--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox અને Firefox લોગો Mozilla ફાઉન્ડેશનના ટ્રેડમાર્ક્સ છે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox આંતરિક શોધ સાથે મુખ્ય પાનાંને ઝડપી શરૂ કરે છે
+homePageImport=%S માંથી તમારા મુખ્ય પાનાંને આયાત કરો
+
+homePageMigrationPageTitle=મુખ્ય પાનાંની પસંદગી
+homePageMigrationDescription=મહેરબાની કરીને તમે જે મુખ્ય પાનું વાપરવા ઇચ્છો છો એ પસંદ કરો:
+
+syncBrandShortName=સમન્વય
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = સીંક
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox સીંક
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox ખાતુ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = કાર્યક્રમ વિગતો
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = દૂર કરો
+ .accesskey = R
+app-manager-handle-webfeeds = નીચેના કાર્યક્રમો વેબ વળતરો ને સંભાળવા માટે વાપરી શકાશે.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = નીચેના કાર્યક્રમો { $type } કડીઓ ને સંભાળવા માટે વાપરી શકાશે.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = નીચેના કાર્યક્રમો { $type } સમાવિષ્ટ ને સંભાળવા માટે વાપરી શકાશે.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = આ વેબ કાર્યક્રમ અહીં યજમાનિત થયેલ છે:
+app-manager-local-app-info = આ કાર્યક્રમ અહીં સ્થિત થયેલ છે:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = અવરોધિત સૂચિઓ
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = તમે તમારી બ્રાઉઝિંગ પ્રવૃત્તિને ટ્રેક કરી શકો છો તે વેબ ઘટકોને અવરોધિત કરવા માટે { -brand-short-name } કયું ઉપયોગ કરશે તે પસંદ કરી શકો છો.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = યાદી
+blocklist-button-cancel =
+ .label = રદ કરો
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = પરિવર્તનો સાચવો
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = માહિતી સાફ કરો
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = { -brand-short-name } દ્વારા સંગ્રહિત બધી કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સાફ કરી રહ્યું છે તે વેબસાઇટ્સથી તમને સાઇન આઉટ કરી શકે છે અને ઑફલાઇન વેબ સામગ્રીને દૂર કરી શકે છે. કેશ ડેટા નિકાળવા તમારા લૉગિનને અસર કરશે નહીં.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+clear-site-data-cookies = કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = જો સાફ થઈ જાય તો તમે વેબસાઇટ્સમાંથી સાઇન આઉટ થઈ શકો છો
+clear-site-data-cache = કેશ થયેલ વેબ સમાવિષ્ટો
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = વેબસાઇટ્સને છબીઓ અને ડેટા ફરીથી લોડ કરવાની જરૂર પડશે
+clear-site-data-cancel =
+ .label = રદ કરો
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = સાફ કરો
+ .accesskey = I
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = રંગો
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = ઉપરોક્ત તમારી પસંદગીઓ સાથે પૃષ્ઠ દ્વારા ઉલ્લેખિત રંગોને ઓવરરાઇડ કરો
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = હંમેશા
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = ફક્ત ઉચ્ચ વિરોધાભાસ વિષય સાથે
+colors-page-override-option-never =
+ .label = ક્યારેય નહિં
+colors-text-and-background = લખાણ અને પાશ્વ ભાગ
+colors-text-header = લખાણ
+ .accesskey = T
+colors-background = પૃષ્ઠભૂમિ
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = સિસ્ટમ રંગો વાપરો
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = કડીઓ નીચે લીટી કરો
+ .accesskey = U
+colors-links-header = કડી રંગો
+colors-unvisited-links = નહિં મુલાકાત લીધેલ કડીઓ
+ .accesskey = L
+colors-visited-links = મુલાકાત લીધેલ કડીઓ
+ .accesskey = V
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = જોડાણ સેટીંગ
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = એક્સ્ટેંશન અક્ષમ કરો
+connection-proxy-configure = ઈન્ટરનેટ ચલાવવા માટે પ્રોક્સી ગોઠવો
+connection-proxy-option-no =
+ .label = કોઈ પ્રોક્સી નથી
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = સિસ્ટમ પ્રોક્સી સેટીંગ વાપરો
+ .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = એ નેટવર્ક માટે પ્રોક્સી સેટીંગ આપમેળે શોધો
+ .accesskey = w
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = જાતે પ્રોક્સીનું રૂપરેખાંકન
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = HTTP પ્રોક્સી
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = પોર્ટ
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = બધા પ્રોટોકોલ માટે સમાન પ્રોક્સી વાપરો
+ .accesskey = s
+connection-proxy-ssl = SSL પ્રોક્સી
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = પોર્ટ
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = FTP પ્રોક્સી
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = પોર્ટ
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = SOCKS યજમાન
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = પોર્ટ
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v૫
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = માટે કોઈ પ્રોક્સી નથી
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = ઉદાહરણ: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = આપોઆપ પ્રોક્સી ગોઠવણી URL
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = ફરી લાવો
+ .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+ .label = સત્તાધિકરણ માટે પૂછો નહિં જો પાસવર્ડ સંગ્રહેલ હોય
+ .accesskey = i
+ .tooltip = આ વિકલ્પ ચુપચાપ પ્રોક્સી માટે તમને સત્તાધિકરણ કરે છે જ્યારે તમે તેઓ માટે શ્રેયને સંગ્રહેલ હોય. તમે પૂછશો જો સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ જાય.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = પ્રોક્સી DNS ઉપયોગ કરતી વખતે SOCKS v5
+ .accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = નવું કન્ટેઈનર ઉમેરો
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name } કન્ટેઈનર પસંદગીઓ
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = નામ
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = કન્ટેઈનરમાં નામ દાખલ કરો
+containers-icon-label = ચિહ્ન
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = રંગ
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = પૂર્ણ થયું
+ .accesskey = D
+containers-color-blue =
+ .label = ભૂરી
+containers-color-turquoise =
+ .label = ફિરોઝી
+containers-color-green =
+ .label = લીલો
+containers-color-yellow =
+ .label = પીળો
+containers-color-orange =
+ .label = કેસરી
+containers-color-red =
+ .label = લાલ
+containers-color-pink =
+ .label = ગુલાબી
+containers-color-purple =
+ .label = જાંબલી
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = આંગળીની છાપ
+containers-icon-briefcase =
+ .label = દસ્તાવેજપાત્ર
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = ડૉલર ચિહ્ન
+containers-icon-cart =
+ .label = શોપિંગ ગાડી
+containers-icon-circle =
+ .label = ટપકું
+containers-icon-vacation =
+ .label = રજા
+containers-icon-gift =
+ .label = ભેટસોગાદો
+containers-icon-food =
+ .label = ભોજન
+containers-icon-fruit =
+ .label = ફળ
+containers-icon-pet =
+ .label = પાલતુ
+containers-icon-tree =
+ .label = વૃક્ષ
+containers-icon-chill =
+ .label = ઠંડી
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = ફોન્ટ
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = ફોન્ટ્સ માટે
+ .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = અરેબીક
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = અર્મેનિયાઈ
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = બંગાળી
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = સરળ ચાઇનિઝ
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = પરંપરાગત ચાઇનિઝ (હોંગ કોંગ)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = પરંપરાગત ચાઇનિઝ (તાઈવાન)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = સીરીલીક
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = દેવનાગરી
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = ઈથોપીક
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = જ્યોર્જિયાઈ
+fonts-langgroup-el =
+ .label = ગ્રીક
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = ગુજરાતી
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = ગુરુમુખી
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = જાપાનિઝ
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = હિબ્રુ
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = કન્નડ
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = ખમેર
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = કોરીયનસ
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = લેટિન
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = મલયાલમ
+fonts-langgroup-math =
+ .label = ગણિતશાસ્ત્ર
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = ઉડિયા
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = સિંહાલા
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = તમિલ
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = તેલુગુ
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = થાઈ
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = ટિબેટન
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = યુનિફાઈડ કેનેડિયાઈ સિલેબરી
+fonts-langgroup-other =
+ .label = અન્ય લેખન ગોઠવણો
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = પ્રમાણસરનું
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = શેરીફ
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = સાન્સ શેરીફ
+fonts-proportional-size = કદ
+ .accesskey = z
+fonts-serif = શેરીફ
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = સાન્સ-સેરીફ
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = મોનોસ્પેસ
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = કદ
+ .accesskey = e
+fonts-minsize = ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ
+ .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+ .label = કંઈ નહિ
+fonts-allow-own =
+ .label = ઉપરોક્ત તમારી પસંદગીઓને બદલે પાનાને પોતાના ફોન્ટ્સ પસંદ કરવાની મંજૂરી આપો
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = વસિયત સામગ્રી માટે ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ
+fonts-languages-fallback-desc = આ ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગનો ઉપયોગ વસિયત સામગ્રી માટે થાય છે જે તેના એન્કોડિંગને જાહેર કરવામાં નિષ્ફળ જાય છે.
+fonts-languages-fallback-label = વૈકલ્પિક ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ
+ .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = વર્તમાન લોકેલ માટે મૂળભૂત
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = અરેબિક
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = બાલ્ટિક
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = મધ્ય યુરોપિયન, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = મધ્ય યુરોપિયન, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = ચીની, સરળ
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = ચીની, પ્રાચીન
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = સિરિલિક
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = ગ્રીક
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = હેબ્રુ
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = જાપાની
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = કોરિયન
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = થાઇ
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = તુર્કિશ
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = વિયેતનામીઝ
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = બીજી (પશ્ર્ચિમ યુરોપિયન ઉમેરીને)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = ભાષાઓ
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = વેબ પૃષ્ઠો કેટલીક વખત એક કરતાં વધુ ભાષામાં ઓફર કરવામાં આવે છે. પસંદગીના ક્રમમાં, આ વેબપૃષ્ઠો પ્રદર્શિત કરવા માટે ભાષાઓ પસંદ કરો
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = વિસ્તૃત ગોપનીયતા વેબ પૃષ્ઠો માટેની અંગ્રેજી આવૃત્તિઓની વિનંતી કરો
+languages-customize-moveup =
+ .label = ઉપર કરો
+ .accesskey = U
+languages-customize-movedown =
+ .label = નીચે કરો
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = દૂર કરો
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = ઉમેરવા માટે ભાષા પસંદ કરો...
+languages-customize-add =
+ .label = એડ-ઓન
+ .accesskey = A
--- /dev/null
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (મૂળભુત)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = અપવાદો
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = વેબ સાઈટનું સરનામું
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = બ્લોક
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = સત્ર માટે પરવાનગી આપો
+ .accesskey = S
+permissions-allow =
+ .label = પરવાનગી આપો
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = વેબસાઇટ
+permissions-status =
+ .label = પરિસ્થિતિ
+permissions-remove =
+ .label = વેબસાઇટ દૂર કરો
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = બધી વેબસાઇટ્સને દૂર કરો
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = રદ કરો
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = પરિવર્તનો સાચવો
+ .accesskey = S
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = વેબસાઇટ શોધો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = વેબસાઇટ્સને "ટ્રેક ન કરો" સિગ્નલ મોકલો કે જેને તમે ટ્રૅક કરી ન શકો
+do-not-track-learn-more = વધુ શીખો
+do-not-track-option-default =
+ .label = માત્ર ટ્રૅકિંગ પ્રોટેક્શનનો ઉપયોગ કરતી વખતે
+do-not-track-option-always =
+ .label = હંમેશા
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] વિકલ્પો
+ *[other] પસંદગીઓ
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] વિકલ્પોમાં શોધો
+ *[other] પસંદગીઓમાં શોધો
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] તમારી સંસ્થા કેટલાક વિકલ્પો બદલવા અક્ષમ છે.
+ *[other] તમારી સંસ્થા કેટલાક પસંદગીઓ બદલવા અક્ષમ છે.
+ }
+pane-general-title = સામાન્ય
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = મુખ્ય
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = શોધો
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = ગોપનીયતા & સુરક્ષા
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox ખાતુ
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name } આધાર
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = બંધ કરો
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = આ લક્ષણને સક્રિય કરવા માટે { -brand-short-name } ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ.
+feature-disable-requires-restart = આ લક્ષણને નિષ્ક્રિય કરવા માટે { -brand-short-name } ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ.
+should-restart-title = પુનઃશરૂ કરો { -brand-short-name }
+should-restart-ok = હવે { -brand-short-name } પુનઃપ્રારંભ કરો
+cancel-no-restart-button = રદ કરો
+restart-later = પછી પુનઃશરૂ કરો
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = શોધ પરિણામ
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] માફ કરશો! “<span data-l10n-name="query"></span>” માટેનાં વિકલ્પોમાં કોઈ પરિણામો નથી.
+ *[other] માફ કરશો! “<span data-l10n-name="query"></span>”માટે પસંદગીઓમાં કોઈ પરિણામો નથી.
+ }
+search-results-help-link = મદદ જોઈઅે છે? <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } સમર્થન</a> ની મુલાકાત લો
+
+## General Section
+
+startup-header = શરૂઆત
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = પરવાનગી આપો { -brand-short-name } અને તે જ સમયે Firefox ને ચલાવવા માટે
+use-firefox-sync = છૂપી સૂચના: આ અલગ પ્રોફાઇલ્સનો ઉપયોગ કરે છે. તેમની વચ્ચે ડેટા શેર કરવા માટે { -sync-brand-short-name } નો ઉપયોગ કરો.
+get-started-not-logged-in = સાઇન ઇન કરો { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = ખોલો કરો { -sync-brand-short-name } પસંદગીઓ
+always-check-default =
+ .label = હંમેશાં તપાસો કે { -brand-short-name } તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર છે
+ .accesskey = y
+is-default = { -brand-short-name } હાલમાં તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર છે
+is-not-default = { -brand-short-name } તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર નથી
+set-as-my-default-browser =
+ .label = ડિફૉલ્ટ બનાવો…
+ .accesskey = D
+startup-page = જ્યારે { -brand-short-name } શરૂ થાય છે
+ .accesskey = s
+startup-user-homepage =
+ .label = તમારું મુખ્ય પાનું બતાવો
+startup-blank-page =
+ .label = કોરુ પાનું બતાવો
+startup-prev-session =
+ .label = છેલ્લા સમયની તમારી વિંડોઝ અને ટેબ્સ બતાવો
+disable-extension =
+ .label = એક્સ્ટેંશન અક્ષમ કરો
+home-page-header = મુખ્ય પૃષ્ઠ
+tabs-group-header = ટૅબ્સ
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = તાજેતરમાં ઉપયોગમાં લેવાયેલી ક્રમમાં ટેબ દ્વારા Ctrl+Tab ચક્ર
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = નવા વિન્ડોઝને બદલે ટૅબ્સ તરીકે લિંક્સ ખોલો
+ .accesskey = w
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = તમને બહુવિધ ટેબ્સ બંધ કરતી વખતે ચેતવશે
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = તમને ચેતવે છે જ્યારે ઘણી ટેબ્સ ખોલવાનું ધીમું થઈ જાય અને { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = જ્યારે તમે કોઈ નવી ટેબમાં લિંક ખોલો છો, ત્યારે તેને તરત જ સ્વિચ કરો
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Windows કાર્યપટ્ટીમાં ટૅબ પૂર્વદર્શનનો બતાવો
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = કન્ટેઈનર ટેબ્સ સક્ષમ કરો
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = વધુ શીખો
+browser-containers-settings =
+ .label = સેટીંગ…
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = બધા કન્ટેઈનર ટૅબ્સ બંધ કરીએ?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] જો તમે હવે કન્ટેઈનર ટૅબ્સ અક્ષમ કરો છો, તો { $tabCount } કન્ટેનર ટેબ બંધ કરવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર કન્ટેઈનર ટેબ્સને અક્ષમ કરવા માંગો છો?
+ *[other] જો તમે હવે કન્ટેઈનર ટૅબને અક્ષમ કરો છો, તો { $tabCount } કન્ટેનર ટેબ્સ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર કન્ટેઈનર ટેબ્સને અક્ષમ કરવા માંગો છો?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] { $tabCount } કન્ટેઈનર ટૅબને બંધ કરો
+ *[other] { $tabCount } કન્ટેનર ટૅબ્સને બંધ કરો
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = સક્ષમ રાખો
+containers-remove-alert-title = આ કન્ટેઈનર દૂર કરીએ?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] જો તમે આ કન્ટેઈનરને હમણા દૂર કરો છો, તો { $count } કન્ટેનર ટેબ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર આ કન્ટેઈનરને દૂર કરવા માંગો છો?
+ *[other] જો તમે આ કન્ટેઈનરને દૂર કરો છો, તો { $count } કન્ટેનર ટેબ્સ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર આ કન્ટેઈનરને દૂર કરવા માંગો છો?
+ }
+containers-remove-ok-button = આ કન્ટેઈનર દૂર કરો
+containers-remove-cancel-button = આ કન્ટેઈનરને દૂર કરશો નહીં
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = ભાષા અને દેખાવ
+fonts-and-colors-header = ફોન્ટ & રંગો
+default-font = મૂળભૂત ફોન્ટ
+ .accesskey = D
+default-font-size = માપ
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = અદ્યતન...
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = રંગો...
+ .accesskey = C
+language-header = ભાષા
+choose-language-description = પાનાંઓ દર્શાવવા માટે તમારી પ્રાધાન્યવાળી ભાષા પસંદ કરો
+choose-button =
+ .label = પસંદ કરો...
+ .accesskey = o
+translate-web-pages =
+ .label = વેબ સમાવિષ્ટ અનુવાદ કરો
+ .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = નાં વડે અનુવાદ <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = અપવાદ…
+ .accesskey = x
+check-user-spelling =
+ .label = તમે લખો તે મુજબ તમારી જોડણી તપાસો
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = ફાઇલો અને એપ્લિકેશન્સ
+download-header = ડાઉનલોડ
+download-save-to =
+ .label = ફાઈલોને આમાં સંગ્રહો
+ .accesskey = v
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] પસંદ કરો...
+ *[other] બ્રાઉઝ કરો...
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] o
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = હંમેશાં તમને પૂછે છે કે ફાઇલો ક્યાં સાચવવી
+ .accesskey = A
+applications-header = એપ્લિકેશન્સ
+applications-description = કેવી રીતે { -brand-short-name } પસંદ કરો; વેબ પરથી તમે ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો અથવા બ્રાઉઝિંગ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાતી એપ્લિકેશનોનું સંચાલન કરે છે.
+applications-filter =
+ .placeholder = ફાઇલ પ્રકારો અથવા એપ્લિકેશન્સ શોધો
+applications-type-column =
+ .label = વિષયસુચી પ્રકાર
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = ક્રિયા
+ .accesskey = A
+drm-content-header = ડિજિટલ અધિકાર સંચાલન (DRM) કન્ટેન્ટ
+play-drm-content =
+ .label = DRM-નિયંત્રિત સામગ્રીને ચાલુ કરો
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = વધુ શીખો
+update-application-title = { -brand-short-name } સુધારો
+update-application-description = શ્રેષ્ઠ પ્રદર્શન, સ્થિરતા અને સુરક્ષા માટે { -brand-short-name } અધતન રાખો.
+update-application-info = આવૃત્તિ { $version } <a>નવું શું છે</a>
+update-application-version = આવૃત્તિ { $version } <a data-l10n-name="learn-more">નવું શું છે</a>
+update-history =
+ .label = અપડેટ ઇતિહાસ બતાવો…
+ .accesskey = P
+update-application-allow-description = મંજૂરી આપો { -brand-short-name } માટે
+update-application-auto =
+ .label = આપમેળે સુધારા ઇન્સ્ટોલ કરો (ભલામણ કરેલ)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = સુધારાઓ માટે ચકાસો પરંતુ તમે તેમને સ્થાપિત કરવા માટે પસંદ કરી દો
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = અપડેટ્સ માટે ક્યારેય તપાસ કરશો નહીં (આગ્રહણીય નથી)
+ .accesskey = N
+update-application-use-service =
+ .label = સુધારાઓ સ્થાપિત કરવા માટે પાશ્વભાગ સેવા વાપરો
+ .accesskey = b
+update-enable-search-update =
+ .label = આપમેળે શોધ એન્જિન અપડેટ કરો
+ .accesskey = e
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = કામગીરી
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = આગ્રહણીય પ્રદર્શન સેટિંગ્સનો ઉપયોગ કરો
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = આ સેટિંગ્સ તમારા કમ્પ્યુટરનાં હાર્ડવેર અને ઑપરેટિંગ સિસ્ટમ અનુસાર બનાવાય છે.
+performance-settings-learn-more = વધુ શીખો
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = હાર્ડવેર વેગને વાપરો જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = સામગ્રી પ્રક્રિયા મર્યાદા
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = બહુવિધ ટૅબ્સનો ઉપયોગ કરતી વખતે વધારાની સામગ્રી પ્રક્રિયાઓ પ્રભાવ સુધારી શકે છે, પરંતુ તે વધુ મેમરીનો પણ ઉપયોગ કરશે.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = મલ્ટિપ્રોસેસ સાથે સામગ્રી પ્રોસેસની સંખ્યામાં ફેરફાર કરવો શક્ય છે { -brand-short-name }. <a>મલ્ટિપ્રોસેસ સક્રિય કરે છે કે નહીં તે કેવી રીતે તપાસવું તે જાણો</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = મલ્ટિપ્રોસેસ સાથે સામગ્રી પ્રોસેસની સંખ્યામાં ફેરફાર કરવો શક્ય છે { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">મલ્ટિપ્રોસેસ સક્રિય કરે છે કે નહીં તે કેવી રીતે તપાસવું તે જાણો</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (મૂળભૂત)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = બ્રાઉઝીંગ
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = આપોઆપ સરકાવવાનું વાપરો
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = લીસી રીતે સરકાવવાનું વાપરો
+ .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ટચ કીબોર્ડ બતાવો
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = પાનાંઓમાં શોધખોળ કરવા માટે હંમેશા કર્સર કીઓ વાપરો
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = જ્યારે તમે ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો ત્યારે ટેક્સ્ટ માટે શોધો
+ .accesskey = x
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = નેટવર્ક પ્રોક્સી
+network-proxy-connection-learn-more = વધુ જાણો
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = સેટીંગ...
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = નવી વિન્ડો અને ટૅબ્સ
+home-new-windows-tabs-description2 = જ્યારે તમે તમારું હોમપેજ, નવી વિંડોઝ અને નવી ટેબ્સ ખોલો છો ત્યારે તમે શું જુઓ છો તે પસંદ કરો.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = મુખ્ય પૃષ્ઠ અને નવી વિંડોઝ
+home-newtabs-mode-label = નવી ટૅબ્સ
+home-restore-defaults =
+ .label = મૂળભૂતને પુન:સંગ્રહો
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox મુખ્ય (મૂળભૂત)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = પોતાના URLs...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = ખાલી પાનું
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = એક URL પેસ્ટ કરો...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] વર્તમાન પાનું વાપરો
+ *[other] વર્તમાન પાનાંઓ વાપરો
+ }
+ .accesskey = C
+choose-bookmark =
+ .label = બુકમાર્ક વાપરો…
+ .accesskey = B
+restore-default =
+ .label = મૂળભૂતમાં પુનઃસંગ્રહો
+ .accesskey = R
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = શોધ બાર
+search-bar-hidden =
+ .label = શોધ અને સંશોધક માટે સરનામાં બારનો ઉપયોગ કરો
+search-bar-shown =
+ .label = ટૂલબારમાં શોધ બાર ઉમેરો
+search-engine-default-header = મૂળભૂત શોધ એંજીન
+search-engine-default-desc = સરનામાં બાર અને શોધ બારમાં વાપરવા માટે ડિફૉલ્ટ શોધ એંજિન પસંદ કરો.
+search-suggestions-option =
+ .label = શોધ સૂચનો પૂરા પાડો
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = સરનામાં બાર પરિણામોમાં શોધ સૂચનો બતાવો
+ .accesskey = I
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = સરનામાં બાર પરિણામોમાં બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસની આગળ શોધ સૂચનો બતાવો
+search-suggestions-cant-show = શોધ સૂચનો સ્થાન બાર પરિણામોમાં બતાવવામાં આવશે નહીં કારણ કે તમે { -brand-short-name } ઇતિહાસ ક્યારેય યાદ નથી
+search-one-click-header = શોધ એન્જિન્સ વન-ક્લિક કરો
+search-one-click-desc = વૈકલ્પિક શોધ એંજીન્સ પસંદ કરો જે સરનામાં બાર અને શોધ બાર નીચે દેખાય છે જ્યારે તમે કોઈ કીવર્ડ દાખલ કરવાનું શરૂ કરો છો.
+search-choose-engine-column =
+ .label = શોધ એન્જિન
+search-choose-keyword-column =
+ .label = મુખ્ય શબ્દ
+search-restore-default =
+ .label = મૂળભૂત શોધ એંજીન તરીકે પુનઃસંગ્રહો
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = દૂર કરો
+ .accesskey = r
+search-find-more-link = વધુ શોધ યંત્ર શોધો
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = નકલી મુખ્ય શબ્દ
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = તમે પસંદ કરેલ મુખ્ય શબ્દ વર્તમાનમાં "{ $name }" દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય પસંદ કરો.
+search-keyword-warning-bookmark = તમે પસંદ કરેલ મુખ્ય શબ્દ વર્તમાનમાં બુકમાર્ક દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય પસંદ કરો.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « પાછા જાવ
+containers-header = કન્ટેઈનર ટેબ્સ
+containers-add-button =
+ .label = નવું કન્ટેઈનર ઉમેરો
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = પસંદગીઓ
+containers-remove-button =
+ .label = દૂર કરો
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = તમે તમારા વેબ ને લો
+sync-signedout-description = તમારા બધા ઉપકરણો પર તમારા બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ, ટૅબ્સ, પાસવર્ડ્સ, ઍડ-ઑન્સ અને પસંદગીઓને સમન્વયિત કરો.
+sync-signedout-account-title = { -fxaccount-brand-name } સાથે જોડાણ કરો
+sync-signedout-account-create = શું કોઈ ખાતું નથી? શરૂ કરો
+ .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = સાઇન ઇન કરો…
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = ડાઉનલોડ કરો Firefox માટે <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> અથવા <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> તમારા મોબાઇલ ઉપકરણ સાથે સમન્વયિત કરવા માટે.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = પ્રોફાઇલ ચિત્ર બદલો
+sync-disconnect =
+ .label = જોડાણ તોડી નાખો…
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = ખાતાને સંચાલિત કરો
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } ચકાસેલ નથી.
