicar in maniera secur con le par: le certificato del par esseva rejectate.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Le servitor incontrava mal datos ex le cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Le cliente incontrava mal datos ex le servitor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Typo de certificato non admittite.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Le par usa un version non supportate del protocollo de securitate.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Authentication de cliente fallite: le clave private in le base de datos del claves non concorda con le clave public in le base de datos del certificato.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Incapace a communicar con securitate con le par: le nomine de dominio requirite non corresponde al certificato del servitor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Codice de error SSL incognite.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Le par supporta solo le version 2 de SSL, que es disactivate.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recipeva un registration con un codice de authentication de message incorrecte.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Le par SSL reporta un codice de authentication de message incorrecte.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Le par SSL non pote verificar tu certificate.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como revocate.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Le par SSL rejectava tu certificato como expirate.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossibile connecter se: SSL disativate.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossibile connecter: le par SSL es in un altere dominio de FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Un incognite suite de cryptographia SSL era requirite.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nulle suite de cryptographia es presente in iste programma.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recipeva un registration con bloco de impletion errate.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recipeva un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentava de inviar un registration que excedeva le longor maxime permissibile.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registration de Change Cipher Spec malformate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso malformate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake mal formate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application malformate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Request inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Hello inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Key Exchange inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Request inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Server Hello Done inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Verify inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Client Key Exchange inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Finished inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recipeva un registration de Change Cipher Spec inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recipeva un registration de aviso inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recipeva un registro Handshake inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recipeva un registration de datos de application inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recipeva un registration con un typo de contento incognite.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recipeva un message de negotiation de connexion con un typo de message incognite.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recipeva un registration de alerta con un description del alerta incognite.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Le par SSL claudeva iste connexion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Le par SSL non expectava le message de negotiation de connexion que illo recipeva.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a decomprimer con successo un registration SSL recipite.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Le par SSL era incapace a negotiar un collection acceptabile de parametros de securitate.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Le par SSL rejectava un message de negotiation de connexion a causa de contento inacceptabile.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Le par SSL non gere certificatos del typo que illo recipeva.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Le par SSL habeva alcun problema non specificate con le certificato que illo recipeva.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL incontrava un falta de su generator de numeros aleatori.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Incapace a signar digitalmente le datos requirite pro verificar tu certificato.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL era incapace a extraher le clave public ex le certificato de par.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falta non specificate durante que on processava le negotiation de connexion SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de ciframento de datos in volumine falleva in le suite de cifra.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Le algorithmo de deciframento de datos in volumine falleva in le suite de cifra.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Le tentativa de scriber datos cifrate al socket subjacente falleva.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Le function de digest MD5 falleva.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Le function de digest SHA-1 falleva.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Computation MAC fallite.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falta a crear le contexto de claves symmetric.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falta a disinveloppar le clave symmetric in le message de excambio de claves de cliente.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Le servitor SSL ha tentate usar un clave public de grado domestic con un suite de cryptographia de exportation.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Le codice PKCS11 falleva a traducer un IV in un parametro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falta a initialisar le suite de cryptographia seligite.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Le cliente falleva a crear le clave de session pro le session SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Le servitor ha nulle claves pro le tentativa del algoritmo de cambio del clave.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Le token PKCS#11 ha essite inserite o removite durante que un operation esseva in curso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nulle token PKCS#11 ha essite trovate pro facer le operation requirite.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Incapace a communicar in maniera secur con le par: nulle algorithmos de compression in commun.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossibile initiar un altere negotiation de connexion SSL usque le negotiation actual non es complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recipite valores hash incorrecte in le negotiation de connexion con le par.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Le certificato providite non pote esser usate con le algorithmo de excambio de claves seligite.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nulle autoritate de certification es digne de fide pro le authentication cliente SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Le identificante del session cliente SSL non ha essite trovate in le cache de session del servitor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Le par esseva incapace a decryptar un registration SSL que illo recipeva.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Le par recipeva un registration SSL que esseva plus longe que permittite.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Le par non recognosce, ni confide in le CA que emitteva tu certificato.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Le par recipeva un certificato valide, ma le accesso era negate.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Le par non ha potite decodificar un message de negotiation de connexion SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Le par informa un falta in le verification del signatura o in le excambio del claves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Le negotiation de reportos de pares non es in conformitate con le regulationes de exportation.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Le par reporta un version de protocollo incompatibile o non supportate.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Le servitor require cryptographias plus secur que illos supportate per le cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Le par reporta que a illo occurreva un error interne.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Le usator in le par ha cancellate le negotiation de connexion.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Le par non permitte le renegotiation del parametros de securitate SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache del servitor SSL non configurate e non disactivate pro iste interfacie de connexion.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Le par SSL non supporta le extension hello TLS requirite.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Le par SSL non pote obtener tu certificato ex le URL supplite.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Le par SSL ha nulle certificato pro le nomine de DNS requirite.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Le par SSL non poteva obtener un responsa OCSP pro su certificato.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Le par SSL reportava un valor errate del hash del certificato.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket inexpectate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recipeva un message de negotiation de connexion New Session Ticket mal formate.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recipeva un registration comprimite que non pote ser decomprimite.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Le renegotiation non es permittite sur iste interfacie de connexion SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Le par tentava un negotiation de connexion obsolete (potentialmente vulnerabile).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recipeva un registration non comprimite inexpectate.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recipeva un clave Diffie-Hellman ephemere debile in le message de negotiation de connexion Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recipeva datos de extension NPN non valide.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Functionalitate SSL non gerite pro connexiones SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Functionalitate SSL non gerite pro le servitores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Functionalitate SSL non gerite pro le clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Le campo del version SSL non es valide.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Le par SSL eligeva un suite de cryptographia non autorisate pro la version eligite del protocollo.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal formate.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Hello Verify Request mal inexpectate.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Functionalitate SSL non gerite pro le version del protocollo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recipeva un message de negotiation de connexion Certificate Status inexpectate.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algorithmo de hash non supportate, usate per le par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Le function de digest falleva.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algorithmo de signatura incorrecte specificate in un elemento signate digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Le extension de negotiation del protocollo sequente ha essite activate, ma le appello de retorno esseva vacuate ante esser requirite.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Le servitor admitte nulle protocollos cuje cliente annuncia in le extension ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Le servitor ha rejectate le negotiation de connexion perque le cliente regredeva a un version inferior de TLS que illo que le servitor admitte.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Le certificato del servitor includeva un clave public que era trop debile.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Il non ha satis de spatio in le tampon pro le registro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nulle algorithmo de signatura TLS supportate era configurate.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Le par usava un combination non supportate de signatura e de algorithmo de hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender sin un extension extended_master_secret correcte.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Le par ha tentate reprender con un extension extended_master_secret correcte.
+SEC_ERROR_IO=Un error de I/O occurreva durante le autorisation de securitate.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falta de bibliotheca de securitate.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=bibliotheca de securitate: recipite mal datos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de emission.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=bibliotheca de securitate: error de longor de immission.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=bibliotheca de securitate: argumentos non valide.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=bibliotheca de securitate: algorithmo non valide.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=bibliotheca de securitate: AVA non valide.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Catena de tempore formatate impropriemente.
+SEC_ERROR_BAD_DER=bibliotheca de securitate: message codificate per DER, formatate impropriemente.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Le certificato del par ha un signatura non valide.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Le certificato del par es expirate.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Le certificato del par ha essite revocate.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Le certificato del par non es recognite.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Le clave public del par non es valide.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Le contrasigno de securitate inserite es incorrecte.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Le nove contrasigno ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=bibliotheca de securitate: nulle blocage de nodo.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=bibliotheca de securitate: mal base de datos.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=bibliotheca de securitate: error de allocation de memoria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Le emissor del certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Le certificato del par ha essite marcate per le usator como non digne de fide.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Le certificate existe jam in tu base de datos.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Nomine del certificato discargate duplicate, uno jam in tu base de datos.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error a adder le certificato al base de datos.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error a readder le clave pro iste certificato.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Le clave private pro iste certificato non pote ser trovate in le base de datos
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Iste certificato es valide.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Iste certificato es invalide.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotheca de certificato: nulle responsa
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Le certificato del emissor de certificatos ha expirate. Verifica le data e hora de tu systema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Le CRL pro le emissor de certificatos ha expirate. Actualisa lo o verifica le data e hora de tu systema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Le CRL pro le emittitor del certificato ha un signatura non valide.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Le nove CRL ha un formato non valide.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Le valor de extension del certificato non es valide.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificato non trovate.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Le certificato del emittitor non es valide.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Le longor del percurso del certificato es invalide.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Le campo usos del certificato es invalide.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**modulo SOLMENTE interne**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Le clave non gere le operation requirite.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le certificato contine un extension critic incognite.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Le nove CRL non es plus recente de illo actual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non cifrate o signate: tu non ha ancora un certificato de email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non cifrate: tu non ha certificatos pro cata uno del destinatarios.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Il non se ha potite decifrar: tu non es un destinatario, o le certificato e le clave private correspondente non ha essite trovate.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Il non se ha potite decifrar: le algorithmo de ciframento de claves non corresponde a tu certificato.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Le verification de signatura ha fallite: nulle signatario trovate, troppo de signatarios trovate, o datos improprie o corrumpite.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algorithmo del clave non supportate o incognite.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Il non se ha potite decifrar: cifrate usante un algorithmo o dimension de clave non permittite.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Le carta Fortezza non ha essite initialisate correctemente. Per favor remove lo e retorna lo a su emissor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nulle cartas de Fortezza trovate
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nulle carta de Fortezza seligite
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Por favor elige un personalitate pro obtener informationes re illo
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality non trovate
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nulle altere informationes re ille Personalitate
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin invalide
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossibile initialisar le personalitates de Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nulle KRL pro iste certificato de sito trovate.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Le KRL pro iste certificato de sito ha expirate.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Le KRL pro iste certificato de sito ha un signatura non valide.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Le clave pro iste certificato de sito ha essite revocate.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Le nove KRL ha un formato non valide.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=bibliotheca de securitate: datos casual necessari.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=bibliotheca de securitate: nulle modulo de securitate pote exequer le operation requestate.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Carta de securitate o token inexistente, a initialisar o removite.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=bibliotheca de securitate: base de datos solo a leger.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nulle slot o token era seligite.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificato con le mesme supernomine jam existe.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Un clave con le mesme supernomine jam existe.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto secur
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=error durante que esseva create un objecto bagage
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Il non se poteva remover le principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Il non se poteva deler le privilegio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Iste principal non ha un certificato
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Le algorithmo requirite non es consentite.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de exportar certificatos.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error in le tentativa de importar certificatos.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Incapace a importar. Error de decodification. File non valide.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Incapace a importar. MAC non valide. Contrasigno incorrecte o file corrupte.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Incapace a importar. Algorithmo MAC non gerite.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Incapace a importar. Solo le integritate del contrasigno e le modos de confidentialitate es gerite.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Incapace a importar. Le structura del file es corrupte.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Incapace de importar. Algorithmo de ciframento non compatibile.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Incapace a importar. Version de file non gerite.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Incapace a importar. Contrasigno de confidentialitate incorrecte.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Incapace a importar. Le mesme supernomine jam existe in le base de datos.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Le usator pulsava Cancel.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importate, jam in le base de datos.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Message non inviate.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Le uso del clave de certificato non es adequate al operation tentate.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typo de certificato non approbate pro le application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Le adresse in le signatura del certificato non concorda con illo in le capites del message.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le clave private.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Incapace a importar. Error in le tentativa de importar le catena de certificatos.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Incapace a importar. Incapace a localisar un certificato o un clave per le supernomine.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Incapace a importar. Le clave private non pote ser locate e exportate.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Incapace a exportar. Incapace a scriber le file a exportar.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Incapace a importar. Incapace a scriber le file a importar.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Incapace a exportar. Base de datos de clave corrumpite o cancellate.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Incapace a generar le copula de claves public/private.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Le contrasigno inserite non es valide. Tenta con uno differente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Le contrasigno ancian ha essite scribite incorrectemente. Per favor retenta.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Le supernomine del certificato es ja in uso.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Le catena FORTEZZA del par ha un certificato non FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Un clave sensibile non pote esser movite al fissura ubi illo es necessari.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nomine de modulo invalide.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Percurso/nomine del file invalide
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Incapace a adder modulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Incapace a deler modulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Le nove KRL non es plus recente de illo actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Le nove CKL ha emissor differente que le CKL actual. Dele le CKL actual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Le Autoritate Certificante pro iste certificato non es permittite a emitter un certificato con iste nomine.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Le lista de claves revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Le lista de certificatos revocate pro iste certificato non es ancora valide.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Le certificato requirite es introvabile.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Le certificato del signator es introvabile.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Le position pro le servitor de stato del certificato ha un formato non valide.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Le responsa OCSP non pote ser decodificate totalmente; illo es de un typo incognite.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor OCSP retornava datos HTTP inexpectate/invalide.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Le servitor OCSP trovava le requesta corrumpite o mal formate.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Le servitor OCSP suffreva de un error interne.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Le servitor OCSP suggere de reprobar plus tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Le servitor OCSP require un signatura sur iste requesta.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Le servitor OCSP refusava iste requesta como non autorisate.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Le servitor OCSP retornava un stato irrecognoscibile.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Le servitor OCSP ha nulle stato pro le certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tu debe activar OCSP ante que exequer iste operation.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tu debe predefinir le responditor OCSP ante exequer iste operation.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Le responsa ex le servitor OCSP era corrupte o mal formate.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Le signator del responsa OCSP non es autorisate a dar le stato pro iste certificato.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Le responsa del OCSP non es ancora valide (contine un data in le futur).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Le responsa del OCSP contine un information obsolete.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Le sumpto de CMS o PKCS #7 non era trovate in un message signate.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Le typo de message CMS o PKCS #7 non es gerite.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossibile remover le modulo PKCS #11 perque illo es ancora in uso.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossibile decodificar le datos ASN.1. Le modello specificate non era valide.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nulle CRL concordante trovate.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tu tenta importar un certificato con le mesme emittitor/numero-serial de un altere certificato, ma que non es lo mesme.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS non pote arrestar se. Objectos es ancora in uso.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Message codificate-DER contineva datos extra non usate.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elliptic non gerite.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de puncto de curva elliptic non gerite.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificator de objecto incognite.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificato de signatura OCSP non valide in le responsa OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Le certificato es revocate in un lista de revocation de certificatos del emittitor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Le responditor OCSP del emissor informa que le certificato es revocate.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Le lista de certificatos revocate del emissor ha un numero de version incognite.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V1 del emissor ha un extension critic.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le lista de certificatos revocate V2 del emissor ha un extension critic incognite.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Typo de objecto incognite specificate.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Le driver PKCS #11 viola le specificationes in un maniera incompatibile.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Nulle nove evento de slot es actualmente disponibile.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Le CRL existe jam.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non es initialisate.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Le operation falleva perque le token PKCS#11 non es authenticate.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Le certificato del responditor OCSP configurate non es valide.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Le responsa de OCSP ha un signatura invalide.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Le recerca de validation del certificato es foras del limites de recerca
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Le mappa del politica contine irregularitates
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Le catena de certificato falle de politica de validation
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Typo de position incognite in le extension AIA del certificato
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Le servitor rendeva un mal responsa LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falta a codificar datos per le codificator ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Mal information del position de accesso in le certificato de extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Error interne de Libpkix durante le validation del certificato.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_GENERAL_ERROR, indicante le occurrentia de un error irrecovrabile.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_FUNCTION_FAILED, indicante le function requirite non pote ser exequite. Reprobar de novo pote haber successo.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modulo PKCS #11 retornava CKR_DEVICE_ERROR, indicante le occurrentia de un problema con le token o le slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Methodo de accesso al informationes incognite in extension de certificato.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al tentativa de importar un CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Contrasigno expirate.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Contrasigno blocate.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error incognite PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL non valide o non gerite in un puncto de distribution CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Le certificato era signate per un algorithmo de signatura disactivate perque non secur.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Le servitor usa fixation de claves (HPKP) ma nulle catena de certificatos digne de fide que corresponde le insimul de claves fixe ha potite esser construite. Violationes de fixation de clave non pote esser supplantate.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Le servitor usa un certificato con un extension de restrictiones basic que lo identifica como un autoritate de certification. Pro un certificato installate correctemente, isto non deberea esser le caso.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Le servitor ha presentate un certificato con un dimension de clave que es troppo parve pro establir un connexion secur.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificato X.509 version 1 que non es un ancora de confidentia esseva usate pro le certificato del servitor. Certificatos X.509 verision 1 es obsolete e non deberea esser usate pro signar altere certificatos.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Le servitor presentava un certificato que non es plus valide.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificato que non es plus valide era presentate pro emitter le certificato del servitor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Le algorithmo de signatura in le campo signatura del certificato non corresponde al algorithmo in su campo signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Le responsa de OCSP non include un stato pro le certificato a verificar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Le servitor presentava un certificato invalide perque trop longe.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Un characteristica de TLS necessari manca.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Le servitor presentava un certificato que contine un codification non valide de un numero integre. Numeros serial negative, modulos RSA negative e codificationes plus longe quam necesse es causas commun.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Le servitor presentava un certificato con un nomine distincte del emittitor vacue.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Un altere coercition de regulamento falleva durante le validation de iste certificato.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Le certificato non es fidite per que illo es auto-signate.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcf3723
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,321 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Per favor scribe le contrasigno maestro pro %S.
+
+CertPassPromptDefault=Per favor scribe tu contrasigno maestro.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modulo de base integrate
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servicios cryptographic PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servicios cryptographic generic
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Dispositivo de securitate
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servicios cryptographic interne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Claves private PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Dispositivo de securitate (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servicios cryptographic, de clave e de certificato FIPS 140 
+
+HighGrade=Grado alte
+MediumGrade=Grado medie
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificato
+CertDumpVersion=Version
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Version %S
+CertDumpSerialNo=Numero serial
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cryptographia RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cryptographia RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cryptographia RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cryptographia RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cryptographia RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cryptographia RSA
+CertDumpDefOID=Identificator de objecto (%S)
+CertDumpIssuer=Emittitor
+CertDumpSubject=Subjecto
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Nomine de familia
+CertDumpGivenName=Nomine date
+CertDumpValidity=Validitate
+CertDumpNotBefore=Non ante
+CertDumpNotAfter=Non post
+CertDumpSPKI=Info de clave public del subjecto
+CertDumpSPKIAlg=Algorithmo de clave public del subjecto
+CertDumpAlgID=Identificator del algorithmo
+CertDumpParams=Parametros del algorithmo
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 Cryptographia RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Signatura PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Modulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Dimension del clave: %S bits\nLongor del ordine del puncto base: %S bits\nValor public:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID unic de emittitor
+CertDumpSubjPubKey=Clave public del subjecto
+CertDumpSubjectUniqueID=ID unic de subjecto
+CertDumpExtensions=Extensiones
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Attributos de directorio de subjecto de certificato
+CertDumpSubjectKeyID=ID de clave de subjecto de certificato
+CertDumpKeyUsage=Uso de clave de certificato
+CertDumpSubjectAltName=Nomine alternative de subjecto de certificato
+CertDumpIssuerAltName=Nomine alternative de emittitor de certificato
+CertDumpBasicConstraints=Restrictiones de base del certificato
+CertDumpNameConstraints=Restrictiones de nomine del certificato
+CertDumpCrlDistPoints=Punctos de distribution CRL
+CertDumpCertPolicies=Politicas del certificato
+CertDumpPolicyMappings=Mappa de politica del certificato
+CertDumpPolicyConstraints=Restrictiones de politica del certificato
+CertDumpAuthKeyID=Identificator del clave del Autoritate de certification
+CertDumpExtKeyUsage=Uso del clave extense
+CertDumpAuthInfoAccess=Accesso al informationes del autoritate
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA con sumpto SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+CertDumpKUSign=Signar
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUEnc=Ciframento del clave
+CertDumpKUDEnc=Ciframento del datos
+CertDumpKUKA=Accordo del clave
+CertDumpKUCertSign=Signatario de certificato
+CertDumpKUCRLSigner=Signatario de CRL
+CertDumpCritical=Critic
+CertDumpNonCritical=Non critic
+CertDumpSigAlg=Algorithmo de signatura del certificato
+CertDumpCertSig=Valor de signatura del certificato
+CertDumpExtensionFailure=Error: incapace a processar le extension
+CertDumpIsCA=Es un autoritate de certification
+CertDumpIsNotCA=Non es un autoritate de certification
+CertDumpPathLen=Maxime numero de intermediarios CAs: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=sin limite
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Authentication del servitor web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Authentication del cliente web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signatura de codice
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protection de email
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marca horari
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de codice individual Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de codice commercial Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de lista de confidentia Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca horari de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Cryptographia de porta del servitor Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Systema de files cifrate Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperation de file de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verifica de driver hardware de Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordination qualificate Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperation de clave Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signatura de documento Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signatura de durata Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Identification per Smart-card Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agente de recuperation de clave Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nomine de modello de certificato Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nomine principal Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Version de CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de dominio Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Cryptographia de porta del servitor Netscape
+CertDumpRFC822Name=Adresse email
+CertDumpDNSName=Nomine de DNS
+CertDumpX400Address=Adresse X.400
+CertDumpDirectoryName=Nomine X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nomine del parte EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Adresse IP
+CertDumpRegisterID=Registrate OID
+CertDumpKeyID=ID de clave
+CertDumpVerisignNotices=Avisos al usator de Verisign
+CertDumpUnused=Non usate
+CertDumpKeyCompromise=Transaction de clave
+CertDumpCACompromise=Transaction de CA
+CertDumpAffiliationChanged=Affiliation cambiate
+CertDumpSuperseded=Obsolete
+CertDumpCessation=Cessation de operation
+CertDumpHold=Prisa de certificat
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emittitor de CA
+CertDumpCPSPointer=Punctator al instruction de practica de certification
+CertDumpUserNotice=Aviso de usator
+CertDumpLogotype=Logotypo
+CertDumpECPublicKey=Clave public de curva elliptic
+CertDumpECDSAWithSHA1=Signatura X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v1 (alias secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 curva elliptic prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 curva elliptic prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 curva elliptic prime256v1 (alias secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG curva elliptic secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG curva elliptic secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG curva elliptic secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG curva elliptic secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG curva elliptic secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG curva elliptic secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG curva elliptic secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG curva elliptic secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG curva elliptic secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG curva elliptic secp224r1 (alias NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG curva elliptic secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG curva elliptic secp384r1 (alias NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG curva elliptic secp521r1 (alias NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb208v1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 curva elliptic c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb272v1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 curva elliptic c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 curva elliptic c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG curva elliptic sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG curva elliptic sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG curva elliptic sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG curva elliptic sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG curva elliptic sect163r1 (alias NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG curva elliptic sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG curva elliptic sect163r2 (alias NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG curva elliptic sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG curva elliptic sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG curva elliptic sect233k1 (alias NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG curva elliptic sect233r1 (alias NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG curva elliptic sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG curva elliptic sect283k1 (alias NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG curva elliptic sect283r1 (alias NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG curva elliptic sect409k1 (alias NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG curva elliptic sect409r1 (alias NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG curva elliptic sect571k1 (alias NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG curva elliptic sect571r1 (alias NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Dimension: %S Bytes / %S Bits
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=On non pote connecter se securmente perque le protocollo SSL ha essite inactivate.
+PSMERR_SSL2_Disabled=On non pote connecter se securmente perque le sito usa un version plus vetule e insecur del protocollo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Tu ha recipite un certificato invalide.  Per favor contacta le administrator del servitor o le correspondente de email e da les le sequente information:\n\nTu certificato contine le mesme numero serial que un altere certificato emittite per le autoritate de certification.  Per favor obtene un nove certificato continente un numero serial unic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Un error occurreva durante un connexion a %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S usa un invalide certificato de securitate.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Le certificato non es digne de fide perque illo es auto-signate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es incognite.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Il es possibile que le servitor non invia le certificatos intermedie appropriate.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Il pote esser necessari importar altere certificato radice.
+certErrorTrust_UnknownIssuer4=Alcuno possibilemente tenta deluder te per imitar le sito e tu non deberea continuar.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorTrust_UnknownIssuer6=Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. %1$S non fide de %2$S perque su editor de certificato es incognite, le certificato es auto-signate o le servitor non invia le certificato intermedie correcte.
+certErrorTrust_CaInvalid=Le certificato non es digne de fide perque illo era emittite per un CA non valide.
+certErrorTrust_Issuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato non es digne de fide.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Le certificato non es digne de fide perque illo esseva signate per un algorithmo de signatura que era disactivate perque non secur.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificato non es digne de fide perque le emittitor de certificato es expirate.
+certErrorTrust_Untrusted=Le certificato non veni ex un fonte digne de fide.
+certErrorTrust_MitM=Tu connexion va ser interceptate per un proxy TLS. Disinstalla lo, si possibile, o configura tu apparato a fider su certificato de radice.
+certErrorTrust_Symantec1=Le certificatos edite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign non es plus considerate secur perque iste autoritates de certification falleva a sequer practicas de securitate in le passato.
+
+certErrorMismatch=Le certificato non es valide pro le nomine %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
+certErrorMismatch3=Le sitos web garanti lor identitate per certificatos. %1$S non fide de iste sito usa un certificato que non es valide pro %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Le certificato es valide solo pro %S.
+certErrorMismatchSinglePrefix3=Le sitos web prova lor identitate via certificatos de securitate. %1$S non fide del sito perque illo usa un certificato de securitate que non es valide pro %2$S.
+certErrorMismatchMultiple=Le certificato es valide solo pro le nomines sequente:
+certErrorMismatchMultiple3=Le sitos web garanti lor identitate via certificatos de securitate. %1$S non fide del sito perque illo usa un certificato de securitate que non es valide pro %2$S. Le certificato es solo valide pro le nomines sequente:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Le certificato expirava le %1$S. Le tempore actual es %2$S.
+certErrorExpiredNow2=Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, que es valide per un periodo de tempore definite. Le certificato pro %S pare esser expirate.
+
+certErrorExpiredNow3=Le sitos web prova lor identitate via certificatos, que es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificate pro %1$S ha expirate le %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Le certificato non sera valide usque le%1$S. Le tempore actual es %2$S.
+certErrorNotYetValidNow2=Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, que es valide per un periodo de tempore definite. Le certificato pro %S pare esser non plus valide.
+
+certErrorNotYetValidNow3=Le sitos web prova lor identitate via certificatos, que es valide pro un determinate periodo de tempore. Le certificate pro %1$S non sera valide usque %2$S.
+
+certErrorMitM=Sitos web prova lor identitate via certificatos, que es emittite per autoritates de certification.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S es adorsate per le organisation se fin lucrative Mozilla, que administra un immagazinage de autoritates de certification (CA) completemente aperite. Le immagazinage CA garanti que le autoritates de certification seque le melior practicas pro le securitate del usator.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S usa le immagazinage CA pro verificar que un connexion es secur, in vice de usar certificatos providite per le systema operative del usator. Alora, si un programma antivirus o un rete intercepta le connexion con un certificato de securitate emittite per un CA que non es in le immagazinage CA de Mozilla, le connexion es considerate insecur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
+certErrorSymantecDistrustDescription1=Le sitos web garanti lor identitate per certificatos, que es edite per autoritates de certification. Le major parte del navigatores non fide plus in le certificatos edite per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. %S usa un certificato de uno de iste autoritates e assi le identitate del sito web non pote esser garantite.
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Tu pote notificar le administrator del sito web circa iste problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Codice de error: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificato importate
+CertUnknown=Incognite
+CertNoEmailAddress=(nulle adresse email)
+CaCertExists=Iste certificato es jam installate como un autoritate de certification.
+NotACACert=Isto non es un certificato de un autoritate de certification, alora illo non pote esser importate in le lista de autoritates de certification.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Iste certificato personal non pote esser installate perque tu non possede le clave private correspondente que esseva create quando le certificato esseva requestate.
+UserCertImported=Tu certificato personal ha essite installate. Tu deberea mantener un salveguarda de iste certificato.
+CertOrgUnknown=(Incognite)
+CertNotStored=(Non salvate)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporari
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..071e63b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title  "Modificar le contrasigno maestro">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de securitate">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contrasigno actual:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nove contrasigno:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nove contrasigno (novemente):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Mensurator de qualitate del contrasigno">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Remontar">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Remontar le contrasigno maestro">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Si tu remonta tu contrasigno maestro, tote tu contrasignos de email e de web, datos de formularios e claves private essera oblidate. Desira tu vermente remontar tu contrasigno maestro?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Discargante le certificato">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "On te ha demandate a confider a un nove autoritate de certification (CA).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confider a iste CA pro identificar sitos del web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confider a iste CA pro identificar le usatores de email.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confider a iste CA pro identificar le developpatores de software.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Ante confider a iste CA pro qualcunque proposito, tu debe examinar su certificato e su politica e proceduras (si disponibile).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Vider">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar le certificato de CA">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Requesta de identification de usator">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Iste sito ha requestate que tu identificar te per un certificato:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Elige un certificato a presentar como identification:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalios de certificato seligite:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Elige un contrasigno de salveguarda de certificato">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "Le contrasigno de salveguarda del certificato que tu ha definite hic protege le file de salveguarda que tu es a crear.  Tu debe definir iste contrasigno pro proceder con le salveguarda.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contrasigno de salveguarda del certificato:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contrasigno de salveguarda del certificato (novemente):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Importante: Si tu oblida tu contrasigno de salveguarda del certificato, tu non essera capace de restaurar iste salveguarda postea.  Per favor registra lo in un loco secur.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Dialogo de election de token">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Por favor elige un token.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Generante un clave private">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Generation del clave in curso… Isto pote prender alcun minutas….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Per favor attende…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Authentication a token protegite">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Per favor authentica te al token. Le methodo de authentication depende del typo de tu token.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Token:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e60ed0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Vole tu confider in “%S” pro le scopos sequente?
+unnamedCA=Autotitate de certification (sin nomine)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Per favor insere le contrasigno que esseva usate pro cifrar iste salveguarda de certificato:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorisar iste decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organisation: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emittite sub: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emittite a: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Numero Serial: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valide desde %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Usos del clave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adresses email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emittite per: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Salveguardate in: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Connexion non cifrate
+pageInfo_Privacy_None1=Le sito web %S non admitte ciframento pro le pagina que tu vide.
+pageInfo_Privacy_None2=Le informationes inviate sur le Internet sin ciframento pote esser vidite per altere personas durante que illo transita. 
+pageInfo_Privacy_None4=Le pagina que tu vide non ha essite cifrate ante de haber essite transmittite sur le Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion cifrate (%1$S, claves a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cryptographia rumpite (%1$S, claves a %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Le pagina que tu vide ha essite cifrate ante de haber essite transmittite sur le Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Le ciframento face plus difficile pro le personas non autorisate vider le informationes que viagia inter le computatores. Il es alora improbabile que qualcuno ha legite iste pagina durante que illo viagiava per le rete.
+pageInfo_MixedContent=Connexion partialmente cifrate
+pageInfo_MixedContent2=Partes del pagina que tu vide non ha essite cifrate ante de haber essite transmittite sur le Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Tu connexion a iste sito web usa un cifra debile e non es private. Altere personas pote vider tu informationes o modificar le comportamento del sito web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Iste sito web respecta le politica de transparentia del certificato.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(non definite)
+failed_pw_change=Incapace de cambiar le contrasigno maestro.
+incorrect_pw=Tu non scribeva tu contrasigno maestro correcte. Per favor retenta.
+pw_change_ok=Le contrasigno maestro ha essite cambiate con successo.
+pw_erased_ok=Attention! Tu ha delite tu contrasigno maestro. 
+pw_not_wanted=Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno maestro.
+pw_empty_warning=Tu contrasignos de web e de email, datos de formularios e claves private non essera protegite.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue.
+enable_fips=Activar FIPS
+disable_fips=Inactivar FIPS
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Remontar le contrasigno maestro
+resetPasswordConfirmationMessage=Tu contrasigno ha essite remontate.
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..099eb75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Gestor de certificatos
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Tu certificatos
+certmgr-tab-people =
+    .label = Personas
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Servitores
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Autoritates
+certmgr-mine = Tu ha certificatos ex iste organisationes que identifica te
+certmgr-people = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste personas
+certmgr-servers = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste servitores
+certmgr-ca = Tu ha certificatos sur le file que identifica iste autoritates
+certmgr-detail-general-tab-title =
+    .label = General
+    .accesskey = G
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+    .label = Detalios
+    .accesskey = D
+certmgr-pending-label =
+    .value = Verificante ora le certificato…
+certmgr-subject-info-label =
+    .value = Emittite a
+certmgr-issuer-info-label =
+    .value = Emittite per
+certmgr-period-of-validity-label =
+    .value = Periodo de validitate
+certmgr-fingerprints-label =
+    .value = Impressiones digital
+certmgr-subject-label = Emittite a
+certmgr-issuer-label = Emittite per
+certmgr-period-of-validity = Periodo de validitate
+certmgr-fingerprints = Impressiones digital
+certmgr-cert-detail =
+    .title = Detalio del certificato
+    .buttonlabelaccept = Clauder
+    .buttonaccesskeyaccept = C
+certmgr-cert-detail-cn =
+    .value = Nomine Commun (CN)
+certmgr-cert-detail-o =
+    .value = Organisation (O)
+certmgr-cert-detail-ou =
+    .value = Unitate organisative (OU)
+certmgr-cert-detail-serialnumber =
+    .value = Numero serial
+certmgr-cert-detail-sha256-fingerprint =
+    .value = Impression digital SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha1-fingerprint =
+    .value = Impression digital SHA1
+certmgr-cert-detail-commonname = Nomine Commun (CN)
+certmgr-cert-detail-org = Organisation (O)
+certmgr-cert-detail-orgunit = Unitate organisative (OU)
+certmgr-cert-detail-serial-number = Numero serial
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Impression digital SHA-256
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Impression digital SHA1
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Modificar le parametros de confidentia del CA
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Modificar le parametros de confidentialitate:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Iste certificato pote identificar sitos web.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Iste certificato pote identificar usatores de email.
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Deler le certificato
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-name =
+    .label = Nomine del certificato
+certmgr-cert-server =
+    .label = Servitor
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Duration del vita
+certmgr-token-name =
+    .label = Dispositivo de securitate
+certmgr-begins-on = Initia in
+certmgr-begins-label =
+    .label = Initia in
+certmgr-begins-value =
+    .value = { certmgr-begins-label.label }
+certmgr-expires-on = Expira le
+certmgr-expires-label =
+    .label = Expira le
+certmgr-expires-value =
+    .value = { certmgr-expires-label.label }
+certmgr-email =
+    .label = Adresse email
+certmgr-serial =
+    .label = Numero serial
+certmgr-view =
+    .label = Vider…
+    .accesskey = V
+certmgr-edit =
+    .label = Modificar le confidentia…
+    .accesskey = M
+certmgr-export =
+    .label = Exportar…
+    .accesskey = E
+certmgr-delete =
+    .label = Deler…
+    .accesskey = D
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Deler o non confider plus…
+    .accesskey = D
+certmgr-backup =
+    .label = Salveguardar…
+    .accesskey = S
+certmgr-backup-all =
+    .label = Salveguardar toto…
+    .accesskey = t
+certmgr-restore =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = I
+certmgr-details =
+    .value = Campos del certificato
+    .accesskey = C
+certmgr-fields =
+    .value = Valor del campo
+    .accesskey = V
+certmgr-hierarchy =
+    .value = Hierarchia de certificatos
+    .accesskey = H
+certmgr-add-exception =
+    .label = Adder un exception…
+    .accesskey = x
+exception-mgr =
+    .title = Adder un exception de securitate
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Confirmar le exception de securitate
+    .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancas, botecas e altere sitos public legitime non te demandara pro facer isto.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Adresse:
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Obtener le certificato
+    .accesskey = O
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Vider…
+    .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Conservar permanentemente iste exception
+    .accesskey = C
+pk11-bad-password = Le contrasigno inserite esseva incorrecte.
+pkcs12-decode-err = Falta a decodificar le file.  Pote esser que illo non es in le formato PKCS #12, o que illo ha essite corrumpite, o que le contrasigno que tu ha inserite es incorrecte.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falta a restaurar le file PKCS #12 pro rationes incognite.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falta a crear le file de salveguarda PKCS #12 pro rationes incognite.
+pkcs12-unknown-err = Le operation PKCS #12 falleva pro rationes incognite.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Il es impossibile salveguardar certificatos ab un dispositivo de securitate hardware tal como un carta intelligente.
+pkcs12-dup-data = Le certificato e le clave private existe ja sur le dispositivo de securitate.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nomine de file a salveguardar
+file-browse-pkcs12-spec = Files PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = File certificato a importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Files de certificato
+import-ca-certs-prompt = Elige le file que contine le certificato(s) CA a importar
+import-email-cert-prompt = Le file seligite contine un certificato de email a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = Le certificato “{ $certName }” representa un Autoritate de certification.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Deler tu certificatos
+delete-user-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste certificatos?
+delete-user-cert-impact = Si tu dele un de tu proprie certificatos, tu non potera plus usar lo pro identificar te.
+delete-ssl-cert-title =
+    .title = Deler le exceptiones de certificato de servitor
+delete-ssl-cert-confirm = Desira tu vermente deler iste exceptiones de servitor?
+delete-ssl-cert-impact = Si tu dele un exception del servitor, su restaura le verificationes de securitate usual pro ille servitor e require que illo usa un certificato valide.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Deler o non plus confider a certificatos de CA
+delete-ca-cert-confirm = Tu ha requestate de deler iste certificatos del CA. Pro le certificatos integrate, tote le confidentias essera removite, le qual ha le mesme effecto. Desira tu vermente deler o non plus confider?
+delete-ca-cert-impact = SI tu dele o non plus confide un certificato de un autoritate de certification (CA), iste application non plus confidera qualcunque certificatos emittite per ille CA.
+delete-email-cert-title =
+    .title = Deler certificatos de email
+delete-email-cert-confirm = Desira tu vermente deler le certificatos de email de iste personas?
+delete-email-cert-impact = Si tu dele le certificato de email de un persona, tu non potera plus inviar emails cifrate a ille persona.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Certificato con numero de serie: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+#   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+    .title = Visor de certificatos: “{ $certName }”
+not-present =
+    .value = <Not parte de certificato>
+# Cert verification
+cert-verified = Le certificato era verificate pro le usos sequente:
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+    .value = Certificato de cliente SSL
+verify-ssl-server =
+    .value = Certificato de servitor SSL
+verify-ssl-ca =
+    .value = Autoritate de certificato SSL
+verify-email-signer =
+    .value = Certificato de signator de email
+verify-email-recip =
+    .value = Certificato de destinatario de email
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = Impossibile verificar iste certificato perque illo ha essite revocate.
+cert-not-verified-cert-expired = Impossibile verificar iste certificato perque illo ha expirate.
+cert-not-verified-cert-not-trusted = Impossibile verificar iste certificato perque illo non es digne de fide.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = Impossibile verificar iste certificato perque le emittitor non es digne de fide.
+cert-not-verified-issuer-unknown = Impossibile verificar iste certificato perque le emittitor non es incognite.
+cert-not-verified-ca-invalid = Impossibile verificar iste certificato perque le certificato de CA non es valide.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = Impossibile verificar iste certificato perque illo esseva signate per un algoritmo de signatura que era disactivate perque non secur.
+cert-not-verified-unknown = Impossibile verificar iste certificato per rationes incognite.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Tu es a puncto de supplantar como { -brand-short-name } identifica iste sito.
+add-exception-invalid-header = Iste sito tenta se identificar con informationes invalide.
+add-exception-domain-mismatch-short = Mal sito
+add-exception-domain-mismatch-long = Le certificato pertine a un sito differente, isto pote significar que alicuno tenta de facer se passar pro iste sito.