+sync-signedin-login-failure = મહેરબાની કરીને ફરી જોડાણ માટે પ્રવેશો { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = ચકાસણી ફરી મોકલો
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = એકાઉન્ટ કાઢો
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = સાઇન ઇન કરો
+ .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = સમન્વયન સેટિંગ્સ
+sync-signedin-settings-desc = તમારા ઉપકરણો પર સમન્વયિત કરવાનું શું પસંદ કરો તે પસંદ કરો { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = બુકમાર્ક્સ
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = ઇતિહાસ
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = ટૅબ્સ ખોલો
+ .tooltiptext = બધા સમન્વયિત ઉપકરણો પર શું ખુલ્લું છે તેની સૂચિ
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+ .label = પ્રવેશો
+ .tooltiptext = તમે સાચવેલ વપરાશકર્તાનામો અને પાસવર્ડ્સ
+ .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+ .label = સરનામાઓ
+ .tooltiptext = તમે સાચવેલા પોસ્ટલ સરનામા (ફક્ત ડેસ્કટૉપ)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = ક્રડિટ કાર્ડ્ઝ
+ .tooltiptext = નામ, નંબર અને સમાપ્તિની તારીખ (ફક્ત ડેસ્કટૉપ)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = ઍડ-ઓન
+ .tooltiptext = Firefox ડેસ્કટૉપ માટે વિસ્તરક અને થીમ્સ
+ .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] વિકલ્પો
+ *[other] પસંદગીઓ
+ }
+ .tooltiptext = સામાન્ય, ગોપનીયતા અને સુરક્ષા સેટિંગ્સ જે તમે બદલ્યાં છે
+ .accesskey = s
+sync-device-name-header = ઉપકરણનું નામ
+sync-device-name-change =
+ .label = ઉપકરણ નામ બદલો…
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = રદ કરો
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = સંગ્રહો
+ .accesskey = v
+sync-mobilepromo-single = બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો
+sync-mobilepromo-multi = ઉપકરણો સંચાલિત કરો
+sync-tos-link = સેવાની મર્યાદાઓ
+sync-fxa-privacy-notice = ખાનગી સૂચના
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = બ્રાઉઝર ગોપનીયતા
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = ફોર્મ્સ & પાસવર્ડ્સ
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = વેબસાઇટ્સ માટે લૉગિન અને પાસવર્ડ્સ સાચવવા માટે પૂછો
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = અપવાદો...
+ .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+ .label = સાચવેલા લૉગિન્સ…
+ .accesskey = L
+forms-master-pw-use =
+ .label = મુખ્ય પાસવર્ડ વાપરો
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = મુખ્ય પાસવર્ડ બદલો...
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = ઇતિહાસ
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } કરશે
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = ઇતિહાસ યાદ રાખો
+history-remember-option-never =
+ .label = ક્યારેય ઇતિહાસ યાદ રાખશો નહિં
+history-remember-option-custom =
+ .label = ઇતિહાસ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ સેટીંગ વાપરો
+history-remember-description = { -brand-short-name } તમારી બ્રાઉઝિંગ, ડાઉનલોડ, ફોર્મ અને શોધ ઇતિહાસ યાદ રાખશે.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } ખાનગી બ્રાઉઝીંગની જેમ જ સેટીંગ વાપરશે, અને તમે જેમ વેબ બ્રાઉઝ કરો તેમ ઇતિહાસ યાદ રાખશે નહિં.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = હંમેશા ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ વાપરો
+ .accesskey = p
+history-remember-option =
+ .label = મારુ બ્રાઉઝીંગ અને ડાઉનલોડ ઇતિહાસને યાદ રાખો
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = શોધ અને ફોર્મ ઇતિહાસ યાદ રાખો
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = જ્યારે { -brand-short-name } બંધ થાય ત્યારે ઇતિહાસ સાફ કરો
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = સેટીંગ…
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = ઇતિહાસ સાફ કરો…
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા
+sitedata-learn-more = વધુ શીખો
+sitedata-accept-cookies-option =
+ .label = વેબસાઇટ્સથી કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સ્વીકારો (ભલામણ કરેલ).
+ .accesskey = A
+sitedata-block-cookies-option =
+ .label = કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને અવરોધિત કરો (વેબસાઇટ્સને તોડી શકે છે)
+ .accesskey = B
+sitedata-keep-until = ત્યાં સુધી રાખો
+ .accesskey = u
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = સમાપ્ત થાયા
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = { -brand-short-name } બંધ છે
+sitedata-accept-third-party-desc = તૃતીય-પક્ષ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સ્વીકારો
+ .accesskey = y
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = હંમેશા
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = મુલાકાત લીધેલ
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = ક્યારેય નહિં
+sitedata-clear =
+ .label = માહિતી સાફ કરો…
+ .accesskey = l
+sitedata-settings =
+ .label = ડેટા સંચાલન કરો…
+ .accesskey = M
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = અપવાદો...
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = સરનામા પટ્ટી
+addressbar-suggest = સરનામાં બારનો ઉપયોગ કરતી વખતે, સૂચન કરો
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = બુકમાર્કો
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = ટૅબ્સ ખોલો
+ .accesskey = O
+addressbar-suggestions-settings = શોધ એન્જિન સૂચનો માટે પસંદગીઓ બદલો
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન
+tracking-desc = ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન ઓનલાઇન ટ્રેકર જે બહુવિધ વેબસાઇટ્સ પર તમારા બ્રાઉઝિંગ ડેટાને એકત્રિત કરે તેને અવરોધે છે. <a data-l10n-name="learn-more">ટ્રેકિંગ સુરક્ષા અને તમારી ગોપનીયતા વિશે વધુ જાણો</a>
+tracking-mode-label = જાણીતા ટ્રેકર્સને અવરોધિત કરવા માટે ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શનનો ઉપયોગ કરો
+tracking-mode-always =
+ .label = હંમેશા
+ .accesskey = y
+tracking-mode-private =
+ .label = ખાનગી વિન્ડો માં જ
+ .accesskey = I
+tracking-mode-never =
+ .label = ક્યારેય નહિં
+ .accesskey = n
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = જાણીતા ટ્રેકર્સને અવરોધિત કરવા માટે ખાનગી બ્રાઉઝિંગમાં ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શનનો ઉપયોગ કરો
+ .accesskey = v
+tracking-exceptions =
+ .label = અપવાદો…
+ .accesskey = x
+tracking-change-block-list =
+ .label = અવરોધિત સૂચિ બદલો…
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = પરવાનગીઓ
+permissions-location = સ્થાન
+permissions-location-settings =
+ .label = સેટિંગ્સ…
+ .accesskey = t
+permissions-camera = કેમેરા
+permissions-camera-settings =
+ .label = સેટીંગ…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = માઇક્રોફોન
+permissions-microphone-settings =
+ .label = સેટીંગ…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = સૂચનાઓ
+permissions-notification-settings =
+ .label = સેટિંગ્સ…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = વધુ શીખો
+permissions-notification-pause =
+ .label = { -brand-short-name } પુનઃપ્રારંભે ત્યા સુધી સૂચનાઓ થોભાવો
+ .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+ .label = પોપ-અપ વિન્ડો અટકાવો
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = અપવાદો...
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = તમને ચેતવે છે જ્યારે વેબસાઇટ્સ ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે
+ .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = અપવાદો...
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = ઍક્સેસિબિલિટી સેવાઓને તમારા બ્રાઉઝરને ઍક્સેસ કરવાથી અટકાવો
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = વધુ શીખો
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name } ડેટા સંગ્રહ અને ઉપયોગ
+collection-description = અમે તમને પસંદગીઓ સાથે પ્રદાન કરવાનો પ્રયત્ન કરીએ છીએ અને દરેક માટે શું પ્રદાન અને સુધારવાની જરૂર છે તે જ { -brand-short-name } એકત્રિત કરીએ છીએ. અમે હંમેશા વ્યક્તિગત માહિતી મેળવવા પહેલાં પરવાનગી પૂછીશુ.
+collection-privacy-notice = ગોપનીયતા સૂચના
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } ને મંજૂરી આપો { -vendor-short-name } ને ટેક્નિકલ અને ક્રિયાપ્રતિક્રિયા ડેટા મોકલવા માટે.
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = વધારે શીખો
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = આ તૈચાર કરેલ રૂપરેખાંકન માટે ડેટા અહેવાલ અક્ષમ કરેલું છે
+collection-browser-errors =
+ .label = { -brand-short-name } ને Mozilla માટે બ્રાઉઝર ભૂલ અહેવાલો (ભૂલ સંદેશાઓ સહિત) { -vendor-short-name } ને મોકલવા માટે મંજૂરી આપો
+ .accesskey = b
+collection-browser-errors-link = વધુ જાણો
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = તમારા વતી { -brand-short-name } ને બૅકલોગ ક્રેશ રિપોર્ટ્સ મોકલવાની મંજૂરી આપો
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = વધારે શીખો
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = સુરક્ષા
+security-browsing-protection = ભ્રામક સામગ્રી અને ડેન્જરસ સોફ્ટવેર પ્રોટેક્શન
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = ખતરનાક અને ભ્રામક સામગ્રીને અવરોધિત કરો
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = વધુ શીખો
+security-block-downloads =
+ .label = ખતરનાક ડાઉનલોડ્સ ને અવરોધિત કરો
+ .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+ .label = અનિચ્છનીય અને અસામાન્ય સૉફ્ટવેર વિશે તમને ચેતવે છે
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = પ્રમાણપત્રો
+certs-personal-label = સર્વર તમારી વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રની વિનંતી કરે ત્યારે
+certs-select-auto-option =
+ .label = એક આપોઆપ પસંદ કરો
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = દર વખતે તમને પૂછો
+ .accesskey = A
+certs-enable-ocsp =
+ .label = પ્રમાણપત્રની હાલની યોગ્યતાની ખાતરી કરવા માટે ક્વેરી OCSP જવાબ સર્વરો
+ .accesskey = Q
+certs-view =
+ .label = પ્રમાણપત્રો જુઓ…
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = સુરક્ષા ઉપકરણો…
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = મુખ્ય પાનું સુયોજીત કરો
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = તમારું મુખ્ય પાનું બનાવવા માટે બુકમાર્ક પસંદ કરો. જો તમે ફોલ્ડર પસંદ કરો, તો તે ફોલ્ડરમાંની બુકમાર્કો ટૅબ્સમાં ખૂલશે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = કુકીઝ અને સાઇટ ડેટા મેનેજ કરો
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = વેબસાઇટ્સ શોધો
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = સાઈટ
+site-data-column-cookies =
+ .label = કૂકીઝ
+site-data-column-storage =
+ .label = સંગ્રહ
+site-data-column-last-used =
+ .label = છેલ્લે વપરાયેલ
+site-data-remove-selected =
+ .label = પસંદ કરેલું દૂર કરો
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = રદ કરો
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = પરિવર્તનો સાચવો
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = કુકીઝ અને સાઇટ ડેટા દૂર કરી રહ્યાં છે
+site-data-removing-desc = કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને દૂર કરવાથી તમે વેબસાઇટ્સથી લૉગ આઉટ થઈ શકો છો. શું તમે ખરેખર ફેરફારો કરવા માંગો છો?
+site-data-removing-table = નીચેની વેબસાઇટ્સ માટે કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટા દૂર કરવામાં આવશે
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = અપવાદ - અનુવાદ
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = નીચેની ભાષાઓ માટે અનુવાદ કરી આપવામાં આવશે નહી
+translation-languages-column =
+ .label = ભાષાઓ
+translation-languages-button-remove =
+ .label = ભાષા દૂર કરો
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = બધી ભાષાઓ દૂર કરો
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = નીચેની વેબસાઇટ્સ માટે અનુવાદ કરી આપવામાં આવશે નહી
+translation-sites-column =
+ .label = વેબસાઈટસ
+translation-sites-button-remove =
+ .label = સાઇટ દૂર કરો
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = બધી સાઇટ દૂર કરો
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = બંધ કરો
+ .accesskey = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; વિશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "સુધારા માટે ચકાસો">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "સી">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "અપડેટ કરવા માટે પુનઃપ્રારંભ કરો &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "આર">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; પરીક્ષણ છે માટે એ અસ્થાયી હોઇ શકે.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "&brandShortName; ને સારું બનાવવામાં મદદ કરવા માટે તે &vendorShortName; ને આપોઆપ તપાસ જાણકારી પાછી મોકલે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " એ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "વૈશ્વિક સમુદાય">
+<!ENTITY community.exp.end " કે જે વેબને બધા માટે મુક્ત, જાહેર અને સુલભ બનાવી રાખવા માટે ભેગો કામ કરે છે.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; તેના દ્દારા રચેલ છે ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ",એ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "વૈશ્વીક સમુદાય">
+<!ENTITY community.end3 " વેબને બધા માટે મુક્ત, જાહેર અને સુલભ બનાવી રાખવા માટે ભેગા કામ કરીએ છીએ.">
+
+<!ENTITY helpus.start "મદદ કરવા માંગો છો?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "દાન આપો">
+<!ENTITY helpus.middle "અથવા">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "સામેલ કરો!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "નવું શું છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "પરવાના માહિતી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "અંતિમ વપરાશકર્તા હકો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "ગોપનીયતા નીતિ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "સુધારાઓને ચકાસી રહ્યા છે…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; નવીનકૃત છે">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્દારા સુધારો નિષ્ક્રિય">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; એ બીજા નમૂના દ્દારા સુધારી દેવામાં આવ્યુ છે">
+<!ENTITY update.restarting "પુનઃશરૂ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "અપડેટ કરવું નિષ્ફળ થયું.">
+<!ENTITY update.failed.linkText "તાજેતરની આવૃત્તિને ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "સુધારાઓ આની પર ઉપલબ્ધ છે ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "તમે આ સિસ્ટમ પર આગળનાં સુધારા ચલાવી શકતા નથી. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "વધારે શીખો">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "સુધારાને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "સુધારા લાગુ કરી રહ્યા છે…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "તમે હમણાં">
+<!ENTITY channel.description.end "ચેનલ અપડેટ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; શરૂઆત પાનું">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Firefox પસંદ કરવા માટે તમારો આભાર! મોટાભાગે તમારે બ્રાઉઝરને મેળવવા માટે <a>તાજેતરનાં લક્ષણો</a> વિશે વધારે શીખો.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "જે રીતે તમે ઇચ્છો છો તે રીતે જ તમારા Firefox ને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવાનું સરળ છે . <a>ઍડ-ઑનનાં હજારોમાંથી પસંદ કરો</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; બિન ફાયદાકારક Mozilla ફાઉન્ડેશનમાંથી મુક્ત અને ઓપન સ્ત્રોત સોફ્ટવેર છે. <a>તમારાં હકો જાણો…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "બુકમાર્ક">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "ઇતિહાસ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "વિકલ્પો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "ઍડ-ઑન">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+ the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+ about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label "Mozilla વિશે">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+ Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title "એક ખાનગી વિન્ડો ખોલો?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "તમે હાલમાં ખાનગી વિન્ડો મા નથી.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "ખાનગી વિન્ડો ખોલો">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન સાથે ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before "જ્યારે તમે એક Firefox ખાનગી વિન્ડો મા બ્રાઉઝ કરો ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize "સાચવી નથી">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited "મુલાકાત લીધેલા પૃષ્ઠો">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches "શોધ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies "કૂકીઝ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "કામચલાઉ ફાઈલો">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize "સેવ કરશે">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2 "તમારા:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks "બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize "તમને અનામી બનાવશે નાઈ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after "ઇન્ટરનેટ પર તમારા નિયોક્તા અથવા ઇન્ટરનેટ સેવા પ્રદાતા હજુ પણ તમે કાયા પાનાની મુલાકાત લો છો એની ખબર રાખી શકે છે">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before "વિશે વધુ જાણો">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "ટ્રૅકિંગ સંરક્ષણ">
+<!ENTITY trackingProtection.description2 "કેટલીક વેબસાઇટ્સ તમારી પ્રવૃત્તિ મોનીટર કરવા માટે ટ્રેકર્સ નો ઉપયોગ કરી શકે છે. ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન Firefox ઘણા ટ્રેકર્સ ને અવરોધિત કરશે કે જે તમારી માહિતી એકત્રિત કરી શકે છે.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1 "કેવી રીતે કામ કરે છે તે જોઈએ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=ખાનગી બ્રાઉઝિંગ
+title.normal=એક ખાનગી વિન્ડો ખોલો?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "મનુષ્યોનું સ્વાગત છે!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "અમે તમને શાંતિ અને શુભેચ્છાઓ સાથે મળવા માટે આવ્યા છીએ!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "રોબોટ મનુષ્યને હાનિ કરી શકે નહિં કે, અસક્રિયતા મારફતે, મનુષ્યને હાનિ કરવા માટે પરવાનગી આપે નહિં.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "રોબોટે એવી વસ્તુઓ જોઈ છે કે જેને તમે લોકો માનશો નહિં.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "રોબોટ તમારા પ્લાસ્ટિક પાલ છે કે જેને સાથે રાખવામાં ઘણી મજા છે">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "રોબોટને ચમકતા ધાતુ પોસ્ટરો હોય છે કે જે તૂટવા જોઈએ નહિં.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "અને તેમની પાસે યોજના છે.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "મહેરબાની કરીને આ બટન ફરીથી દબાવશો નહિં.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle "શોધ સેટિંગ્સ ફરિથી સ્ટોર કરો">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle "તમારી શોધ સેટિંગ્સ ફરિથી સ્ટોર કરો?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1 "તમારી શોધ સેટિંગ્સ જૂનું હોઈ શકે છે. &brandShortName; સેટિંગ્સ પુનઃસ્થાપિત કરવામાં મદદ કરી શકે છે.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "આ તમારા ડિફૉલ્ટ શોધ એંજીન સેટ કરશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "તમે કોઈપણ સમયે આ સેટિંગ્સ બદલી શકો છો">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2 ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2 "સેટિંગ્સ પાનું">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton "બદલો નહિં">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "D">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton "શોધ એંજિન બદલો">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "સત્ર પુનઃસંગ્રહો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2 "માફ કરશો. અમને તમારા પૃષ્ઠો પરત લાવવામાં તકલીફ થઇ રહી છે.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2 "અમને તમારું છેલ્લું જોયેલું સત્ર પુનઃસંગ્રહિત કરવામાં તકલીફ થઇ રહી છે. ફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે સત્ર પુનઃસંગ્રહો પસંદ કરો.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2 "હજુ સુધી તમારુ સત્ર પુનઃસંગ્રહિત નથી કરી શકતા? કેટલીક વખત ટૅબને કારણે સમસ્યા સર્જાય છે. આગલી ટૅબ્સ જુઓ, તમારે જે ટૅબને પરત લાવવાની જરુર ન હોય તેનાં પરથી પસંદગી ચિહ્ન દૂર કરો, અને પછી પુનઃસંગ્રહિત કરો.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs "પહેલાની ટૅબ્સ છુપાવો">
+<!ENTITY restorepage.showTabs "પાછલી ટૅબ્સ જુઓ">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "સત્ર પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2 "નવું સત્ર શરુ કરો">
+<!ENTITY restorepage.close.access2 "N">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "વિન્ડો અને ટૅબ્સ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "વિન્ડો %S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "ચાલો જઇએ!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "એલ">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "સફળતા!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "સફળતા!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName;જવા માટે તૈયાર છે">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label "બધી વિંડોઝ & ટૅબ્સ પુનર્સ્થાપિત">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "માત્ર તમે ઇચ્છો તે રાશિઓ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "અગર તમારી સમસ્યાન દૂર ના થાય તો તમારા એડ-ઓન અને કસ્ટમાઇઝેશન દૂર કરવામાં આવી છે અને તમારા બ્રાઉઝર સેટિંગ્સને તેમના મૂળભૂત પુનઃસ્થાપિત કરવામાં આવી છે.">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "તમે કરી શકો છો તે વિશે વધુ જાણવા.
+">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "ટૅબ ક્રેશ રિપોર્ટર">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2 "ટેબ બંધ કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "આ ટેબ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "બધા ક્રેશ થયેલા ટેબ્સ ને પુનઃસ્થાપિત કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+ used to express surprise or frustration (or both at the same time). We
+ are using it to communicate in an informal way that it is both
+ frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+ happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+ vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+ translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "અરે રે . તમારું ટૅબ હમણાંજ ક્રેશ થયું.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "અમે મદદ કરી શકીએ છીએ!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "પસંદ કરો &tabCrashed.restoreTab; પૃષ્ઠને ફરીથી લોડ કરવા માટે.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "પસંદ કરો &tabCrashed.restoreTab; અથવા &tabCrashed.restoreAll; પૃષ્ઠ/પૃષ્ઠોને ફરીથી લોડ કરવા માટે.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "તમે અમને મદત કરશો?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "ક્રેશ રિપોર્ટ્સ અમને સમસ્યાઓનું નિદાન કરવામાં સહાય કરે છે અને &brandShortName; વધુ સારું બનાવવા.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "આ ટેબની જાણ કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "સ્વ્યંસંચાલિત ભંગાણ અહેવાલ મોકલો જેથી અમે આવી સમસ્યા ઉકેલી શકીએ.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "વૈકલ્પિક ટિપ્પણી (ટિપ્પણીઓ જાહેર રીતે દૃશ્યમાન છે)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "જ્યારે &brandShortName; ભંગાણ થયું ત્યારે તમે જે સાઇટ્સ પર હતા તેના URLs ને શામેલ કરો.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "તમારું ઇમેઇલ સરનામું અહીં દાખલ કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "જ્યારે વધુ માહિતી ઉપલબ્ધ હોય ત્યારે મને ઇમેઇલ કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "ક્રેશ રિપોર્ટ પહેલાંથી સબમિટ કરેલ; &brandShortName; વધુ સારું બનાવવા મદદ કરવા માટે આભાર!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "પૃષ્ઠભૂમિ ટૅબ્સની જાણ કરો">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "આપમેળે અહેવાલ સબમિટ કરવા માટે પસંદગીઓને અપડેટ કરો જ્યારે &brandShortName; ભંગાણ થાય.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = ફરીથી કનેક્ટ કરો %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = ચકાસો %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = ચકાસણી મોકલી
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = એક ચકાસણી લિંક મોકલવામાં આવી છે %S.