+add-exception-expired-short = Informationes obsolete
+add-exception-expired-long = Le certificato non es actualmente valide. Illo pote ser r4obate o perdite, e pote ser usate per alicuno pro facer se passar pro iste sito.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identitate incognite
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Le certificato non es digne de fide perque illo non ha essite verificate como emittite per un autoritate digne de fide que usa un signatura secur.
+add-exception-valid-short = Certificato valide
+add-exception-valid-long = Iste sito forni un identification valide e verificate.  Il non es necessari adder un exception.
+add-exception-checking-short = Controlo del informationes
+add-exception-checking-long = Tentativa de identificar iste sito...
+add-exception-no-cert-short = Nulle information disponibile
+add-exception-no-cert-long = Incapace a obtener le stato de identification pro iste sito.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Salvar le certificato in un file
+cert-format-base64 = Certificato X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificato X.509 con catena (PEM)
+cert-format-der = Certificato X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificato X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificato X.509 con catena (PKCS#7)
+write-file-failure = Error de file
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73a0382
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Gestor de dispositivos
+    .style = width: 67em; height: 34em;
+devmgr-devlist =
+    .label = Modulos e dispositivos de securitate
+devmgr-header-details =
+    .label = Detalios
+devmgr-header-value =
+    .label = Valor
+devmgr-button-login =
+    .label = Authenticar se
+    .accesskey = n
+devmgr-button-logout =
+    .label = Disconnecter
+    .accesskey = O
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Cambiar le contrasigno
+    .accesskey = C
+devmgr-button-load =
+    .label = Cargar
+    .accesskey = C
+devmgr-button-unload =
+    .label = Discargar
+    .accesskey = D
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = Activar FIPS
+    .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = Inactivar FIPS
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Cargar le conductor de apparato PKCS#11
+load-device-info = Insere le informationes pro le modulo que tu vole adder.
+load-device-modname =
+    .value = Nomine del modulo
+    .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+    .value = Nove modulo PKCS#11
+load-device-filename =
+    .value = Nomine de file del modulo
+    .accesskey = f
+load-device-browse =
+    .label = Perquirer…
+    .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Stato
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Disactivate
+devinfo-status-not-present =
+    .label = Non presente
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Non initialisate
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = Non authenticate
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Authenticate
+devinfo-status-ready =
+    .label = Preste
+devinfo-desc =
+    .label = Description
+devinfo-man-id =
+    .label = Constructor
+devinfo-hwversion =
+    .label = Version HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Version FW
+devinfo-modname =
+    .label = Modulo
+devinfo-modpath =
+    .label = Percurso
+login-failed = Le authentication ha fallite
+devinfo-label =
+    .label = Etiquetta
+devinfo-serialnum =
+    .label = Numero serial
+fips-nonempty-password-required = Le modo FIPS necessita que tu ha definite un contrasigno maestro pro cata dispositivo de securitate. Per favor defini le contrasigno ante tentar activar le modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Incapace de cambiar le modo FIPS pro le dispositivo de securitate. Il es recommendate que tu exi e reinitia iste application.
+load-pk11-module-file-picker-title = Eliger un apparato PKCS#11 pro cargar
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = Le nomine del modulo non pote esser vacue.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = ‘Root Certs‘ es reservate e non pote esser usate como nomine de modulo.
+add-module-failure = Incapace a adder modulo
+del-module-warning = Desira tu vermente deler iste modulo de securitate?
+del-module-error = Incapace a deler modulo
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85075f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S sur %3$S
+
+# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago)
+lastSync2.label = Ultime synchronisation: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Connecter se a Sync
+
+syncnow.label = Synchronisar ora
+syncingtabs.label = Synchronisante le schedas…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e062787
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Clauder iste notification">
+<!ENTITY     settings.label              "Parametros">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5ec175
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Clauder
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Inactivar le notificationes per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Parametros del notificationes
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pausar le notificationes usque %S reinitia
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..814e72b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuration
+readConfigMsg = Le lectura del file de configuration ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema.
+
+autoConfigTitle = Alerta AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig ha fallite. Per favor contacta le administrator de tu systema. \n Error: %S fallite:
+
+emailPromptTitle = Adresse email
+emailPromptMsg = Insere tu adresse email
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e94bc8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Retornar
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eaa96ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Inviar
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a8c03b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Inviar
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6eb237d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargante…
+aboutReader.loadError=Falta a cargar le articulo ex le pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Clar
+aboutReader.colorScheme.dark=Obscur
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Clauder le vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controlos de typo
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar in vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Clauder le vista de lectura
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducer le dimension del character
+aboutReader.toolbar.plus = Accrescer le dimension del character
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducer le largessa del contento
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Accrescer le largessa del contento
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Reducer le altor del linea
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Accrescer le altor del linea
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Combination de colores clar
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Combination de colores Obscur
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Combination de colores Sepia
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67f8e8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "A proposito de tu derectos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; es facite disponibile a te sub le terminos del ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licentia public Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Isto significa que tu pote usar, copiar e distribuer &brandShortName; a alteres.  Tu tamben es benvenite de modificar le codice fonte de &brandShortName; comocunque tu vole pro attinger tu necessitates. Le licentia public de Mozilla tamben te da le derecto de distribuer tu versiones modificate.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Il non es concedite a te ulle derecto sur le marcas registrate o sur le licentias al marcas registrate del fundation Mozilla o de ulle tertie, includente le nomine e le logotypo de Firefox. Altere informationes sur le marcas registrate pote esser trovate ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "hic">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Alcun functionalitates in &brandShortName;, como le reportator de collapsos, te da le option de provider feedback a &vendorShortName;. Eligente inviar feedback, tu dara a &vendorShortName; permission de usar le feedback pro meliorar su productos, de publicar le feedback in su sitos web e de distribuer le feedback.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Como nos usa tu information personal e feedback submittite a &vendorShortName; per &brandShortName; es describite in le ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; Politica de confidentialitate">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Omne politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Alcun functionalitates de &brandShortName; usa servicios de information basate sur le web, totevia nos non garanti que illos es 100&#37; accurate o libere de errores. Plus detalios, incluso informationes sur como inactivar le functionalitates que usa iste servicios pote esser trovate in le ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "terminos de servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicios de sito web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName; Servicios de information basate sur web">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "A fin de poter leger alcun typos de contento de video, &brandShortName; discarga certe modulos de deciframento de contento de tertios.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; usa servicios de informationes web (&quot;Servicios&quot;) pro fornir certe functionalitates fornite pro tu uso con iste version binari de &brandShortName; sub le terminos describite a basso. Si tu non vole usar le un o le altere Servicio(s) o le terminos a basso es inacceptabile, tu pote inactivar le functionalitate o le Servicio(s). Instructiones sur como inactivar un functionalitate o Servicio particular pote esser trovate ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "hic">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Altere functionalitates e Servicios pote esser inactivate in le preferentias del application.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Inactivar le functionalitate de navigation secur non es recommendate perque illo pote resultar in navigar per sitos insecur.  Si tu desira inactivar le functionalitate completemente, seque iste passos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Aperir le preferentias de application">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Eliger le selection de securitate">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Dismarca le option pro &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Le navigation secur es disactivate">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navigation secundo le geolocalisation: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "es sempre optional.  Nulle information de localisation es inviate sin tu permission.  Si tu desira inactivar le functionalitate completemente, seque iste passos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "In barra del URL, insere ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Insere geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Clicca duple sur le preferentia geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Le navigation con localisation geographic es disactivate">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un resumpto del servicios del sito web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como inactivar los, si applicabile, debe esser includite hic.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; e su contributores, licentiantes e partenarios labora pro provider le servicios le plus accurate e actualisate.  Totevia nos non pote garantir que iste informationes es exhaustive e libere de errores.  Pro exemplo, le servicio de navigation secur non pote identificar alcun sitos malfaciente e pote suspectar de alcun sitos secur erroneemente e in le servicio de geolocalisation, tote le localisationes retornate per nostre fornitores de servicio es estimate solmente e ni nos ni nostre fornitores garanti le precision del localisationes fornite.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Tu es benvenite a usar iste Servicios con le version accompaniante de &brandShortName;, e &vendorShortName; te concede derectos de facer lo.  &vendorShortName; e su licentiantes reserva tote le altere derectos sur le Servicios.  Iste terminos non es intendite a limitar qualcunque derectos concedite sub altere licentias de codice aperite applicabile a &brandShortName; e al versiones de codice fonte correspondente de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Le Servicios es fornite &quot;tal qual.&quot;  &vendorShortName;, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular.  Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Salvo si requirite per lege, &vendorShortName;, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de &brandShortName; e le Servicios.  Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. ">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Alicun tempore &vendorShortName; pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de &vendorShortName; .">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ce50b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Studios de Shield
+removeButton = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Studios active
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Studios completate
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Active
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Completar
+
+updateButtonWin = Actualisar optiones
+updateButtonUnix = Actualisar preferentias
+learnMore = Saper plus
+noStudies = Tu non ha participate a ulle studios.
+disabledList = Isto es un lista de studios a que tu participava. Nulle nove studio essera executate.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Que es isto? %S pote installar e facer fluer studios de tempore in tempore.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Iste studio defini %1$S a %2$S.
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..071195b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "Fonte de datos de ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Datos de ping actual">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Datos de ping archivate">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Monstrar le datos del sub-session">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Eliger le ping:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Typo de ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "Hodie">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "Heri">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Plus ancian">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Datos de telemetria">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Cerca tu plus informationes?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "Le <a>Firefox Data Documentation</a> contine guidas re le uso de nostre instrumentos de dato.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "Le <a>Firefox Telemetry client documentation</a> include definitiones pro conceptos, documentation re le API e referentias de datos.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "Le <a>Telemetry dashboards</a> te permitte de visualisar le datos que Mozilla recipe via Telemetry.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryProbeDictionary "Le <a>Probe Dictionary</a> forni detalios e descriptiones pro le sondas colligite per Telemetry.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Aperir in le visor JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "A casa">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "Datos general">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Datos ambiental">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "Informationes de session">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "Scalares">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Scalares con clave">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "Histogrammas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "Histogrammas con clave">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "Eventos">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "Mesuras simple">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "Instructiones SQL lente">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "Detalios del additivo">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "Pilas capturate">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "Scripturas tarde">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Carga brute">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "JSON brute">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "NOTA: Le depuration SQL lente es active. Tote le catenas de characteres SQL pote esser presentate ma illos non essera submittite a telemetria.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "Recuperar le nomines de functiones pro le pilas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "Monstrar le datos brute del pila">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b2a68a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Iste pagina monstra le information sur rendimento, hardware, uso e personalisationes colligite per telemetria. Iste information es submittite a %1$S pro adjutar a meliorar %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Le telemetria es %1$S e le telemetria extendite es %2$S.
+telemetryEnabled = activate
+telemetryDisabled = disactivate
+extendedTelemetryEnabled = activate
+extendedTelemetryDisabled = disactivate
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Le telemetria collige %1$S e le invio es %2$S.
+releaseData = datos publicate
+prereleaseData = datos preliminar
+telemetryUploadEnabled = active
+telemetryUploadDisabled = inactive
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Cata pecia de information es inviate incorporate in “%1$S”. Tu reguarda al ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Cata pecia de information es inviate incorporate in “%1$S“. Tu reguarda al ping %2$S.
+pingExplanationLink = pings
+currentPing = currente
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Cercar in %1$S
+filterAllPlaceholder = Cercar in tote le sectiones
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Resultatos pro “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Pardono! Il ha nulle resultato in %1$S pro “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Pardono! Il ha nulle resultato in ulle sectiones pro “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Pardono! Il ha actualmente nulle datos disponibile in “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping actual
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = toto
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = specimens
+histogramAverage = medie
+histogramSum = summa
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Registro de telemetria
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Marca temporal
+telemetryLogHeadingData = Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Instructiones SQL lente in le filo de execution principal
+slowSqlOther = Instructiones SQL lente in le filos de execution auxiliar
+slowSqlHits = Correspondentias
+slowSqlAverage = Tempore medie (ms)
+slowSqlStatement = Instruction
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID del additivo
+addonTableDetails = Detalios
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Fornitor %1$S
+
+keysHeader = Proprietate
+namesHeader = Nomine
+valuesHeader = Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Reporto de bloco #%1$S (%2$S secundas)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (conto de captura: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Scriptura tarde #%1$S
+
+stackTitle = Pila:
+memoryMapTitle = Mappa de memoria:
+
+errorFetchingSymbols = Un error ha occurrite durante le recuperation del symbolos. Verifica que tu es connectite a Internet e retenta.
+
+parentPayload = Carga parente
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Carga de filio %1$S
+timestampHeader = marca temporal
+categoryHeader = Categoria
+methodHeader = methodo
+objectHeader = objecto
+extraHeader = extra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c3c3a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Informationes interne de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Impossibile trovar le datos de registro de WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = pagina salvate a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = salvar about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = le registro de traciamento pote trovar se a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modo depurator active: registro de traciamento a: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Registration de AEC
+aec_logging_off_state_label = Comenciar le registration de AEC
+aec_logging_on_state_label = Cessar le registration de AEC
+aec_logging_on_state_msg = Registration AEC active (para con le appellator pro alcun minutas e tunc cessa le captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = files de log capturate pote esser trovate in: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identificator de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Local SDP
+remote_sdp_heading = Remote SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Offerer
+answer = Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistica RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stato de ICE
+ice_stats_heading = Statistica de ICE
+ice_restart_count_label = Reinitios ICE
+ice_rollback_count_label = Reversiones de ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes inviate
+ice_pair_bytes_received = Bytes recipite
+
+ice_component_id = ID de componente
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Synchronisation A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Retardo de jitter-buffer
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Taxa medie de bits
+avg_framerate_label = Taxa medie de photogrammas
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remote
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominate
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seligite
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Le candidatos manate (arrivate post le responsa) es evidentiate in %S
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Salvar le pagina
+debug_mode_msg_label = Modo depuration
+debug_mode_off_state_label = Comenciar le modo depuration
+debug_mode_on_state_label = Cessar le modo depuration
+stats_heading = Statisticas de session
+stats_clear = Vacuar le chronologia
+log_heading = Diario de connexion
+log_clear = Vacuar le registro
+log_show_msg = monstrar le registro
+log_hide_msg = celar le registro
+connection_closed = clause
+local_candidate = Candidate local
+remote_candidate = Candidate remote
+raw_candidates_heading = Tote le candidate brute
+raw_local_candidate = Candidato local brute
+raw_remote_candidate = Candidato remote brute
+raw_cand_show_msg = monstrar le candidatos brute
+raw_cand_hide_msg = celar le candidatos brute
+priority = Prioritate
+fold_show_msg = monstrar le detalios
+fold_show_hint = clicca pro expander iste session
+fold_hide_msg = celar le detalios
+fold_hide_hint = clicca pro contraher iste session
+dropped_frames_label = Photogrammas abandonate
+discarded_packets_label = Pacchettos abandonate
+decoder_label = Decodificator
+encoder_label = Codificator
+received_label = Recipite
+packets = pacchettos
+lost_label = Perdite
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Inviate
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b332f50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Nulle application esseva trovate pro iste typo de file.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Perquirer…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Inviar iste elemento a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a275e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Cercar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Commutar al scheda
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c095b3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Non monstrar me plus iste fenestra de dialogo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation a cursor
+browsewithcaret.checkLabel=Le premer sur F7 activa o inactiva le navigation a cursor. Iste functionalitate placia un cursor movibile in le paginas web, permittente que tu selige le tecto con le claviero. Desira vos activar le navigation a cursor?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Si
+
+plainText.wordWrap=Rearrangiar le lineas longe
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertentia de securitate
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informationes que tu ha inserite in iste pagina sera inviate per un connexion non secur e pote ser legite per tertie partes.\n\nDesira tu vermente inviar iste informationes?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4701d75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Codification del texto">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "C">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56d63ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codification de characteres
+charsetMenuAutodet = Detectar automaticamente
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (inactive)
+charsetMenuAutodet.off.key = i
+charsetMenuAutodet.ja = Japonese
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Russo
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrainiano
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252     = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabe (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Baltico (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Europee central (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = Central europee (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Chinese, simplificate
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = Chinese, traditional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cyrillico (Windows)
+ISO-8859-5       = Cyrillico (ISO)
+KOI8-R           = Cyrillico (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cyrillico (KOI8-U)
+IBM866           = Cyrillico (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key     = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic         = Cyrillico
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Greco (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          e
+ISO-8859-7       = Greco (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebreo
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebreo visual
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japonese (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japonese (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = Japonese (ISO-2022-JP)
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for Shift_JIS.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Japanese.key     = J
+# LOCALIZATION NOTE (Japanese): If taken into use, this string will appear
+# as a single item in place of the strings for the three items Shift_JIS,
+# EUC-JP, and ISO-2022-JP, so this string does not need to make sense together
+# with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Japanese         = Japonese
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = r
+EUC-KR           = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Thai
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamese
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc4907c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Titulo breve"> 
+<!ENTITY message.label    "Hic va un exemplo de texto.">
+<!ENTITY editfield0.label "Nomine de usator:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Contrasigno:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "seliger">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seliger toto">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33c34ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Demanda
+PromptUsernameAndPassword2=Authentication necessari
+PromptPassword2=Contrasigno requirite
+Select=Seliger
+OK=OK
+Cancel=Cancellar
+Yes=&Si
+No=&No
+Save=&Salvar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Non salvar
+ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Le pagina a %S dice:
+ScriptDialogLabel=Impedi iste pagina de crear altere dialogos
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar le preferentia de dialogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S require tu nomine de usator e contrasigno. Le sito dice “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S require tu nomine de usator e tu contrasigno.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S require tu nomine de usator e tu contrasigno. Aviso: tu contrasigno non pote ser inviate al sito web, tu es actualmente in visita!
+EnterPasswordFor=Insere le contrasigno pro %1$S sur %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09bdbad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consola de errores">
+
+<!ENTITY errFile.label   "File fonte:">
+<!ENTITY errLine.label   "Linea:">
+<!ENTITY errColumn.label "Columna:">
+
+<!ENTITY all.label          "Toto">
+<!ENTITY all.accesskey      "T">
+<!ENTITY errors.label       "Errores">
+<!ENTITY errors.accesskey   "E">
+<!ENTITY warnings.label     "Advertentias">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label     "Messages">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label        "Vacuar">
+<!ENTITY clear.accesskey    "C">
+<!ENTITY codeEval.label     "Codice:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label     "Evalutar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label      "Filtrar:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Copiar">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "C"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Ordine prime > ultime">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "p">
+<!ENTITY sortLast.label      "Ordine ultime > prime">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "u">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8001de0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Advertentia:
+typeMessage=Message:
+errFile=File fonte: %S
+errLine=Linea: %S
+errLineCol=Linea: %S, Columna: %S
+errCode=Codice fonte:
+errTime=Marca temporal: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Le contexto de evalutation del consola ha cambiate, probabilemente perque le fenestra scopo esseva claudite o perque tu aperiva un fenestra principal ab le fenestra del consola del navigator.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb802ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Salvar le imagine
+SaveMediaTitle=Salvar le media
+SaveVideoTitle=Salvar le video
+SaveAudioTitle=Salvar le audio
+SaveLinkTitle=Salvar como
+DefaultSaveFileName=indice
+WebPageCompleteFilter=Pagina web, complete
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, solmente SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, solmente XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c4c906
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutas">
+<!ENTITY time.second.label "Secundas">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecundas">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Anno">
+<!ENTITY date.month.label "Mense">
+<!ENTITY date.day.label "Die">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Vacuar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7aa1e56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cancellar
+button-help=Adjuta
+button-disclosure=Plus de informationes
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b835bcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label      "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Cancellar">
+<!ENTITY helpButton.label    "Adjuta">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e867d27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Edition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "e">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Disfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "D">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "R">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Taliar">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "t">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Collar">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Deler">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Seliger toto">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY findCmd.label             "Cercar">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "r">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Cercar le sequente">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "s">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Cercar le precedente">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "p">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1849ae8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Le politica es carente de un directiva necessari ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Le directiva ‘%1$S’ contine un parola clave prohibite %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Le directiva ‘%1$S’ contine un fonte de protocollo prohibite: %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: le protocollo require un hoste in le directivas ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ debe includer le fonte %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: fontes de wildcard in directivas ‘%1$S’ debe includer al minus un subdominio non generic (pro exemplo, *.example.com plus tosto que *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Disinstallar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Le extension “%S” require de esser disinstallate. Desira tu lo facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Disinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar installate
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Un extension, %S, cambiava le pagina que tu vide quando tu aperir un nove scheda.
+newTabControlled.learnMore = Saper plus
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Un extension, %S, cambiava lo que tu vide quando tu aperi tu pagina principal e un nove fenestra.
+homepageControlled.learnMore = Saper plus
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Una extension, %1$S, cela ulle tu schedas. Totevia tu pote ancora acceder a tote tu schedas desde %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultTheme.name, defaultTheme.description2): This is displayed in about:addons -> Appearance
+defaultTheme.name=Predefinite
+defaultTheme.description=Le thema predefinite.
+
+defaultTheme.description2=Un thema con le schema de colores del systema operative.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd78ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Quitar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3cf926
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tote le files
+htmlTitle=Files HTML
+textTitle=Files texto
+imageTitle=Files imagine
+xmlTitle=Files XML
+xulTitle=Files XUL
+appsTitle=Applicationes
+audioTitle=Files audio
+videoTitle=Files video
+
+dirTextInputLabel=Nomine del directorio:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=Confirmar
+confirmFileReplacing=%S existe ja.\nDesira tu reimplaciar lo?
+openButtonLabel=Aperir
+saveButtonLabel=Salvar
+selectFolderButtonLabel=Seliger
+noButtonLabel=No
+formatLabel=Formato:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Error aperiente %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Le file %S non existe
+errorDirDoesntExistTitle=Error accedente a %S
+errorDirDoesntExistMessage=Le directorio %S non existe
+
+errorOpeningFileTitle=Error aperiente %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Le file %S non es legibile
+
+errorSavingFileTitle=Error salvante %S
+saveParentIsFileMessage=%S es un file, impossibile salvar %S
+saveParentDoesntExistMessage=Le via %S non existe, impossibile salvar %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Le file %S non es scribibile.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Impossibile crear le file. Le directorio %S non es scribibile.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Error creante %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Un file denominate %S existe jam, le directorio non pote ser create.
+
+errorCreateNewDirTitle=Error creante %S
+errorCreateNewDirMessage=Le directorio %S non pote ser create
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Le directorio non pote ser create, %S es un file
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Le directorio non pote ser create, %S non es scribibile
+
+promptNewDirTitle=Crear un nove directorio
+promptNewDirMessage=Nomine del directorio:
+
+errorPathProblemTitle=Error incognite
+errorPathProblemMessage=Un error incognite ha occurrite (percurso %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89540e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Phrase non trovate
+WrappedToTop=Le fin del pagina ha essite attingite, on continua ab le initio
+WrappedToBottom=Le initio del pagina ha essite attingite, on continua ab le fin
+NormalFind=Trovar in le pagina
+FastFind=Recerca rapide
+FastFindLinks=Recerca rapide (solmente ligamines)
+CaseSensitive=(Differentiar majusculas/minusculas)
+EntireWord=(Solmente parolas integre)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 correspondentia;#1 de #2 correspondentias
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Plus de #1 correspondentia;Plus de #1 correspondentias
diff --git a/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b18b803
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Predefinite
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un thema con le schema de colores del systema operative.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1410cae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=ia
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ia, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21eac04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Flecha verso alto
+VK_DOWN=Flecha verso basso
+VK_LEFT=Flecha verso sinistra
+VK_RIGHT=Flecha verso dextera
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Pagina Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Enter
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75dc040
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Le Libro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Le Bestia adoptava <em>nove vestimentos</em> e studiava le vias del <em>Tempore</em>, del <em>Spatio</em>, del <em>Luce</em> e del <em>Fluxo</em> de energia trans le Universo. De iste studios, le Bestia construeva nove structuras de <em>metallo oxydate</em> e proclamava lor glorias. E le sequitores del Bestia se gaudeva, trovante proposito renovate in iste <em>inseniamentos</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'ab <strong>Le Libro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..608cb83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Narrar
+back = Retro
+start = Initiar
+stop = Cessar
+forward = Avantiar
+speed = Velocitate
+selectvoicelabel = Voce:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predefinite
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b3916
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Clauder iste message">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Recercar actualisationes…">
+
+<!ENTITY learnMore "Saper plus…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Altere actiones">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fbf751
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Ordinate per %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b27eb58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Configurar le pagina">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Formato e optiones">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Formato">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Orientation:">
+<!ENTITY portrait.label      "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "V">
+<!ENTITY landscape.label     "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey "H">
+
+<!ENTITY scale.label         "Scala:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "S">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Adaptar se al largor del pagina">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "l">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Optiones">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Imprimer le fundo (colores e imagines)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "f">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Margines, capite e pede de pagina">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Margines (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "uncias">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "millimetros">
+<!ENTITY marginTop.label     "Alto:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "A">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Basso:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Sinistra:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "S">
+<!ENTITY marginRight.label   "Dextera:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Capites e pedes de pagina">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Sinistra:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Centro:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Dextera:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Capite a sinistra">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Capite al centro">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Capite a dextera">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Pede a sinistra">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Pede al centro">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Pede a dextera">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Titulo">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Data/Tempore">
+<!ENTITY hfPage              "Pagina #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Pagina # de #">
+<!ENTITY hfBlank             "--blanc--">
+<!ENTITY hfCustom            "Personalisar…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Personalisar…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Insere tu texto personalisate pro le capite/pede de pagina">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07b5f24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Imprimer…">
+<!ENTITY print.accesskey      "I">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Configurar le pagina…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "C">
+<!ENTITY page.label           "Pagina:">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "de">
+<!ENTITY scale.label          "Scala:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "S">
+<!ENTITY portrait.label       "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "V">
+<!ENTITY landscape.label      "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "H">
+<!ENTITY close.label          "Clauder">
+<!ENTITY close.accesskey      "C">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalisar…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Adaptar se al largor">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Personalisar le scala…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Simplificar le pagina">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Cambiar le disposition pro un lectura plus facile">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Iste pagina non pote ser simplificate automaticamente">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Prime pagina">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Ultime pagina">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pagina sequente">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pagina previe">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c1ca20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Vista preliminar del impression"> 
+<!ENTITY title   "Titulo:"> 
+<!ENTITY preparing "Preparante…">
+<!ENTITY progress "Progresso:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3f4615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Imprimente"> 
+<!ENTITY title    "Titulo:"> 
+<!ENTITY progress "Progresso:">
+<!ENTITY preparing "Preparante…">
+<!ENTITY printComplete "Impression completate.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Cancellar"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Clauder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d565f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimer
+optionsTabLabelGTK=Optiones
+printFramesTitleGTK=Imprimer le quadros
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Optiones:
+appearanceTitleMac=Apparentia:
+framesTitleMac=Quadros:
+pageHeadersTitleMac=Capites de pagina:
+pageFootersTitleMac=Pedes de pagina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Optiones
+printFramesTitleWindows=Imprimer le quadros
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=Como il es _arrangiate in le schermo
+asLaidOutWindows=Como il es &arrangiate in le schermo
+selectedFrame=Le quadro _seligite
+selectedFrameWindows=Le &quadro seligite
+separateFrames=Cata quadro in un pagina se_parate
+separateFramesWindows=&Cata quadro separatemente
+shrinkToFit=_Ignorar le scala e adaptar se al largor del pagina
+selectionOnly=Imprimer le selection s_Olmente
+printBGOptions=Imprimer le fundos
+printBGColors=Imprimer le _Colores de fundo
+printBGImages=Imprimer i_magines de fundo
+headerFooter=Titulo e pede de pagina
+left=Sinistra
+center=Centro
+right=Dextera
+headerFooterBlank=--blanc--
+headerFooterTitle=Titulo
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Pagina #
+headerFooterPageTotal=Pagina # de #
+headerFooterCustom=Personalisar…
+customHeaderFooterPrompt=Insere per favor tu texto de testa/pede de pagina personalisate
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Imprimer le quadros
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimer le selection
+summaryShrinkToFitTitle=Adaptar se al largor
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer le colores de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer le imagines de fundo
+summaryHeaderTitle=Capites de pagina
+summaryFooterTitle=Pedes de pagina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Active
+summaryOffValue=Inactive
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6a607e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Remontar &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Remontar ab le zero pro corriger le problemas e restabilir le rendimento.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "Isto:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Removera tu additivos e personalisationes">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Restaurara le parametros de tu navigator a lor predefinitiones">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Remontar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Da a &brandShortName; un affinamento">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Remontar &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quasi facite…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e98a292
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Il pare que tu non ha initiate %S durante un tempore. Desira tu lo nettar pro un nove experientia? A proposito, benvenite retro!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Il parerea que tu ha reinstallate %S. Vole que nos lo netta pro un fresc, como-nove experientia?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Remontar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a2b714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Taliar">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Collar">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY undoCmd.label "Disfacer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seliger toto">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Deler">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adder al dictionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Disfacer le adder al dictionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar le orthographia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nulle suggestion orthographic)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Linguas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Vacuar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Insere le authentication">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "I">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Insere le contrasigno">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "I">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Insere le nomine de usator">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "I">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Nulle suggestiones de authentication)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Vider le authenticationes salvate">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8716de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar le ordine del columnas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..492a60f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducer">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausar">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Tacer">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Non plus tacer">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plen schermo">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Exir del plen schermo">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitter per le schermo">
+<!ENTITY closedCaption.off "Inactive">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+     accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Cursor del volumine">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imagine annidate">
+
+<!ENTITY stats.media "Media">
+<!ENTITY stats.size "Dimension">
+<!ENTITY stats.activity "Activitate">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Pausate">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "In reproduction">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Finite">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(recerca)">
+<!ENTITY stats.volume "Volumine">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Photogrammas interpretate">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Photogrammas decodificate">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Photogrammas presentate">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Photogrammas designate">
+
+<!ENTITY error.aborted "Carga de video cessate.">
+<!ENTITY error.network "Reproduction del video abortate per un error de rete.">
+<!ENTITY error.decode "Le video non pote ser reproducite perque le file es corrumpite.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato video o typo MIME non supportate.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Nulle formato video supportate e typo MIME trovate.">
+<!ENTITY error.generic "Le lectura del video ha essite interrumpite a causa de un error incognite.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Iste video es reproducite in modo imagine annidate.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2 reproducite">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb49b8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Ir al linea
+goToLineText      = Insere le numero del linea
+invalidInputTitle = Insertion invalide
+invalidInputText  = Le numero del linea inserite non es valide.
+outOfRangeTitle   = Linea non trovate
+outOfRangeText    = Le linea specificate non e3sseva trovate.
+viewSelectionSourceTitle = Codice fonte DOM del selection
+
+context_goToLine_label        = Ir al linea…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Rearrangiar le lineas longe
+context_highlightSyntax_label = Evidentiar le syntaxe
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45ced62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Retornar">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "R">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Continuar">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "C">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Facite">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Cancellar">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Retro">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "R">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Sequente">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "N">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Finir">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Cancellar">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Retro">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "R">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Sequente &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "N">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Finir">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Cancellar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0b974f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvenite al %S
+default-last-title=Completamento de %S
+default-first-title-mac=Introduction
+default-last-title-mac=Conclusion
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4696644
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Error a discargar
+downloadErrorGeneric=Le discarga non pote esser salvate perque un error incognite ha occurrite.\n\nPer favor retenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si tu te exi ora, 1 discarga essera cancellate. Desira tu vermente exir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu te exi ora, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente exir?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si tu quita ora, 1 discarga essera cancellate. Desira tu vermente quitar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si tu quita ora, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente quitar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si tu te disconnecte ora, 1 discarga essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si tu te disconnecte, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente disconnecter te?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancellar tote le discargamentos?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, 1 discargamento essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tu claude tote le fenestras de navigation private ora, %S discargamentos essera cancellate. Desira tu vermente lassar le Navigation private?
+cancelDownloadsOKText=Cancellar un discarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancellar %S discargamentos
+dontQuitButtonWin=Non exir
+dontQuitButtonMac=Non quitar
+dontGoOfflineButton=Remaner in linea
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Resta in navigation private
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Multo rapide
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S restante
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S restante
+timeFewSeconds2=Alcun secundas restante
+timeUnknown2=Tempore restante incognite
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=ressource %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=file local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Heri
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” es un file exequibile. Le files exequibile pote continer viruses o altere malware que pote damnificar tu computator. Usa prudentia a aperir iste file. Desira tu vrmente lancear “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Aperir le file executabile?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Discargamentos
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..011f874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Le parametros pote esser cambiate in le preferentias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Le parametros pote esser cambiate in le optiones de &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf37145
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Tu ha seligite aperir:">
+<!ENTITY  from.label                  "de:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Que debe &brandShortName; facer con iste file?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Aperir con">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "o">
+<!ENTITY  other.label                 "Altere…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Salvar le file">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Facer isto automaticamente pro files como iste de ora in avante.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "le qual es:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Eliger…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "E">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Perquirer…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Desira tu salvar iste file?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc5fb37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Aperiente %S
+saveDialogTitle=Insere le nomine del file in le qual salvar…
+defaultApp=%S (predefinite)
+chooseAppFilePickerTitle=Eliger le application assistente
+badApp=Le application que tu eligeva  (“%S”) non pote ser trovate. Verifica le nomine de file o elige un altere application.
+badApp.title=Application non trovate
+badPermissions=Le file non pote ser salvate perque tu non ha le licentiar necessari.  Selige un altere directorio de salvamento.
+badPermissions.title=Permissiones invalide pro salvar
+selectDownloadDir=Eliger le dossier de discarga
+unknownAccept.label=Salvar le file
+unknownCancel.label=Cancellar
+fileType=%S file
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbf7c2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Le additivos pote causar problemas">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; ha determinate que le additivos sequente es cognoscite pro causar problemas de stabilitate o de securitate:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Pro tu protection, es altemente recommendate que tu reinitia con iste additivos inactivate.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Iste additivos ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate e ha essite blocate, ma il es necessari reinitiar pro inactivar los completemente.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Le additivos que ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate ha essite blocate. Le alteres ha minor risco, ma il es altemente recommendate que tu reinitia con illos inactivate.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Plus de informationes">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Reinitiar &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Blocate">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Inactivar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41dc005
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Activar">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Inactivar">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "I">
+
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Demandar pro activar">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Demandar cata vice si usar iste additivo">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Sempre activar">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Sempre usar iste additivo">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Non activar jammais">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Non usar jammais iste additivo">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Cambiar quando iste additivo es activate">
+
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Remover">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Optiones">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Cambiar le optiones de iste additivo">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferentias">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Cambiar le preferentias de iste additivo">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "notas del revision">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Monstrar le notas de revision de iste actualisation">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Celar le notas de revision">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Celar le notas de revision de iste actualisation">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Trovar un reimplaciamento">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Cancellar">
+
+<!ENTITY addon.details.label                  "Plus">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Monstrar plus detalios concernente iste additivo">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Incognite">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "OBSOLETE">
+<!ENTITY addon.privateBrowsing.label          "PERMITTITE IN FENESTRA PRIVATE">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(inactive)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Actualisar">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Disfacer">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Disfacer iste action">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Disfacer">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Mantener iste additivo installate">
+
+<!ENTITY addon.install.label                  "Installar">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Installar iste additivo">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Actualisar ora">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Installar le actualisation pro iste additivo">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Includer in le actualisation">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Un actualisation es diponibile">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Cercante actualisationes…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Notas de revision:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Cargante…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Pardono, ma il habeva un error cargante le notas de revision">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Per ">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Perquirer…">
+<!ENTITY setting.learnmore "Saper plus…">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afc7ad6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ha essite removite.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 revision;#1 revisiones
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Actualisate %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite inactivate.
+notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia.
+notification.unsigned.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S ha essite inactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate.
+notification.blocked.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate.
+notification.softblocked.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S.
+notification.outdated.link=Actualisar ora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Il habeva un error a discargar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Retentar
+notification.downloadError.retry.tooltip=Retenta discargar iste additivo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Il habeva un error installante %1$S.
+notification.installError.retry=Retentar
+notification.installError.retry.tooltip=Retenta discargar e installar iste additivo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Contribution suggerite: %S
+
+installDownloading=Discargante
+installDownloaded=Discargate
+installDownloadFailed=Error a discargar
+installVerifying=Verificante
+installInstalling=Installation in curso
+installFailed=Error durante le installation
+installCancelled=Installation cancellate
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatibile con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S e ha essite inactivate.
+details.notification.unsigned=%1$S non ha potite esser verificate pro le utilisation in %2$S. Procede con prudentia.
+details.notification.unsigned.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S ha essite inactivate a causa de problemas de securitate o de stabilitate.
+details.notification.blocked.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S es cognoscite pro causar problemas de securitate o de stabilitate.
+details.notification.softblocked.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Un actualisation importante es disponibile pro %1$S.
+details.notification.outdated.link=Actualisar ora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile e debe esser actualisate.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualisar ora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es cognoscite pro esser vulnerabile. Usa lo cautemente.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Plus de informationes
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S essera disinstallate post que tu claude iste scheda.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S essera installate tosto.
+
+installFromFile.dialogTitle=Selige le additivo pro installar
+installFromFile.filterName=Additivos
+
+uninstallAddonTooltip=Disinstallar iste additivo
+enableAddonTooltip=Activar iste additivo
+disableAddonTooltip=Inactivar iste additivo
+
+type.extension.name=Extensiones
+type.themes.name=Themas
+type.locale.name=Linguas
+type.plugin.name=Plugins
+type.dictionary.name=Dictionarios
+type.service.name=Servicios
+type.legacy.name=Extensiones obsolete
+type.unsupported.name=Non supportate
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Alco es perdite? Alcun extensiones non es plus supportate per %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Alco es perdite? Alcun themas non es plus supportate per %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalisa tu %S
+listHeading.extension=Gere tu extensiones
+listHeading.shortcuts=Gerer le vias breve del extension
+listHeading.theme=Gere tu themas
+listHeading.plugin=Gere tu plugins
+listHeading.locale=Gerer tu linguas
+listHeading.dictionary=Gere tu dictionarios
+
+searchLabel.extension=Trova plus extensiones
+searchLabel.theme=Trova plus themas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90a9ed8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Eliger un altere application">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Eliger…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E">
+<!ENTITY accept "Aperir le ligamine">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2aa6c1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Lancear le application
+protocol.description=Iste ligamine necessita ser aperite per un application.
+protocol.choices.label=Inviar a:
+protocol.checkbox.label=Memorisar mi election pro le ligamines %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Isto pote ser modificate in le preferentias de %S.
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+privatebrowsing.disabled.label=Disactivate in fenestras private
+
+choose.application.title=Un altere application…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..004eaee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Crear le assistente de profilo">
+<!ENTITY window.size                  "width: 55em; height: 34em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; stocka informationes super tu parametros e preferentias in tu profilo personal.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Si tu comparti iste copia de &brandShortName; con altere usatores, tu pote usar le profilos pro tener separate le informationes de cata usator. Pro isto, cata usator debe crear su proprie profilo.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Si tu es le sol persona que usa iste copia de &brandShortName;, tu debe haber al minus un profilo. Si tu lo desira, tu pote crear plure profilos pro te mesme, pro tener gruppos differente de configurationes e de preferentias. Per exemplo tu pote voler profilos separate pro uso commercial e personal.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Sequente.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Continuar.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Pro comenciar a crear tu profilo, clicca sur Sequente.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Si tu crea plure profilos tu pote los differentiar per le nomine. Tu pote usar le nomine definite hic o tu pote eliger un altere nomine tu proprie.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Insere le nove nomine del profilo:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Tu configurationes, preferentias e altere datos relative al usator essera reservate hic:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Usator predefinite">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Eliger un dossier…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "E">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Usar le dossier predefinite">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3acdf49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Firefox.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Tu ha lanceate un version plus vetere de Firefox">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync "Usar un plus vetere version de Firefox pote corrumper marcapaginas e chronologia de exploration jam salvate in un profilo de Firefox existente. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de &brandShortName;.">
+<!ENTITY window.sync "Usar un version de Firefox plus vetere pote corrumper marcapaginas e chronologia de exploration jam salvate in un profilo de Firefox existente. Pro proteger tu informationes, crea un nove profilo pro iste installation de &brandShortName;. Tu pote sempre acceder con un &syncBrand.fxAccount.label; pro synchronisar tu marcapaginas e chronologia de exploration inter le profilos.">
+
+<!ENTITY window.create "Crear nove profilo">
+<!ENTITY window.quit-win "Exir">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Quitar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae0e650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Eliger un profilo de usator">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Nomine del profilo:">
+
+<!ENTITY            start.label            "Initiar &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "Exir">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "Profilos disponibile">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Crear un profilo…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "C">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Renominar le profilo…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Deler le profilo…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "D">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; stocka informationes super tu paramentos, preferentias e altere elementos de usator in tu profilo de usator.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Travaliar disconnectite">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "o">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Usar le profilo seligite sin demandar a cata initiar">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "s">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75004a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Clauder %S
+restartMessageNoUnlocker=%S es ja in curso de execution, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe primo clauder le processo %S existente o reinitiar tu systema.