+verificationNotSentTitle = ચકાસણી મોકલવામાં અસમર્થ
+verificationNotSentBody = અમે આ સમયે ચકાસણી મેઇલ મોકલવામાં અસમર્થ છીએ, કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox સમન્વયન
+deviceConnectedBody = આ કમ્પ્યુટર હવે %S સાથે સમન્વયિત થઈ રહ્યું છે.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = આ કમ્પ્યુટર હવે એક નવા ઉપકરણ સાથે સમન્વયિત થઈ રહ્યું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = સમન્વયન સક્ષમ
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S ક્ષણભરમાં સમન્વયન કરવાનું શરૂ કરશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = સમન્વયન છૂટું થયું
+deviceDisconnectedNotification.body = આ કમ્પ્યુટર સફળતાપૂર્વક Firefox Sync થી જોડાણ તૂટી ગયું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = બધા ઉપકરણો પર મોકલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = સમન્વયનથી જોડાયેલ નથી
+sendTabToDevice.unconfigured = ટૅબ્સ મોકલવા વિશે જાણો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = સમન્વયનમાં સાઇન ઇન કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = કોઈ ઉપકરણો જોડાયેલ નથી
+sendTabToDevice.singledevice = ટૅબ્સ મોકલવા વિશે જાણો…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = ખાતું તપાસાયું નથી
+sendTabToDevice.verify = તમારું ખાતું ચકાસો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = ટેબ પ્રાપ્ત
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S માંથી ટૅબ
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = ટૅબ્સ પ્રાપ્ત
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ટૅબમાંથી આવ્યાં છે #2;#1 ટૅબ્સમાંથી આવ્યાં છે #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ટૅબ તમારા કનેક્ટ થયેલ ઉપકરણોથી આવી છે;#1 ટૅબ્સ તમારા કનેક્ટ થયેલ ઉપકરણોથી આવી છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ટૅબ આવ્યા છે;#1 ટૅબ્સ આવ્યા છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "ઘટાડવા">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "બધાને આગળ લાવો">
+<!ENTITY zoomWindow.label "મોટું">
+<!ENTITY windowMenu.label "વિન્ડો">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; વિશે">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp2.label "&brandShorterName; મદત">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "કીબોર્ડ શૉર્ટકટ્સ">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "નિષ્ક્રિય થયેલ ઍડ-ઑન સાથે પુન:શરૂ કરો…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "અડ-ઓન્સ સક્ષમ કારી અને પુનઃ પ્રારંભ કરો">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "&brandShorterName; આરોગ્ય અહેવાલ">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "મુશ્કેલીનિવારણ જાણકારી">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "પ્રતિસાદને ઉમેરો…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; શોધ">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "પસંદગીઓ...">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "સેવાઓ">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "છુપાવો &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "અન્યને છુપાવો">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "બધું બતાવો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(ખાનગી બ્રાઉઝીંગ)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "મેનુ ખોલો">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "વધારે સાધનો…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY reloadTab.label "ટૅબને પુન:લોડ કરો">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "બધા ટૅબ્સને પુન:લોડ કરો">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY duplicateTab.label "નકલી ટેબ">
+<!ENTITY duplicateTab.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "જમણેથી ટૅબ્સ બંધ કરો">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "બીજા ટૅબ્સને બંધ કરો">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "ટૅબને જોડો">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "P">
+<!ENTITY unpinTab.label "ટૅબ છોડો">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "b">
+<!ENTITY sendTabToDevice.label "ઉપકરણ પર ટેબ મોકલો">
+<!ENTITY sendTabToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendPageToDevice.label "ઉપકરણ પર પૃષ્ઠ મોકલો">
+<!ENTITY sendPageToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.label "ઉપકરણ પર લિંક મોકલો">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendToDeviceFeedback.label "મોકલ્યું!">
+<!ENTITY sendToDeviceOfflineFeedback.label "કતારબદ્ધ (ઑફલાઇન)">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "નવી વિન્ડોમાં ખસેડો">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "બધા ટૅબ્સને બુકમાર્ક કરો…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "બંધ કરેલ ટૅબને ફરીથી શરૂ કરો">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U">
+<!ENTITY closeTab.label "ટૅબને બંધ કરો">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "C">
+
+<!ENTITY hiddenTabs.label "છુપાયેલા ટૅબ્સ">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "બધા ટૅબ્સની યાદી કરો">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "નવી ટૅબ">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "સ્થાન ખોલો...">
+<!ENTITY openFileCmd.label "ફાઈલ ખોલો...">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "પાનાં સુયોજન...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "છાપન પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "ઓફલાઈન કામ કરો">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "મેનુ પટ્ટી">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "શોધખોળ ટૂલબાર">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "બુકમાર્ક્સ ટૂલબાર">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "બુકમાર્ક્સ સાધનપટ્ટી વસ્તુઓ">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "બધા ટૅબ્સને ફરી લાવો">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "બધા ટૅબ્સને બુકમાર્ક કરો…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "બંધ ટૅબને ફરી લાવો">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "U">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "પાનાં સ્રોત">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "પાનાં જાણકારી">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "લેઆઉટ ડિબગર">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "સમાન ટૅબ">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "પૂર્ણ સ્ક્રીનને દાખલ કરો">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "પૂર્ણ સ્ક્રીન">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "બધા ટૅબ્સને બતાવો">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "&syncBrand.shortName.label; માં પ્રવેશો">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "ખોલો &syncBrand.shortName.label; પસંદગીઓ">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "&syncBrand.shortName.label; સાથે પુન:જોડાવો">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "તમારુ ખાતુ વેરીફાઇ કરો">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "ન્યૂનતમ બનાવો">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "બંધ કરો">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "સાધનપટ્ટીઓ છુપાવો">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "H">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાંથી બહાર નીકળો">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "હવે પૂર્ણ સ્ક્રીન છે">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "આ દસ્તાવેજ હવે પૂર્ણ સ્ક્રીન પર છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "પૂર્ણ સ્ક્રીનથી બહાર નીકળો (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "પૂર્ણ સ્ક્રીનથી બહાર નીકળો (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "તમારા નિર્દેશક અંકુશ ધરાવે છે. Esc દબાવો પાછા નિયંત્રણ લઈ જવા માટે.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "આ દસ્તાવેજ આપના પોઇન્ટર નિયંત્રણ ધરાવે છે. Esc દબાવો પાછા નિયંત્રણલઈ જવા માટે.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "વિન્ડો બંધ કરો">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "આ પાનાંને બુકમાર્ક કરો">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "આ બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "આ પાનાંમાં ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "આ પાનાંમાં ઉમેદવારી નોંધાવો…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "બધા ટૅબ્સને બુકમાર્ક કરો…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "બધા બુકમાર્ક્સને બતાવો">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "તાજેતરમાં કરેલ બુકમાર્ક">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "અન્ય બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "મોબાઇલ બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "વધુ બુકમાર્ક્સ બતાવો">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label "તાજેતરમાં કરેલ બુકમાર્ક">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "h">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label "તાજેતરમાં કરેલ બુકમાર્ક છુપાવો">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "H">
+
+<!ENTITY backCmd.label "પાછળ">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "એક પાનું પાછળ જાવ">
+<!ENTITY forwardCmd.label "આગળ">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "એક પાનું આગળ જાવ">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "ઇતિહાસ બતાવવા માટે જમણું ક્લિક કરો અથવા નીચે ખેંચો">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "ઇતિહાસ બતાવવા માટે નીચે ખેંચો">
+<!ENTITY reloadCmd.label "પુનઃલાવો">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "અટકાવો">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "સ્થાન પટ્ટીમાં સરનામા પર જાવ">
+<!ENTITY printButton.label "છાપો">
+<!ENTITY printButton.tooltip "આ પાનું છાપો">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label "સાઇટની માહિતી જુઓ">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip "સંદેશ પેનલ ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip "સ્થાન વિનંતી પેનલ ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip "ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલેશન મેસેજ પેનલ ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip "કેનવાસ નિષ્કર્ષણ પરવાનગી વહીવટ કરો">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip "ઑફલાઇન સંગ્રહ સંદેશ પેનલ ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip "પાસવર્ડ સંદેશ પેનલ સાચવો ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip "પ્લગ-ઇનનો ઉપયોગ સંચાલિત કરો">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip "તમે સાઇટ પરથી સૂચનાઓ પ્રાપ્ત કરી શકો છો કે નહીં તે બદલો">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip "સ્થાયી સંગ્રહમાં ડેટા સંગ્રહ કરો">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip "બ્રાઉઝર રીમોટ કંટ્રોલ હેઠળ છે">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip "વેબ પ્રમાણીકરણ પેનલ ખોલો">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip "સાઇટ સાથે તમારા કેમેરા અને/અથવા માઇક્રોફોનને શેર કરવાનું મેનેજ કરો">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip "સાઇટ સાથે તમારા માઇક્રોફોન શેર કરવાનું મેનેજ કરો">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip "સાઇટ સાથે તમારા Windows અથવા સ્ક્રીન શેરિંગ ને મેનેજ કરો">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip "સ્થાપિત સંદેશ પેનલ ખોલો">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip "આ પૃષ્ઠનો અનુવાદ કરો">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip "પૃષ્ઠ અનુવાદ મેનેજ કરો">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip "DRM સોફ્ટવેર ઉપયોગ મેનેજ કરો">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip "MIDI પેનલ ખોલો">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે તમારો કૅમેરા અવરોધિત કર્યા છે.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે તમારા ધ્વનિવર્ધક યંત્રને અવરોધિત કયૉ છે.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip "તમે તમારી સ્ક્રીન શેર આ વેબસાઇટ અવરોધિત કર્યા છે.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે સ્થાન માહિતી અવરોધિત કરી છે.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે સૂચનાઓ અવરોધિત કર્યા છે.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે સતત સંગ્રહ અવરોધિત કર્યા છે.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે પોપ-અપ્સને અવરોધિત કર્યા છે.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે કેનવાસ ડેટા નિષ્કર્ષણને અવરોધિત કર્યો છે.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip "તમે Adobe Flash પ્લગઇનનો ઉપયોગ કરવાથી આ વેબસાઇટને અવરોધિત કરી છે.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip "તમે આ વેબસાઇટ માટે MIDI ઍક્સેસને અવરોધિત કરી છે.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip "ઇતિહાસ બતાવો">
+
+<!ENTITY searchItem.title "શોધો">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "મુખ્ય">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "બુકમાર્ક્સ મેનૂ">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "અન્ય બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "મોબાઇલ બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "બુકમાર્ક બાજુપટ્ટીને જુઓ">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "બુકમાર્ક્સ સાઇડબાર છુપાવો">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "બુકમાર્ક સાધનપટ્ટીને દર્શાવો">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "બુકમાર્ક્સ ટૂલબાર છુપાવો">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "બુકમાર્ક્સ શોધો">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "બુકમાર્કિંગ સાધનો">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "ટૂલબારમાં બુકમાર્ક્સ મેનૂ ઉમેરો">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "ટૂલબારમાંથી બુકમાર્ક મેનુને દૂર કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "સાધનો">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "આ શોધ માટે મુખ્ય શબ્દ એડ-ઓન...">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloads.label "ડાઉનલોડ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY downloads.accesskey "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "વેબ ડેવલપર">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "ઘટકની તપાસ કરો">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label "ઍક્સેસિબિલિટી ગુણધર્મોનું નિરીક્ષણ કરો">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newUserContext.label "નવી કન્ટેઈનર ટૅબ">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey "B">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "નવી વિન્ડો">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "નવી ખાનગી વિન્ડો">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "W">
+
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરી કરો">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "કૉપિ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "કાઢો">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "તાજેતરનાં ઇતિહાસને સાફ કરો…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "જુઓ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "બાજુપટ્ટી">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો...">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "C">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "પોતાની રીતની સાધનપટ્ટી…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "છેલ્લે બધ થયેલ ટૅબ્સ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "છેલ્લે બંધ થયેલ વિન્ડો">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "પહેલાનાં સત્રને પુન:સંગ્રહો">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "બધો ઇતિહાસ બતાવો">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "બધા ઇતિહાસને બતાવો">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "તાજેતરનાં ઇતિહાસને સાફ કરો…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "પહેલાનાં સત્રને પુન:સંગ્રહો">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "ઇતિહાસ બાજુપટ્ટીને જુઓ">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "છેલ્લો ઇતિહાસ">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "મદદ">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "સમન્વિત કરેલા ટૅબ્સ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "કોઈ ખુલ્લા ટૅબ્સ નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "વધુ બતાવો">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "આ ઉપકરણમાંથી વધુ ટૅબ્સ બતાવો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "બધું બતાવો">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "આ ઉપકરણમાંથી તમામ ટેબ્સ બતાવો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "તમારા અન્ય ઉપકરણોમાંથી ટેબ્સની સૂચિ જોવા માટે ટેબ સમન્વયન ચાલુ કરો.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "અહીં અન્ય ઉપકરણોથી તમારા ટેબ્સ જોવા માંગો છો?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "પસંદગીઓનો સમન્વયન">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "સમન્વયન પસંદગીઓ ખોલો">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "તમારા અન્ય ઉપકરણોમાંથી ટેબ્સની સૂચિ જોવા માટે સાઇન ઇન કરો.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "તમારા એકાઉન્ટને ચકાસવાની જરૂર છે.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "સમન્વયન માટે સાઇન ઇન કરો">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "ઉપકરણો સંચાલિત કરો…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "સમન્વિત ટૅબ્સ સાઇડબાર જુઓ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "તાજેતરના હાઈલાઈટ્સ">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "સાધનપટ્ટીમાં ઉમેરો">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "મેનુમાં ઉમેરો">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+ items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "ઓવરફ્લો મેનુમાં ઉમેરો">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "સાધનપટ્ટીમાં ખસેડો">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+ can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+ so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "મેનુમાં ખસેડો">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "ઓવરફ્લો મેનૂ પર પિન કરો">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "ઓવરફ્લો મેનૂમાંથી અનપિન કરો">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "મેનુમાંથી દૂર કરો">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "વધારે વસ્તુઓને ઉમેરો…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "વધુ">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "સરનામું શોધો અથવા દાખલ કરો">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3 "શોધ શબ્દો અને સરનામાં અહીં દાખલ કરો">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label "એક્સ્ટેંન્શન:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "ટૅબને ખસેડો:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "છૂપી સૂચના:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): 🔎 is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "વસ્તુઓ શોધવા મદદ મેળવો! આગામી શોધ માટે 🔎 સૂચનો જુઓ.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "વિકલ્પો બદલો…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "પસંદગીઓ બદલો…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+ This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+ in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label "શોધ પ્રશ્ન">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "શોધ સબમિટ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "શોધો">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "શોધો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label "માટે શોધો ">
+<!ENTITY searchWith.label " સાથે:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+ This string is used to build the header above the list of one-click search
+ providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is
+ intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+ display a string after the search engine name. This string will be displayed
+ as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label "શોધો ">
+<!ENTITY searchAfter.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label "આની સાથે શોધો:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "શોધ ના સેટિંગ્સ બદલો">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "શોધ ના સેટિંગ્સ બદલો">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label "નવી ટૅબમાં શોધો">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label "મૂળભૂત શોધ એંજીન તરીકે સેટ કરો">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "નવી ટૅબમાં કડી ખોલો">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "કડીને નવી ખાનગી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "કડીને ખોલો">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "નવી ટૅબમાં ચોકઠું ખોલો">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "નવી વિન્ડોમાં ચોકઠું ખોલો">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "ન્યૂ કન્ટેઈનર ટૅબમાં કડી ખોલો">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "b">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "માત્ર આ ચોકઠું જ બતાવો">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "ચોકઠું પુનઃલાવો">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "પસંદગી સ્રોત જુઓ">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "MathML સ્રોત જુઓ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "પાનાં સ્રોત જુઓ">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "ચોકઠાં સ્રોત જુઓ">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "પાનાં જાણકારી જુઓ">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "ચોકઠાં જાણકારી જુઓ">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "ઈમેજ પુનઃલાવો">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "ચિત્ર જુઓ">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "ઇમેજ જાણકારીને દર્શાવો">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "વર્ણનને જુઓ">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "વીડિયો જુઓ">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર જુઓ">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો...">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "આ પાનું બુકમાર્ક કરો...">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "આ કડી બુકમાર્ક કરો...">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "આ ચોકઠું બુકમાર્ક કરો...">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "કડીની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label "નકલ કરેલ!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "ઇમેલ કડી…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label "આ રીતે પૃષ્ઠ સાચવો ...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "ચોકઠું આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "ચોકઠું છાપો...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "કડી આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "ચિત્ર આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "વીડિયો આ રીતે સંગ્રહો…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "ઓડિયો આ રીતે સંગ્રહો…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "ઇમેલ ઇમેજ…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "ઇમેલ વીડિયો…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "ઇમેલ ઓડિયો…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "આ પ્લગઇન સક્રિય કરો">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "આ પ્લગઇન છુપાવો">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "કડી સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "ચિત્રની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "વીડિયો સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "ઓડિયો સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ઈમેલ સરનામાની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "આ ચોકઠું">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label "વગાડો">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "અટકાવો">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "મૂંગુ કરો">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "મૂંગાપણું દૂર કરો">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label "વગાડવાની ગતિ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "ધીમો (0.5 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "ઝડપી (1.25 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "ઝડપી (1.5 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "હાસ્યાસ્પદ (2 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label "ગાળો">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "નિયંત્રણો બતાવો">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "નિયંત્રણો છુપાવો">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "F">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "ચિત્ર આ પ્રમાણે સંગ્રહો…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "પરિસ્થિતિ બતાવો">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "પરિસ્થિતિ છુપાવો">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "વધારો">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "ઘટાડો">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "માત્ર લખાણ નાનુંમોટું કરો">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "લખાણ માપ">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "બાજુપટ્ટી બંધ કરો">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label "સાઇડબાર બંધ કરો">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "બહાર નીકળો">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "બહાર નીકળો &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "છોડી દો &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "પાનાં શૈલી">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "કોઈ શૈલી નથી">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "N">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "મૂળભૂત પાનાં શૈલી">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "B">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "પોપઅપ બ્લોકર પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "પોપઅપ બ્લોકર વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "પાનાં દિશા બદલો">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "લખાણ દિશા બદલો">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "આ પાનાંમાં શોધો...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરી શોધો">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "શબ્દકોષો એડ-ઓન...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "પૂર્ણ થયું">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+ This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "સાઇટ સુરક્ષા">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "સુરક્ષિત જોડાણ">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!ENTITY identity.connectionFile "આ પૃષ્ઠને તમારા કમ્પ્યુટર પર સંગ્રહિત છે.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "તમે આ સાઇટ સાથે સુરક્ષિત રીતે કનેક્ટેડ છો, દ્વારા માલિકી:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "આ એક સુરક્ષિત &brandShortName; પાનું છે.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "આ પાનું એક એક્સ્ટેન્શનથી લોડ કરવામાં આવે છે.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "આ પાનાં પર દાખલ લૉગિન્સ ચેડા થઈ શકે છે.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; એ આ પૃષ્ઠના ભાગોને અવરોધિત કર્યા છે જે સુરક્ષિત નથી.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "આ પૃષ્ઠનાં ભાગો સુરક્ષિત નથી (જેમ કે છબીઓ).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "તમે આ પૃષ્ઠ પર રક્ષણ અક્ષમ કર્યું છે.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "આ પાનું નબળા એન્ક્રિપ્શન વાપરે છે.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "આ સાઇટ પરનું તમારું કનેક્શન ખાનગી નથી. તમે સબમિટ કરેલ માહિતી(પાસવર્ડ્સ, સંદેશા, ક્રેડિટ કાર્ડ, વગેરે.) અન્ય લોકો દ્વારા જોઈ શકાય છે.">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "આ પૃષ્ઠ પર તમે દાખલ કરેલ લૉગિન માહિતી સુરક્ષિત નથી અને તેની સાથે ચેડા થઈ શકે છે.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "આ વેબસાઇટ સાથેનું તમારું કનેક્શન નબળા એન્ક્રિપ્શન ઉપયોગ કરે છે અને ખાનગી નથી.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "અન્ય લોકો તમારી માહિતી જોઈ શકો છો અથવા વેબસાઇટની વર્તન સુધારો કરી શકો છો.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; એ આ પૃષ્ઠના ભાગોને અવરોધિત કર્યા છે જે સુરક્ષિત નથી.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "તમારું કનેક્શન ખાનગી નથી અને સાઇટ સાથે તમે શેર કરેલી માહિતી અન્ય લોકો દ્વારા જોઈ શકાશે.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "આ વેબસાઇટમાં એવી સામગ્રી શામેલ છે જે સુરક્ષિત નથી (જેમ કે છબીઓ).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "જોકે &brandShortName; કેટલીક સામગ્રીને અવરોધિત કરી છે, ત્યાં હજુ પણ તે પૃષ્ઠ પરની સામગ્રી છે જે સુરક્ષિત નથી (જેમ કે છબીઓ).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "આ વેબસાઇટમાં એવી સામગ્રી શામેલ છે જે સુરક્ષિત નથી (જેમ કે સ્ક્રિપ્ટ્સ) અને તેનાથી તમારું કનેક્શન ખાનગી નથી.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "તમે આ સાઇટ સાથે જે માહિતીનો ઉપયોગ કરો છો તે અન્ય લોકો દ્વારા જોઈ શકાય છે (જેમ કે પાસવર્ડ્સ, સંદેશા, ક્રેડિટ કાર્ડ વગેરે.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "સુરક્ષા સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "E">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "હમણાં માટે રક્ષણ અક્ષમ કરો">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "વધારે શીખો">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "અપવાદ દૂર કરો">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "R">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "વધારે જાણકારી">
+
+<!ENTITY identity.permissions "પરવાનગીઓ">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "તમે આ સાઇટને કોઈ વિશેષ મંજૂરીઓ આપ્યા નથી.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "ફેરફારો લાગુ કરવા માટે તમને પૃષ્ઠને ફરીથી લોડ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "બ્રાઉઝર ટૅબ્સ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label "સમન્વિત કરેલા ટૅબ્સ">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label "સમન્વિત કરેલા ટૅબ્સ">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label "અહીંયા તેમના ટૅબ્સ જોવા માટે તમારા અન્ય ઉપકરણો માંથી Firefox સાઇન ઇન કરો.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "અહીં અન્ય ઉપકરણોથી તમારા ટેબ્સ જોવા માંગો છો?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label "તમારા અન્ય ઉપકરણોમાંથી ટેબ્સની સૂચિ જોવા માટે સાઇન ઇન કરો.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label "તમારા એકાઉન્ટને ચકાસવાની જરૂર છે.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label "કોઈ ટૅબ્સ ખુલ્લા નથી">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label "ખોલો &syncBrand.shortName.label; પસંદગીઓ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label "તમારા અન્ય ઉપકરણોમાંથી ટેબ્સની સૂચિ જોવા માટે ટેબ સમન્વયન ચાલુ કરો.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder "સમન્વયિત ટેબ્સ શોધો">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice "બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+ syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+ These access keys are identical because their associated menu items are
+ mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label "ખોલો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label "નવી ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey "w">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label "નવી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey "N">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label "નવી ખાનગી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label "આ ટૅબને બુકમાર્ક કરો…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label "બધું ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label "ઉપકરણો સંચાલિત કરો…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "સમન્વય">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label "&syncBrand.shortName.label; માં પ્રવેશો…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "હમણાં સમન્વયિત કરો">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "&syncBrand.shortName.label; માં પુન:જોડાવો…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "સમન્વય">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "તમારી મનપસંદ વસ્તુઓ ટૂલબાર અથવા ઓવરફ્લો મેનૂમાં ખેંચો.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "મૂળભૂતને પુન:સંગ્રહો">
+<!ENTITY customizeMode.done "પૂર્ણ થયું">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "શીર્ષક પટ્ટી">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "ખસેડેલી જગ્યા ">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "વિષય">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "મારી વિષયવસ્તુઓ">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "આગ્રહણીય">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "સંચાલિત કરો">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "વધુ વિષય મેળવો">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "ઓવરફ્લો મેનૂ">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "આઇટમ્સને અહીં પહોંચવા માટે અથવા તમારા ટૂલબારમાંથી બહાર રાખવા માટે તેને અહીં ખેંચો અને છોડો…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "ઘનતા">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+ “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "સામાન્ય">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+ “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "સંકોચો">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "સંકોચો">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+ “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+ optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "સ્પર્શ">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "સ્પર્શ">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "ટેબ્લેટ મોડ માટે સ્પર્શનો ઉપયોગ કરો">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "આપમેળે-છુપાવો">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "વહેંચવા માટે કૅમેરા:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "વહેંચવા માટે માઇક્રોફોન:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "ટેબમાંથી ઑડિઓ શેર કરવામાં આવશે.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "તમારી સ્ક્રીન પર બધી દૃશ્યમાન વિન્ડો વહેંચાયેલ હશે.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "ટ્રેકિંગ રક્ષણ">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; તે પૃષ્ઠનાં ભાગોને અવરોધિત કરે છે જે તમારી બ્રાઉઝિંગને ટ્રૅક કરી શકે છે.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "આ સાઇટમાં ઘટકો શામેલ છે જે તમારા બ્રાઉઝિંગને ટ્રૅક કરી શકે છે. તમે રક્ષણ અક્ષમ કર્યું છે.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "આ પૃષ્ઠ પર કોઈ ટ્રેકિંગ તત્વો મળ્યાં નથી.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "આ સાઇટ માટે રક્ષણ અક્ષમ કરો">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "આ સત્ર માટે રક્ષણ નિષ્ક્રિય કરો">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "સુરક્ષા સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "E">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "બધુ બતાવો">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "હવે પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "પરવાનગી આપો અને યાદ રાખો">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "બ્લોક પ્લગઇન">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "બંધ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "છેલ્લા ભૂલી જાઓ:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "પાંચ મિનિટ">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "બે કલાક">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 કલાક">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "પ્રક્રિયા કરશે:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "તાજેતરના કાઢી નાખો <html:strong>કૂકીઝ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "તાજેતરના કાઢી નાખો <html:strong>ઇતિહાસ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "બધા બંધ કરો <html:strong>ટૅબ્સ</html:strong> અને <html:strong>વિન્ડોઝ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "નવી સ્વચ્છ વિન્ડો ખોલો">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી શકાતી નથી.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "ભૂલી જાઓ!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "તમારા તાજેતરના ઇતિહાસ સાફ કરવામાં આવે છે.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "સલામત બ્રાઉઝિંગ!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "આભાર!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "DRM વિશે વધુ જાણો…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "તમારું &brandShorterName; અપડેટ કરો; ઝડપ અને ગોપનીયતા માં તાજેતરની માટે.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "જુઓ નવુ શું છે.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "નવું &brandShorterName; અપડેટ ઉપલબ્ધ છે.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "અપડેટ ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "હમણાં નહિં">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "ડાઉનલોડ કરો &brandShorterName; સુધારો">
+
+<!ENTITY updateManual.message "&brandShorterName; એક નવી નકલ ડાઉનલોડ કરો અને અમે તમને તેને ઇન્સ્ટોલ કરવા તમારી સહાય કરીશું.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "જુઓ નવુ શું છે.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; નવીનતમ સંસ્કરણ પર અપડેટ કરી શકાતું નથી.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "ડાઉનલોડ &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "હમણાં નહિં">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; ની એક નવી નકલ ડાઉનલોડ કરો">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "ઝડપી પુનઃપ્રારંભ પછી, &brandShorterName; તમારા બધા ખુલ્લા ટેબ્સ અને વિંડોઝને પુનઃસ્થાપિત કરશે જે ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડમાં નથી.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "અપડેટ કરવા માટે પુનઃપ્રારંભ કરો &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "પુનઃપ્રારંભ કરો અને પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "હમણાં નહિં">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "અપડેટ કરવા માટે પુનઃપ્રારંભ કરો &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "જ્યારે તમે નવી ટૅબ ખોલો છો ત્યારે તમે જોઈ રહ્યાં છો તે પૃષ્ઠનુ એક્સટેન્શન બદલ્યું છે. જો તમે આ ફેરફાર ન ઇચ્છતા હો તો તમે તમારી સેટિંગ્સને પુનઃસ્થાપિત કરી શકો છો.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "તમારી નવી ટૅબ બદલાઈ ગઈ છે.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "પરિવર્તનો રાખો">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "સેટિંગ્સ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "એક્સ્ટેંશન અક્ષમ કરો">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "એક્સટેન્શને જે તમે તમારા મુખ્ય પૃષ્ઠ તરીકે જોયું તેને બદલ્યું છે. જો તમે આ ફેરફાર ન ઇચ્છતા હો તો તમે તમારી સેટિંગ્સને પુનઃસ્થાપિત કરી શકો છો.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "તમારું મુખ્યપૃષ્ઠ બદલાયું છે.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "પરિવર્તનો રાખો">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "એક્સ્ટેંશન અક્ષમ કરો">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "પૃષ્ઠ ક્રિયાઓ">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "સરનામાં બારમાં ઉમેરો">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "સરનામાં બારમાંથી દૂર કરો">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "સરનામાં બારમાં બતાવો">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "સરનામાં બારમાં બતાવશો નહીં">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "એક્સ્ટેંશનનો વહીવટ કરો…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "ઉપકરણ પર ટેબ મોકલો">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "સમન્વય કરતા ઉપકરણો…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "વહેંચો">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "ઇતિહાસ, સાચવેલા બુકમાર્ક્સ, અને વધુ જુઓ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓ સક્ષમ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+ The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+ The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "<image class='addon-addon-icon'/> મેનૂમાં <image class='addon-toolbar-icon'/> ક્લિક કરીને તમારા ઍડ-ઑનને સંચાલિત કરો.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=સમય સમાપ્ત
+openFile=ફાઈલ ખોલો
+
+droponhometitle=મુખ્ય પાનું સુયોજિત કરો
+droponhomemsg=શું તમે આ દસ્તાવેજને તમારું નવું મુખ્ય પાનું બનાવવા માંગો છો?
+droponhomemsgMultiple=તમે આ દસ્તાવેજો તમારા નવા મુખ્ય પૃષ્ઠોમાં કરવા માંગો છો?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S ને "%2$S" માટે શોધો
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ફોલ્ડર નામ]
+
+xpinstallPromptMessage=%S આ સાઇટને તમારા કમ્પ્યુટર પર સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે તમને પૂછવાથી અટકાવેલ છે.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=મંજૂરી આપશો નહીં
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptAllowButton=પરવાનગી આપો
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=સોફ્ટવેર સ્થાપન તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્વારા નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે.
+xpinstallDisabledMessage=સોફ્ટવેર સ્થાપન વર્તમાનમાં નિષ્ક્રિય કરેલ છે. સક્રિય કરો ક્લિક કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+xpinstallDisabledButton=સક્રિય કરો
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=ઉમેરીએ %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=સાવધાન: આ એડ-ઓન તપાસેલા નથી. દુર્ભાવનાપૂર્ણ એડ-ઓન્સ તમારા ખાનગી માહિતી ચોરી અથવા તમારા કમ્પ્યુટર સાથે બાંધછોડ કરી શકે. ફક્ત જો તમને આ એડ-ઓન સ્રોત પર વિશ્વાસ હોય તો ઇન્સ્ટોલ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=તેને તમારી પરવાનગીની જરૂર છે:
+webextPerms.add.label=ઉમેરો
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=રદ કરો
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ઉમેરવામાં %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S ઉમેરી
+webextPerms.sideloadText2=તમારા કમ્પ્યુટર પરનો એક બીજો પ્રોગ્રામ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કર્યો છે જે તમારા બ્રાઉઝરને અસર કરી શકે છે. કૃપા કરીને આ ઍડ-ઑનની પરવાનગીઓની વિનંતીઓની સમીક્ષા કરો અને સક્ષમ કરો અથવા રદ કરો (તેને અક્ષમ કરવા માટે) પસંદ કરો.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=તમારા કમ્પ્યુટર પરનો એક બીજો પ્રોગ્રામ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કર્યો છે જે તમારા બ્રાઉઝરને અસર કરી શકે છે. કૃપા કરીને સક્ષમ અથવા રદ કરો (તેને અક્ષમ કરવા માટે) પસંદ કરો.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=સક્ષમ કરો
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=રદ કરો
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S નવી પરવાનગીઓની જરૂર છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S અપડેટ કરવામાં આવ્યું. અપડેટ કરેલ આવૃત્તિ ઇન્સ્ટોલ થાય તે પહેલાં તમારે નવી પરવાનગીઓને મંજૂર કરવી આવશ્યક છે. “રદ કરો” પસંદ કરવાનું તમારી વર્તમાન ઍડ-ઑન સંસ્કરણને જાળવશે.