+restartMessageUnlocker=%S es jam currente, ma illo non responde. Pro aperir un nove fenestra, tu debe clauder le vetere processo %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=Un copia de %S es ja aperite. Solmente un copia de %S al vice pote esser aperite.
+restartMessageUnlockerMac=Un copia de %S es jam aperite. Le copia de %S currente debe quitar pro poter aperir isto.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profilo: ‘%S’ - Via: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Eliger profilo
+pleaseSelect=Elige per favor un profilo pro initiar %S, o crea un nove profilo.
+
+profileLockedTitle=Profilo in uso
+profileLocked2=%S non pote usar le profilo “%S” perque illo es in uso.\n\nPro continuar, claude le instantia currente de %S o elige un profilo differente.
+
+renameProfileTitle=Renominar le profilo
+renameProfilePrompt=Renominar le profilo “%S” a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nomine de profilo invalide
+profileNameInvalid=Le nomine de profilo “%S” non es consentite.
+
+chooseFolder=Eliger le dossier del profilo
+profileNameEmpty=Un nomine de profilo vacue non es consentite.
+invalidChar=Le character “%S” non es consentite in un nomine de profilo. PEr favor elige un nomine differente.
+
+deleteTitle=Deler le profilo
+deleteProfileConfirm=Le deler del profilo lo removera del lista de profilos disponibile e es irreversibile.\nTu pote optar pro deler tamben le files de datos del profilo, includente tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option delera le dossier “%S” e es irreversibile.\nDesira tu deler le files de datos del profilo?
+deleteFiles=Deler le files
+dontDeleteFiles=Non deler le files
+
+profileCreationFailed=Le profilo non poteva esser create. Probabilemente le dossier seligite non es scribibile.
+profileCreationFailedTitle=Creation del profilo fallite
+profileExists=Un profilo con iste nomine existe jam. Per favor elige un altere nomine.
+profileExistsTitle=Le profilo existe
+profileFinishText=Clicca Finir pro crear iste nove profilo.
+profileFinishTextMac=Clicca Facite pro crear iste nove profilo.
+profileMissing=Tu profilo %S non pote ser cargate. Illo pote ser mancante o inaccessibile.
+profileMissingTitle=Profilo mancante
+profileDeletionFailed=Le profilo non pote ser delite pois que illo pote ser in uso.
+profileDeletionFailedTitle=Le deletion ha fallite
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos de %S ancian
+
+flushFailTitle=Cambios non salvate
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Un altere copia de %1$S ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar %2$S ante que facer altere cambios.
+flushFailMessage=Un error impreviste ha impedite a tu cambios de ser salvate.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reinitiar %S
+flushFailExitButton=Exir
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79f457f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Actualisation de software">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Cercante actualisationes">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Cercante versiones plus nove de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "Nulle actualisationes trovate">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "Il non ha actualisationes disponibile. &brandShortName; cercara
+                                           actualisationes periodicamente.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "Il non ha actualisationes disponibile. Per favor retenta plus tarde o activa
+                                           le verification automatic de actualisationes de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Incapace de actualisar">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Un actualisation recommendate de securitate e stabilitate es disponibile, ma tu
+                                           non ha le permissiones de systema necessari pro installar lo. Per favor contacta le
+                                           administrator de tu systema o retenta de un conto que ha permission pro
+                                           installar software in iste computator.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Un actualisation recommendate de securitate e stabilitate es disponibile, ma tu
+                                           non ha spatio sufficiente ppro installar lo.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Tu pote sempre obtener le ultime version de &brandShortName; a:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Systema non admittite">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Tu &brandShortName; non es actual, ma le ultime version non es
+                                           admittite in tu systema. Per favor actualisa tu systema, tunc retenta.
+                                           Tu non essera advertite novemente, ma tu pote">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "saper plus.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Vider plus informationes super iste actualisation">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Il es fortemente recommendate que tu applica iste 
+                                           actualisation de &brandShortName; si tosto que possibile.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Discargante &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Discargante le actualisation…">
+<!ENTITY  connecting.label                "Connectente al servitor de actualisation…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; non esseva capace de verificar le integritate del
+                                           actualisation incremental que illo discargava, alora illo es ora discargante
+                                           le pacchetto de actualisation complete.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Vider le detalios pro iste actualisation">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Detalios">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Le actualisation ha fallite">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Il habeva problemas cercante, discargante o installante iste
+                                           actualisation. &brandShortName; non poteva esser actualisate perque:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Tu pote actualisar &brandShortName; manualmente visitante iste ligamine
+                                           e discargante le ultime version:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "Le actualisation partial non poteva esser applicate. 
+                                           &brandShortName; retentara per discargar un actualisation complete.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; es incapace de determinar si il ha un actualisation disponibile. Per favor
+                                           assecura te que tu ha le ultime version de &brandShortName; a:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Actualisation preste a installar">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "Le actualisation essera installate le proxime vice que &brandShortName; initia. Tu
+                                           pote reinitiar &brandShortName; ora o continuar laborante e reinitiar plus tarde.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Un actualisation de securitate e stabilitate pro &brandShortName; ha essite
+                                           discargate e es preste a installar.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Actualisar:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "Le actualisation essera installate le proxime vice que &brandShortName; initia. Tu
+                                           pote reinitiar &brandShortName; ora o continuar laborante e reinitiar plus tarde.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Iste actualisation necessita privilegios de administrator. Le actualisation essera
+                                           installate le proxime vice que &brandShortName; initia. Tu pote reinitiar
+                                           &brandShortName; ora, continuar laborante e reinitiar plus tarde, o rejectar iste
+                                           actualisation.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Detalios">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Installate le:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Stato:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f162526
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nocturne
+intro_major=Desira tu actualisar a %1$S %2$S ora?
+intro_minor=Un actualisation de securitate e stabilitate pro %1$S es disponibile:
+
+updateType_major=Nove version
+updateType_minor=Actualisation de securitate
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S non pote confirmar le integritate del pacchetto de actualisation.
+resumePausedAfterCloseTitle=Actualisation de software
+resumePausedAfterCloseMsg=Tu ha pausate le discargamento de iste actualisation. Desira tu discargar le actualisation in secunde plano durante que tu continua a usar %S?
+updaterIOErrorTitle=Actualisation del software fallite
+updaterIOErrorMsg=Le actualisation non pote ser installate. Per favor rende te secur que il non ha altere copias de %S in curso de execution in tu computator, e alora reinitia %S pro retentar.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Demandar plus tarde
+askLaterButton.accesskey=A
+noThanksButton=No, gratias
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Actualisar %S
+updateButton_minor.accesskey=U
+updateButton_major=Obtener le nove version
+updateButton_major.accesskey=O
+backButton=Retro
+backButton.accesskey=R
+acceptTermsButton=Acceptar le modalitates
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reinitiar plus tarde
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=Reinitiar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Installate in: %S
+
+statusFailed=Installation fallite
+pauseButtonPause=Pausar
+pauseButtonResume=Reprender
+hideButton=Celar
+hideButton.accesskey=C
+
+applyingUpdate=Applicante le actualisation…
+
+updatesfound_minor.title=Actualisation disponibile
+updatesfound_major.title=Nove version disponibile
+
+installSuccess=Le actualisation ha essite correctemente installate
+installPending=Installation a facer
+patchApplyFailure=Le actualisation non pote ser installate (application del pecia fallite)
+elevationFailure=Tu non ha le permissiones necessari pro installar iste actualisation. Per favor contacta tu gestor de systema.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Pausate —  %S
+
+check_error-200=File de actualisation XML malformate (200)
+check_error-403=Accesso negate (403)
+check_error-404=File de actualisation XML non trovate (404)
+check_error-500=Error interne del servitor (500)
+check_error-2152398849=Fallite (ration incognite)
+check_error-2152398861=Connexion refusate
+check_error-2152398862=Connexion expirate
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Le rete es disconnectite (connecter se)
+check_error-2152398867=Porta non autorisate
+check_error-2152398868=Nulle datos era recipite (tenta ancora per favor)
+check_error-2152398878=Servitor de actualisation non trovate (verifica tu connexion internet)
+check_error-2152398890=Servitor proxy non trovate (verifica tu connexion internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Le rete es disconnectite (connecter se)
+check_error-2152398919=Transferimento del datos interrumpite (retenta per favor)
+check_error-2152398920=Connexion al servitor proxy refusate
+check_error-2153390069=Le certificato del servitor era expirate (per favor adjusta tu horologio de systema pro corriger data e tempore si illos es incorrecte)
+check_error-verification_failed=Le integritate del actualisation non pote esser verificate
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0125d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Authenticationes salvate">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Clauder">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sito">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Nomine del usator">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Contrasigno">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Prime vice usate">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Ultime vice usate">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Ultime vice cambiate">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Vices usate">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Remover">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "R">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Adder un authentication">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "A">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importar…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Cercar">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "C">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Copiar le URL">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "U">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Copiar le contrasigno">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Copiar le nomine de usator">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Modificar le contrasigno">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Modificar le nomine de usator">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Visitar le URL">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28d7601
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste valor.
+rememberPassword = Usar le gestor de contrasignos pro rememorar iste contrasigno.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Desira tu que %1$S salva iste authentication pro %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Desira tu que %1$S salva iste contrasigno pro %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Salvar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Non salvar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Non salvar mais
+saveLoginButtonNever.accesskey = o
+updateLoginMsg = Desira tu actualisar iste authentication?
+updateLoginMsgNoUser = Desira tu actualisar iste contrasigno?
+updateLoginButtonText = Actualisar
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Non actualisar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro “%1$S” pro %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desira tu que sia memorisate le contrasigno pro %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Nulle nomine de usator
+togglePasswordLabel=Monstrar le contrasigno
+togglePasswordAccessKey2=c
+notNowButtonText = &Non ora
+neverForSiteButtonText = No (Ne&ver) jammais pro iste sito
+rememberButtonText = &Rememorar
+passwordChangeTitle = Confirmar le cambio de contrasigno
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Desira tu actualisar le contrasigno salvate pro “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Desira tu actualisar le contrasigno salvate?
+userSelectText2 = Selige qual authentication actualisar:
+hidePasswords=Celar le contrasigno
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=Monstrar le contrasignos
+showPasswordsAccessKey=c
+noMasterPasswordPrompt=Desira tu vermente monstrar tu contrasignos?
+removeAllPasswordsPrompt=Desira tu vermente remover tote le contrasignos?
+removeAllPasswordsTitle=Remover tote le contrasignos
+removeLoginPrompt=Desira tu vermente remover iste informationes de authentication?
+removeLoginTitle=Remover le informationes de authentication
+autofillLoginsAndPasswords = Auto-popular le authenticationes pro apertura de session e le contrasignos
+loginsDescriptionAll2=Le authenticationes pro le sitos sequente es salvate in tu computator
+loginsDescriptionFiltered=Le authenticationes sequente corresponde a tu recerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (useGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useGeneratedPassword=Usar contrasigno generate
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Nulle nomine de usator
+
+duplicateLoginTitle=Le identificator de authentication existe jam
+duplicateLogin=Un identificator de authentication equal existe jam.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Le connexion non es secur. Le informationes de authentication inscribite hic pote esser compromittite. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Le informationes de connexion inserite hic pote esser compromittite. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saper plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Vider le credentiales salvate
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Remover toto
+removeAll.accesskey=t
+removeAllShown.label=Remover tote lo monstrate
+removeAllShown.accesskey=t
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aee802
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu de marcapaginas
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcapaginas
+OtherBookmarksFolderTitle=Altere marcapaginas
+TagsFolderTitle=Etiquettas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcapaginas del apparatos mobile
+
+OrganizerQueryHistory=Chronologia
+OrganizerQueryDownloads=Discargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tote le marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hodie
+finduri-AgeInDays-is-1=Heri
+finduri-AgeInDays-is=%S dies retro
+finduri-AgeInDays-last-is=Le ultime %S dies
+finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S dies
+finduri-AgeInMonths-is-0=Iste mense
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S menses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(files local)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2eafc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "Iste sito usa un plugin que pote facer relentar &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Tocca ci pro activar le plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Activar le plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Recercar actualisationes…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Iste plugin ha essite blocate pro tu protection.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Celar le plugin">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Gerer le plugins…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Recargar le pagina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " retentar.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Inviar le reporto de collapso">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Invio del reporto…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Reporto de collapso inviate.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Reporto de collapso disactivate.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Submission fallite.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Nulle reporto disponibile.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Adder un commento (le commentos es visibile a omnes)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Include le URL del pagina">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "File">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Typos MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Activar le modo protegite de Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Blocar le contentos Flash periculose e intrusive">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bd20e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Adder un motor de recerca
+addEngineConfirmation=Adder “%S” al lista de motores de recerca disponibile in le barra de cerca?\n\nAb: %S
+addEngineAsCurrentText=Render isto como motor de recerca act&ual
+addEngineAddButtonLabel=Adder
+
+error_loading_engine_title=Error a discargar
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S non poteva discargar le plugin de cerca ab:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S non poteva installar le plugin de cerca ab “%S” proque jam existe un motor con le mesme nomine.
+
+error_invalid_engine_title=Error de installation
+error_invalid_format_title=Formato invalide
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S non poteva installar le motor de recerca ab: %2$S
+
+suggestion_label=Suggestiones
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33a513a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+crash-reports-title = Reportos de collapso
+delete-button-label = Eliminar toto
+delete-confirm-title = Es tu secur?
+delete-unsubmitted-description = Isto delera tote le reportos de crash non inviate e non potera ser disfacite.
+delete-submitted-description = Isto removera le lista del reportos de crash inviate, ma non delera le datos inviate. Isto non potera plus esser disfacite.
+crashes-unsubmitted-label = Reportos de collapso non submittite
+id-heading = Identificator del reporto
+date-crashed-heading = Data del collapso
+submit-crash-button-label = Inviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Fallite
+crashes-submitted-label = Reportos de collapso submittite
+date-submitted-heading = Data del submission
+view-crash-button-label = Vider
+no-reports-label = Nulle reportos de collapso esseva submittite.
+no-config-label = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso. Le preferentia <code>breakpad.reportURL</code> debe esser activate.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31e0c97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Reportator de collapso
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Reportator de collapso de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Le application habeva un problema e collapsava. \n\n Infortunatemente, le reportator de collapso non pote submitter un reporto pro iste collapso.n\n Detalios: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s habeva un problema e collapsava. \n\n Infortunatemente, le reporter de collapso non pote submitter un reporto pro iste collapso. n\n Detalios: %s
+CrashReporterSorry=Nos lo regretta
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s habeva un problema e collabeva.\n\nPro adjutar nos a diagnosticar e corriger le problema, vos pote inviar nos un reporto de collapso.
+CrashReporterDefault=Iste application es exequite post un collapso pro reportar le problema al venditor del application. Illo non deberea esser exequite directemente.
+Details=Detalios…
+ViewReportTitle=Contentos del reporto
+CommentGrayText=Adder un commento (le commentos es visibile a omnes)
+ExtraReportInfo=Iste reporto contine alsi informationes technic re le stato del application quando illo collapsava.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar %s de iste collapso a fin que illes pote lo fixar
+CheckIncludeURL=Includer le adresse del pagina a ubi io esseva
+CheckAllowEmail=Permitter a %s de continger me re iste reporto
+EmailGrayText=Insere hic tu adresse email
+ReportPreSubmit2=Tu reporto de collapso essera submittite ante le clausura o le re-lanceamento del programma.
+ReportDuringSubmit2=Submittente tu reporto…
+ReportSubmitSuccess=Reporto submittite con successo!
+ReportSubmitFailed=Il ha habite un problema durante le submission de tu reporto.
+ReportResubmit=Reinviante reportos cuje tentativas de invio precedente falleva…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Quitar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reinitiar %s
+Ok=OK
+Close=Clauder
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID del collapso: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Tu pote vider le detalios de iste collapso a: %s
+ErrorBadArguments=Le application passava un argumento non valide.
+ErrorExtraFileExists=Le application non lassava un de su files de datos.
+ErrorExtraFileRead=Impossibile leger le file de datos del application.
+ErrorExtraFileMove=Impossibile mover le file de datos del application.
+ErrorDumpFileExists=Le application non lassava un file de reporto del collapso.
+ErrorDumpFileMove=Impossibile mover le file de reporto de collapso.
+ErrorNoProductName=Le application non se ha presentate.
+ErrorNoServerURL=Le application non ha specificate le servitor del reporto de collapso.
+ErrorNoSettingsPath=Impossibile trovar le parametros del reportator de collapso.
+ErrorCreateDumpDir=Impossibile crear un directorio temporanee pro le reporto de collapso.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Le version de %s que tu usa non es plus admittite. Il non essera plus acceptate reportos de collapso pro iste version. Per favor considera de actualisar a un version admittite.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0e964e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Interlingua
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ffc6ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = A proposito de “A proposito”
+about-about-note = Isto es un lista de paginas “A proposito” pro tu commoditate.<br/>Alcunes de illos pote esser confuse. Alcunes es solmente pro facer diagnosticos.<br/>E alcunes es omittite perque illos require parametros de consulta.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52136e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,364 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+    .title = Gestor de additivos
+search-header =
+    .placeholder = Cercar sur addons.mozilla.org
+    .searchbuttonlabel = Cercar
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+loading-label =
+    .value = Cargante…
+list-empty-installed =
+    .value = Tu non ha additivos de iste typo installate
+list-empty-available-updates =
+    .value = Nulle actualisationes trovate
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Tu non ha actualisate ulle additivo recentemente
+list-empty-find-updates =
+    .label = Cercar actualisationes
+list-empty-button =
+    .label = Saper plus super additivos
+install-addon-from-file =
+    .label = Installar additivo ab un file…
+    .accesskey = I
+help-button = Assistentia del additivos
+preferences =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Optiones de { -brand-short-name }
+       *[other] Preferentias de { -brand-short-name }
+    }
+tools-menu =
+    .tooltiptext = Instrumentos pro tote le additivos
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Alcun extensiones non poteva esser verificate
+show-all-extensions-button =
+    .label = Monstrar tote le extensiones
+debug-addons =
+    .label = Depurar le additivos
+    .accesskey = D
+cmd-show-details =
+    .label = Monstrar plus informationes
+    .accesskey = S
+cmd-find-updates =
+    .label = Cercar actualisationes
+    .accesskey = C
+cmd-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Optiones
+           *[other] Preferentias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+cmd-enable-theme =
+    .label = Applicar le thema
+    .accesskey = A
+cmd-disable-theme =
+    .label = Cessar le uso del thema
+    .accesskey = C
+cmd-install-addon =
+    .label = Installar
+    .accesskey = I
+cmd-contribute =
+    .label = Contribuer
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Contribuer al developpamento de iste additivo
+discover-title = Que es additivos?
+discover-description =
+    Le additivos es applicationes que te permitte de personalisar { -brand-short-name } con
+    functionalitate o stilo extra. Essaya un barra lateral utile pro te, un notificator de conditiones climatic, o un apparentia personalisate pro facer { -brand-short-name }
+    a tu gusto.