+
+webextPerms.updateAccept.label=સુધારો
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S એ અતિરિક્ત પરવાનગીઓની વિનંતી કરી છે.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=તે ઇચ્છે છે:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=મંજૂરી આપો
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=નામંજૂર
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=વાંચો અને બુકમાર્ક્સ ફેરફાર
+webextPerms.description.browserSettings=વાંચો અને બ્રાઉઝર સેટિંગ્સમાં ફેરફાર
+webextPerms.description.browsingData=તાજેતરના બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ, કુકીઝ અને સંબંધિત ડેટાને સાફ કરો
+webextPerms.description.clipboardRead=ક્લિપબોર્ડ પાસેથી માહિતી મેળવો
+webextPerms.description.clipboardWrite=ક્લિપબોર્ડ પર ઇનપુટ માહિતી
+webextPerms.description.devtools=ખુલ્લા ટૅબ્સમાં તમારા ડેટાને મેળવવા માટે ડેવલોપર સાધનો વિસ્તૃત કરો
+webextPerms.description.dns=IP સરનામું અને હોસ્ટનામ માહિતી મેળવો
+webextPerms.description.downloads=ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો અને વાંચો અને બ્રાઉઝરના ડાઉનલોડ ઇતિહાસ સુધારવા
+webextPerms.description.downloads.open=તમારા કમ્પ્યુટર પર ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો ખોલો
+webextPerms.description.find=બધા ખુલ્લા ટેબ્સનો લખાણ વાંચો
+webextPerms.description.geolocation=તમારાં સ્થાનમાં પ્રવેશો
+webextPerms.description.history=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને ઍક્સેસ કરો
+webextPerms.description.management=મોનીટર એક્સ્ટેન્શન ઉપયોગ અને વિષય મેનેજ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S કરતાં અન્ય કાર્યક્રમો સાથે સંદેશાનું આદાન-પ્રદાન
+webextPerms.description.notifications=તમને સૂચનાઓ પ્રદર્શિત કરો
+webextPerms.description.pkcs11=ક્રિપ્ટોગ્રાફિક પ્રમાણીકરણ સેવાઓ પ્રદાન કરો
+webextPerms.description.privacy=વાંચો અને ગોપનીયતા સેટિંગ્સને ફેરફાર
+webextPerms.description.proxy=બ્રાઉઝર પ્રોક્સી સેટિંગ્સ નિયંત્રિત કરો
+webextPerms.description.sessions=તાજેતરમાં બંધ કરેલ ટૅબ્સ સુલભ
+webextPerms.description.tabs=સુલભ બ્રાઉઝર ટૅબ્સ
+webextPerms.description.tabHide=બ્રાઉઝર ટેબ્સ છુપાવો અને બતાવો
+webextPerms.description.topSites=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને ઍક્સેસ કરો
+webextPerms.description.unlimitedStorage=ક્લાયંટ-સાઇડ માહિતી અમર્યાદિત રકમ સંગ્રહ
+webextPerms.description.webNavigation=નેવિગેશન દરમિયાન ઍક્સેસ બ્રાઉઝર પ્રવૃત્તિ
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=તમામ વેબસાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ડોમેનમાં સાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 અન્ય ડોમેન્સ તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો;#1 અન્ય ડોમેન તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S માટે તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 અન્ય સાઇટ પર તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો;#1 અન્ય સાઇટ્સ પર તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S તમારા મૂળભૂત શોધ એંજિન %2$S થી %3$S માં બદલવા માંગે છે. તે ઠીક છે?
+webext.defaultSearchYes.label=હા
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=ના
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S %2$S માં ઉમેરવામાં આવ્યું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=%1$S મેનુમાં %2$S પર ક્લિક કરીને તમારા એડ-ઓન્સ મેનેજ કરી શકો છો.
+addonPostInstall.okay.label=બરાબર
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=ઍડ-ઑન ડાઉનલોડ અને ચકાસણી કરવી…;#1 ઍડ-ઑન્સનુ ડાઉનલોડ અને ચકાસણી કરી રહ્યું છે…
+addonDownloadVerifying=ચકસણી કરી રહ્યું છે
+
+addonInstall.unsigned=(વણચકાસેલ)
+addonInstall.cancelButton.label=રદ કરો
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=ઉમેરો
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=આ સાઇટ #1 એક એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે:;આ સાઇટ #1 માં #2 ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં કોઈ વણચકાસેલ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો.; સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં #2 વણચકાસેલ ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;સાવધાન: આ સાઇટ #1 માં #2 ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે, જેમાંથી કેટલાક અસ્પષ્ટ છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ કરવામાં આવ્યું છે.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 ઍડ-ઑન સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ થઈ ગયું છે.;#1 ઍડ-ઑન્સ સફળતાપૂર્વક ઇન્સ્ટોલ થઈ ગયા છે.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S તમે પુનઃપ્રારંભ કરો પછી ઇન્સ્ટોલ થશે %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 એડ-ઓન પુનઃપ્રારંભ કર્યા પછી #2 સ્થાનાંતરિત થશે.;#1 એડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ થશે પછી તમે #2 પુનઃપ્રારંભ કરશો.
+addonInstallRestartButton=હવે પુન:શરૂ કરો
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=હમણાં નહિં
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=એડ-ઓન સાથે જોડાણ નિષ્ફળતા કારણે ડાઉનલોડ કરી શકાઈ નથી.
+addonInstallError-2=ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે ઇચ્છિત ઍડ-ઑન %1$S સાથે બંધબેસતું નથી.
+addonInstallError-3=આ સાઇટ પરથી ડાઉનલોડ કરેલ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાયા નથી કારણ કે તે ભ્રષ્ટ દેખાય છે.
+addonInstallError-4=%2$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતા નથી કારણ કે %1$S જરૂરી ફાઈલ ફેરફાર કરી શકતાં નથી.
+addonInstallError-5=%1$S ચકાસ્યાં વિનાના એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરવાથી આ સાઇટને અટકાવી રહી છે.
+addonLocalInstallError-1=આ ઍડ-ઑન ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલને કારણે ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી.
+addonLocalInstallError-2=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે %1$S એડ-ઓન અપેક્ષિત મેળ ખાતું નથી.
+addonLocalInstallError-3=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે ભ્રષ્ટ દેખાય છે.
+addonLocalInstallError-4=%2$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે %1$S જરૂરી ફાઈલ ફેરફાર કરી શકતાં નથી.
+addonLocalInstallError-5=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે ચકાસણી કરવામાં આવી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે %1$S %2$S સાથે સુસંગત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ઇન્સ્ટોલ કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે સ્થિર હોય કે સુરક્ષા સમસ્યાઓ પરિણમે ઊંચી જોખમ ધરાવે છે.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=એક અથવા વધુ ઇન્સ્ટોલ કરેલ એડ-ઓનની ચકાસણી કરી શકાતી નથી અને અક્ષમ કરવામાં આવી છે.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=વધારે શીખો
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=પ્રકાશ
+lightTheme.description=પ્રકાશ રંગ યોજના સાથે થીમ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=ઘટ્ટ
+darkTheme.description=ઘટ્ટ રંગ યોજના સાથે થીમ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=આ સાઇટ (%S) એ થીમ ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=પરવાનગી આપો
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=તમે પુન:શરૂ કરો તે પહેલાં %S એ સ્થાપિત થયેલ હશે.
+lwthemeNeedsRestart.button=હવે પુન:શરૂ કરો
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 એ પોપ-અપ વિન્ડોને ખોલીને આ સાઇટને અટકાવેલ છે.;#1 એ #2 પોપ-અપ વિન્ડોને ખોલીને આ સાઇટને અટકાવેલ છે.
+popupWarningButton=વિકલ્પો
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=પસંદગીઓ
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S માટે પોપઅપને પરવાનગી આપો
+popupBlock=%S માટે પોપઅપ અટકાવો
+popupWarningDontShowFromMessage=જ્યારે પોપઅપ અટકાવાયેલ હોય ત્યારે આ સંદેશો બતાવશો નહિં
+popupShowPopupPrefix='%S' બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 અવરોધિત પોપ-અપ બતાવો…;#1 અવરોધિત પોપ-અપ બતાવો…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S આ પૃષ્ઠ પરની સામગ્રી અવરોધિત કરી રહ્યું છે.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S આ પૃષ્ઠ પર કોઈપણ સામગ્રીને અવરોધિત કરી રહ્યું નથી.
+
+crashedpluginsMessage.title=%S પ્લગઇન ભાંગી ગયુ છે.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=પૃષ્ઠ ફરીથી લોડ કરો
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=ભંગાણ અહેવાલો જમા કર્યા
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=વધારે શીખો…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=શું તમારો મતલબ એ %S માં લઇ જવાનો હતો?
+keywordURIFixup.goTo=હાં, મને %S માં લો
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=કોઇ આભાર નથી
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=શું તમે %2$S ને %1$S ચલાવવાની મંજૂરી આપી શકો છો? પ્લગઇન્સ %3$S ધીમા કરી શકે છે.
+pluginActivateMultiple.message=શું પ્લગઇનને ચલાવવા %S ને પરવાનગી આપો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=આ સાઇટ પ્લગિનનો ઉપયોગ કરે છે જે %S ધીમો કરી શકે છે.
+
+pluginActivate.learnMore=વધારે શીખો…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%2$S પર ચાલવાથી જૂનું પ્લગઇન "%1$S" એ %3$S એ અટકાવેલ છે.
+pluginActivateOutdated.label=જૂનું પ્લગઇન
+pluginActivate.updateLabel=હવે સુધારો…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%2$S પર ચાલવાથી અસલામત પ્લગઇન "%1$S" ને %3$S એ અટકાવેલ છે.
+pluginActivateVulnerable.label=સંવેદનશીલ પ્લગઇન!
+pluginActivate.riskLabel=શું ઝોખમ છે?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S એ તમારી સુરક્ષા માટે "%1$S" બ્લોક થયેલ છે.
+pluginActivateBlocked.label=તમારી સુરક્ષા માટે બ્લોક થયેલ છે
+pluginActivateDisabled.message="%S" નિષ્ક્રિય થયેલ છે.
+pluginActivateDisabled.label=નિષ્ક્રિય
+pluginActivateDisabled.manage=પ્લગઇનને સંચાલિત કરો…
+pluginEnabled.message="%S" એ %S પર સક્રિય થયેલ છે.
+pluginEnabledOutdated.message=જૂનાં પ્લગઇન "%S" એ %S પર સક્રિય થયેલ છે.
+pluginEnabledVulnerable.message=અસુરક્ષિત પ્લગઇન "%S" એ %S પર સક્રિય થયેલ છે.
+pluginInfo.unknownPlugin=અજ્ઞાત
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=હવે પરવાનગી આપો
+pluginActivateNow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=પરવાનગી આપો અને યાદ રાખો
+pluginActivateAlways.accesskey=R
+pluginBlockNow.label=બ્લોક પ્લગઇન
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=મંજૂરી આપવાનું ચાલુ રાખો
+pluginContinue.accesskey=C
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=શું તમે આ સાઇટ પર Adobe Flash ને ચલાવવાની મંજૂરી આપવા માંગો છો? વિશ્વાસ કરતા હો તે સાઇટ્સ પર ફક્ત Adobe Flash ને મંજૂરી આપો.
+flashActivate.outdated.message=શું તમે આ સાઇટ પર ચલાવવા માટે Adobe Flash ની જૂની આવૃત્તિને મંજૂરી આપવા માગો છો? જૂના સંસ્કરણ બ્રાઉઝર પ્રદર્શન અને સુરક્ષાને પ્રભાવિત કરી શકે છે.
+flashActivate.remember=આ નિર્ણય યાદ રાખો
+flashActivate.noAllow=મંજૂરી આપશો નહીં
+flashActivate.allow=પરવાનગી આપો
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S ચલાવો
+PluginVulnerableUpdatable=આ પ્લગઇન નરમ છે અને સુધારવુ જોઇએ.
+PluginVulnerableNoUpdate=આ પ્લગઇન પાસે સુરક્ષા છે.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=અવરોધિત કરવાનું ચાલુ રાખો
+pluginContinueBlocking.accesskey=B
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=પરવાનગી આપો…
+pluginActivateTrigger.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=બધો ઇતિહાસ સાફ કરો
+sanitizeButtonOK=હમણાં સાફ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=સાફ કરી રહ્યા છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=બધા ઇતિહાસને સાફ કરેલ હશે.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=બધી પસંદ થયેલ વસ્તુઓને સાફ કરેલ હશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S સુધારો
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=બધું ટૅબ્સમાં ખોલો
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=બધા ટૅબ્સનો પુન:સંગ્રહ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=બંધ થયેલ ટૅબને પુન:સંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=બધી વિન્ડો પુનઃસંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=બંધ થયેલ વિન્ડોને પુન:સંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (અને #2 અન્ય ટૅબ);#1 (અને #2 અન્ય ટૅબ્સ)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=આ પાનાં પર રહો
+tabHistory.goBack=આ પાનાં પર પાછા જાવ
+tabHistory.goForward=આ પાનાં આગળ જાવ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=ચોંટાડો અને જાઓ
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=હાલનાં પૃષ્ઠનો (%S) ફરીથી લોડ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=આ પૃષ્ઠ લોડ કરવાનું રોકો (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=રીડર દૃશ્ય ટૉગલ કરો(%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=%S સાથે શોધો અથવા સરનામું દાખલ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=ઓછ ટાઇપ કરો, વધુ શોધો: %S તમારા સરનામાં બારમાંથી જ શોધો.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=%S માંથી અને તમારા બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસમાંથી સૂચનો જોવા માટે અહીં તમારી શોધ શરૂ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=પરવાનગી આપો
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S એ આ પાનાંને આપોઆપ પુનઃલાવવાથી અટકાવેલ છે.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S એ આ પાનાંને અન્ય પાનાં પર આપોઆપ પુનઃદિશામાન થવાથી અટકાવેલ છે.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=તમારાં બુમાર્કને બતાવો (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=આ બુકમાર્ક (%S) માં ફેરફાર કરો
+starButtonOff.tooltip2=આ પાનાં (%S) ને બુકમાર્ક કરો
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=ચાલતા ડાઉનલોડ (%S) ની પ્રગતિને દર્શાવો
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=આ પાનાંને છાપો… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=નવી વિન્ડોને ખોલો (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=નવી ટૅબને ખોલો (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=તમે %S ને તમારા કમ્પ્યુટર પર ડેટાને સંગ્રહિત કરવા માટે પરવાનગી આપશો?
+offlineApps.allowStoring.label=ડેટા સંગ્રહવા મંજૂરી આપો
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=મંજૂરી આપશો નહીં
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+offlineApps.usage=આ વેબસાઈટ (%S) એ હવે %SMB કરતાં વધુ જથ્થાની માહિતી તમારા કમ્પ્યૂટર પર ઓફલાઈન વપરાશ માટે વાપરી રહી છે.
+offlineApps.manageUsage=સેટીંગ બતાવો
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=શું તમે %S ને તમારા HTML5 કેનવાસ છબી માહિતીનો ઉપયોગ કરવાની મંજૂરી આપી શકશો? આ તમારા કમ્પ્યુટરને વિશિષ્ટ રીતે ઓળખવા માટે ઉપયોગમાં લઈ શકાય છે.
+canvas.notAllow=મંજૂરી આપશો નહીં
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=ડેટા હકની મંજૂરી આપો
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=હંમેશા મારા નિર્ણયને યાદ રાખો
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S તમારા એક સુરક્ષા ટોકન્સ સાથે એક ખાતુ રજીસ્ટર કરવા માંગે છે. તમે હવે જોડાણ અને અધિકૃત કરી શકો છો, અથવા રદ કરી શકો છો.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S તમારા અધિકૃતકર્તા વિશે વિસ્તૃત માહિતીની વિનંતી કરી રહ્યું છે, જે તમારી ગોપનીયતાને અસર કરી શકે છે.\n\n%2$S તમારા માટે આ અનામિત કરી શકે છે, પરંતુ વેબસાઇટ આ અધિકૃતતાને નકારી શકે છે. જો નકારવામાં આવે, તો તમે ફરીથી પ્રયાસ કરી શકો છો.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S રજીસ્ટર સુરક્ષા ટોકનનો ઉપયોગ કરીને તમને પ્રમાણીકૃત કરવા માગે છે. તમે હવે જોડાણ અને અધિકૃત કરી શકો છો, અથવા રદ કરી શકો છો.
+webauthn.cancel=રદ કરો
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=આગળ વધો
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=કોઈપણ રીતે અનામિત બનાવો
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=તમારી ભાષાને અંગ્રેજીમાં બદલવાથી તમને તમારી ગોપનીયતા ઓળખવા અને વધારવા માટે વધુ મુશ્કેલ બનશે. શું તમે વેબ પૃષ્ઠોની અંગ્રેજી ભાષાની આવૃત્તિઓની વિનંતી કરવા માગો છો?
+
+identity.identified.verifier=દ્વારા ખાતરી થઈ: %S
+identity.identified.verified_by_you=તમે આ સાઈટ માટે સુરક્ષા અપવાદ ઉમેરેલ છે
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=અસુરક્ષિત
+
+identity.icon.tooltip=સાઇટની માહિતી જુઓ
+identity.extension.label=એક્સટેન્શનો(%S)
+identity.extension.tooltip=એક્સ્ટેંશન દ્વારા લોડ: %S
+identity.showDetails.tooltip=જોડાણ વિગતો બતાવો
+
+trackingProtection.intro.title=કેવી રીતે ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન કામ કરે છે
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=જ્યારે તમે કવચ જુઓ, %S પૃષ્ઠના કેટલાક ભાગોને અવરોધિત કરે છે જે તમારી બ્રાઉઝિંગ પ્રવૃત્તિને ટ્રૅક કરી શકે છે.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 ના 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=આગળ
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=ટ્રેકિંગ પ્રયાસો અવરોધિત
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=ટ્રેકિંગ સામગ્રી મળી
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=પાનું બુકમાર્ક થયું
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S તમારા માટે હંમેશા આ પાનું યાદ રાખશે.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=બુકમાર્ક દૂર થયું
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=આ બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=બુકમાર્ક દૂર કરો;બુકમાર્કો દૂર કરો (#1)
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=વિગતો…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S ને સુધારી દેવામાં આવ્યુ છે
+puAlertTitle=%S ને સુધારેલ છે
+puAlertText=વિગતો માટે અહિંયા ક્લિક કરો
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = નાનુ કરો (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = મોટુ કરો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = કાપો (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = નકલ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = ચોંટાડો (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=સ્થાન ઍક્સેસ કરવાની મંજૂરી આપો
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=મંજૂરી આપશો નહીં
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=તમે %S ને તમારુ સ્થાન હક કરવાની મંજૂરી આપશો?
+geolocation.shareWithFile3=તમે આ સ્થાનિક ફાઇલની તમારા સ્થાનને પ્રવેશ-હક કરવાની મંજૂરી આપશો?
+geolocation.remember=આ નિર્ણય યાદ રાખો
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=પરવાનગી આપો
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=મંજૂરી આપશો નહીં
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=n
+persistentStorage.allowWithSite=તમે %S સતત ડેટા સંગ્રહ કરવા માટે પરવાનગી આપશો?
+persistentStorage.remember=આ નિર્ણયને યાદ રાખો
+
+webNotifications.allow=સૂચનાઓને મંજૂરી
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=હમણાં નહિં
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=ક્યારેય મંજૂરી આપશો નહીં
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=તમે %S ને સૂચનો મોકલવા માટે પરવાનગી આપશો?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=મને અહીંથી બહાર લઈ જાવ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=છેતરામણી સાઇટ!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=આ એક ભ્રામક સાઇટ નથી…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=અહેવાલિત હુમલા સાઈટ!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=આ એક હુમલો સાઇટ નથી…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=જાણ કરેલી અનિચ્છનીય સોફ્ટવેર સાઇટ!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=હાનિકારક સાઇટની જાણ કરી!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;તમામ યાદી #1 ટૅબ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S શોધો
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=મૂળભૂત
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=મૂળભૂત થીમ.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=નિષ્ક્રિય થયેલ ઍડ-ઑન સાથે પુન:શરૂ કરો
+safeModeRestartPromptMessage=શું તમે ખરેખર બધા ઍડ-ઑનને નિષ્ક્રિય અને પુન:શરૂ કરવા માંગો છો?
+safeModeRestartButton=પુન:શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S એ %2$S ને આપોઆપ અમુક માહિતી મોકલે છે કે જેથી અમે તમારો અનુભવ સુધારી શકીએ.
+dataReportingNotification.button.label = શું વહેંચવું છે તે પસંદ કરો
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = વેબ પૃષ્ઠને તમારી બ્રાઉઝર ધીમુ કરી રહ્યું છે. તમને શું કરવું ગમશે?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = એક્સટેન્શન “%1$S” માંની સ્ક્રિપ્ટ %2$S ધીમી થવા માટે નું કારણ છે.
+processHang.add-on.learn-more.text = વધુ શીખો
+processHang.button_stop.label = બસ કરો
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = પૃષ્ઠ પર એક્સ્ટેંશન કામચલાઉ રીતે અક્ષમ કરો
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = રાહ જુઓ
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = સ્ક્રિપ્ટ ડિબગ કરો
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=સંપૂર્ણ સ્ક્રીન (%S) માં વિન્ડોને દર્શાવો
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=ડાબી સાઇડબારમાં ખસેડો
+sidebar.moveToRight=જમણે સાઇડબાર ખસેડો
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = તમે %S ને તમારા કૅમેરા ઉપયોગ કરવાની મંજૂરી આપશો?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = તમે %S ને તમારા માઇક્રોફોનનો ઉપયોગ કરવા માટે પરવાનગી આપશો?
+getUserMedia.shareScreen3.message = તમે %S ને તમારી સ્ક્રીન જોવા માટે પરવાનગી આપશો?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = તમે %S ને તમારા કૅમેરા અને માઇક્રોફોનનો ઉપયોગ કરવાની મંજૂરી આપશો?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = શું તમે %S ને તમારા કેમેરાનો ઉપયોગ કરવા અને આ ટેબના ઑડિઓ સાંભળવા માટે પરવાનગી આપી શકશો?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = તમે %S ને તમારા માઇક્રોફોનનો ઉપયોગ અને તમારી સ્ક્રીન જોવા માટે પરવાનગી આપશો?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = તમે %S ને આ ટેબ ઓડીયો સાંભળવા અને તમારી સ્ક્રીન જોવા માટે પરવાનગી આપશો?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = તમે %S ને આ ટેબ ઓડીયો સાંભળવા માટે પરવાનગી આપશો?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = માત્ર તમે વિશ્વાસ સાઇટ્સ સાથે સ્ક્રીન શેર કરો. શેરિંગ ભ્રામક સાઇટ્સને તમે બ્રાઉઝ કરવા અને તમારા ખાનગી ડેટાને ચોરવા માટે પરવાનગી આપી શકે છે. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = ફક્ત તમે વિશ્વાસ કરો છો તે સાઇટ્સ સાથે %1$S શેર કરો. શેરિંગ ભ્રામક સાઇટ્સને તમે બ્રાઉઝ કરવા અને તમારા ખાનગી ડેટાને ચોરવા માટે પરવાનગી આપી શકે છે. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = વધારે શીખો
+getUserMedia.selectWindow.label=શેર કરવા માટે વિંડો:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=W
+getUserMedia.selectScreen.label=શેર કરવા માટે સ્ક્રીન:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=શેર કરવા માટે એપ્લિકેશન:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = એપ્લિકેશન પસંદ કરો
+getUserMedia.pickScreen.label = સ્ક્રીન પસંદ કરો
+getUserMedia.pickWindow.label = વિન્ડો પસંદ કરો
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = આખી સ્ક્રીન
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = સ્ક્રીન %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 વિન્ડો);#1(#2 વિન્ડો)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = પરવાનગી આપો
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = મંજૂરી આપશો નહીં
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=આ નિર્ણય યાદ રાખો
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S તમારી સ્ક્રીન ને કાયમી ઍક્સેસ માટે પરવાનગી આપશે નહી.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S કયુ ટેબ શેર કરવાનુ છે તે પૂછ્યા વિના તમારા ટેબ ઓડીયો કાયમી હક માટે પરવાનગી આપશે નહી.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=આ સાઇટ પરનું તમારું કનેક્શન સુરક્ષિત નથી. તેને સુરક્ષિત કરવા માટે, %S ફક્ત આ સત્ર માટે હક પરવાનગી આપશે.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = ટૅબ્સ શેરિંગ ઉપકરણો
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (કેમેરા)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (માઇક્રોફોન)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ટેબ ઓડિયો)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ટેબ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (કૅમેરા અને માઇક્રોફોન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (કૅમેરા, માઇક્રોફોન અને ટેબ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (કેમેરા અને ટેબ ઓડિયો)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (કૅમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (કેમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (કૅમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (કેમેરા, ટેબ ઑડિઓ અને ટેબ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (કેમેરા અને એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (કેમેરા અને સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (કેમેરા અને વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (કેમેરા અને ટેબ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (માઇક્રોફોન અને એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S(માઇક્રોફોન અને સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (માઇક્રોફોન અને વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (માઇક્રોફોન અને ટેબ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ટેબ ઑડિઓ અને એપ્લિકેશન)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ટેબ ઑડિઓ અને સ્ક્રીન)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ટેબ ઑડિઓ અને વિન્ડો)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ટેબ ઑડિઓ અને ટેબ)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = અજ્ઞાત ઉદ્ગમ
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = આ સાઇટ પરના કેટલાક ઑડિઓ અથવા વિડિઓ DRM સૉફ્ટવેરનો ઉપયોગ કરે છે, જે %S તમને તેની સાથે શું કરી શકે છે તે મર્યાદિત કરી શકે છે.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = ગોઠવો…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = તમારે આ પૃષ્ઠ પર કેટલાક ઑડિઓ અથવા વિડિઓને ચલાવવા માટે DRM સક્ષમ કરવું આવશ્યક છે. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = સક્રિય DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = વધારે શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S આ પૃષ્ઠ પર ઑડિઓ અથવા વિડિઓ ચલાવવા માટે જરૂરી ઘટકો ઇન્સ્ટોલ કરી રહ્યું છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = અજ્ઞાત
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S ધીમું લાગે છે… એ… શરૂ કરવા માટે.