+discover-footer =
+    Quando tu es connectite a Internet, iste pannello te presentara
+    alcun del melior e plus popular additivos a fin que tu los experimenta.
+detail-version =
+    .label = Version
+detail-last-updated =
+    .label = Ultime actualisation
+detail-contributions-description = Le developpator de iste additivo demanda que tu le adjuta assecurar su developpamento continue faciente un parve contribution.
+detail-contributions-button = Collaborar
+    .title = Collabora al disveloppamento de iste additivo.
+    .accesskey = C
+detail-update-type =
+    .value = Actualisationes automatic
+detail-update-default =
+    .label = Predefinite
+    .tooltiptext = Installa automaticamente le actualisationes solmente si isto es le predefinition
+detail-update-automatic =
+    .label = Active
+    .tooltiptext = Installae automaticamente le actualisationes
+detail-update-manual =
+    .label = Inactive
+    .tooltiptext = Non installar automaticamente le actualisationes
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Execution in fenestras private
+detail-private-browsing-description2 = Quando consentite, le extension habera accesso a tu activitates online durante le navigation anonyme. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Saper plus</label>
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest.  This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Non permittite in fenestras private
+detail-private-disallowed-description = Iste extension non flue durante le navigation anonyme. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Saper plus</label>.
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Require accesso a Fenestras private
+detail-private-required-description = Iste extension ha accesso a tu activitates online durante le navigation anonyme. <label data-l10n-name="detail-private-browsing-learn-more">Saper plus</label>.
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Consentir
+    .tooltiptext = Activar in navigation anonime
+detail-private-browsing-off =
+    .label = Non consentir
+    .tooltiptext = Disactiva in navigation priovate
+detail-home =
+    .label = Pagina initial
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Profilo del additivo
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Cercar actualisationes
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Cercar actualisationes pro iste additivo
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Optiones
+           *[other] Preferentias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Cambiar le optiones de iste additivo
+           *[other] Cambiar le preferentias de iste additivo
+        }
+detail-rating =
+    .value = Valutation
+addon-restart-now =
+    .label = Reinitiar ora
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Alcun additivos ha essite inactivate
+disabled-unsigned-description = Le additivos sequente non ha essite verificate pro le utilisation in { -brand-short-name }. Tu pote <label data-l10n-name="find-addons">trovar le reimplaciamentos</label> o demandar al developpator de los verificar.
+disabled-unsigned-learn-more = Saper plus super nostre effortios pro adjutar a guardar tu securitate in linea.
+disabled-unsigned-devinfo = Developpatores interessate in devenir lor additivos verificate pote continuar legente nostre <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Alcun cosa manca? Alcun plugins non es plus admittite per { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saper plus.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Monstrar le extensiones obsolete
+legacy-extensions =
+    .value = Extensiones obsolete
+legacy-extensions-description = Iste extensiones non satisface le standards actual de { -brand-short-name } e ha essite disactivate. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saper lo que cambiava al additivos</label>
+private-browsing-description2 = { -brand-short-name } cambia le functionamento del extensiones in Navigation private. Omne nove extensiones que tu adde a { -brand-short-name } normalmente non se executara in le Fenestras private. Si tu non lo permitte in le configuration, le extension non functionara in Navigation private e non habera accesso a tu activitates online illac. Nos ha facite iste cambio pro mantener private tu navigation private. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Discoperi como configurar le extensiones.</label>
+extensions-view-discover =
+    .name = Obtener additivos
+    .tooltiptext = { extensions-view-discover.name }
+extensions-view-discopane =
+    .name = Recommendationes
+    .tooltiptext = { extensions-view-discopane.name }
+extensions-view-recent-updates =
+    .name = Actualisationes recente
+    .tooltiptext = { extensions-view-recent-updates.name }
+extensions-view-available-updates =
+    .name = Actualisationes disponibile
+    .tooltiptext = { extensions-view-available-updates.name }
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode-label =
+    .value = Tote le additivos ha essite inactivate per le modo secur.
+extensions-warning-safe-mode-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-safe-mode-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-label =
+    .value = Le verification de compatibilitate de additivos es inactive. Tu pote haber additivos incompatibile.
+extensions-warning-check-compatibility-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-check-compatibility-label.value }
+extensions-warning-check-compatibility-enable =
+    .label = Activar
+    .tooltiptext = Activar le verification de compatibilitate de additivos
+extensions-warning-update-security-label =
+    .value = Le verification de securitate pro le actualisation del additivos es inactive. Tu pote esser compromittite per actualisationes.
+extensions-warning-update-security-container =
+    .tooltiptext = { extensions-warning-update-security-label.value }
+extensions-warning-update-security-enable =
+    .label = Activar
+    .tooltiptext = Activar le verification de securitate pro le actualisation del additivos
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+extensions-updates-check-for-updates =
+    .label = Cercar actualisationes
+    .accesskey = C
+extensions-updates-view-updates =
+    .label = Vider le actualisationes recente
+    .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+extensions-updates-update-addons-automatically =
+    .label = Actualisar le additivos automaticamente
+    .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+extensions-updates-reset-updates-to-automatic =
+    .label = Redefinir tote le additivos faciente los actualisar automaticamente
+    .accesskey = R
+extensions-updates-reset-updates-to-manual =
+    .label = Redefinir tote le additivos faciente los actualisar manualmente
+    .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+extensions-updates-updating =
+    .value = Actualisante additivos
+extensions-updates-installed =
+    .value = Tu additivos ha essite actualisate.
+extensions-updates-downloaded =
+    .value = Le actualisationes de tu additivos ha essite discargate.
+extensions-updates-restart =
+    .label = Reinitiar pro completar le installation
+extensions-updates-none-found =
+    .value = Nulle actualisationes trovate
+extensions-updates-manual-updates-found =
+    .label = Vider le actualisationes disponibile
+extensions-updates-update-selected =
+    .label = Installar le actualisationes
+    .tooltiptext = Installar le actualisationes disponibile de iste lista
+
+## Extension shortcut management
+
+manage-extensions-shortcuts =
+    .label = Gerer le vias breve del extension
+    .accesskey = V
+shortcuts-no-addons = Tu non ha ulle extensiones activate
+shortcuts-no-commands = Le sequente extensiones non ha claves accelerator:
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Scribe un via breve
+shortcuts-browserAction = Activar extension
+shortcuts-pageAction = Activar le action del pagina
+shortcuts-sidebarAction = Monstrar/celar le barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Includer Ctrl, Alt, o ⌘
+shortcuts-modifier-other = Include Ctrl o Alt
+shortcuts-invalid = Combination non valide
+shortcuts-letter = Scribe un littera
+shortcuts-system = Impossibile supplantar un via breve de { -brand-short-name }
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Jam in uso pro { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+        [one] Mostrar altere { $numberToShow }
+       *[other] Mostrar altere { $numberToShow }
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Monstrar minus
+go-back-button =
+    .tooltiptext = Regreder
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro = Le extensiones e le themas es como mini-applicationes pro tu navigator e illos te consenti de proteger contrasignos, discargar videos, trovar offertas, blocar enoiose avisos publicitari, cambiar le apparentia de tu navigator e multo plus. Iste micre programmas software es sovente disveloppate per un tertie parte. Ecce un selection que { -brand-product-name } <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recommenda</a> pro securitate, rendimento e functionalitate exceptional.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations = Parte de iste recommendationes es personalisate. Illos basate sur preferentias de profilo e statistica de uso de altere extensiones que tu ha installate.
+discopane-notice-learn-more = Saper plus
+privacy-policy = Politica de confidentialitate
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+#   $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = per <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+#   $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usatores: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Adder a { -brand-product-name }
+install-theme-button = Installar thema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gerer
+find-more-addons = Trovar altere additivos
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Reportar
+remove-addon-button = Remover
+disable-addon-button = Disactivar
+enable-addon-button = Activar
+expand-addon-button = Altere optiones
+preferences-addon-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Optiones
+       *[other] Preferentias
+    }
+details-addon-button = Detalios
+release-notes-addon-button = Notas pro iste version
+permissions-addon-button = Permissos
+addons-enabled-heading = Activate
+addons-disabled-heading = Disactivate
+ask-to-activate-button = Demandar pro activar
+always-activate-button = Sempre activar
+never-activate-button = Non activar jammais
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Version
+addon-detail-last-updated-label = Ultime actualisation
+addon-detail-homepage-label = Pagina initial
+addon-detail-rating-label = Valutation
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+#   $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+    .title = Voto: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } su 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+#   $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (disactivate)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+#   $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+    { $numberOfReviews ->
+        [one] { $numberOfReviews } revision
+       *[other] { $numberOfReviews } revisiones
+    }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> ha essite eliminate.
+pending-uninstall-undo-button = Disfacer
+addon-detail-updates-label = Consentir actualisationes automatic
+addon-detail-updates-radio-default = Predefinite
+addon-detail-updates-radio-on = Activar
+addon-detail-updates-radio-off = Disactivar
+addon-detail-update-check-label = Cercar actualisationes
+install-update-button = Actualisar
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed =
+    .title = Permittite in fenestras private
+addon-detail-private-browsing-help = Quando consentite, le extension habera accesso a tu activitates online durante le navigation reservate. <a data-l10n-name="learn-more">Saper plus</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Consentir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Non consentir
+# This is the tooltip text for the recommended badge for an extension in about:addons. The
+# badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+addon-badge-recommended =
+    .title = Recommendate
+    .alt = Recommendate
+available-updates-heading = Actualisationes disponibile
+recent-updates-heading = Actualisationes recente
+release-notes-loading = Cargamento…
+release-notes-error = Pardono, ma il habeva un error cargante le notas de revision
+addon-permissions-empty = Iste extension non require ulle permission
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f6326e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Disactivar
+label-enable = Activar
+label-interventions = Interventiones
+label-more-information = Altere informationes: bug { $bug }.
+label-overrides = Substitutiones per le Agente del usator
+text-disabled-in-about-config = Iste functionalitate ha essite disactivate in about:config
+text-no-interventions = Nulle interventiones es usate.
+text-no-overrides = Nulle substitutiones de UA es usate
+text-title = about:compat
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45f05f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = Illo pote violar tu garantia!
+config-about-warning-text = Cambiar iste parametros avantiate pote esser nocive al stabilitate, securitate e rendimento de iste application. Tu solmente debe continuar si tu es secur de illo que tu va facer.
+config-about-warning-button =
+    .label = Io accepta le risco!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Monstrar iste advertentia le proxime vice
+config-search-prefs =
+    .value = Cercar:
+    .accesskey = r
+config-focus-search =
+    .key = r
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Nomine del preferentia
+config-lock-column =
+    .label = Stato
+config-type-column =
+    .label = Typo
+config-value-column =
+    .label = Valor
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Clicca pro ordinar
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Clicca pro seliger le columnas a monstrar
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+config-copy-name =
+    .label = Copiar le nomine
+    .accesskey = N
+config-copy-value =
+    .label = Copiar le valor
+    .accesskey = V
+config-modify =
+    .label = Modificar
+    .accesskey = M
+config-toggle =
+    .label = Commutar
+    .accesskey = T
+config-reset =
+    .label = Remontar
+    .accesskey = R
+config-new =
+    .label = Nove
+    .accesskey = N
+config-string =
+    .label = Catena de characteres
+    .accesskey = S
+config-integer =
+    .label = Integre
+    .accesskey = I
+config-boolean =
+    .label = Boolean
+    .accesskey = B
+config-default = predefinite
+config-modified = modificate
+config-locked = blocate
+config-property-string = catena
+config-property-int = numero integre
+config-property-bool = boolean
+config-new-prompt = Scribe le nomine de preferentia
+config-nan-title = Valor invalide
+config-nan-text = Le texto que tu insereva non es un numero.
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Nove valor { $type }
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Insere le valor { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4565c28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = A proposito del traffico de rete
+warning = Isto es multo experimental. Non usa lo sin supervision de un adulto.
+show-next-time-checkbox = Monstrar iste advertentia le proxime vice
+ok = OK
+http = HTTP
+sockets = Sockets
+dns = DNS
+websockets = WebSockets
+refresh = Actualisar
+auto-refresh = Refrescamento automatic cata 3 secundas
+hostname = Nomine del hoste
+port = Porta
+http2 = HTTP/2
+ssl = SSL
+active = Active
+idle = Inactive
+host = Hoste
+tcp = TCP
+sent = Inviate
+received = Recipite
+family = Familia
+trr = TRR
+addresses = Adresses
+expires = Expira (Secundas)
+messages-sent = Messages inviate
+messages-received = Messages recipite
+bytes-sent = Bytes inviate
+bytes-received = Bytes recipite
+logging = Registros
+log-tutorial = Vide <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> pro instructiones re como usar iste instrumento.
+current-log-file = File de diario actual:
+current-log-modules = Modulos de diario actual:
+set-log-file = Definir le file de registro
+set-log-modules = Definir le modulos de registro
+start-logging = Initiar le registration
+stop-logging = Cessar le registration
+dns-lookup = Recerca de DNS
+dns-lookup-button = Resolver
+dns-domain = Dominio:
+dns-lookup-table-column = IPs
+rcwn = Statistica de RCWN
+rcwn-status = Stato de RCWN
+rcwn-cache-won-count = Numero de victorias del cache
+rcwn-net-won-count = Numero de victorias del rete
+total-network-requests = Numero total del requestas de rete
+rcwn-operation = Operation de cache
+rcwn-perf-open = Aperir
+rcwn-perf-read = Leger
+rcwn-perf-write = Scriber
+rcwn-perf-entry-open = Entrata aperite
+rcwn-avg-short = Media curte
+rcwn-avg-long = Media longe
+rcwn-std-dev-long = Deviation standard longe
+rcwn-cache-slow = Contage lente de cache
+rcwn-cache-not-slow = Contage non lente de cache
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55147a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gestor de activitate
+
+## Column headers
+
+column-name = Nomine
+column-type = Typo
+column-energy-impact = Impacto de energia
+column-memory = Memoria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Schedas claudite recentemente
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precargate: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Scheda
+type-subframe = Sub-quadro
+type-tracker = Traciator
+type-addon = Additivo
+type-browser = Navigator
+type-worker = Laborator
+type-other = Altere
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alte ({ $value })
+energy-impact-medium = Medie ({ $value })
+energy-impact-low = Basse ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Clauder scheda
+show-addon =
+    .title = Monstrar in le gestor de additivos
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+#   $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded
+#   $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+#   $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds
+#   $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+    .title =
+        Reportos desde le cargamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+        Reportos in le ultime secundas: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbe675f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = A proposito del plugins
+installed-plugins-label = Plugins installate
+no-plugins-are-installed-label = Nulle plugins installate trovate
+deprecation-description = Alco es mancante? Alcun plugins non es plus supportate. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saper plus.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">File:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Percurso:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Version:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Activate ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Stato:</span> Inactive ({ $blockListState })
+mime-type-label = Typo MIME
+description-label = Description
+suffixes-label = Suffixos
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e36e1af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = A proposito del profilos
+profiles-subtitle = Iste pagina te adjuta gerer tu profilos. Cata profilo es un mundo separate que contine chronologia, marcapaginas, parametros e additivos separate.
+profiles-create = Crear un nove profilo
+profiles-restart-title = Reinitiar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reinitiar con le additivos inactive…
+profiles-restart-normal = Reinitiar normalmente…
+profiles-conflict = Un altere copia de { -brand-product-name } ha facite cambios al profilos. Tu debe reinitiar { -brand-short-name } ante que facer altere cambios.
+profiles-flush-fail-title = Cambios non salvate
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un error impreviste ha impedite a tu cambios de ser salvate.
+profiles-flush-restart-button = Reinitiar { -brand-short-name }
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Profilo: { $name }
+profiles-is-default = Profilo predefinite
+profiles-rootdir = Directorio de radice
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directorio local
+profiles-current-profile = Iste profilo es in uso e illo non pote ser delite.
+profiles-in-use-profile = Iste profilo es in uso in un altere application e illo non pote ser delite.
+profiles-rename = Renominar
+profiles-remove = Remover
+profiles-set-as-default = Definir un profilo predefinite
+profiles-launch-profile = Lancear le profilo in un nove navigator
+profiles-cannot-set-as-default-title = Impossibile configurar le parametros
+profiles-cannot-set-as-default-message = Le profilo predefinite non pote ser cambiate pro { -brand-short-name }.
+profiles-yes = si
+profiles-no = no
+profiles-rename-profile-title = Renominar le profilo
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renominar le profilo { $name }
+profiles-invalid-profile-name-title = Nomine de profilo invalide
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Le nomine de profilo “{ $name }” non es consentite.
+profiles-delete-profile-title = Deler le profilo
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Le deler del profilo lo removera del lista de profilos disponibile e es irreversibile.
+    Tu pote optar pro deler tamben le files de datos del profilo, includente tu parametros, certificatos e altere datos personal. Iste option delera le dossier “{ $dir }” e es irreversibile.
+    Desira tu deler le files de datos del profilo?
+profiles-delete-files = Deler files
+profiles-dont-delete-files = Non deler le files
+profiles-delete-profile-failed-title = Error
+profiles-delete-profile-failed-message = Il ha essite un error durante le tentativa a deler ista profilo.
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Monstrar in Finder
+        [windows] Aperir le dossier
+       *[other] Aperir le directorio
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37994df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = A proposito de tu derectos
+rights-intro = { -brand-full-name } es software gratis e de codice aperite, construite per un communitate de milles de contributores de tote le mundo. Il ha poc cosas que tu deberea saper:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } es facite disponibile a te sub le terminos del <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licentia public Mozilla</a>. Isto significa que tu pote usar, copiar e distribuer { -brand-short-name } a alteres.  Tu tamben es benvenite de modificar le codice fonte de { -brand-short-name } comocunque tu vole pro attinger tu necessitates. Le licentia public de Mozilla tamben te da le derecto de distribuer tu versiones modificate.
+rights-intro-point-2 = Il non es concedite a te ulle derecto sur le marcas registrate o sur le licentias al marcas registrate del fundation Mozilla o de ulle tertie, includente le nomine e le logotypo de Firefox. Altere informationes sur le marcas registrate pote esser trovate <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hic</a>.
+rights-intro-point-3 = Alcun functionalitates in { -brand-short-name }, como le reportator de collapsos, te da le option de provider feedback a { -vendor-short-name }. Eligente inviar feedback, tu dara a { -vendor-short-name } permission de usar le feedback pro meliorar su productos, de publicar le feedback in su sitos web e de distribuer le feedback.
+rights-intro-point-4 = Como nos usa tu information personal e feedback submittite a { -vendor-short-name } per { -brand-short-name } es describite in le <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Politica de confidentialitate</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Omne politicas de confidentialitate applicabile pro iste producto debe esser listate hic.
+rights-intro-point-5 = Alcun functionalitates de { -brand-short-name } usa servicios de information basate sur le web, totevia nos non garanti que illos es 100% accurate o libere de errores. Plus detalios, incluso informationes sur como inactivar le functionalitates que usa iste servicios pote esser trovate in le <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">terminos de servicio</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si iste producto incorpora servicios web, qualcunque terminos de servicio applicabile pro le servicio(s) debe esser ligate al <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sito web</a> section.
+rights-intro-point-6 = A fin de poter leger alcun typos de contento de video, { -brand-short-name } discarga certe modulos de deciframento de contento de tertios.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Servicios de information basate sur web
+rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de informationes web ("Servicios") pro fornir certe functionalitates fornite pro tu uso con iste version binari de { -brand-short-name } sub le terminos describite a basso. Si tu non vole usar le un o le altere Servicio(s) o le terminos a basso es inacceptabile, tu pote inactivar le functionalitate o le Servicio(s). Instructiones sur como inactivar un functionalitate o Servicio particular pote esser trovate <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hic</a>. Altere functionalitates e Servicios pote esser inactivate in le preferentias del application.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Inactivar le functionalitate de navigation secur non es recommendate perque illo pote resultar in navigar per sitos insecur.  Si tu desira inactivar le functionalitate completemente, seque iste passos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Aperir le preferentias de application
+rights-safebrowsing-term-2 = Eliger le selection de securitate
+rights-safebrowsing-term-3 = Dismarca le option pro "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Blocar le contentos periculose o fraudulente
+rights-safebrowsing-term-4 = Le navigation secur es disactivate
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation secundo le geolocalisation: </strong>es sempre optional.  Nulle information de localisation es inviate sin tu permission.  Si tu desira inactivar le functionalitate completemente, seque iste passos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = In barra del URL, insere <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Insere geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Clicca duple sur le preferentia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Le navigation con localisation geographic es disactivate
+rights-webservices-unbranded = Un resumpto del servicios del sito web que le producto incorpora, accompaniate de instructiones sur como inactivar los, si applicabile, debe esser includite hic.