+slowStartup.helpButton.label = તે કેવી રીતે ગતિ કરવું તે જાણો
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = મને ફરીથી કહેશો નહીં
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S પ્રદર્શન સુધારવા માટે કેટલાક એડોબ ફ્લેશ સેટિંગ્સ બદલ્યાં છે.
+flashHang.helpButton.label = વધારે શીખો…
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S ને અનુકૂલિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = નવી %S સુવિધાઓ સાથે સુસંગતતા મુદ્દાઓને કારણે હક આધાર આંશિક રૂપે અક્ષમ છે.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = સક્ષમ કરો (પુનર્પ્રારંભની જરૂર છે)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = %S અને તમારા હકના સૉફ્ટવેર વચ્ચેની અસંગતતાને કારણે ટૅબ સામગ્રીનું પ્રદર્શન અક્ષમ કર્યું છે. કૃપા કરીને તમારા સ્ક્રીન રીડરને અપડેટ કરો અથવા Firefox પર વિસ્તૃત સપોર્ટ પ્રકાશન પર બદલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = ખાનગી
+userContextWork.label = કામ
+userContextBanking.label = બેન્કિંગ
+userContextShopping.label = ખરીદદારી
+userContextNone.label = કોઈ કન્ટેઈનર નથી
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = કન્ટેનર સંચાલન કરો
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = નવી %S ટૅબમાં કડી ખોલો
+
+muteTab.label = ટૅબ ચૂપ કરો
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = ટૅબને અનમ્યૂટ કરો
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = ટેબ ચલાવો
+playTab.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP સખત પરિવહન સુરક્ષા: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP સાર્વજનિક કી પિનિંગ: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = પ્રમાણપત્ર સાંકળ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = તમારી પાસે એક નષ્ટ નિષ્ફળતા અહેવાલ છે;તમારી પાસે #1 નષ્ટ નિષ્ફળતા અહેવાલો છે
+pendingCrashReports.viewAll = જુઓ
+pendingCrashReports.send = મોકલો
+pendingCrashReports.alwaysSend = હંમેશાં મોકલો
+
+decoder.noCodecs.button = કેવી રીતે તે જાણો
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = વિડિઓ ચલાવવા માટે, તમારે Microsoft ના મીડિયા સુવિધા પેક ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+decoder.noCodecsLinux.message = વિડિઓ ચલાવવા માટે, તમારે આવશ્યક વિડિઓ કોડેક્સ ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+decoder.noHWAcceleration.message = વિડિઓ ગુણવત્તા સુધારવા માટે, તમારે Microsoft ના મીડિયા સુવિધા પૅકને ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+decoder.noPulseAudio.message = ઑડિઓ ચલાવવા માટે, તમારે આવશ્યક PulseAudio સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Libavcodec સંવેદનશીલ હોઈ શકે છે અથવા સમર્થિત નથી, અને વિડિઓ ચલાવવા માટે અપડેટ થવું જોઈએ.
+
+decoder.decodeError.message = મીડિયા સંસાધન ડીકોડિંગ કરતી વખતે એક ભૂલ આવી છે.
+decoder.decodeError.button = સાઇટ સમસ્યાનો અહેવાલ આપો
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = મીડિયા સ્રોતને ડીકોડિંગ કરતી વખતે પુનઃપ્રાપ્ત ભૂલ આવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = તમે ઇન્ટરનેટ ઍક્સેસ કરી શકો તે પહેલાં તમારે આ નેટવર્કમાં લૉગ ઇન કરવું આવશ્યક છે.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = ઑપન નેટવર્ક લૉગિન પૃષ્ઠ
+
+permissions.remove.tooltip = આ પરવાનગી સાફ કરો અને ફરી પૂછો
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-બીટ
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-બીટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = આ વેબસાઇટ પર ઉપયોગમાં લેવાતા સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર ભવિષ્યના પ્રકાશનમાં વિશ્વસનીય રહેશે નહીં. વધુ માહિતી માટે, મુલાકાત લો https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = મંજૂરી આપો
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = મંજૂરી આપશો નહીં
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=આ નિર્ણયને યાદ રાખો
+midi.shareWithFile.message = તમે આ સ્થાનિક ફાઇલની તમારા MIDI ઉપકરણોને પ્રવેશ-હક કરવાની મંજૂરી આપશો?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = શું તમે %S ને તમારા MIDI ઉપકરણોને મેળવવાની મંજૂરી આપી શકશો?
+midi.shareSysexWithFile.message = શું તમે આ સ્થાનિક ફાઇલને તમારા MIDI ઉપકરણોને મેળવવા અને SysEx સંદેશા મોકલવા /receive કરવાની મંજૂરી આપી શકશો?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = શું તમે %S ને તમારા MIDI ઉપકરણોને મેળવવા અને SysEx સંદેશા મોકલવા/receive કરવાની મંજૂરી આપી શકશો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = પાછળ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = ઇતિહાસ
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = તમારાં ઇતિહાસ (%S) ને બતાવો
+
+remotetabs-panelmenu.label = સમન્વિત કરેલા ટૅબ્સ
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = અન્ય ઉપકરણોમાંથી ટેબ્સ બતાવો
+
+privatebrowsing-button.label = નવી ખાનગી વિન્ડો
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = નવી ખાનગી બ્રાઉઝીંગ વિન્ડો (%S) ને ખોલો
+
+save-page-button.label = પાનાંને સંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = આ પાનાં (%S) ને સંગ્રહો
+
+find-button.label = શોધો
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = આ પાનાં (%S) માં શોધો
+
+open-file-button.label = ફાઇલ ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = ફાઇલ (%S) ને ખોલો
+
+developer-button.label = ડેવલપર
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = વેબ ડેવલપર સાધનો (%S) ખોલો
+
+sidebar-button.label = બાજુપટ્ટી
+sidebar-button.tooltiptext2 = બાજુપટ્ટીને બતાવો
+
+add-ons-button.label = ઍડ-ઓન
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = તમારા ઍડ-ઓન (%S) ને સંચાલિત કરો
+
+preferences-button.label = પસંદગીઓ
+preferences-button.tooltiptext2 = પસંદગીઓને ખોલો
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = પસંદગીઓ (%S) ને ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = વિકલ્પો
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = વિકલ્પો ખોલો
+
+zoom-controls.label = નાનુ મોટુ કરવા માટે નિયંત્રણો
+zoom-controls.tooltiptext2 = નાનુ મોટુ કરવા માટે નિયંત્રણો
+
+zoom-out-button.label = નાનુ કરો
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = નાનુ કરો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = નાનુ મોટુ કરવાનાં સ્તર (%S) ને પુન:સુયોજિત કરો
+
+zoom-in-button.label = મોટુ કરો
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = મોટુ કરો (%S)
+
+edit-controls.label = નિયંત્રણોમાં ફેરફાર કરો
+edit-controls.tooltiptext2 = નિયંત્રણોમાં ફેરફાર કરો
+
+cut-button.label = કાપો
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = કાપો (%S)
+
+copy-button.label = નકલ
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = નકલ (%S)
+
+paste-button.label = ચોંટાડો
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = ચોંટાડો (%S)
+
+feed-button.label = ઉમેદવારી
+feed-button.tooltiptext2 = આ પાનાંમાં ઉમેદવારી કરો
+
+containers-panelmenu.label = કન્ટેઈનર ટૅબ ખોલો
+containers-panelmenu.tooltiptext = કન્ટેઈનર ટૅબ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ
+characterencoding-button2.tooltiptext = ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ વિકલ્પો બતાવો
+
+email-link-button.label = ઇમેઇલ કડી
+email-link-button.tooltiptext3 = આ પાનામાં કડીનો ઇમેઇલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) માંથી બહાર નીકળો
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S (%2$S) માંથી બહાર નીકળો
+
+social-share-button.label = આ પાનાંને વહેંચો
+social-share-button.tooltiptext = આ પાનાંને વહેંચો
+
+panic-button.label = ભૂલી જાઓ
+panic-button.tooltiptext = કેટલાક બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ વિશે ભૂલી જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = ખોલો WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = નવી બિન-e10s વિન્ડોઝ
+e10s-button.tooltiptext = નવી બિન-e10s વિન્ડો ખોલો
+
+toolbarspring.label = મોકળાશભરી જગ્યા
+toolbarseparator.label = વિભાજક
+toolbarspacer.label = જગ્યા
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloads.title "ડાઉનલોડ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+ Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+ the hovering case for an item or an action button.
+ Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ 999 files downloading
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "અટકાવો">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "ફરી શરૂ કરો">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "રદ કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "સમાવતા ફોલ્ડરને ખોલો">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "શોધકર્તામાં બતાવો">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label "ડાઉનલોડ ફોલ્ડર બતાવો">
+<!ENTITY cmd.retry.label "ફરી પ્રયત્ન કરો">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "ડાઉનલોડ પાનામાં જાઓ">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "ડાઉનલોડ કડીની નકલ કરો">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "ઇતિહાસમાંથી દૂર કરો">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label "પૂર્વદર્શન પેનલ સાફ કરો">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "ડાઉનલોડને સાફ કરો">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "ડાઉનલોડ કરવાની મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "ફાઇલ કાઢી નાંખો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+ downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+ whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label "ફાઇલ દૂર કરો અથવા ડાઉનલોડ કરવાની મંજૂરી આપો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+ blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+ file or remove the download. Opening is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label "ફાઇલ ખોલો અથવા દૂર કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+ Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+ show more information for user to take the next action.
+ -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label "વધારે જાણકારીને બતાવો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+ Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+ open the file using an app available in the system.
+ -->
+<!ENTITY openFile.label "ફાઇલ ખોલો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+ indicates that it's possible to download this file again.
+ -->
+<!ENTITY retryDownload.label "ડાઉનલોડનો પુનઃપ્રયાસ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+ indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+ -->
+<!ENTITY cancelDownload.label "ડાઉનલોડ રદ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY blocked.label "BLOCKED">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY learnMore.label "વધારે શીખો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label "બધા ડાઉનલોડને બતાવો">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+ This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+ that we are showing the details of a single download.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.label "વિગતો ડાઉનલોડ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+ This command is not currently available in the user interface, but the
+ string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+ -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label "ડાઉનલોડ્સ ફોલ્ડર ખોલો">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "ડાઉનલોડ સાફ કરો">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "પૂર્ણ થયેલ, રદ થયેલ અને નિષ્ફળ થયેલ ડાઉનલોડને સાફ કરે છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "ત્યાં ડાઉનલોડ નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "આ સત્ર માટે કોઈ ડાઉનલોડ્સ નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "કોઇપણ બંધબેસતા ડાઉનલોડને શોધી શક્યા નહિં.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=શરૂ કરી રહ્યા છે…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Scanning for viruses…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=નિષ્ફળ
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=અટકાવેલ
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=રદ થયેલ છે
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=સમાપ્ત
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=મુખ્ય નિયંત્રણ દ્દારા બ્લોક થયેલ છે
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=તમારી સુરક્ષા ઝોન પોલિસી દ્દારા બ્લોક થયેલ છે
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=બ્લોક થયેલ છે: વાઇરસ અથવા સ્પાઇવેર હોઇ શકે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=આ ફાઇલમાં વાયરસ અથવા માલવેર શામેલ છે.
+blockedPotentiallyUnwanted=આ ફાઇલ તમારા કમ્પ્યુટરને નુકસાન કરી શકે છે.
+blockedUncommon2=આ ફાઇલ સામાન્ય રીતે ડાઉનલોડ કરેલી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=ફાઇલ ખસેડવામાં આવી છે અથવા ખૂટે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=શું તમે ખરેખર આ ડાઉનલોડને મંજૂરી આપવા માંગો છો?
+unblockHeaderOpen=શું તમે ખરેખર આ ફાઇલને ખોલવા માંગો છો?
+unblockTypeMalware=આ ફાઇલમાં વાયરસ અથવા અન્ય મૉલવેર છે જે તમારા કમ્પ્યુટરને નુકસાન કરશે.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=આ ફાઇલ સહાયરૂપ ડાઉનલોડ તરીકે છૂપાવી છે, પરંતુ તે તમારા કાર્યક્રમો અને સેટિંગ્સમાં અનપેક્ષિત ફેરફારો કરી શકે છે.
+unblockTypeUncommon2=આ ફાઇલ સામાન્ય રીતે ડાઉનલોડ કરેલી નથી અને ખોલવા માટે સલામત નથી. તેમાં વાઈરસ હોઈ શકે છે અથવા તમારા કાર્યક્રમો અને સેટિંગ્સમાં અનપેક્ષિત ફેરફારો કરી શકે છે.
+unblockTip2=તમે વૈકલ્પિક ડાઉનલોડ સ્રોત શોધી શકો છો અથવા પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો.
+unblockButtonOpen=ખોલો
+unblockButtonUnblock=ડાઉનલોડ કરવાની મંજૂરી આપો
+unblockButtonConfirmBlock=ફાઇલ કાઢી નાંખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=અજ્ઞાત માપ
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" એક્ઝિક્યુટૅબલ ફાઇલ છે. એક્ઝિક્યુટેબલ ફાઇલો વાઇરસ અથવા બીજા દુષ્ટ કોડને સમાવી શકે છે કે જે તમારાં કમ્પ્યૂટરને નુકશાન પહોંચાડી શકે છે. સાવધાની રાખો જ્યારે આ ફાઇલને ખોલી રહ્યા હોય. શું તમે ખરેખર "%S" ને શરૂ કરવા માંગો છો?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=શું તમારે એક્ઝિક્યુટેબલ ફાઇલને ખોલવી છે?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=આ મને ફરીથી પૂછો નહિં
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S ફાઈલ ડાઉનલોડ થઈ રહી છે;%1$S ફાઈલ ડાઉનલોડ થઈ રહી છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=સમાવતું ફોલ્ડર ખોલો
+showMacLabel=શોધક માં ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=ફાઇલ ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=ડાઉનલોડનો ફરી પ્રયાસ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=નકલી મુખ્ય શબ્દ
+duplicateEngineMsg=તમે પસંદ કરેલ મુખ્ય શબ્દ વર્તમાનમાં "%S" દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય પસંદ કરો.
+duplicateBookmarkMsg=તમે પસંદ કરેલ મુખ્ય શબ્દ વર્તમાનમાં બુકમાર્ક દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને અન્ય પસંદ કરો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+ "વળતર જોઈ રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+ "હમણાં ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+ "જીવંત બુકમાર્કો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=%S પર જાવ
+addHandler=શું "%S" (%S) ને વળતર વાંચક તરીકે ઉમેરવું છે?
+addHandlerAddButton=વળતર વાંચક એડ-ઓન
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" એ પહેલાથી જ વળતર વાંચક તરીકે રજીસ્ટર થયેલ છે
+liveBookmarks=જીવંત બુકમાર્કો
+subscribeNow=હમણાં ઉમેદવારી નોંધાવો
+chooseApplicationMenuItem=કાર્યક્રમ પસંદ કરો…
+chooseApplicationDialogTitle=કાર્યક્રમ પસંદ કરો
+alwaysUse=વળતરોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે હંમેસા %S વાપરો
+mediaLabel=મીડિયા ફાઈલો
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=બાઈટો
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=વળતરોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા હંમેશા %S વાપરો.
+alwaysUseForAudioPodcasts=પોડકાસ્ટમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે હંમેશા %S વાપરો.
+alwaysUseForVideoPodcasts=વીડિયો પોડકાસ્ટોમાં ઉમેદવારી નોંધાવવા માટે હંમેશા %S વાપરો.
+
+subscribeFeedUsing=આની મદદથી આમાં ઉમેદવારી નોંધાવો
+subscribeAudioPodcastUsing=આની મદદથી આ પોડકાસ્ટમાં ઉમેદવારી નોંધાવો
+subscribeVideoPodcastUsing=આ વીડિયો પોડકાસ્ટમાં આની મદદથી ઉમેદવારી નોંધાવો
+
+feedSubscriptionFeed1=આ સાઈટ પર સમાવિષ્ટો તુરંત બદલવા માટે આ "વળતર" છે.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=આ સાઈટ પર સમાવિષ્ટો તુરંત બદલવા માટે આ "પોડકાસ્ટ" છે.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=આ સાઈટ પર સમાવિષ્ટો તુરંત બદલવા માટે આ "વીડિયો પોડકાસ્ટ" છે.
+
+feedSubscriptionFeed2=તમે જ્યારે સમાવિષ્ટ બદલાય ત્યારે સુધારાઓ મેળવવા માટે આ વળતરમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકો છો.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=તમે જ્યારે સમાવિષ્ટ બદલાય ત્યારે સુધારાઓ મેળવવા માટે આ પોડકાસ્ટમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકો છો.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=તમે જ્યારે સમાવિષ્ટ બદલાય ત્યારે સુધારાઓ મેળવવા માટે આ વીડિયો પોડકાસ્ટમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકો છો.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=શું %S (%S) ને %S કડીઓ માટે કાર્યક્રમ તરીકે ઉમેરવું છે?
+addProtocolHandlerAddButton=કાર્યક્રમ એડ-ઓન
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=વેબ બ્રાઉઝરનુ પુનરુજ્જીવન\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=વેબ બ્રાઉઝર પુનરુજ્જીવન (C) Sean.Martell છે. CC-BY-SA હેઠળ ઉપલબ્ધ છે. કોઈ વોરંટી નથી.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=કાલ્પનિક જગ્યા\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=કાલ્પનિક જગ્યા (C) fx5800p છે. CC-BY-SA હેઠળ ઉપલબ્ધ છે. કોઈ વોરંટી નથી.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=પેસ્ટલ ઢાળ\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=પેસ્ટલ ઢાળ (C) darrinhenein છે. CC-BY હેઠળ ઉપલબ્ધ છે. કોઈ વોરંટી નથી.\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "આયાત વિઝાર્ડ">
+
+<!ENTITY importFrom.label "વિકલ્પો, બુકમાર્કો, ઇતિહાસ, પાસવર્ડો, અહીંથી આયાત કરો:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "પસંદગીઓ, બુકમાર્કો, ઇતિહાસ, પાસવર્ડો, અહીંથી આયાત કરો:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "બુકમાર્કો આયાત કરો:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "ઈન્ટરનેટ એક્સપ્લોરર">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "કંઇ આયાત ન કરો">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 સુરક્ષિત બ્રાઉઝર">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "બુકમાર્કો, ઇતિહાસ અથવા પાસવર્ડ માહિતીઓ સમાવતા કોઈ કાર્યક્રમો શોધી શક્યા નહિં.">
+
+<!ENTITY importSource.title "સેટીંગ અને માહિતી અહીંથી આયાત કરો">
+<!ENTITY importItems.title "આયાત કરવાની વસ્તુઓ">
+<!ENTITY importItems.label "કઇ વસ્તુઓ આયાત કરવાની છે તે પસંદ કરો:">
+
+<!ENTITY migrating.title "આયાત કરે છે...">
+<!ENTITY migrating.label "નીચેની વસ્તુઓ અત્યારે આયાત થઇ રહી છે...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "રુપરેખા પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectProfile.label "પોતાના માંથી નિકાસ કરવા માટે નીચેની રુપરેખાઓ પ્રાપ્ત છે:">
+
+<!ENTITY done.title "આયાત પૂર્ણ">
+<!ENTITY done.label "નીચેની વસ્તુઓ સફળતાપૂર્વક આયાત કરાઇ છે:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "ચાલુ રાખતાં પહેલાં કૃપા કરીને ખાતરી કરો કે પસંદ કરેલ બ્રાઉઝર બંધ છે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=%S માંથી
+
+importedSafariReadingList=યાદીને વાંચી રહ્યા છે (સફારી માંથી)
+importedEdgeReadingList=વાંચનની સૂચિ (Edge પરથી)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=ઈન્ટરનેટ વિકલ્પો
+1_edge=સેટિંગ્સ
+1_safari=પસંદગીઓ
+1_chrome=પસંદગીઓ
+1_360se=પસંદગીઓ
+
+2_ie=કુકીઓ
+2_edge=કુકીઓ
+2_safari=કુકીઓ
+2_chrome=કુકીઓ
+2_firefox=કુકીઓ
+2_360se=કુકીઓ
+
+4_ie=બ્રાઉઝ ઇતિહાસ
+4_edge=બ્રાઉઝ ઇતિહાસ
+4_safari=બ્રાઉઝ ઇતિહાસ
+4_chrome=બ્રાઉઝ ઇતિહાસ
+4_firefox_history_and_bookmarks=ઇતિહાસ અને બુકમાર્કને બ્રાઉઝ કરી રહ્યા છે
+4_360se=બ્રાઉઝ ઇતિહાસ
+
+8_ie=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+8_edge=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+8_safari=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+8_chrome=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+8_firefox=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+8_360se=ઇતિહાસમાંથી સંગ્રહાયેલ
+
+16_ie=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+16_edge=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+16_safari=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+16_chrome=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+16_firefox=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+16_360se=સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો
+
+32_ie=મનપસંદો
+32_edge=મનપસંદ
+32_safari=બુકમાર્કો
+32_chrome=બુકમાર્કો
+32_360se=બુકમાર્કો
+
+64_ie=અન્ય માહિતી
+64_edge=અન્ય માહિતી
+64_safari=અન્ય માહિતી
+64_chrome=અન્ય માહિતી
+64_firefox_other=બીજી માહિતી
+64_360se=અન્ય માહિતી
+
+128_firefox=વિન્ડો અને ટૅબ્સ
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ, બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ અને પાસવર્ડ્સ આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.bookmarks = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ અને બુકમાર્ક્સ આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ, બુકમાર્ક્સ અને પાસવર્ડ્સ આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ, બુકમાર્ક્સ અને ઇતિહાસને આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.logins = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S માંથી તમારા પાસવર્ડ્સ આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.logins.visits = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ, ઇતિહાસ અને પાસવર્ડ્સ આયાત કરો.
+automigration.undo.message2.visits = ડૂબકી મારો %1$S માં! %2$S થી તમારી મનપસંદ સાઇટ્સ અને ઇતિહાસને આયાત કરો.
+automigration.undo.keep2.label = OK, સમજાઇ ગયું
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = વાંધો નહિં
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = અજ્ઞાત બ્રાઉઝર
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "નવી ટૅબ">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "તમારી ટોચની સાઇટ્સ બતાવો">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "સૂચિત સાઇટ્સ શામેલ કરો">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "નવું ટૅબ નિયંત્રણો">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "નવી ટૅબ વિશે જાણો">
+<!ENTITY newtab.customize.title "તમારા નવા ટેબ પૃષ્ઠને કસ્ટમાઇઝ કરો">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "કોરુ પાનું બતાવો">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "થમ્ભનેઇલ દૂર કરેલ છે.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "રદ કરો.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "બધુ પુન:સંગ્રહો.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "છુપાડો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=ટોચની સાઇટ્સ
+newtab.userTopSites.heading=તમારી ટોચની સાઇટ્સ
+
+newtab.pin=આ સાઇટને તેના વર્તમાન સ્થાને લગાવો
+newtab.unpin=આ સાઇટને તેના સ્થાનેથી દૂર કરો
+newtab.block=આ સાઇટ દૂર કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectall.accesskey "A">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "સામાન્ય">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalTitle "શીર્ષક:">
+<!ENTITY generalURL "સરનામું:">
+<!ENTITY generalType "પ્રકાર:">
+<!ENTITY generalMode "રેન્ડર સ્થિતિ:">
+<!ENTITY generalSize "માપ:">
+<!ENTITY generalReferrer "સંદર્ભિત URL:">
+<!ENTITY generalSource "કેશ સ્રોત:">
+<!ENTITY generalModified "સુધારેલ:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ:">
+<!ENTITY generalMetaName "નામ">
+<!ENTITY generalMetaContent "વિષયસુચી">
+
+<!ENTITY mediaTab "મીડિયા">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "સ્થાન:">
+<!ENTITY mediaText "સંકલિત લખાણ:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "વૈકલ્પિક લખાણ">
+<!ENTITY mediaAddress "સરનામું">
+<!ENTITY mediaType "પ્રકાર">
+<!ENTITY mediaSize "માપ">
+<!ENTITY mediaCount "ગણો">
+<!ENTITY mediaDimension "પરિમાણો:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "લાંબુ વર્ણન:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY mediaPreview "મીડિયા પૂર્વદર્શન:">
+
+<!ENTITY feedTab "અભિપ્રાયો">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "ઉમેદવારી">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "પરવાનગીઓ">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permUseDefault "મૂળભૂત વાપરો">
+<!ENTITY permAskAlways "હંમેશા પૂછો">
+<!ENTITY permAllow "પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY permAllowSession "સત્ર માટે પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY permHide "છુપાવો">
+<!ENTITY permBlock "અટકાવો">
+<!ENTITY permissionsFor "માટેની પરવાનગીઓ:">
+<!ENTITY permPlugins "પ્લગઇનને સક્રિય કરો">
+
+<!ENTITY securityTab "સુરક્ષા">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityView.certView "પ્રમાણપત્ર જુઓ">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "અજ્ઞાત">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "વેબ સાઈટ ઓળખ">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "માલિક: ">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "વેબ સાઈટ: ">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "ચકાસનાર: ">
+<!ENTITY securityView.identity.validity "ના રોજ સમાપ્ત થયેલ:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "ખાનગીપણું & ઇતિહાસ">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "શું મેં આ વેબસાઈટની આજે પહેલાં મુલાકાત લીધી છે?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "શું આ વેબ સાઈટ મારા કમ્પ્યૂટર પર જાણકારી (કુકીઓ) સંગ્રહી રહી છે?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "કુકીઓ જુઓ">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.siteData "શું આ વેબસાઇટ મારા કમ્પ્યુટર પર માહિતી સ્ટોર કરે છે?">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData "કુકીઝ અને સાઇટ ડેટા સાફ કરો">
+<!ENTITY securityView.privacy.clearSiteData.accessKey "C">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "શું મેં આ વેબસાઈટ માટે કોઈપણ પાસવર્ડો સંગ્રહ્યા છે?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડો જુઓ">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "w">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "ટેક્નિકલ વિગતો">
+
+<!ENTITY helpButton.label "મદદ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=પાનાં જાણકારી - %S
+pageInfo.frame.title=ચોકઠાં જાણકારી - %S
+
+noPageTitle=શીર્ષકવીહિન પાનું:
+unknown=અજ્ઞાત
+notset=સ્પષ્ટ થયેલ નથી
+yes=હા
+no=ના
+
+mediaImg=ચિત્ર
+mediaVideo=વિડિઓ
+mediaAudio=ઑડિઓ
+mediaBGImg=પાશ્વ ભાગ
+mediaBorderImg=કિનારી
+mediaListImg=બુલેટ
+mediaCursor=કર્સર
+mediaObject=ઓબ્જેક્ટ
+mediaEmbed=જડો
+mediaLink=ચિહ્ન
+mediaInput=ઈનપુટ
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=ચિત્રો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો
+mediaBlockImage=%S માંથી ચિત્રો અટકાવો
+mediaUnknownNotCached=અજ્ઞાત (કેશ થયેલ નથી)
+mediaImageType=%S ચિત્ર
+mediaAnimatedImageType=%S ચિત્ર (એનીમેટ થયેલ, %S ચોકઠાંઓ)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (%Spx × %Spx સુધી ખેંચાયેલ)
+
+generalQuirksMode=Quirks સ્થિતિ
+generalStrictMode=પ્રમાણભૂત સુસંગત સ્થિતિ
+generalSize=%S KB (%S બાઈટો)
+generalMetaTag=મેટા (1 ટેગ)
+generalMetaTags=મેટા (%S ટેગો)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=સબ્સ્ક્રાઇબ કરો
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=આ વેબ સાઈટ માલિક જાણકારી પૂરી પાડતી નથી.
+securityOneVisit=હા, એક વાર
+securityNVisits=હા, %S વાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=હા, એક વાર;હા, #1 વાર
+securityNoVisits=ના
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=આ વેબ સાઇટ %1$S %2$S ને વાપરી રહ્યુ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=હા, કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાના %1$S %2$S
+securitySiteDataOnly=હા, સાઇટ ડેટાના %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=હા, કૂકીઝ
+securitySiteDataNo=ના
+
+permissions.useDefault=મૂળભૂત વાપરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=એડ-ઓન
+dialogAcceptLabelSaveItem=સંગ્રહો
+dialogAcceptLabelAddLivemark=ઉમેદવારી નોંધાવો
+dialogAcceptLabelAddMulti=બુકમાર્કો એડ-ઓન
+dialogAcceptLabelEdit=ફેરફારો સંગ્રહો
+dialogTitleAddBookmark=બુકમાર્ક એડ-ઓન
+dialogTitleAddLivemark=જીવંત બુકમાર્ક એડ-ઓન
+dialogTitleAddFolder=ફોલ્ડર એડ-ઓન
+dialogTitleAddMulti=બધી ટૅબ બુકમાર્ક કરો
+dialogTitleEdit="%S" માટેના ગુણધર્મો
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ફોલ્ડર નામ]
+newFolderDefault=નવું ફોલ્ડર
+newBookmarkDefault=નવી બુકમાર્ક
+newLivemarkDefault=નવી જીવંત બુકમાર્ક
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "નામ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "સ્થાન:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "વળતર સ્થાન:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "સાઈટ સ્થાન:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "ફોલ્ડર:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "બધા બુકમાર્કો ફોલ્ડરો બતાવો">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "છુપાવો">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "ટેગો:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "T">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "ટેગોને અલ્પવિરામથી અલગ પાડો">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "વર્ણન:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "મુખ્ય શબ્દ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "બધા ટેગો બતાવો">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "બાજુપટ્ટીમાં આ બુકમાર્ક લાવો">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "પસંદ કરો…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "નવું ફોલ્ડર">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ફોલ્ડર પસંદ કરો">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "આમાં ખસેડો:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "નવું ફોલ્ડર">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "લાઈબ્રેરી">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "આયોજીત કરો">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "તમારા બુકમાર્કોને સંચાલિત કરો">
+
+<!ENTITY file.close.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY file.close.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "દેખાવો">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "તમારા દેખાવને બદલો">
+<!ENTITY view.columns.label "સ્તંભ બતાવો">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "ક્રમમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "ક્રમમાં નહિં ગોઠવાયેલ">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z ક્રમ">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A ક્રમ">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML માંથી બુકમાર્કો આયાત કરો…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML માં બુકમાર્કોની નિકાસ કરો…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "અન્ય બ્રાઉઝરમાંથી માહિતી આયાત કરો…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "બેકઅપ...">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "પુનઃસંગ્રહો...">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ફાઈલ પસંદ કરો...">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "આ સાઈટ વિશે ભૂલી જાવ">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "F">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "ખોલો">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "નવી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "N">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "નવી ખાનગી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "નવી ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "w">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "બધું ટૅબ્સમાં ખોલો">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "O">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "ગુણધર્મો">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "નામ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "નવી બુકમાર્ક...">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "નવું ફોલ્ડર...">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "નવો વિભાજક">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "જીવંત બુકમાર્ક પુનઃલાવો">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "ખસેડો...">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "M">
+
+<!ENTITY col.name.label "નામ">
+<!ENTITY col.tags.label "ટૅબ">
+<!ENTITY col.url.label "સ્થાન">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "એકદમ તાજેતરની મુલાકાત">
+<!ENTITY col.visitcount.label "મુલાકાત ગણતરી">
+<!ENTITY col.description.label "વર્ણન">
+<!ENTITY col.dateadded.label "એડ-ઓનયું">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "છેલ્લે સુધારાયું">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder "શોધ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder "બુકમાર્ક્સ શોધો">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "આયાત અને બેકઅપ">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "તમારા બુકમાર્કોનો બેકઅપ અને આયાત કરો">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "પાછળ જાવ">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "આગળ જાવ">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "વધુ">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "ઓછું">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "વસ્તુના ગુણધર્મો જોવા અને તેમાં ફેરફાર કરવા માટે તેને પસંદ કરો">
+
+<!ENTITY view.label "દૃશ્ય">
+<!ENTITY view.accesskey "w">
+<!ENTITY byDate.label "તારીખ પ્રમાણે">
+<!ENTITY byDate.accesskey "D">
+<!ENTITY bySite.label "સાઇટ પ્રમાણે">
+<!ENTITY bySite.accesskey "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label "મોટાભાગની મુલાકાત થયેલ પ્રમાણે">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label "અંતિમ મુલાકાત થયેલ પ્રમાણે">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "તારીખ અને સાઇટ પ્રમાણે">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=સુરક્ષા કારણોસર, javascript અથવા માહિતી urls ઇતિહાસ વિન્ડો અથવા બાજુપટ્ટીમાંથી લાવી શકાતા નથી.
+noTitle=(કોઈ શીર્ષક નથી)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(ખાલી)
+
+bookmarksBackupTitle=બેકઅપ ફાઈલનામ બુકમાર્ક કરે છે
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=બુકમાર્કોમાં પાછા ફરો
+bookmarksRestoreAlert=આ તમારા બધા વર્તમાન બુકમાર્કોને બેકઅપ વડે બદલશે. શું તમે ચોક્કસ છો?
+bookmarksRestoreTitle=બુકમાર્કો બેકઅપ પસંદ કરો
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=બિનઆધારભૂત ફાઈલ પ્રકાર.
+bookmarksRestoreParseError=બેકઅપ ફાઈલ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ.
+
+bookmarksLivemarkLoading=જીવંત બુકમાર્ક લાવી રહ્યા છીએ…
+bookmarksLivemarkFailed=જીવંત બુકમાર્ક અભિપ્રાય લાવવામાં નિષ્ફળ.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" ખોલો
+
+sortByName='%S' ને નામ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો
+sortByNameGeneric=નામ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=નામ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=લોકેશન દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=સૌથી તાજેતરની મુલાકાત દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=મુલાકાત ગણક દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.description.label=વર્ણન દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.description.accesskey=D
+view.sortBy.1.dateAdded.label=ઉમેરાયેલ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=છેલ્લે સંશોધિત દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=ટૅગ્સ દ્વારા વર્ગીકરણ કરો
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=બુકમાર્કોમાં શોધો
+searchHistory=શોધ ઇતિહાસ
+searchDownloads=ડાઉનલોડમાં શોધો
+
+tabs.openWarningTitle=ખોલવામાં ખાતરી
+tabs.openWarningMultipleBranded=તમે %S ટૅબ્સ ખોલવા જઈ રહ્યા છો. આ પાનાંઓ લાવતી વખતે %S ને ધીમું કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+tabs.openButtonMultiple=ટૅબ્સ ખોલો
+tabs.openWarningPromptMeBranded=ઘણીબધી ટૅબ્સ કદાચ %S ને ધીમું કરી નાંખશે એમ મને ચેતવો
+
+SelectImport=બુકમાર્કો ફાઈલ આયાત કરો
+EnterExport=બુકમાર્કો ફાઈલ નિકાસ કરો
+
+detailsPane.noItems=કોઈ વસ્તુઓ નથી
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=એક વસ્તુ;#1 વસ્તુઓ
+
+mostVisitedTitle=વારંવાર મુલાકાત લેવાતી
+recentTagsTitle=છેલ્લા ટેગ
+
+OrganizerQueryHistory=ઇતિહાસ
+OrganizerQueryDownloads=ડાઉનલોડ
+OrganizerQueryAllBookmarks=બધી બુકમાર્કો
+OrganizerQueryTags=ટૅગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=ટેગ
+bookmarkResultLabel=બુકમાર્ક
+switchtabResultLabel=ટૅબ
+keywordResultLabel=મુખ્ય શબ્દ
+searchengineResultLabel=શોધ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=બ્રાઉઝર શરૂઆતમાં ભૂલ
+lockPrompt.text=બુકમાર્કો અને ઇતિહાસ સિસ્ટમ કામ આપશે નહિં કારણ કે %S ની ફાઈલોમાંની કોઈક અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા વપરાશમાં છે. અમુક સુરક્ષા સોફ્ટવેર આ સમસ્યા સર્જી શકે છે.
+lockPromptInfoButton.label=વધુ શીખો
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=પૃષ્ઠ કાઢી નાખો;પૃષ્ઠોને કાઢી નાખો
+cmd.deletePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=પૃષ્ઠને બુકમાર્ક કરો;બુકમાર્ક પાના
+cmd.bookmarkPages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=પૃષ્ઠ કાઢી નાખો
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=પૃષ્ઠ કાઢી નાખો
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=બુકમાર્ક પૃષ્ઠ
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=બુકમાર્ક પૃષ્ઠ
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "સામાન્ય">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "પાનાંઓમાં શોધખોળ કરવા માટે હંમેશા કર્સર કીઓ વાપરો">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label "જ્યારે તમે ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો ત્યારે ટેક્સ્ટ માટે શોધો">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey "x">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label "જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ટચ કીબોર્ડ બતાવો">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey "k">
+
+<!ENTITY browsing.label "બ્રાઉઝીંગ">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "આપોઆપ સરકાવવાનું વાપરો">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "લીસી રીતે સરકાવવાનું વાપરો">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "m">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label "તમે લખો તે મુજબ તમારી જોડણી તપાસો">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey "t">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "માહિતી પસંદગી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label "આ તૈચાર કરેલ રૂપરેખાંકન માટે ડેટા અહેવાલ અક્ષમ કરેલું છે">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label "મંજૂરી આપો &brandShortName; Mozilla ને ટેક્નિકલ અને ક્રિયાપ્રતિક્રિયા ડેટા મોકલવા માટે">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "વધારે શીખો">
+
+<!ENTITY dataCollection.label "&brandShortName; ડેટા સંગ્રહ અને ઉપયોગ">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label "અમે તમને પસંદગીઓ સાથે પ્રદાન કરવાનો પ્રયત્ન કરીએ છીએ અને દરેક માટે શું પ્રદાન અને સુધારવાની જરૂર છે તે જ &brandShortName; એકત્રિત કરીએ છીએ. અમે હંમેશા વ્યક્તિગત માહિતી મેળવવા પહેલાં પરવાનગી પૂછીશુ.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label "ગોપનીયતા સૂચના">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label "પરવાનગી આપો &brandShortName; Mozilla ને ક્રેશ રિપોર્ટ્સ મોકલવા માટે">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "c">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label "&brandShortName; ને મોઝિલા માટે બ્રાઉઝર ભૂલ અહેવાલો (ભૂલ સંદેશાઓ સહિત) મોકલવા માટે મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey "b">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "વધુ જાણો">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label "તમારા વતી &brandShortName; ને બૅકલોગ ક્રેશ રિપોર્ટ્સ મોકલવાની મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "c">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "વધારે શીખો">
+
+<!ENTITY networkTab.label "નેટવર્ક">
+
+<!ENTITY networkProxy.label "નેટવર્ક પ્રોક્સી">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "કેવી રીતે &brandShortName; ઈન્ટરનેટ સાથે જોડાય છે તે રૂપરેખાંકિત કરો">
+<!ENTITY connectionSettings.label "સેટીંગ...">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "e">
+
+<!ENTITY httpCache.label "કેશ થયેલ વેબ સમાવિષ્ટો">
+
+<!-- Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label "સાઇટ ડેટા">
+<!ENTITY clearSiteData.label "બધા ડેટા સાફ કરો">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "I">
+<!ENTITY siteDataSettings.label "સેટિંગ્સ…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey "i">
+<!ENTITY siteData1.label "કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા">
+<!ENTITY clearSiteData1.label "માહિતી સાફ કરો…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey "l">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label "ડેટા સંચાલન કરો…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey "M">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label "વધુ શીખો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "તેની માટે મર્યાદિત કેશ">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "L">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "MB જેટલી જગ્યા">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "હમણાં સાફ કરો">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "C">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "આપોઆપ કેશ સંચાલન પર ફરીથી લખો">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "O">
+
+<!ENTITY updateTab.label "સુધારો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label "&brandShortName; સુધારો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+ "શ્રેષ્ઠ પ્રદર્શન, સ્થિરતા અને સુરક્ષા માટે &brandShortName; અધતન રાખો.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre "આવૃત્તિ ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post "">
+<!ENTITY updateApplication.description "મંજૂરી આપો &brandShortName; માટે">
+<!ENTITY updateAuto3.label "આપમેળે સુધારા ઇન્સ્ટોલ કરો (ભલામણ કરેલ)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label "સુધારાઓ માટે ચકાસો પરંતુ તમે તેમને સ્થાપિત કરવા માટે પસંદ કરી દો">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey "C">
+<!ENTITY updateManual2.label "અપડેટ્સ માટે ક્યારેય તપાસ કરશો નહીં (આગ્રહણીય નથી)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label "અપડેટ ઇતિહાસ બતાવો…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY useService.label "સુધારાઓ સ્થાપિત કરવા માટે પાશ્વભાગ સેવા વાપરો">
+<!ENTITY useService.accesskey "b">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label "આપમેળે શોધ એન્જિન અપડેટ કરો">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "પ્રમાણપત્રો">
+<!ENTITY certPersonal2.description "સર્વર તમારી વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રની વિનંતી કરે ત્યારે">
+<!ENTITY selectCerts.auto "એક આપોઆપ પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask "દર વખતે તમને પૂછો">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label "પ્રમાણપત્રની હાલની યોગ્યતાની ખાતરી કરવા માટે ક્વેરી OCSP જવાબ સર્વરો">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "Q">
+<!ENTITY viewCerts2.label "પ્રમાણપત્રો જુઓ…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label "સુરક્ષા ઉપકરણો…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey "D">
+
+<!ENTITY performance.label "કામગીરી">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+ "આગ્રહણીય પ્રદર્શન સેટિંગ્સનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+ "આ સેટિંગ્સ તમારા કમ્પ્યુટરનાં હાર્ડવેર અને ઑપરેટિંગ સિસ્ટમ અનુસાર બનાવાય છે.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+ "U">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+ "વધુ શીખો">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "સામગ્રી પ્રક્રિયા મર્યાદા">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+ "બહુવિધ ટૅબ્સનો ઉપયોગ કરતી વખતે વધારાની સામગ્રી પ્રક્રિયાઓ પ્રભાવ સુધારી શકે છે, પરંતુ તે વધુ મેમરીનો પણ ઉપયોગ કરશે.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey "L">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+ "મલ્ટિપ્રોસેસ સાથે સામગ્રી પ્રોસેસની સંખ્યામાં ફેરફાર કરવો શક્ય છે &brandShortName;.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+ "મલ્ટિપ્રોસેસ સક્રિય કરે છે કે નહીં તે કેવી રીતે તપાસવું તે જાણો">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "હાર્ડવેર વેગને વાપરો જ્યારે ઉપલબ્ધ હોય">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "કાર્યક્રમ વિગતો">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=નીચેના કાર્યક્રમો %S ને સંભાળવા માટે વાપરી શકાશે.
+
+handleProtocol=%S કડીઓ
+handleWebFeeds=વેબ વળતરો
+handleFile=%S સમાવિષ્ટ
+
+descriptionWebApp=આ વેબ કાર્યક્રમ અહીં યજમાનિત થયેલ છે:
+descriptionLocalApp=આ કાર્યક્રમ અહીં સ્થિત થયેલ છે:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applications.label "એપ્લિકેશન્સ">
+<!ENTITY applications.description "કેવી રીતે &brandShortName; પસંદ કરો; વેબ પરથી તમે ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો અથવા બ્રાઉઝિંગ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાતી એપ્લિકેશનોનું સંચાલન કરે છે.">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "વિષયસુચી પ્રકાર">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "ક્રિયા">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filter2.emptytext "ફાઇલ પ્રકારો અથવા એપ્લિકેશન્સ શોધો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "અવરોધિત સૂચિઓ">
+<!ENTITY window.width "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label "યાદી">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "પરિવર્તનો સાચવો">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "માહિતી સાફ કરો">
+<!ENTITY window.width "35em">
+
+<!ENTITY window.description "&brandShortName; દ્વારા સંગ્રહિત બધી કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સાફ કરી રહ્યું છે તે વેબસાઇટ્સથી તમને સાઇન આઉટ કરી શકે છે અને ઑફલાઇન વેબ સામગ્રીને દૂર કરી શકે છે. કેશ ડેટા નિકાળવા તમારા લૉગિનને અસર કરશે નહીં.">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label "કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "S">
+<!ENTITY clearSiteData.description "જો સાફ થઈ જાય તો તમે વેબસાઇટ્સમાંથી સાઇન આઉટ થઈ શકો છો">
+
+<!ENTITY clearCache.label "કેશ થયેલ વેબ સમાવિષ્ટો">
+<!ENTITY clearCache.accesskey "W">
+<!ENTITY clearCache.description "વેબસાઇટ્સને છબીઓ અને ડેટા ફરીથી લોડ કરવાની જરૂર પડશે">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.clear.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY button.clear.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = કેશ વેબ સામગ્રી (%1$S %2$S)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "રંગો">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.label "ઉપરોક્ત તમારી પસંદગીઓ સાથે પૃષ્ઠ દ્વારા ઉલ્લેખિત રંગોને ઓવરરાઇડ કરો">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.always.label "હંમેશા">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.auto.label "ફક્ત ઉચ્ચ વિરોધાભાસ વિષય સાથે">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.never.label "ક્યારેય નહિં">
+
+<!ENTITY color "લખાણ અને પાશ્વ ભાગ">
+<!ENTITY textColor2.label "લખાણ">
+<!ENTITY textColor2.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor2.label "પૃષ્ઠભૂમિ">
+<!ENTITY backgroundColor2.accesskey "B">
+<!ENTITY useSystemColors.label "સિસ્ટમ રંગો વાપરો">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "કડીઓ નીચે લીટી કરો">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U">
+<!ENTITY links "કડી રંગો">
+<!ENTITY linkColor2.label "નહિં મુલાકાત લીધેલ કડીઓ">
+<!ENTITY linkColor2.accesskey "L">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.label "મુલાકાત લીધેલ કડીઓ">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.accesskey "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "જોડાણ સેટીંગ">
+<!ENTITY window.width2 "49em">
+<!ENTITY window.macWidth2 "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "ઈન્ટરનેટ વાપરવા માટે પ્રોક્સીઓ રૂપરેખાંકિત કરો">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label2 "ઈન્ટરનેટ ચલાવવા માટે પ્રોક્સી ગોઠવો">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "કોઈ પ્રોક્સી નથી">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "સિસ્ટમ પ્રોક્સી સેટીંગ વાપરો">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "એ નેટવર્ક માટે પ્રોક્સી સેટીંગ આપમેળે શોધો">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.label "જાતે પ્રોક્સીનું રૂપરેખાંકન">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.label "આપોઆપ પ્રોક્સી ગોઠવણી URL">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "ફરી લાવો">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY ftp2.label "FTP પ્રોક્સી">
+<!ENTITY ftp2.accesskey "F">
+<!ENTITY http2.label "HTTP પ્રોક્સી">
+<!ENTITY http2.accesskey "x">
+<!ENTITY ssl2.label "SSL પ્રોક્સી">
+<!ENTITY ssl2.accesskey "L">
+<!ENTITY socks2.label "SOCKS યજમાન">
+<!ENTITY socks2.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v૫">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label2 "પ્રોક્સી DNS ઉપયોગ કરતી વખતે SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "d">
+<!ENTITY port2.label "પોર્ટ">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy2.label "માટે કોઈ પ્રોક્સી નથી">
+<!ENTITY noproxy2.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "ઉદાહરણ: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "બધા પ્રોટોકોલ માટે સમાન પ્રોક્સી વાપરો">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "s">
+<!ENTITY autologinproxy.label "સત્તાધિકરણ માટે પૂછો નહિં જો પાસવર્ડ સંગ્રહેલ હોય">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "i">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "આ વિકલ્પ ચુપચાપ પ્રોક્સી માટે તમને સત્તાધિકરણ કરે છે જ્યારે તમે તેઓ માટે શ્રેયને સંગ્રહેલ હોય. તમે પૂછશો જો સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ જાય.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label "નવું કન્ટેઈનર ઉમેરો">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesButton.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY removeButton.label "દૂર કરો">
+<!-- « is « however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label "« પાછા જાવ">
+
+<!ENTITY window.title "નવું કન્ટેઈનર ઉમેરો">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY name2.label "નામ">
+<!ENTITY name2.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "કન્ટેઈનરમાં નામ દાખલ કરો">
+<!ENTITY icon2.label "ચિહ્ન">
+<!ENTITY icon2.accesskey "I">
+<!ENTITY color2.label "રંગ">
+<!ENTITY color2.accesskey "o">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label "પૂર્ણ થયું">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = %S કન્ટેઈનર પસંદગીઓ
+
+containers.blue.label = ભૂરી
+containers.turquoise.label = ફિરોઝી
+containers.green.label = લીલો
+containers.yellow.label = પીળો
+containers.orange.label = કેસરી
+containers.red.label = લાલ
+containers.pink.label = ગુલાબી
+containers.purple.label = જાંબલી
+
+containers.fingerprint.label = આંગળીની છાપ
+containers.briefcase.label = દસ્તાવેજપાત્ર
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = ડૉલર ચિહ્ન
+containers.cart.label = શોપિંગ ગાડી
+containers.circle.label = ટપકું
+containers.vacation.label = રજા
+containers.gift.label = ભેટસોગાદો
+containers.food.label = ભોજન
+containers.fruit.label = ફળ
+containers.pet.label = પાલતુ
+containers.tree.label = વૃક્ષ
+containers.chill.label = ઠંડી
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissions.label "પરવાનગીઓ">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "પોપ-અપ વિન્ડો અટકાવો">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "B">
+
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.label "મને હેરાન કરશો નહી">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.accesskey "n">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturbDetails.value "કોઈ સૂચના બતાવવામાં આવશે નહી જ્યાં સુધી તમે &brandShortName; પુન: શરૂ ન કરો">
+
+<!ENTITY popupExceptions.label "અપવાદો...">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY notificationPermissions.label "સૂચનાઓ">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.label "સેટિંગ્સ…">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.accesskey "t">
+<!ENTITY notificationPermissionsLearnMore.label "વધુ શીખો">
+
+<!ENTITY locationPermissions.label "સ્થાન">
+<!ENTITY locationSettingsButton.label "સેટિંગ્સ…">
+<!ENTITY locationSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY cameraPermissions.label "કેમેરા">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.label "સેટીંગ…">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY microphonePermissions.label "માઇક્રોફોન">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.label "સેટીંગ…">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "ફોન્ટ & રંગો">
+
+<!ENTITY defaultFont2.label "મૂળભૂત ફોન્ટ">
+<!ENTITY defaultFont2.accesskey "D">
+<!ENTITY defaultSize2.label "માપ">
+<!ENTITY defaultSize2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "અદ્યતન...">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY colors.label "રંગો...">
+<!ENTITY colors.accesskey "C">
+
+
+<!ENTITY language2.label "ભાષા">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "પાનાંઓ દર્શાવવા માટે તમારી પ્રાધાન્યવાળી ભાષા પસંદ કરો">
+<!ENTITY chooseButton.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "o">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "વેબ સમાવિષ્ટ અનુવાદ કરો">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label "અપવાદ…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "નાં વડે અનુવાદ">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent2.label "ડિજિટલ અધિકાર સંચાલન (DRM) કન્ટેન્ટ">
+
+<!ENTITY playDRMContent2.label "DRM-નિયંત્રિત સામગ્રીને ચાલુ કરો">
+<!ENTITY playDRMContent2.accesskey "P">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "વધુ શીખો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem2.label "નીચેનાં કુકીઝ તમારાં કમ્પ્યુટરમાં સંગ્રહિત છે">
+<!ENTITY cookiename.label "કુકી નામ">
+<!ENTITY cookiedomain.label "સાઈટ">
+
+<!ENTITY props.name.label "નામ:">
+<!ENTITY props.value.label "સમાવિષ્ટો:">
+<!ENTITY props.domain.label "યજમાન:">
+<!ENTITY props.path.label "પથ:">
+<!ENTITY props.secure.label "માટે મોકલો:">
+<!ENTITY props.expires.label "મર્યાદા સમાપ્ત:">
+<!ENTITY props.container.label "કંટેનર:">
+
+<!ENTITY window.title "કુકીઓ">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "શોધો">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY button.close.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "ફોન્ટ">
+
+<!ENTITY fonts.label "ફોન્ટ્સ માટે">
+<!ENTITY fonts.accesskey "F">
+
+<!ENTITY size2.label "કદ">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "e">
+
+<!ENTITY proportional2.label "પ્રમાણસરનું">
+<!ENTITY proportional2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif2.label "શેરીફ">
+<!ENTITY serif2.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif2.label "સાન્સ-સેરીફ">
+<!ENTITY sans-serif2.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace2.label "મોનોસ્પેસ">
+<!ENTITY monospace2.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "લેટિન">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "જાપાનિઝ">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "પરંપરાગત ચાઇનિઝ (તાઈવાન)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "સરળ ચાઇનિઝ">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "પરંપરાગત ચાઇનિઝ (હોંગ કોંગ)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "કોરીયનસ">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "સીરીલીક">
+<!ENTITY font.langGroup.el "ગ્રીક">
+<!ENTITY font.langGroup.other "અન્ય લેખન ગોઠવણો">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "થાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "હિબ્રુ">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "અરેબીક">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "દેવનાગરી">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "તમિલ">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "અર્મેનિયાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "બંગાળી">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "યુનિફાઈડ કેનેડિયાઈ સિલેબરી">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "ઈથોપીક">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "જ્યોર્જિયાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "ગુજરાતી">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "ગુરુમુખી">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "ખમેર">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "મલયાલમ">
+<!ENTITY font.langGroup.math "ગણિતશાસ્ત્ર">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "ઉડિયા">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "તેલુગુ">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "કન્નડ">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "સિંહાલા">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "ટિબેટન">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ">
+<!ENTITY minSize2.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "કંઈ નહિ">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "શેરીફ">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "સાન્સ શેરીફ">
+
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.label "ઉપરોક્ત તમારી પસંદગીઓને બદલે પાનાને પોતાના ફોન્ટ્સ પસંદ કરવાની મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "વસિયત સામગ્રી માટે ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label "વૈકલ્પિક ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગ">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "આ ટેક્સ્ટ એન્કોડિંગનો ઉપયોગ વસિયત સામગ્રી માટે થાય છે જે તેના એન્કોડિંગને જાહેર કરવામાં નિષ્ફળ જાય છે.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "વર્તમાન લોકેલ માટે મૂળભૂત">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "અરેબિક">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "બાલ્ટિક">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "મધ્ય યુરોપિયન, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "મધ્ય યુરોપિયન, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "ચીની, સરળ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "ચીની, પ્રાચીન">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "સિરિલિક">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "ગ્રીક">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "હેબ્રુ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "જાપાની">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "કોરિયન">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "થાઇ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "તુર્કિશ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "વિયેતનામીઝ">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "બીજી (પશ્ર્ચિમ યુરોપિયન ઉમેરીને)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "ભાષાઓ">
+<!ENTITY languages.customize2.description "વેબ પૃષ્ઠો કેટલીક વખત એક કરતાં વધુ ભાષામાં ઓફર કરવામાં આવે છે. પસંદગીના ક્રમમાં, આ વેબપૃષ્ઠો પ્રદર્શિત કરવા માટે ભાષાઓ પસંદ કરો">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "ઉપર કરો">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "U">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "નીચે કરો">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "ઉમેરવા માટે ભાષા પસંદ કરો...">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish "વિસ્તૃત ગોપનીયતા વેબ પૃષ્ઠો માટેની અંગ્રેજી આવૃત્તિઓની વિનંતી કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "શરૂઆત">
+
+<!ENTITY startupPage2.label "જ્યારે &brandShortName; શરૂ થાય છે">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey "s">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "તમારું મુખ્ય પાનું બતાવો">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "કોરુ પાનું બતાવો">
+<!ENTITY startupPrevSession.label "છેલ્લા સમયની તમારી વિંડોઝ અને ટેબ્સ બતાવો">
+
+<!ENTITY homepage2.label "મુખ્ય પૃષ્ઠ">
+<!ENTITY homepage2.accesskey "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "વર્તમાન પાનું વાપરો">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "C">
+<!ENTITY useMultiple.label "વર્તમાન પાનાંઓ વાપરો">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "બુકમાર્ક વાપરો…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreDefault.label "મૂળભૂતમાં પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY disableExtension.label "એક્સ્ટેંશન અક્ષમ કરો">
+
+<!ENTITY downloads.label "ડાઉનલોડ">
+
+<!ENTITY saveTo.label "ફાઈલોને આમાં સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "બ્રાઉઝ કરો...">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "o">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "e">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label "હંમેશાં તમને પૂછે છે કે ફાઇલો ક્યાં સાચવવી">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey "A">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "હંમેશાં તપાસો કે &brandShortName; તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર છે">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "y">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label "ડિફૉલ્ટ બનાવો…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "D">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; હાલમાં તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર છે">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; તમારું ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર નથી">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "પરવાનગી આપો &brandShortName; અને તે જ સમયે Firefox ને ચલાવવા માટે">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "છૂપી સૂચના: આ અલગ પ્રોફાઇલ્સનો ઉપયોગ કરે છે. તેમની વચ્ચે ડેટા શેર કરવા માટે સમન્વયનનો ઉપયોગ કરો.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label "સાઇન ઇન કરો &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label "ખોલો કરો &syncBrand.shortName.label; પસંદગીઓ">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label "બહુવિધ-પ્રક્રિયા અને &brandShortName; સક્ષમ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "અપવાદો">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label "વેબસાઇટ">
+<!ENTITY treehead.status.label "પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY removepermission2.label "વેબસાઇટ દૂર કરો">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label "બધી વેબસાઇટ્સને દૂર કરો">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "e">
+<!ENTITY address2.label "વેબ સાઈટનું સરનામું">
+<!ENTITY address2.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "બ્લોક">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "સત્ર માટે પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY session.accesskey "S">
+<!ENTITY allow.label "પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.ok.label "પરિવર્તનો સાચવો">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder "વેબસાઇટ શોધો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "વિકલ્પો">
+<!ENTITY prefWindow.title "પસંદગીઓ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; પસંદગીઓ">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+ of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+ string visible -->
+<!ENTITY searchField.width "15.4em">
+
+<!ENTITY paneSearchResults.title "શોધ પરિણામ">
+<!ENTITY paneGeneral.title "સામાન્ય">
+<!ENTITY paneSearch.title "શોધો">
+<!ENTITY paneFilesApplications.title "ફાઇલો & એપ્લિકેશન્સ">
+<!ENTITY panePrivacySecurity.title "ગોપનીયતા & સુરક્ષા">
+<!ENTITY paneContainers.title "કન્ટેઈનર ટેબ્સ">
+<!ENTITY paneUpdates.title "સુધારો">
+
+<!ENTITY languageAndAppearance.label "ભાષા અને દેખાવ">
+<!ENTITY filesAndApplications.label "ફાઇલો અને એપ્લિકેશન્સ">
+<!ENTITY browserPrivacy.label "બ્રાઉઝર ગોપનીયતા">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY paneSync1.title "Firefox ખાતુ">
+
+<!ENTITY helpButton2.label "&brandShortName; આધાર">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું તમને %S માં તમે જોયેલ વેબ પાનાંઓનું સરનામું મોકલશે. ચાલુ રાખવા માટે, મહેરબાની કરીને નીચેની સેવાની શરતો સ્વીકારો.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=મૂળભુત (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=મૂળભૂત
+
+veryLargeMinimumFontTitle=મોટા ન્યૂનતમ ફોન્ટ કદ
+veryLargeMinimumFontWarning=તમે એક મોટા લઘુત્તમ ફોન્ટનું કદ (24 પિક્સેલ કરતા વધારે)પસંદ કર્યું છે. આ આના જેવા કેટલાક મહત્વપૂર્ણ રૂપરેખાંકન પૃષ્ઠોનો ઉપયોગ મુશ્કેલ અથવા અશક્ય બનાવી શકે છે.