+rights-webservices-term-unbranded = Tote le terminos de servicio applicabile pro iste producto debe ser listate ci.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e su contributores, licentiantes e partenarios labora pro provider le servicios le plus accurate e actualisate.  Totevia nos non pote garantir que iste informationes es exhaustive e libere de errores.  Pro exemplo, le servicio de navigation secur non pote identificar alcun sitos malfaciente e pote suspectar de alcun sitos secur erroneemente e in le servicio de geolocalisation, tote le localisationes retornate per nostre fornitores de servicio es estimate solmente e ni nos ni nostre fornitores garanti le precision del localisationes fornite.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pote discontinuar o cambiar le Servicios a su discretion.
+rights-webservices-term-3 = Tu es benvenite a usar iste Servicios con le version accompaniante de { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } te concede derectos de facer lo.  { -vendor-short-name } e su licentiantes reserva tote le altere derectos sur le Servicios.  Iste terminos non es intendite a limitar qualcunque derectos concedite sub altere licentias de codice aperite applicabile a { -brand-short-name } e al versiones de codice fonte correspondente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Le Servicios es fornite "tal qual."  { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores, renega tote le garantias, expresse o implicite, inclusive sin limitation, garantias que le Servicios es commerciabile e conveni pro tu propositos particular.  Tu supporta tote le risco de seliger le Servicios pro tu propositos concernente le qualitate e le rendimento del Servicios. Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de garantias implicite, alora iste clausula non se applica a te.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Salvo si requirite per lege, { -vendor-short-name }, su contributores, licentiantes e distributores non essera responsabilisate per qualcunque damno indirecte, incidental, consequential, punitive o exemplar decurrente de o de omne maniera concernente le uso de { -brand-short-name } e le Servicios.  Le responsabilitate collective sub iste terminos non excedera $500 (cinque centos dollars). Alcun jurisdictiones non permitte le exclusion o limitation de certe damnos, alora iste exclusion e limitation pote non applicar se a te. </strong>
+rights-webservices-term-6 = Alicun tempore { -vendor-short-name } pote actualisar le terminos si necessari. Iste terminos non pote ser modificate o cancellate sin consenso scripte de { -vendor-short-name } .
+rights-webservices-term-7 = Iste terminos es governate per le leges del stato de California, SUA, excludente su conflicto de provisiones legal. Si qualcunque potion de iste terminos es tenite como invalide o non applicabile, le portiones restante remanera in tote fortia e effectos. In un eventual conflicto inter un version traducite de iste terminos e le version in lingua anglese, le version in lingua anglese prevalera.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4bcae1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = A proposito del Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers registrate
+about-service-workers-warning-not-enabled = Le Service Workers non es active.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nulle Service Workers registrate.
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Origine: { $originTitle }
+# Show if app id is in isolated browser element, the term "InBrowserElement" should not be translated
+#
+# Variables:
+#   $appId: the application ID
+#   $isInIsolatedElement: "true" or "false" based on if the app id is in isolate element
+app-title = { -brand-short-name } Identificator de application { $appId } - InBrowserElement { $isInIsolatedElement }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Ambito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Specification del script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL del Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nomine del cache active:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Attendente pro le nomine del cache:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Destination final:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Destination final:</strong> { $name }
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualisar
+unregister-button = De-registrar
+unregister-error = Falta a registrar iste Service Worker.
+waiting = Attendente…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8b60ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informationes de diagnostico
+page-subtitle =
+    Iste pagina contine informationes technic que pote servir quando tu
+    tenta de resolver un problema. Si tu cerca responsas a questiones commun
+    re { -brand-short-name }, controla nostre <a data-l10n-name="support-link">sito web de assistentia</a>.
+crashes-title = Reportos de collapso
+crashes-id = ID de reporto
+crashes-send-date = Submittite
+crashes-all-reports = Tote le reportos de collapso
+crashes-no-config = Iste application non ha essite configurate pro monstrar le reportos de collapso.
+extensions-title = Extensiones
+extensions-name = Nomine
+extensions-enabled = Activate
+extensions-version = Version
+extensions-id = ID
+security-software-title = Software de securitate
+security-software-type = Typo
+security-software-name = Nomine
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Parafoco
+features-title = Functionalitates de { -brand-short-name }
+features-name = Nomine
+features-version = Version
+features-id = ID
+processes-title = Processos remote
+processes-type = Typo
+processes-count = Conto
+app-basics-title = Informationes basic del application
+app-basics-name = Nomine
+app-basics-version = Version
+app-basics-build-id = ID de compilation
+app-basics-update-channel = Canal de actualisation
+app-basics-update-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Actualisar  directorio
+       *[other] Actualisar  plica
+    }
+app-basics-update-history = Chronologia de actualisationes
+app-basics-show-update-history = Monstrar le chronologia del actualisationes
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = File binari del application
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Directorio del profilo
+       *[other] Dossier del profilo
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Plugins activate
+app-basics-build-config = Configuration de compilation
+app-basics-user-agent = Agente del usator
+app-basics-os = OS
+app-basics-memory-use = Uso del memoria
+app-basics-performance = Rendimento
+app-basics-service-workers = Service Workers registrate
+app-basics-profiles = Profilos
+app-basics-launcher-process-status = Processo del lanceator
+app-basics-multi-process-support = Fenestras in multiprocesso
+app-basics-process-count = Processos del contento del web
+app-basics-remote-processes-count = Processos remote
+app-basics-enterprise-policies = Politicas de interprisa
+app-basics-location-service-key-google = Clave del servicio de localisation de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Clave del servicio de localisation de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo secur
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Monstrar in Finder
+        [windows] Aperir le dossier
+       *[other] Aperir le directorio
+    }
+modified-key-prefs-title = Preferentias importante modificate
+modified-prefs-name = Nomine
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferentias de user.js
+user-js-description = Le dossier de tu profilo contine un <a data-l10n-name="user-js-link">file user.js</a>, que include preferentias que non esseva create per { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferentias importante blocate
+locked-prefs-name = Nomine
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Graphicos
+graphics-features-title = Functionalitates
+graphics-diagnostics-title = Diagnostico
+graphics-failure-log-title = Registro de falta
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Registro de decision
+graphics-crash-guards-title = Functionalitates inactive de protection contra collapso
+graphics-workarounds-title = Solutiones alternative
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocollo de fenestra
+place-database-title = Base de datos de locos
+place-database-integrity = Integritate
+place-database-verify-integrity = Verificar le integritate
+js-title = JavaScript
+js-incremental-gc = Collecta de immunditias incremental
+a11y-title = Accessibilitate
+a11y-activated = Activate
+a11y-force-disabled = Impedir le accessibilitate
+a11y-handler-used = Es usate le gestor accessibile
+a11y-instantiator = Generator de accessibilitate
+library-version-title = Versiones de bibliotheca
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar le texto in le planchetta
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar le datos brute in le planchetta
+sandbox-title = Cassa de arena
+sandbox-sys-call-log-title = Appellos de systema rejectate
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Secundas retro
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Typo de processo
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+safe-mode-title = Probar le modo secur
+restart-in-safe-mode-label = Reinitiar con le additivos inactive…
+media-title = Media
+media-output-devices-title = Apparatos de exita
+media-input-devices-title = Apparatos de entrata
+media-device-name = Nomine
+media-device-group = Gruppo
+media-device-vendor = Venditor
+media-device-state = Stato
+media-device-preferred = Preferite
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canales
+media-device-rate = Rata
+media-device-latency = Latentia
+intl-title = Internationalisation & Localisation
+intl-app-title = Parametros del application
+intl-locales-requested = Localisationes requirite
+intl-locales-available = Localisationes disponibile
+intl-locales-supported = Linguas del application
+intl-locales-default = Localisation predefinite
+intl-os-title = Systema operative
+intl-os-prefs-system-locales = Localisationes del systema
+intl-regional-prefs = Preferentias regional
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Reportos de collapso del ultime { $days } die
+       *[other] Reportos de collapso pro le ultime { $days } dies
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] { $minutes } minuta retro
+       *[other] { $minutes } minutas retro
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] { $hours } hora retro
+       *[other] { $hours } horas retro
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] { $days } die retro
+       *[other] { $days } dies retro
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Tote le reportos de collapso (includente { $reports } collapso pendente in le intervallo indicate)
+       *[other] Tote le reportos de collapso (includente { $reports } collapsos pendente in le intervallo indicate)
+    }
+raw-data-copied = Datos brute copiate in le planchetta
+text-copied = Texto copiate in le planchetta
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Blocate per le version de tu driver graphic.
+blocked-gfx-card = Blocate per tu carta graphic per problemas del driver non resolvite.
+blocked-os-version = Blocate per le version de tu systema operative.
+blocked-mismatched-version = Blocate perque le registro e le DLL ha un discordantia super le version de tu conductor graphic.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Blocate per le version de tu conductor graphic. Tenta actualisar tu conductor graphic al version { $driverVersion } o plus recente.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parametros ClearType
+compositing = Composition
+hardware-h264 = Decodification H264 hardware
+main-thread-no-omtc = filo principal, sin OMTC
+yes = Si
+no = No
+unknown = Incognite
+virtual-monitor-disp = Schermo monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Trovate
+missing = Mancante
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Description
+gpu-vendor-id = ID del venditor
+gpu-device-id = ID del dispositivo
+gpu-subsys-id = ID de subsys
+gpu-drivers = Drivers
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Venditor del driver
+gpu-driver-version = Version del driver
+gpu-driver-date = Data del driver
+gpu-active = Active
+webgl1-wsiinfo = Driver WebGL 1 - information WSI
+webgl1-renderer = Driver WebGL 1 - renditor
+webgl1-version = Driver WebGL 1 - version
+webgl1-driver-extensions = Driver WebGL 1 - extensiones
+webgl1-extensions = Extensiones WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Driver WebGL 2 - information WSI
+webgl2-renderer = Driver WebGL 2 - renditor
+webgl2-version = Driver WebGL 2 - version
+webgl2-driver-extensions = Driver WebGL 2 - extensiones
+webgl2-extensions = Extensiones WebGL 2
+blocklisted-bug = Inserite in le lista del blocates per problemas note
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = error { $bugNumber }
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Inserite in le lista del blocates: codice de error { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+d3d11video-crash-guard = Decodificator de video D3D11
+d3d9video-crash-buard = Decodificator de video D3D9
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+reset-on-next-restart = Remontar al proxime reinitiar
+gpu-process-kill-button = Terminar le processo GPU
+gpu-device-reset = Restabilir le apparato
+gpu-device-reset-button = Actionar le remontage del apparato
+uses-tiling = Usa mosaicos
+content-uses-tiling = Usa mosaicos (contento)
+off-main-thread-paint-enabled = Pictura foras le filo de execution principal active
+off-main-thread-paint-worker-count = Quantitate de workers de pictura foras le filo de execution principal
+low-end-machine = Relevate hardware con scarse prestationes
+target-frame-rate = Objectivo de frequentia de photogrammas
+audio-backend = Backend audio
+max-audio-channels = Numero maxime de canales
+channel-layout = Disposition de canal preferite
+sample-rate = Frequentia de campion preferite
+min-lib-versions = Version minime expectate
+loaded-lib-versions = Version in uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (filtrage del appellos del systema)
+has-seccomp-tsync = Synchronisation del filo de execution Seccomp
+has-user-namespaces = Spatios de nomines de usator
+has-privileged-user-namespaces = Spatios de nomines de usator pro processos privilegiate
+can-sandbox-content = Sandbox pro le processo de contento
+can-sandbox-media = Sandbox pro le plugin de media
+content-sandbox-level = Nivello de sandbox del processo de contento
+effective-content-sandbox-level = Nivello de sandbox del contento effective
+sandbox-proc-type-content = contento
+sandbox-proc-type-file = contento del file
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de media
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificator de datos
+launcher-process-status-0 = Activate
+launcher-process-status-1 = Disactivate per falta
+launcher-process-status-2 = Disactivate in modo fortiate
+launcher-process-status-unknown = Stato incognite
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Activate per le usator
+multi-process-status-1 = Activate per predefinition
+multi-process-status-2 = Inactive
+multi-process-status-4 = Inactivate per le instrumentos de accessibilitate
+multi-process-status-6 = Inactivate per un introduction de texto non admittite
+multi-process-status-7 = Inactivate per additivos
+multi-process-status-8 = Inactivate fortiatemente
+multi-process-status-unknown = Stato incognite
+async-pan-zoom = Pan/Zoom asynchrone
+apz-none = nulle
+wheel-enabled = entrata a rota activate
+touch-enabled = entrata tactile activate
+drag-enabled = traction de barra de rolamento activate
+keyboard-enabled = claviero activate
+autoscroll-enabled = auto-rolamento activate
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrata de rolamento asynchrone inactivate a causa de un preferentia non admittite: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrata tactile async inactivate a causa de un preferentia non admittite: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactive
+policies-active = Active
+policies-error = Error
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..952f694
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fonte de datos de ping:
+about-telemetry-show-current-ping-data = Datos de ping actual
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos de ping archivate
+about-telemetry-show-subsession-data = Monstrar le datos del sub-session
+about-telemetry-choose-ping = Eliger le ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Typo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hodie
+about-telemetry-option-group-yesterday = Heri
+about-telemetry-option-group-older = Plus ancian
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Datos de telemetria
+about-telemetry-current-store = Archivo actual
+about-telemetry-more-information = Cerca tu plus informationes?
+about-telemetry-firefox-data-doc = Le <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> contine guidas re le uso de nostre instrumentos de dato.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = Le <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry client documentation</a> include definitiones pro conceptos, documentation re le API e referentias de datos.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Le <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry dashboards</a> te permitte de visualisar le datos que Mozilla recipe via Telemetry.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Le <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> forni detalios e descriptiones pro le sondas colligite per Telemetry.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Aperir in le visor JSON
+about-telemetry-home-section = A casa
+about-telemetry-general-data-section = Datos general
+about-telemetry-environment-data-section = Datos ambiental
+about-telemetry-session-info-section = Informationes de session
+about-telemetry-scalar-section = Scalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Scalares con clave
+about-telemetry-histograms-section = Histogrammas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogrammas con clave
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Mesuras simple
+about-telemetry-slow-sql-section = Instructiones SQL lente
+about-telemetry-addon-details-section = Detalios del additivo
+about-telemetry-captured-stacks-section = Pilas capturate
+about-telemetry-late-writes-section = Scripturas tarde
+about-telemetry-raw-payload-section = Carga brute
+about-telemetry-raw = JSON brute
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: Le depuration SQL lente es active. Tote le catenas de characteres SQL pote esser presentate ma illos non essera submittite a telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Recuperar le nomines de functiones pro le pilas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Monstrar le datos brute del pila
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] datos publicate
+       *[prerelease] datos preliminar
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] active
+       *[disabled] inactive
+    }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+#   $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+#   $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+#   $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+    { $sampleCount ->
+        [one] { $sampleCount } specimen, media = { $prettyAverage }, total = { $sum }
+       *[other] { $sampleCount } specimens, media = { $prettyAverage }, total = { $sum }
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Iste pagina monstra le information sur rendimento, hardware, uso e personalisationes colligite per telemetria. Iste information es submittite a { $telemetryServerOwner } pro adjutar a meliorar { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Le telemetria collige { about-telemetry-data-type } e le invio es <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cata pecia de information es inviate incorporate in “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tu reguarda al ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-ping-details-current = Cata pecia de information es inviate incorporate in “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Tu reguarda al ping currente.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = Cercar in { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = Cercar in tote le sectiones
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultatos pro “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Pardono! Il ha nulle resultato in { $sectionName } pro “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Pardono! Il ha nulle resultato in ulle sectiones pro “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Pardono! Il ha actualmente nulle datos disponibile in “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-ping-sidebar = ping actual
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = toto
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Instructiones SQL lente in le filo de execution principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Instructiones SQL lente in le filos de execution auxiliar
+about-telemetry-slow-sql-hits = Correspondentias
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempore medie (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Instruction
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID del additivo
+about-telemetry-addon-table-details = Detalios
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornitor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Proprietate
+about-telemetry-names-header = Nomine
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (conto de captura: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Scriptura tarde #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mappa de memoria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Un error ha occurrite durante le recuperation del symbolos. Verifica que tu es connectite a Internet e retenta.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal
+about-telemetry-category-header = Categoria
+about-telemetry-method-header = methodo
+about-telemetry-object-header = objecto
+about-telemetry-extra-header = extra
+about-telemetry-origin-section = Telemetria “Origin”
+about-telemetry-origin-origin = origine
+about-telemetry-origin-count = conto
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = Le <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetria Origin de Firefox</a> codifica datos ante que illos es inviate, assi que { $telemetryServerOwner } pote contar le cosas, ma non sape si o non ulle date { -brand-product-name } collabora a ille conto. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">saper plus</a>)
+# Variables:
+#  $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Processo “{ $process }”
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52ec605
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+abuse-report-title-extension = Signalar iste extension a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Signalar iste thema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Qual es le problema?
+# Variables:
+#   $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = per <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+abuse-report-learnmore = Es tu incerte re qual problema seliger? <a data-l10n-name="learnmore-link">Sape plus re le reporto del extensiones e del themas</a>
+abuse-report-submit-description = Describe le problema (optional)
+abuse-report-textarea =
+    .placeholder = Il es plus facile pro nos abbordar un problema si nos ha detalios. Per favor describe tu experientia. Gratias pro adjutar nos a mantener le Web salubre.
+abuse-report-submit-note = Nota: non includer informationes personal (tal como nomine, adresse de email, numero de telephono, adresse physic). { -vendor-short-name } mantene un registration permanente de iste reportos.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancellar
+abuse-report-next-button = Sequente
+abuse-report-goback-button = Regreder
+abuse-report-submit-button = Inviar
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancellate.
+abuse-report-messagebar-submitting = Invio de signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Gratias pro invio del signalation. Desira tu eliminar <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Gratias pro le invio del signalation.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Gratias pro invio del signalation. Tu ha eliminate le extension <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Gratias pro invio del signalation. Tu ha eliminate le thema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Un error occurreva durante le invio de signalation pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Le reporto pro <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> non esseva inviate perque un altere reporto ha essite inviate recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, remover illo
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = No, io vole mantener illo
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, remover illo
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = No, io vole mantener illo
+abuse-report-messagebar-action-retry = Retentar
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancellar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason = Damnifica mi computator e datos
+abuse-report-damage-example = Exemplo: malware injectate o datos robate
+abuse-report-spam-reason = Crea spam o publicitate
+abuse-report-spam-example = Exemplo: insere avisos publicitari sur paginas web
+abuse-report-settings-reason = Cambiava mi motor de recerca, pagina principal o nove scheda sin informa o demandar me
+abuse-report-settings-suggestions = Ante que signalar le extension, tu pote provar a cambiar tu parametros:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Cambiar tu parametros de recerca predefinite
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambiar tu pagina principal e nove scheda
+abuse-report-deceptive-reason = Pretende de ser alco que illo non es
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: description o graphica fraudulente
+abuse-report-broken-reason-extension = Non functiona, rumpe sitos web, o relenta { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme = Non functiona o rumpe le exhibition del navigator
+abuse-report-broken-example = Exemplo: le functionalitate es lente, dur a usar, o non functiona; partes de sitos web non carga o pare inusual
+abuse-report-broken-suggestions-extension = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es de continger le disveloppator del  extension. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del extension</a> pro haber informationes del disveloppator.
+abuse-report-broken-suggestions-theme = Il pare que tu ha identificate un defecto. In addition a inviar un signalation ci, le melior maniera de resolver un problema de functionalitate es de continger le disveloppator del  thema. <a data-l10n-name="support-link">Visita le sito web del thema</a> pro haber informationes del disveloppator.
+abuse-report-policy-reason = Contento odiose, violente o illegal
+abuse-report-policy-suggestions = Nota: problemas de derectos de autor e marca de fabrica debe ser signalate in un procedura differente. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Usa iste instructiones</a> pro signalar le problema.
+abuse-report-unwanted-reason = Io jammais voleva iste extension e non pote remover illo
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: un application lo ha installate sin mi permisso
+abuse-report-other-reason = Altero
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc19a66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Information de classificator de URL
+url-classifier-search-title = Cercar
+url-classifier-search-result-title = Resultatos
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de tabellas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL non valide
+url-classifier-search-error-no-features = Nulle functionalitate seligite
+url-classifier-search-btn = Comenciar e cercar
+url-classifier-search-features = Functionalitates
+url-classifier-search-listType = Typo de lista
+url-classifier-provider-title = Fornitor
+url-classifier-provider = Fornitor
+url-classifier-provider-last-update-time = Ultime actualisation
+url-classifier-provider-next-update-time = Proxime actualisation
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempore de retardo
+url-classifier-provider-last-update-status = Stato del ultime actualisation
+url-classifier-provider-update-btn = Actualisation
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Actualisar
+url-classifier-cache-clear-btn = Vacuar
+url-classifier-cache-table-name = Nomine del tabella
+url-classifier-cache-ncache-entries = Numero de entratas de cache negative
+url-classifier-cache-pcache-entries = Numero de entratas de cache positive
+url-classifier-cache-show-entries = Monstrar le entratas
+url-classifier-cache-entries = Entratas de cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiration de cache negative
+url-classifier-cache-fullhash = Hash complete
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiration de cache positive
+url-classifier-debug-title = Depuration
+url-classifier-debug-module-btn = Definir le modulos de registro
+url-classifier-debug-file-btn = Definir le file de registro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Definir le registro de JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Modulos de registro de navigation secur
+url-classifier-debug-modules = Modulos de registro actual
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro JS de navigation secur
+url-classifier-debug-file = File de diario actual
+url-classifier-trigger-update = Discatenar le actualisation
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Inactivar le registro JS de navigation secur
+url-classifier-enable-sbjs-log = Activar le registro JS de navigation secur
+url-classifier-enabled = Activate
+url-classifier-disabled = Disactivate
+url-classifier-updating = actualisante
+url-classifier-cannot-update = impossibile actualisar
+url-classifier-success = successo
+url-classifier-update-error = error de actualisation ({ $error })
+url-classifier-download-error = error de discarga ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eea7083
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+process-type-web = Contento de web
+# process used to run privileged pages,
+# such as about:home
+process-type-privileged = Contento privilegiate
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Pagina “about” privilegiate
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Contento privilegiate de Mozilla
+process-type-extension = Extension
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = File local
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = Allocation de grande dimensiones
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ecb2fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+    .title = Remontar { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = Remontar { -brand-short-name }
+refresh-profile-description = Remontar ab le zero pro corriger le problemas e restabilir le rendimento.
+refresh-profile-description-details = Isto:
+refresh-profile-remove = Removera tu additivos e personalisationes
+refresh-profile-restore = Restaurara le parametros de tu navigator a lor predefinitiones
+refresh-profile = Da a { -brand-short-name } un affinamento
+refresh-profile-button = Remontar { -brand-short-name }…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b38efc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the video controls.
+
+# This string is used when displaying the Picture-in-Picture "flyout" toggle.
+# The "flyout" toggle is a variation of the Picture-in-Picture video toggle that
+# appears in a ribbon over top of <video> elements when Picture-in-Picture is
+# enabled. This variation only appears on the first <video> that's displayed to
+# a user on a page. It animates out, displaying this string, and after 5
+# seconds, animates away again.
+picture-in-picture-flyout-toggle = Imagine annidate
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5055e3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhaziano
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avestico
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amharico
+language-name-an = Aragonese
+language-name-ar = Arabe
+language-name-as = Assamese
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Avarico
+language-name-ay = Aymara
+language-name-az = Azerbaidjano
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielorusso
+language-name-bg = Bulgaro
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengali
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Breton
+language-name-bs = Bosniano
+language-name-ca = Catalano
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Tchetcheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Corso
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = tatar crimean
+language-name-cs = Tcheco
+language-name-csb = Cashubiano
+language-name-cu = Slavo ecclesiastic
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Gallese
+language-name-da = Danese
+language-name-de = Germano
+language-name-dsb = Basse sorbio
+language-name-dv = Maldiviano
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Greco
+language-name-en = Anglese
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Espaniol
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finnese
+language-name-fj = Fijiano
+language-name-fo = Faroese
+language-name-fr = Francese
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frison
+language-name-ga = Irlandese
+language-name-gd = Gaelico scotese
+language-name-gl = Galiciano
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Gujarati
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaiiano
+language-name-he = Hebreo
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Alte sorbio
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Hungaro
+language-name-hy = Armenio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesiano
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Yi sichuan
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandese
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonese
+language-name-jv = Javanese
+language-name-ka = Georgiano
+language-name-kab = Cabilo
+language-name-kg = Congolese
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kazakh
+language-name-kl = Groenlandese
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Cachmir
+language-name-ku = Kurdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Cornico
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Latino
+language-name-lb = Luxemburgese
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgese
+language-name-lij = Ligure
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Lao
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgaliano
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Latviano
+language-name-mai = maithili
+language-name-meh = mixteco tlaxiaco de sud-west
+language-name-mg = Malagasy
+language-name-mh = Marshallese
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = mixteco tlaxiaco
+language-name-mk = Macedonio
+language-name-ml = Malayalam
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malay
+language-name-mt = Maltese
+language-name-my = Birmano
+language-name-na = Nauruano
+language-name-nb = Bokmål norvegese
+language-name-nd = Ndebele del nord
+language-name-ne = Nepalese
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Nederlandese
+language-name-nn = Nynorsk norvegese
+language-name-no = Norvegese
+language-name-nr = Ndebele del sud
+language-name-nso = Sotho del nord
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitano
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Osseta
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polonese
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portugese
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Rhetoromano
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romaniano
+language-name-ru = Russo
+language-name-rw = Ruanda
+language-name-sa = Sanskrito
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami del nord
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingalese
+language-name-sk = Slovaco
+language-name-sl = Sloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanese
+language-name-sr = Serbo
+language-name-ss = Siswati
+language-name-st = Sotho del sud
+language-name-su = Sundanese
+language-name-sv = Svedese
+language-name-sw = Swahili
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadjik
+language-name-th = Thai
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmeno
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatar
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiano
+language-name-ug = Uyghur
+language-name-uk = Ukrainiano
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbek
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamese
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Wallon
+language-name-wen = Sorbio
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Yiddish
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapoteco Miahuatlano
+language-name-zh = Chinese
+language-name-zu = Zulu
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..373ff82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emiratos Arabe Unite
+region-name-af = Afghanistan
+region-name-ag = Antigua e Barbuda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antarctica
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa American
+region-name-at = Austria
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaidjan
+region-name-ba = Bosnia e Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Belgica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = Sancte Bartholomeo
+region-name-bm = Bermuda
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, Sancte Eustachio e Saba
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bhutan
+region-name-bv = Insula Bouvet
+region-name-bw = Botswana
+region-name-by = Bielorussia
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canada
+region-name-cc = Insulas Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congo (Kinshasa)
+region-name-cf = Republica Centroafrican
+region-name-cg = Congo (Brazzaville)
+region-name-ch = Suissa
+region-name-ci = Costa de Ebore
+region-name-ck = Insulas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camerun
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Insula Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv = Capo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Insula Natal
+region-name-cy = Cypro
+region-name-cz = Republica Tcheca
+region-name-de = Germania
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = Danmark
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = Republica Dominican
+region-name-dz = Algeria
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Egypto
+region-name-eh = Sahara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = Espania
+region-name-et = Ethiopia
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Insulas Falkland (Insulas Malvinas)
+region-name-fm = Statos Federate del Micronesia
+region-name-fo = Insulas Faroe
+region-name-fr = Francia
+region-name-ga = Gabon
+region-name-gb = Regno Unite
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = Georgia
+region-name-gf = Guiana Francese
+region-name-gg = Guernesey
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Groenlandia
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadeloupe
+region-name-gq = Guinea Equatorial
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Insulas Georgia del Sud e Sandwich del Sud
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Insulas Heard e McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croatia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungaria
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Insula de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Territorio Britannic del Oceano Indian
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Iran
+region-name-is = Islanda
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordania
+region-name-jp = Japon
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kyrgyzistan
+region-name-kh = Cambodja
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = Sancte Christophoro e Nevis
+region-name-kp = Corea del Nord
+region-name-kr = Corea del Sud
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Insulas Caiman
+region-name-kz = Kazakhstan
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Libano
+region-name-lc = Sancta Lucia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Lettonia
+region-name-ly = Libya
+region-name-ma = Marocco
+region-name-mc = Monaco
+region-name-md = Moldavia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Sancte Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Insulas Marshall
+region-name-mk = Macedonia
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Birmania
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Insulas Marianna del Nord
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauritio
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = Mexico
+region-name-my = Malaysia
+region-name-mz = Mozambique
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Nove Caledonia
+region-name-ne = Niger
+region-name-nf = Insula Norfolk
+region-name-ng = Nigeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Paises Basse
+region-name-no = Norvegia
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nove Zelanda
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Polynesia Francese
+region-name-pg = Papua Nove Guinea
+region-name-ph = Philippinas
+region-name-pk = Pakistan
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = Sancte Petro e Miquelon
+region-name-pn = Insulas Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguay
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Insulas Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Insula Juan de Nova
+region-name-qw = Insula Wake
+region-name-qx = Insulas Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunion
+region-name-ro = Romania
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Russia
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arabia Saudita
+region-name-sb = Insulas Salomon
+region-name-sc = Seychelles
+region-name-sd = Sudan
+region-name-se = Svedia
+region-name-sg = Singapore
+region-name-sh = Sancta Helena, Ascension, e Tristan da Cunha
+region-name-si = Slovenia
+region-name-sk = Slovachia
+region-name-sl = Sierra Leone
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sudan del sud
+region-name-st = São Tomé e Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sancte Martin
+region-name-sy = Syria
+region-name-sz = Swazilandia
+region-name-tc = Insulas Turks e Caicos
+region-name-td = Tchad
+region-name-tf = Terras Austral e Antarctic Francese
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Thailandia
+region-name-tj = Tadjikistan
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor Est
+region-name-tm = Turkmenistan
+region-name-tn = Tunisia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turchia
+region-name-tt = Trinidad e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ukraina
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Statos Unite
+region-name-uy = Uruguay
+region-name-uz = Uzbekistan
+region-name-va = Citate del Vaticano
+region-name-vc = Sancte Vincente e le Grenadines
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Insulas Virgine Britannic
+region-name-vi = Insulas Virgine del Statos Unite
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Insulas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Insula Baker
+region-name-xc = Insulas del Mar de Corallo
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Insula Europa
+region-name-xg = Banda de Gaza
+region-name-xh = Insula Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atollo Palmyra
+region-name-xm = Scolio Kingman
+region-name-xp = Insulas Paracel
+region-name-xq = Insula Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Insulas Spratly
+region-name-xt = Insula Tromelin
+region-name-xu = Atollo Johnston
+region-name-xv = Insula Navassa
+region-name-xw = Cisjordania
+region-name-ye = Yemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Africa del Sud
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabwe
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..592a009
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+### This file contains the entities needed for the 'edit' menu
+### It's currently only used for the Browser Console
+
+editmenu-undo =
+    .label = Disfacer
+    .accesskey = D
+editmenu-redo =
+    .label = Refacer
+    .accesskey = R
+editmenu-cut =
+    .label = Secar
+    .accesskey = c
+editmenu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+editmenu-paste =
+    .label = Collar
+    .accesskey = l
+editmenu-delete =
+    .label = Deler
+    .accesskey = D
+editmenu-select-all =
+    .label = Eliger toto
+    .accesskey = E
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8544560
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Trovar le successive occurrentia del phrase
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Trovar le previe occurrentia del phrase
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Clauder barra de recerca
+findbar-highlight-all =
+    .label = Evidentiar toto
+    .accesskey = E
+    .tooltiptext = Evidentiar le occurrentia successive del phrase
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Evidentiar toto
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] o
+           *[other] t
+        }
+    .tooltiptext = Evidentia tote le occurrentias del phrase
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Distinger majusculas/minusculas
+    .accesskey = D
+    .tooltiptext = Cercar distinguente inter majusculas e minusculas
+findbar-entire-word =
+    .label = Parolas integre
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Cerca solmente parolas integre
diff --git a/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl b/toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fdcc49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Authenticationes salvate
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-altshortcut =
+    .key = k
+copy-site-url-cmd =
+    .label = Copiar le URL
+    .accesskey = U
+launch-site-url-cmd =
+    .label = Visitar le URL
+    .accesskey = V
+copy-username-cmd =
+    .label = Copiar le nomine de usator
+    .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+    .label = Modificar le nomine de usator
+    .accesskey = o
+copy-password-cmd =
+    .label = Copiar le contrasigno
+    .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+    .label = Modificar le contrasigno
+    .accesskey = M
+search-filter =
+    .accesskey = C
+    .placeholder = Cercar
+column-heading-site =
+    .label = Sito
+column-heading-username =
+    .label = Nomine del usator
+column-heading-password =
+    .label = Contrasigno
+column-heading-time-created =
+    .label = Prime vice usate
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Ultime vice usate
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Ultime vice cambiate
+column-heading-times-used =
+    .label = Vices usate
+remove =
+    .label = Remover
+    .accesskey = R
+import =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = I
+close-button =
+    .label = Clauder
+    .accesskey = C
+show-passwords =
+    .label = Monstrar le contrasignos
+    .accesskey = c
+hide-passwords =
+    .label = Celar le contrasigno
+    .accesskey = P
+logins-description-all = Le authenticationes pro le sitos sequente es salvate in tu computator
+logins-description-filtered = Le authenticationes sequente corresponde a tu recerca:
+remove-all =
+    .label = Remover toto
+    .accesskey = t
+remove-all-shown =
+    .label = Remover tote lo monstrate
+    .accesskey = t
+remove-all-passwords-prompt = Desira tu vermente remover tote le contrasignos?
+remove-all-passwords-title = Remover tote le contrasignos
+no-master-password-prompt = Desira tu vermente monstrar tu contrasignos?
+auto-fill-logins-and-passwords =
+    .label = Auto-popular le authenticationes pro apertura de session e le contrasignos
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7730b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (non definite)
+failed-pw-change = Impossibile cambiar le contrasigno principal.
+incorrect-pw = Tu non insereva le actual contrasigno principal correcte. Prova ancora per favor.
+pw-change-ok = Contrasigno principal cambiate con successo.
+pw-empty-warning = Tu contrasignos de web e de email, datos de formularios e claves private non essera protegite.
+pw-erased-ok = Tu ha delite tu le contrasigno principal. { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = Attention! Tu ha decidite non usar un contrasigno maestro. { pw-empty-warning }
+pw-change2empty-in-fips-mode = Tu es actualmente in modo FIPS. Tal modo require un contrasigno maestro non vacue.
+pw-change-success-title = Contrasigno cambiate con successo
+pw-change-failed-title = Cambiamento del contrasigno fallite
+pw-remove-button =
+    .label = Remover
+set-password =
+    .title = Modificar le contrasigno maestro
+set-password-old-password = Contrasigno actual:
+set-password-new-password = Insere le nove contrasigno:
+set-password-reenter-password = Re-insere le contrasigno:
+set-password-meter = Mesurator del qualitate del contrasigno
+set-password-meter-loading = Cargante
+master-password-description = Un contrasigno maestro servi a proteger le informationes sensibile como le contrasignos usate in le sitos.  Si tu crea un contrasigno maestro te essera demandate de scriber lo quando { -brand-short-name } accede al informationes salvate que es protegite per iste contrasigno.
+master-password-warning = Per favor assecura te de memorisar le contrasigno maestro que tu ha definite.  Si tu oblida tu contrasigno maestro, tu non potera plus acceder qualcunque informationes protegite per illo.
+remove-password =
+    .title = Remover le contrasigno principal
+remove-info =
+    .value = Tu debe inserer tu actual contrasigno pro continuar:
+remove-warning1 = Tu contrasigno principal servi a proteger le informationes sensibile como le contrasignos del sitos.
+remove-warning2 = Si tu remove tu contrasigno principal tu informationes non essera plus protegite si tu computator es compromittite.
+remove-password-old-password =
+    .value = Contrasigno actual:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8c0a67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Configurar le pagina
+custom-prompt-title = Personalisar…
+custom-prompt-prompt = Insere tu texto personalisate pro le capite/pede de pagina
+basic-tab =
+    .label = Formato e optiones
+advanced-tab =
+    .label = Margines, capite e pede de pagina
+format-group-label =
+    .value = Formato
+orientation-label =
+    .value = Orientation:
+portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+scale =
+    .label = Scala:
+    .accesskey = S
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Adaptar se al largor del pagina
+    .accesskey = l
+options-group-label =
+    .value = Optiones
+print-bg =
+    .label = Imprimer le fundo (colores e imagines)
+    .accesskey = f
+margin-group-label-inches =
+    .value = Margines (uncias)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Margines (millimetros)
+margin-top =
+    .value = Alto:
+    .accesskey = A
+margin-top-invisible =
+    .value = Alto:
+margin-bottom =
+    .value = Basso:
+    .accesskey = B
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Basso:
+margin-left =
+    .value = Sinistra:
+    .accesskey = S
+margin-left-invisible =
+    .value = Sinistra:
+margin-right =
+    .value = Dextera:
+    .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+    .value = Dextera:
+header-footer-label =
+    .value = Capites e pedes de pagina
+hf-left-label =
+    .value = Sinistra:
+hf-center-label =
+    .value = Centro:
+hf-right-label =
+    .value = Dextera:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Capite a sinistra
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Capite al centro
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Capite a dextera
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Pede a sinistra
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Pede al centro
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Pede a dextera
+hf-blank =
+    .label = --blanc--
+hf-title =
+    .label = Titulo
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Data/Hora
+hf-page =
+    .label = Pagina #
+hf-page-and-total =
+    .label = Pagina # de #
+hf-custom =
+    .label = Personalisar…
+print-preview-window =
+    .title = Vista preliminar del impression
+print-title =
+    .value = Titulo:
+print-preparing =
+    .value = Preparante…
+print-progress =
+    .value = Progresso:
+print-window =
+    .title = Imprimente
+print-complete =
+    .value = Impression completate.
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancellar
+dialog-close-label = Clauder
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0175a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Simplificar le pagina
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Iste pagina non pote ser simplificate automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Cambiar le disposition pro un lectura plus facile
+printpreview-close =
+    .label = Clauder
+    .accesskey = C
+printpreview-portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+printpreview-landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+printpreview-scale =
+    .value = Scala:
+    .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Adaptar se al largor
+printpreview-custom =
+    .label = Personalisar…
+printpreview-print =
+    .label = Imprimer…
+    .accesskey = I
+printpreview-of =
+    .value = de
+printpreview-custom-prompt =
+    .value = Personalisar le scala…
+printpreview-page-setup =
+    .label = Configurar le pagina…
+    .accesskey = C
+printpreview-page =
+    .value = Pagina:
+    .accesskey = a
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Prime pagina
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pagina previe
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Pagina sequente
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Ultime pagina
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37bbc47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Chronologia de actualisationes
+history-intro = Le sequente actualisationes a essite installate
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Clauder
+    .title = Chronologia de actualisationes
+no-updates-label = Nulle actualisationes ancora installate
+name-header = Nomine del actualisation
+date-header = Data de installation
+type-header = Typo
+state-header = Stato
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-name =
+    .name = { $name } ({ $buildID })
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+update-details = Detalios
+update-installed-on = Installate le: { $date }
+update-status = Stato: { $status }