+acceptVeryLargeMinimumFont=કોઈપણ રીતે મારા ફેરફારો રાખો
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=તમે આ વેબસાઇટ્સ પર ટ્રેકિંગ સંરક્ષણને અક્ષમ કર્યું છે.
+trackingprotectionpermissionstitle=અપવાદો - ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન
+cookiepermissionstext=તમે સ્પષ્ટ કરી શકો કે કઈ વેબ સાઈટો હંમેશા અથવા ક્યારેય કુકીઓ વાપરવા માટે માન્ય નથી. તમે જેની વ્યવસ્થા કરવા માંગો છો તે સાઈટનું ચોક્કસ સરનામું લખો અને પછી બ્લોક પર ક્લિક કરો, સત્ર માટે માન્યતા આપો, અથવા માન્ય કરો.
+cookiepermissionstitle=અપવાદો - કુકીઓ
+cookiepermissionstext1=તમે કઈ વેબસાઇટ્સને કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાનો ઉપયોગ કરવા માટે હંમેશાં મંજૂરી અથવા ક્યારેક મંજૂરી આપી શકો તે નિર્દિષ્ટ કરી શકો છો. તમે જે સાઇટને સંચાલિત કરવા માંગો છો તેનું ચોક્કસ સરનામું લખો અને પછી અવરોધિત કરો, સત્ર માટે પરવાનગી આપો, અથવા માત્ર પરવાનગી આપો પર ક્લિક કરો.
+cookiepermissionstitle1=અપવાદો - કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટા
+addonspermissionstext=કઈ વેબ સાઈટો એડ-ઓન સ્થાપિત કરવા માટે માન્ય છે તે તમે સ્પષ્ટ કરી શકો છો. તમે જે સાઈટને પરવાનગી આપવા માંગો છો તેનું ચોક્કસ સરનામું લખો અને પછી પરવાનગી ક્લિક કરો.
+addons_permissions_title2=માન્ય વેબસાઈટ્સ - એડ-ઓન સ્થાપન
+popuppermissionstext=તમે સ્પષ્ટ કરી શકો છો કે કઈ વેબસાઈટો પોપઅપ વિન્ડો ખોલી શકે છે. તમે જે સાઈટને પરવાનગી આપવા માંગો છો તેનું ચોક્કસ સરનામું લખો અને પછી માન્ય કરો પર ક્લિક કરો.
+popuppermissionstitle2=માન્ય વેબસાઈટ્સ - પોપઅપ
+notificationspermissionstext6=નીચેની વેબસાઇટ્સએ તમને સૂચનાઓ મોકલવાની વિનંતી કરી છે. તમે નિર્દિષ્ટ કરી શકો છો કે કઈ વેબસાઇટ્સને તમને સૂચનાઓ મોકલવાની મંજૂરી છે. તમે સૂચનોને મંજૂરી આપવા માટે પૂછતી નવી વિનંતીઓ પણ અવરોધિત કરી શકો છો.
+notificationspermissionstitle2=સેટિંગ્સ - સૂચના પરવાનગીઓ
+notificationspermissionsdisablelabel=સૂચનાઓને પરવાનગી આપવા માટે પૂછતી નવી વિનંતીઓને અવરોધિત કરો
+notificationspermissionsdisabledescription=સૂચનાઓ મોકલવા માટે પરવાનગીની વિનંતિ કરવાથી ઉપરોક્ત સૂચિબદ્ધ કોઈપણ વેબસાઇટ્સને અટકાવશે. બ્લોકીંગ સૂચનાઓ કેટલીક વેબસાઈટ વિશિષ્ટતાઓ તોડી શકે છે.
+locationpermissionstext2=નીચેની વેબસાઇટ્સએ તમારા સ્થાનને મેળવવાની વિનંતી કરી છે. તમે નિર્દિષ્ટ કરી શકો છો કે કઈ વેબસાઇટ્સને તમારા સ્થાનને મેળવવાની મંજૂરી છે. તમે તમારા સ્થાનને ઍક્સેસ કરવા માટે પૂછતી નવી વિનંતીઓને પણ અવરોધિત કરી શકો છો.
+locationpermissionstitle=સેટિંગ્સ - સ્થાન પરવાનગીઓ
+locationpermissionsdisablelabel=તમારા સ્થાનને મેળવવા માગતી નવી વિનંતીઓને અવરોધિત કરો
+locationpermissionsdisabledescription=આ તમારા સ્થાનને મેળવવા માટે પરવાનગીની વિનંતિ કરવાથી ઉપરોક્ત સૂચિબદ્ધ કોઈપણ વેબસાઇટ્સને અટકાવશે. તમારા સ્થાનને મેળવવાની અવરોધિત કરવાથી કેટલીક વેબસાઈટ સુવિધાઓ તૂટી શકે છે.
+camerapermissionstext2=નીચેની વેબસાઇટ્સએ તમારા કૅમેરાને મેળવવાની વિનંતી કરી છે. તમે કઈ વેબસાઇટ્સને તમારા કૅમેરાની મેળવવાની મંજૂરી આપી શકો તે નિર્દિષ્ટ કરી શકો છો. તમે તમારા કેમેરાનો ઉપયોગ કરવા માટે પૂછતી નવી વિનંતીઓ પણ અવરોધિત કરી શકો છો.
+camerapermissionstitle=સેટિંગ્સ - કૅમેરા પરવાનગીઓ
+camerapermissionsdisablelabel=તમારા કેમેરાને મેળવવા માગતી નવી વિનંતીઓને અવરોધિત કરો
+camerapermissionsdisabledescription=આ તમારા કૅમેરાને મેળવવા માટે પરવાનગીની વિનંતિ કરવાથી ઉપરોક્ત સૂચિબદ્ધ કોઈપણ વેબસાઇટ્સને અટકાવશે. તમારા કૅમેરાને મેળવવાની અવરોધિત કરવાથી કેટલીક વેબસાઈટ સુવિધાઓ તૂટી શકે છે.
+microphonepermissionstext2=નીચેની વેબસાઇટ્સએ તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવાની વિનંતી કરી છે. તમે કઈ વેબસાઇટ્સને તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવાની મંજૂરી આપી તે નિર્દિષ્ટ કરી શકો છો. તમે તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવા માટે પૂછતી નવી વિનંતીઓને પણ અવરોધિત કરી શકો છો.
+microphonepermissionstitle=સેટિંગ્સ - માઇક્રોફોન પરવાનગીઓ
+microphonepermissionsdisablelabel=તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવા માગતી નવી વિનંતીઓને અવરોધિત કરો
+microphonepermissionsdisabledescription=આ તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવા માટે પરવાનગીની વિનંતિ કરવાથી ઉપરોક્ત સૂચિબદ્ધ કોઈપણ વેબસાઇટ્સને અટકાવશે. તમારા માઇક્રોફોનને મેળવવાની અવરોધિત કરવાથી કેટલીક વેબસાઈટ સુવિધાઓ તૂટી શકે છે.
+invalidURI=મહેરબાની કરીને માન્ય યજમાનનામ દાખલ કરો
+invalidURITitle=અયોગ્ય યજમાનનામ દાખલ થયેલ છે
+savedLoginsExceptions_title=અપવાદો - સાચવેલા લોગિન
+savedLoginsExceptions_desc3=નીચેની વેબસાઇટ્સ માટેના લૉગિન્સ સંગ્રહાશે નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=%S પુનઃપ્રારંભે ત્યા સુધી સૂચનાઓ થોભાવો
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=તમે તમારી બ્રાઉઝિંગ પ્રવૃત્તિને ટ્રેક કરી શકો છો તે વેબ ઘટકોને અવરોધિત કરવા માટે Firefox કયું ઉપયોગ કરશે તે પસંદ કરી શકો છો.
+blockliststitle=અવરોધિત સૂચિઓ
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me મૂળભૂત રક્ષણ (ભલામણ કરેલ).
+mozstdDesc=કેટલાક ટ્રેકર તેથી વેબસાઇટ્સ યોગ્ય રીતે કામ પરવાનગી આપે છે.
+mozfullName=કડક રક્ષણ Disconnect.me.
+mozfullDesc2=બ્લોક્સ જાણીતા ટ્રેકર્સ. કેટલીક વેબસાઇટ્સ યોગ્ય રીતે કાર્ય કરી શકશે નહીં.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=તમે હાલમાં FIPS સ્થિતિમાં છો. FIPS માટે ખાલી-નહિં એવો મુખ્ય પાસવર્ડ જરૂરી છે.
+pw_change_failed_title=પાસવર્ડ બદલવાનું નિષ્ફળ
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=ડેસ્કટોપ
+downloadsFolderName=ડાઉનલોડ
+chooseDownloadFolderTitle=ડાઉનલોડ ફોલ્ડર પસંદ કરો:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S ફાઈલ
+saveFile=ફાઈલ સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S વાપરો
+useDefault=%S વાપરો (મૂળભૂત)
+
+useOtherApp=અન્ય વાપરો…
+fpTitleChooseApp=મદદગાર કાર્યક્રમ પસંદ કરો
+manageApp=કાર્યક્રમ વિગતો…
+webFeed=વેબ અભિપ્રાય
+videoPodcastFeed=વીડિયો પોડકાસ્ટ
+audioPodcastFeed=પોડકાસ્ટ
+alwaysAsk=હંમેશા પૂછો
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S વાપરો (%S માં)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S માં પૂર્વદર્શન
+addLiveBookmarksInApp=%S માં જીવંત બુકમાર્કો એડ-ઓન
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=યજમાન:
+domainColon=ડોમેઈન:
+forSecureOnly=માત્ર એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણો
+forAnyConnection=કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ
+expireAtEndOfSession=સત્રનાં અંતે
+
+#### Permission labels
+
+can=માન્યતા આપો
+canAccessFirstParty=ફક્ત પ્રથમ પાર્ટીને પરવાનગી આપો
+canSession=સત્ર માટે માન્યતા આપો
+cannot=બ્લોક
+prompt=હંમેશા પૂછો
+noCookieSelected=<કોઈ કુકી પંસદિત નથી>
+cookiesAll=નીચેની કુકીઓ તમારા કમ્પ્યૂટર પર સંગ્રહિત છે:
+cookiesFiltered=નીચેની કુકીઓ તમારી શોધને બંધબેસે છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=બધું દૂર કરો
+removeAllCookies.accesskey=A
+removeAllShownCookies.label=બધા બતાવ્યા દૂર કરો
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=પસંદ કરેલું દૂર કરો;પસંદ કરેલું દૂર કરો
+removeSelectedCookies.accesskey=R
+
+defaultUserContextLabel=કંઈ નહિ
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=તમારી વેબ વસ્તુ કેશ હાલમાં %1$S %2$S ડિસ્ક જગ્યા વાપરે છે
+actualDiskCacheSizeCalculated=વેબ સમાવિષ્ટ કેશ માપની ગણતરી કરી રહ્યા છે…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=તમારી કાર્યક્રમ કેશ હાલમાં %1$S %2$S ડિસ્ક જગ્યા વાપરે છે
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=તમારી સંગ્રહિત સાઇટ ડેટા હાલમાં %1$S %2$S ડિસ્ક જગ્યાનો ઉપયોગ કરે છે
+loadingSiteDataSize=સાઇટ ડેટા કદની ગણતરી કરી રહ્યું છે…
+clearSiteDataPromptTitle=તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને રદ કરો
+clearSiteDataPromptText=‘હવે સાફ કરો’ પસંદ કરવાનું Firefox દ્વારા સંગ્રહિત તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સાફ કરશે. આ તમને વેબસાઇટ્સમાંથી સાઇન આઉટ કરી શકે છે અને ઑફલાઇન વેબ સામગ્રીને દૂર કરી શકે છે.
+clearSiteDataNow=હમણાં સાફ કરો
+persistent=નિરંતર
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=તમારી સંગ્રહિત કૂકીઝ, સાઇટ ડેટા અને કેશ હાલમાં %1$S %2$S જગ્યા નો ઉપયોગ કરી રહ્યાં છે.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (નિરંતર)
+loadingSiteDataSize1=સાઇટ ડેટા અને કેશ કદની ગણતરી કરી રહ્યું છે…
+
+acceptRemove=દૂર કરો
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=નીચેની વેબસાઇટ્સ તમારા કમ્પ્યુટર પર સાઇટ ડેટાને સ્ટોર કરે છે. જ્યાં સુધી તમે તેને કાઢી નાખો નહીં ત્યાં સુધી %S વેબસાઇટને સતત સંગ્રહ સાથે ડેટા રાખે છે, અને જગ્યા જરૂરી હોય તે રીતે બિન-સ્થિતી સંગ્રહસ્થાન ધરાવતી વેબસાઇટ્સનો ડેટા કાઢી નાંખે છે.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=નીચેની વેબસાઇટ્સ તમારા કમ્પ્યુટર પર કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સંગ્રહિત કરે છે. %S જ્યાં સુધી તમે તેને કાઢી નાખો નહીં ત્યાં સુધી સતત સંગ્રહવાળી વેબસાઇટ્સમાં ડેટા રાખે છે, અને વેબસાઇટ્સની માહિતીને બિન-સ્થિરીત સંગ્રહ સાથે કાઢી નાંખે છે કારણ કે જગ્યા જરૂરી છે.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=બધું દૂર કરો
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=બધા બતાવ્યા દૂર કરો
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=વધુ શીખો
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=પસંદગીઓને ખોલો
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=વિકલ્પો ખોલો
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S ડિસ્ક જગ્યામાંથી બહાર ચાલી રહ્યું છે. વેબસાઈટની વિષયવસ્તુ કદાચ યોગ્ય રીતે દર્શાશે નહીં. તમે સંગ્રહિત સાઇટ ડેટાને સાફ કરી શકો છો પસંદગીઓ > વધારે > સાઇટ ડેટા માંથી.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S ડિસ્ક જગ્યામાંથી બહાર ચાલી રહ્યું છે. વેબસાઈટની વિષયવસ્તુ કદાચ યોગ્ય રીતે દર્શાશે નહીં. તમે સંગ્રહિત સાઇટ ડેટાને સાફ કરી શકો છો વિકલ્પો > વધારે > સાઇટ ડેટા માંથી.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S ડિસ્ક જગ્યામાંથી બહાર ચાલી રહ્યું છે. વેબસાઈટની વિષયવસ્તુ કદાચ યોગ્ય રીતે દર્શાશે નહીં. તમે સંગ્રહિત સાઇટ ડેટાને સાફ કરી શકો છો પસંદગીઓ > ગોપનીયતા અને સુરક્ષા > કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S ડિસ્ક જગ્યામાંથી બહાર ચાલી રહ્યું છે. વેબસાઈટની વિષયવસ્તુ કદાચ યોગ્ય રીતે દર્શાશે નહીં. તમે સંગ્રહિત સાઇટ ડેટાને સાફ કરી શકો છો વિકલ્પો > ગોપનીયતા અને સુરક્ષા > કૂકીઝ અને સાઈટ ડેટા.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, સમજાઇ ગયું
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S ડિસ્ક જગ્યામાંથી બહાર ચાલી રહ્યું છે. વેબસાઈટ વિષયવસ્તુ કદાચ યોગ્ય રીતે દર્શાશે નહીં. સારી બ્રાઉઝિંગ અનુભવ માટે તમારા ડિસ્કનો ઉપયોગ ઑપ્ટિમાઇઝ કરવા "વધુ જાણો" ની મુલાકાત લો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=આ લક્ષણને સક્રિય કરવા માટે %S ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ.
+featureDisableRequiresRestart=આ લક્ષણને નિષ્ક્રિય કરવા માટે %S ને પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ.
+shouldRestartTitle=પુનઃશરૂ કરો %S
+okToRestartButton=હવે %S પુનઃપ્રારંભ કરો
+revertNoRestartButton=પાછા ફરો
+
+restartNow=હવે પુન:શરૂ કરો
+restartLater=પછી પુનઃશરૂ કરો
+
+disableContainersAlertTitle=બધા કન્ટેઈનર ટૅબ્સ બંધ કરીએ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=જો તમે હવે કન્ટેઈનર ટૅબ્સ અક્ષમ કરો છો, તો #S કન્ટેનર ટેબ બંધ કરવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર કન્ટેઈનર ટેબ્સને અક્ષમ કરવા માંગો છો?; જો તમે હવે કન્ટેઈનર ટૅબને અક્ષમ કરો છો, તો #S કન્ટેનર ટેબ્સ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર કન્ટેઈનર ટેબ્સને અક્ષમ કરવા માંગો છો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=#S કન્ટેઈનર ટૅબને બંધ કરો;#S કન્ટેનર ટૅબ્સને બંધ કરો
+
+disableContainersButton2=સક્ષમ રાખો
+
+removeContainerAlertTitle=આ કન્ટેઈનર દૂર કરીએ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=જો તમે આ કન્ટેઈનરને હમણા દૂર કરો છો, તો #S કન્ટેનર ટેબ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર આ કન્ટેઈનરને દૂર કરવા માંગો છો?;જો તમે આ કન્ટેઈનરને દૂર કરો છો, તો #S કન્ટેનર ટેબ્સ બંધ થઈ જશે. શું તમે ખરેખર આ કન્ટેઈનરને દૂર કરવા માંગો છો?
+
+removeContainerOkButton=આ કન્ટેઈનર દૂર કરો
+removeContainerButton2=આ કન્ટેઈનરને દૂર કરશો નહીં
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=વિકલ્પોમાં શોધો
+searchInput.labelUnix=પસંદગીઓમાં શોધો
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=માફ કરશો! “%S” માટેનાં વિકલ્પોમાં કોઈ પરિણામો નથી.
+searchResults.sorryMessageUnix=માફ કરશો! “%S”માટે પસંદગીઓમાં કોઈ પરિણામો નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=મદદ જોઈઅે છે? %S ની મુલાકાત લો
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=%S સમર્થન
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (મૂળભૂત)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = એક્સ્ટેંશન, %S, તમારા હોમ પેજને નિયંત્રિત કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = એક્સટેન્શન, %S, તમારા નવા ટેબના પૃષ્ઠને નિયંત્રિત કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = એક એક્સ્ટેન્શન, %S, તમારા મુખ્ય પેજને નિયંત્રિત કરી રહ્યું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = એક એક્સટેન્શન, %S, તમારા નવા ટેબના પૃષ્ઠને નિયંત્રિત કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = એક્સ્ટેંશન, %S, એ તમારું મૂળભૂત શોધ એંજીન સેટ કર્યું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = એક્સ્ટેંશન, %S, કન્ટેઈનર ટેબ્સની જરૂર છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = એક્સ્ટેન્શન, %S, ટ્રેકિંગ સંરક્ષણને નિયંત્રિત કરી રહ્યું છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = એક એક્સ્ટેન્શન, %1$S, નિયંત્રિત કરી રહ્યું છે કે %2$S કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = %2$S મેનૂમાં એક્સટેંશન %1$S ઍડ-ઑન્સ પર જવા માટે સક્ષમ કરવા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = કેવી રીતે %S ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાય છે તે ગોઠવો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY trackingProtectionHeader2.label "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન">
+<!ENTITY trackingProtection3.description "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન ઓનલાઇન ટ્રેકર જે બહુવિધ વેબસાઇટ્સ પર તમારા બ્રાઉઝિંગ ડેટાને એકત્રિત કરે તેને અવરોધે છે.">
+<!ENTITY trackingProtection3.radioGroupLabel "જાણીતા ટ્રેકર્સને અવરોધિત કરવા માટે ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શનનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.label "હંમેશા">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.accesskey "y">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.label "ખાનગી વિન્ડો માં જ">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.accesskey "I">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.label "ક્યારેય નહિં">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore2.label "ટ્રેકિંગ સુરક્ષા અને તમારી ગોપનીયતા વિશે વધુ જાણો">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.label "અપવાદો…">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label "જાણીતા ટ્રેકર્સને અવરોધિત કરવા માટે ખાનગી બ્રાઉઝિંગમાં ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શનનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "વધુ શીખો">
+<!ENTITY changeBlockList2.label "અવરોધિત સૂચિ બદલો…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey "C">
+
+<!ENTITY history.label "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY permissions.label "પરવાનગીઓ">
+
+<!ENTITY addressBar.label "સરનામા પટ્ટી">
+<!ENTITY addressBar.suggest.label "સરનામાં બારનો ઉપયોગ કરતી વખતે, સૂચન કરો">
+<!ENTITY locbar.history2.label "બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY locbar.history2.accesskey "H">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "બુકમાર્કો">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "k">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "ટૅબ્સ ખોલો">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "O">
+<!ENTITY locbar.searches.label "મૂળભૂત શોધ એંજીનથી સંબંધિત શોધ">
+<!ENTITY locbar.searches.accesskey "d">
+
+<!ENTITY suggestionSettings2.label "શોધ એન્જિન સૂચનો માટે પસંદગીઓ બદલો">
+
+<!ENTITY acceptCookies2.label "વેબસાઇટ્સની કૂકીઝને સ્વીકારો">
+<!ENTITY acceptCookies2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.label "તૃતીય-પક્ષ કૂકીઝ સ્વીકારો">
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.accesskey "y">
+
+<!ENTITY acceptCookies4.label "વેબસાઇટ્સથી કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સ્વીકારો (ભલામણ કરેલ)">
+<!ENTITY acceptCookies4.accesskey "A">
+
+<!ENTITY blockCookies.label "કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને અવરોધિત કરો (વેબસાઇટ્સને તોડી શકે છે)">
+<!ENTITY blockCookies.accesskey "B">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.label "તૃતીય-પક્ષ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને સ્વીકારો">
+<!ENTITY acceptThirdParty3.pre.accesskey "y">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "હંમેશા">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "ક્યારેય નહિં">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "મુલાકાત લીધેલ">
+
+<!ENTITY keepUntil2.label "ત્યાં સુધી રાખો">
+<!ENTITY keepUntil2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY expire.label "જ્યાં સુધી સમયસમાપ્ત નહિં થાય">
+<!ENTITY close.label "હું &brandShortName; બંધ કરું છું">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "અપવાદો...">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY showCookies.label "કુકીઓ બતાવો...">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "S">
+
+<!ENTITY historyHeader2.pre.label "&brandShortName; કરશે">
+<!ENTITY historyHeader2.pre.accesskey "w">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "ઇતિહાસ યાદ રાખો">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "ક્યારેય ઇતિહાસ યાદ રાખશો નહિં">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "ઇતિહાસ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ સેટીંગ વાપરો">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; તમે બ્રાઉઝ કરતાં જે વેબ સાઉટોની મુલાકાત લો તેમાંથી, ડાઉનલોડ, ફોર્મ અને શોધ ઇતિહાસ, અને કુકીઓને યાદ રાખશે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "તમે ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "તમારો છેલ્લે ઇતિહાસ સાફ કરવા">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", અથવા ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "વ્યક્તિગત કુકીઓ દૂર કરવા માંગતા હશો">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY rememberDescription1.label "&brandShortName; તમારી બ્રાઉઝિંગ, ડાઉનલોડ, ફોર્મ અને શોધ ઇતિહાસ યાદ રાખશે.">
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; ખાનગી બ્રાઉઝીંગની જેમ જ સેટીંગ વાપરશે, અને તમે જેમ વેબ બ્રાઉઝ કરો તેમ ઇતિહાસ યાદ રાખશે નહિં.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "તમે ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "બધો વર્તમાન ઇતિહાસ પણ સાફ કરવા માંગતા હશો">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+<!ENTITY clearHistoryButton.label "ઇતિહાસ સાફ કરો…">
+<!ENTITY clearHistoryButton.accesskey "s">
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "હંમેશા ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિ વાપરો">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "મારુ બ્રાઉઝીંગ અને ડાઉનલોડ ઇતિહાસને યાદ રાખો">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "b">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "શોધ અને ફોર્મ ઇતિહાસ યાદ રાખો">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "f">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "જ્યારે &brandShortName; બંધ થાય ત્યારે ઇતિહાસ સાફ કરો">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "r">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "સેટીંગ…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY browserContainersLearnMore.label "વધુ શીખો">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.label "કન્ટેઈનર ટેબ્સ સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.accesskey "n">
+<!ENTITY browserContainersSettings.label "સેટીંગ…">
+<!ENTITY browserContainersSettings.accesskey "i">
+
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.label "ઍક્સેસિબિલિટી સેવાઓને તમારા બ્રાઉઝરને ઍક્સેસ કરવાથી અટકાવો">
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY a11yPrivacy.learnmore.label "વધુ શીખો">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "વધુ શીખો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label "શોધ બાર">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label "શોધ અને સંશોધક માટે સરનામાં બારનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY searchBar.shown.label "ટૂલબારમાં શોધ બાર ઉમેરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+ describes what the user will observe when the system prioritizes search
+ suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+ address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+ (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "સરનામાં બાર પરિણામોમાં બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસની આગળ શોધ સૂચનો બતાવો">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "મૂળભૂત શોધ એંજીન">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label "સરનામાં બાર અને શોધ બારમાં વાપરવા માટે ડિફૉલ્ટ શોધ એંજિન પસંદ કરો.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "શોધ સૂચનો પૂરા પાડો">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "s">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label "સરનામાં બાર પરિણામોમાં શોધ સૂચનો બતાવો">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey "I">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "શોધ સૂચનો સ્થાન બાર પરિણામોમાં બતાવવામાં આવશે નહીં કારણ કે તમે &brandShortName; ઇતિહાસ ક્યારેય યાદ નથી">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "શોધ એન્જિન્સ વન-ક્લિક કરો">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label "વૈકલ્પિક શોધ એંજીન્સ પસંદ કરો જે સરનામાં બાર અને શોધ બાર નીચે દેખાય છે જ્યારે તમે કોઈ કીવર્ડ દાખલ કરવાનું શરૂ કરો છો.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "શોધ એન્જિન">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "મુખ્ય શબ્દ">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "મૂળભૂત શોધ એંજીન તરીકે પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "d">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "r">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label "વધુ શોધ યંત્ર શોધો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY security.label "સુરક્ષા">
+
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.label "તમને ચેતવે છે જ્યારે વેબસાઇટ્સ ઍડ-ઑન્સ ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+ It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+ https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY browsingProtection.label "ભ્રામક સામગ્રી અને ડેન્જરસ સોફ્ટવેર પ્રોટેક્શન">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.label "ખતરનાક અને ભ્રામક સામગ્રીને અવરોધિત કરો">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.accesskey "B">
+
+<!ENTITY blockDownloads.label "ખતરનાક ડાઉનલોડ્સ ને અવરોધિત કરો">
+<!ENTITY blockDownloads.accesskey "D">
+
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.label "અનિચ્છનીય અને અસામાન્ય સૉફ્ટવેર વિશે તમને ચેતવે છે">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.accesskey "C">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "અપવાદો...">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "E">
+
+
+<!ENTITY formsAndPasswords.label "ફોર્મ્સ & પાસવર્ડ્સ">
+
+<!ENTITY rememberLogins2.label "વેબસાઇટ્સ માટે લૉગિન અને પાસવર્ડ્સ યાદ રાખો">
+<!ENTITY rememberLogins2.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "અપવાદો...">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "x">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "મુખ્ય પાસવર્ડ વાપરો">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "મુખ્ય પાસવર્ડ બદલો...">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedLogins.label "સાચવેલા લૉગિન્સ…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title
+ "મુખ્ય પાનું સુયોજીત કરો">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+ "તમારું મુખ્ય પાનું બનાવવા માટે બુકમાર્ક પસંદ કરો. જો તમે ફોલ્ડર પસંદ કરો, તો તે ફોલ્ડરમાંની બુકમાર્કો ટૅબ્સમાં ખૂલશે.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "સેટિંગ્સ - સાઇટ ડેટા">
+
+<!ENTITY window2.title "કુકીઝ અને સાઇટ ડેટા મેનેજ કરો">
+<!ENTITY hostCol.label "સાઈટ">
+<!ENTITY statusCol.label "સ્થિતિ">
+<!ENTITY cookiesCol.label "કૂકીઝ">
+<!ENTITY usageCol.label "સંગ્રહ">
+<!ENTITY lastAccessedCol.label "છેલ્લે વપરાયેલ">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder "વેબસાઇટ્સ શોધો">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder.accesskey "S">
+<!ENTITY removeSelected.label "પસંદ કરેલું દૂર કરો">
+<!ENTITY removeSelected.accesskey "r">
+<!ENTITY save.label "પરિવર્તનો સાચવો">
+<!ENTITY save.accesskey "a">
+<!ENTITY cancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY removingDialog.title "સાઇટ ડેટા દૂર કરી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY removingSelected.description "સાઇટ ડેટાને દૂર કરવાથી સંબંધિત કૂકીઝ અને ઓફલાઇન વેબ સામગ્રી પણ દૂર કરવામાં આવશે. આ તમને વેબસાઇટ્સમાંથી લૉગ આઉટ કરી શકે છે. શું તમે ખરેખર ફેરફારો કરવા માંગો છો?">
+<!ENTITY siteTree2.label "નીચેની વેબસાઇટ કૂકીઝને દૂર કરવામાં આવશે">
+<!ENTITY removingDialog1.title "કુકીઝ અને સાઇટ ડેટા દૂર કરી રહ્યાં છે">
+<!ENTITY removingSelected1.description "કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને દૂર કરવાથી તમે વેબસાઇટ્સથી લૉગ આઉટ થઈ શકો છો. શું તમે ખરેખર ફેરફારો કરવા માંગો છો?">
+<!ENTITY siteTree3.label "નીચેની વેબસાઇટ્સ માટે કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટા દૂર કરવામાં આવશે">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.tabs.label2 "ટૅબ્સ ખોલો">
+<!ENTITY engine.tabs.title "બધા સમન્વયિત ઉપકરણો પર શું ખુલ્લું છે તેની સૂચિ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.logins.label "પ્રવેશો">
+<!ENTITY engine.logins.title "તમે સાચવેલ વપરાશકર્તાનામો અને પાસવર્ડ્સ">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey "L">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.prefs.title "સામાન્ય, ગોપનીયતા અને સુરક્ષા સેટિંગ્સ જે તમે બદલ્યાં છે">
+<!ENTITY engine.addons.label "ઍડ-ઓન">
+<!ENTITY engine.addons.title "Firefox ડેસ્કટૉપ માટે વિસ્તરક અને થીમ્સ">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "A">
+<!ENTITY engine.addresses.label "સરનામાઓ">
+<!ENTITY engine.addresses.title "તમે સાચવેલા પોસ્ટલ સરનામા (ફક્ત ડેસ્કટૉપ)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.creditcards.label "ક્રડિટ કાર્ડ્ઝ">
+<!ENTITY engine.creditcards.title "નામ, નંબર અને સમાપ્તિની તારીખ (ફક્ત ડેસ્કટૉપ)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "C">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label "ઉપકરણનું નામ">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "ઉપકરણ નામ બદલો…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "h">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "રદ કરો">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "n">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "v">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "સેવાની મર્યાદાઓ">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "ખાનગી સૂચના">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "ચકાસેલ નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "મહેરબાની કરીને ફરી જોડાણ માટે પ્રવેશો">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "તમે પ્રવેશેલ નથી.">
+<!ENTITY signIn.label "સાઇન ઇન કરો">
+<!ENTITY signIn.accesskey "g">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip "પ્રોફાઇલ ચિત્ર બદલો">
+<!ENTITY verifiedManage.label "ખાતાને સંચાલિત કરો">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey "o">
+<!ENTITY disconnect3.label "જોડાણ તોડી નાખો…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey "D">
+<!ENTITY resendVerification.label "ચકાસણી ફરી મોકલો">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelSetup.label "સેટઅપ રદ કરો">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey "p">
+
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "R">
+
+<!ENTITY signedOut.caption "તમે તમારા વેબ ને લો">
+<!ENTITY signedOut.description "તમારા બધા ઉપકરણો પર તમારા બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ, ટૅબ્સ, પાસવર્ડ્સ, ઍડ-ઑન્સ અને પસંદગીઓને સમન્વયિત કરો.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title "&syncBrand.fxAccount.label; સાથે જોડાણ કરો">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "શું કોઈ ખાતું નથી? શરૂ કરો">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "સાઇન ઇન કરો…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label "સમન્વયન સેટિંગ્સ">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "તમારા ઉપકરણો પર સમન્વયિત કરવાનું શું પસંદ કરો તે પસંદ કરો &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+ create a single sentence with active links.
+ The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+ Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start "ડાઉનલોડ કરો Firefox માટે ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore " અથવા ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end " તમારા મોબાઇલ ઉપકરણ સાથે સમન્વયિત કરવા માટે.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice "બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice "ઉપકરણો સંચાલિત કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label "તાજેતરમાં ઉપયોગમાં લેવાયેલી ક્રમમાં ટેબ દ્વારા Ctrl+Tab ચક્ર">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "તેના બદલે તેના બદલે નવા ટૅબમાં નવી વિંડોઝ ખોલો">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "w">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label "નવા વિન્ડોઝને બદલે ટૅબ્સ તરીકે લિંક્સ ખોલો">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey "w">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label "તમને બહુવિધ ટેબ્સ બંધ કરતી વખતે ચેતવશે">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label "તમને ચેતવે છે જ્યારે ઘણી ટેબ્સ ખોલવાનું ધીમું થઈ જાય અને &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey "d">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label "જ્યારે તમે કોઈ નવી ટેબમાં લિંક ખોલો છો, ત્યારે તેને તરત જ સ્વિચ કરો">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Windows કાર્યપટ્ટીમાં ટૅબ પૂર્વદર્શનનો બતાવો">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "k">
+<!ENTITY tabsGroup.label "ટૅબ્સ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "અપવાદ - અનુવાદ">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "નીચેની ભાષાઓ માટે અનુવાદ કરી આપવામાં આવશે નહી">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "ભાષાઓ">
+<!ENTITY removeLanguage.label "ભાષા દૂર કરો">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "બધી ભાષાઓ દૂર કરો">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "e">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label "નીચેની વેબસાઇટ્સ માટે અનુવાદ કરી આપવામાં આવશે નહી">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label "વેબસાઈટસ">
+<!ENTITY removeSite.label "સાઇટ દૂર કરો">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label "બધી સાઇટ દૂર કરો">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "i">
+
+<!ENTITY button.close.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY button.close.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=બંધ કરો %S
+
+quitTitle=બંધ કરો
+cancelTitle=રદ કરો
+saveTitle=સંગ્રહો અને બંધ કરો
+neverAsk2=અગામી સમયથી મને પૂછો નહિં
+message=શું તમે %S ને તમારી ટૅબ્સ અને વિન્ડો આગળના સમયે જ્યારે તે શરૂ થાય ત્યારે માટે સંગ્રહવા માંગો છો?
+messageNoWindows=શું તમે %S ને તમારી ટૅબ આગળના સમયે જ્યારે તે શરૂ થાય ત્યારે માટે સંગ્રહવા માંગો છો?
+messagePrivate=તમે ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડમાં છો. %S ને છોડવાથી હવે તમારા બધા ખુલ્લા ટેબ્સ અને બારીઓ રદ્દ થશે.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; સુરક્ષિત સ્થિતિ">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં શરૂ કરો">
+<!ENTITY refreshProfile.label "તાજું કરો &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "સુરક્ષિત સ્થિતિ &brandShortName; ની ખાસ સ્થિતિ છે કે જે સમસ્યાઓનું મુશ્કેલી નિવારણ કરવા માટે વાપરી શકાય છે.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "તમારું ઍડ-ઓન અને વૈવિધ્ય સેટીંગ કાયમ માટે નિષ્ક્રિય થઇ જશે.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "તમે મુશ્કેલીનિવારણ અવગણી શકો છો અને રીફ્રેશ અને &brandShortName; પ્રયાસ કરી શકો છો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; પ્રારંભ કરતી વખતે અનિચ્છનીય રીતે બંધ થયો આ ઍડ-ઑન્સ અથવા અન્ય સમસ્યાઓથી થઈ શકે છે તમે સેફ મોડમાં મુશ્કેલીનિવારણ દ્વારા સમસ્યાનો ઉકેલ લાવવાનો પ્રયાસ કરી શકો છો.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "પાછા જાવ">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "વિગતો જુઓ">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+ item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+ shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "આ એક ભ્રામક સાઇટ નથી…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+ report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+ be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "સલાહકાર દ્વારા પૂરી પાડવામાં આવેલ <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "આ વેબસાઇટની મુલાકાત લેવાથી તમારા કમ્પ્યુટરને નુકસાન થઈ શકે છે">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; આ પૃષ્ઠને અવરોધિત કર્યું કારણ કે તે દૂષિત સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે જે તમારા કમ્પ્યુટર પર વ્યક્તિગત માહિતી ચોરી શકે છે અથવા કાઢી શકે છે.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>દૂષિત સૉફ્ટવેર ધરાવતી હોવાની જાણ કરવામાં આવી છે</a>. તમે <a id='report_detection'>શોધ સમસ્યાની જાણ કરી શકો છો</a> અથવા <a id='ignore_warning_link'>જોખમને અવગણવા</a> અને આ અસુરક્ષિત સાઇટ પર જઈ શકો છો.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>દૂષિત સૉફ્ટવેર ધરાવતી હોવા તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે</a>. તમે <a id='report_detection'>શોધ સમસ્યાની જાણ</a>કરી શકો છો.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "વાયરસ અને અન્ય મૉલવેર સહિતના હાનિકારક વેબ સામગ્રી અને <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a> પર તમારા કમ્પ્યુટરને કેવી રીતે સુરક્ષિત કરવું તે વિશે વધુ જાણો. <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a> પર &brandShortName; ના ફિશિંગ અને માલવેર સુરક્ષા વિશે વધુ જાણો.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "આગળની સાઇટમાં હાનિકારક પ્રોગ્રામ્સ હોઈ શકે છે">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; આ પૃષ્ઠને અવરોધિત કર્યું છે કારણ કે તે તમારા બ્રાઉઝિંગ અનુભવને નુકસાન પહોંચાડતા પ્રોગ્રામ્સ (ઉદાહરણ તરીકે, તમારા હોમપેજને બદલીને અથવા તમે મુલાકાત લો છો તે સાઇટ્સ પર વધારાની જાહેરાતો બતાવીને) ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે તમારી સાથે યુક્તિ કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>હાનિકારક સૉફ્ટવેર શામેલ હોવા તરીકે અહેવાલ છે</a>. તમે <a id='ignore_warning_link'>જોખમને અવગણો</a> અને આ અસુરક્ષિત સાઇટ પર જઈ શકો છો.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>હાનિકારક સૉફ્ટવેર શામેલ હોવા તરીકે અહેવાલ છે </a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "હાનિકારક અને અનિચ્છિત સૉફ્ટવેર વિશે <a id='learn_more_link'>અનિચ્છિત સૉફ્ટવેર નીતિ</a>પર વધુ જાણો. <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>પર &brandShortName; ના ફિશિંગ અને માલવેર સુરક્ષા વિશે વધુ જાણો.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "આગળની સાઈટ ભ્રામક છે">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; આ પૃષ્ઠને અવરોધિત કર્યું છે કારણ કે તે તમને સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવા અથવા પાસવર્ડ્સ અથવા ક્રેડિટ કાર્ડ્સ જેવી વ્યક્તિગત માહિતીને છુપાવી જેવા ખતરનાક કંઈક કરવા માટે છેતરવામાં આવી શકે છે.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'> એક કપટપૂર્ણ સાઇટ તરીકે રિપોર્ટ કરેલું </a> છે. તમે <a id='report_detection'> શોધ સમસ્યાની જાણ કરી શકો છો </a> અથવા <a id='ignore_warning_link'> જોખમને અવગણવા </a> અને આ અસુરક્ષિત સાઇટ પર જઈ શકો છો.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>એક કપટપૂર્ણ સાઇટ તરીકે રિપોર્ટ કરેલું </a>છે. તમે <a id='report_detection'>શોધ સમસ્યાની જાણ કરી શકો છો</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "ભ્રામક સાઇટ્સ અને ફિશિંગ વિશે વધુ માહિતી <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> પર જાણો. <a id='firefox_support'>support.mozilla.org </a> પર &brandShortName; ના ફિશિંગ અને માલવેર સુરક્ષા વિશે વધુ જાણો.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "આગળ સાઇટમાં માલવેર શામેલ હોઈ શકે છે">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; આ પૃષ્ઠને અવરોધિત કર્યું કારણ કે તે જોખમી એપ્લિકેશનોને ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે કે જે તમારી માહિતી ચોરી શકે છે અથવા કાઢી શકે છે (ઉદાહરણ તરીકે, ફોટા, પાસવર્ડ્સ, સંદેશા અને ક્રેડિટ કાર્ડ્સ).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>સંભવિત રૂપે નુકસાનકારક એપ્લિકેશન ધરાવતી હોવાના અહેવાલ</a>. તમે <a id='ignore_warning_link'>જોખમને અવગણો</a> અને આ અસુરક્ષિત સાઇટ પર જઈ શકો છો.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> એ <a id='error_desc_link'>સંભવિત રૂપે નુકસાનકારક એપ્લિકેશન ધરાવતી હોવાના અહેવાલ છે</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "વધુ જાણો &brandShortName;ના ફિશિંગ અને માલવેર સુરક્ષા વિશે <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>પર.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+ item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+ phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title "ભ્રામક સાઇટની જાણ કરો ...">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+ reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+ accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=આ ભ્રામક સાઇટ નથી
+errorReportFalseDeceptiveMessage=આ સમયે આ ભૂલની જાણ કરવી શક્ય નથી.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "ઇતિહાસ સાફ કરવા માટેના સેટીંગ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "છેલ્લો ઇતિહાસ સાફ કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "જ્યારે હું &brandShortName; બંધ કરું, ત્યારે તે બધું આપોઆપ સાફ કરતું હોવું જોઈએ:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label "જ્યારે હું છોડો અને &brandShortName;, તે આપમેળે બધાને સાફ કરવું જોઈએ">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "દૂર કરો ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "છેલ્લો કલાક">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "છેલ્લા ૨ કલાકો">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "છેલ્લા ૪ કલાકો">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "મારો આજનો ઇતિહાસ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "મારો આખો ઇતિહાસ">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "વિગતો">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historySection.label "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY dataSection.label "માહિતી">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "બ્રાઉઝીંગ અને ડાઉનલોડ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "B">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "ફોર્મ & શોધ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCookies.label "કુકીઓ">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "કેશ">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "ઓફલાઈન વેબસાઈટ માહિતી">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "O">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "સક્રિય પ્રવેશો">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "L">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "સાઈટ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "આ ક્રિયા રદ કરી શકાતી નથી.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S ની મદદથી શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S શોધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=ચોંટાડો અને શોધો
+
+cmd_clearHistory=શોધ ઇતિહાસ સાફ કરો
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=સૂચનો બતાવો
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=ઉમેરો “%S”
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=શોધ એન્જિન ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=ની શોધ માં <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> સાથે:
+
+searchAddFoundEngine2=શોધ યંત્ર ઉમેરો
+searchAddedFoundEngine2=શોધ યંત્ર ઉમેર્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=:સાથે %S માટે શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=આની સાથે શોધો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=શોધ સેટિંગ્સ બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=શું તમે %S નો ઉપયોગ કરીને શોધ કરવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=એવું લાગે છે કે તમારું ડિફોલ્ટ શોધ એંજિન બદલાઈ ગયું છે. શું %1$S ને %2$S ડિફૉલ્ટ શોધ એંજિન બનાવવું જોઈએ?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=વાંધો નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=હા, શોધવા માટે %S નો ઉપયોગ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "સ્થિતિ:">
+<!ENTITY tile.label "શીર્ષક">
+<!ENTITY center.label "કેન્દ્ર">
+<!ENTITY stretch.label "ખેંચો">
+<!ENTITY fill.label "ભરો">
+<!ENTITY fit.label "યોગ્ય">
+<!ENTITY preview.label "પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY color.label "રંગ:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "ડેસ્કટોપ પસંદગીઓ ખોલો">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S વિકલ્પો (&O)
+safeModeLabel=%S સુરક્ષિત સ્થિતિ (&S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = તમારા ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર તરીકે સેટ કરીને %S માંથી સૌથી વધુ મેળવો
+setDefaultBrowserConfirm.label = %S નો મારા ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર તરીકે ઉપયોગ કરો
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = વિકલ્પો
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = હવે નહીં
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = ફરીથી મને પૂછશો નહીં
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=મૂળભુત બ્રાઉઝર
+setDefaultBrowserMessage=%S એ વર્તમાનમાં તમારા મૂળભુત બ્રાઉઝર તરીકે સુયોજિત નથી. શું તમે એને તમારું મૂળભુત બ્રાઉઝર બનાવવા માંગો છો?
+setDefaultBrowserDontAsk=જ્યારે %S શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા આ ચકાસણી કરો.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S નો મારા ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર તરીકે ઉપયોગ કરો
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=હવે નહીં
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=ડેસ્કટોપ Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છીએ...
+DesktopBackgroundSet=ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ સુયોજિત કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટાને રદ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=‘હમણાં સાફ કરો’ પસંદ કરીને %S દ્વારા સંગ્રહિત તમામ કૂકીઝ અને સાઇટ ડેટા સાફ થશે. આ તમને વેબસાઇટ્સથી સાઇન આઉટ કરી શકે છે અને ઑફલાઇન વેબ સામગ્રી દૂર કરી શકે છે.
+clearSiteDataNow=હમણાં સાફ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = મંજૂર
+state.current.allowedForSession = સત્ર માટે મંજૂર
+state.current.allowedTemporarily = અસ્થાયી રૂપે મંજૂર
+state.current.blockedTemporarily = અસ્થાયી રૂપે અવરોધિત
+state.current.blocked = અવરોધિત
+state.current.prompt = હંમેશા પૂછો
+
+state.current.hide = પ્રોમ્પ્ટ છુપાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = હંમેશા પૂછો
+state.multichoice.allow = પરવાનગી આપો
+state.multichoice.allowForSession = સત્ર માટે પરવાનગી આપો
+state.multichoice.block = બ્લોક
+
+permission.cookie.label = કુકી સુયોજિત કરો
+permission.desktop-notification2.label = સૂચનાઓ પ્રાપ્ત કરો
+permission.image.label = ઇમેજ લાવો
+permission.camera.label = કૅમેરા વાપરો
+permission.microphone.label = માઇક્રોફોન વાપરો
+permission.screen.label = સ્ક્રીન વહેંચો
+permission.install.label = ઍડ-ઓન સ્થાપિત કરો
+permission.popup.label = પોપ-અપ વિન્ડો ખોલો
+permission.geo.label = તમારાં સ્થાનમાં પ્રવેશો
+permission.shortcuts.label = કીબોર્ડ શૉર્ટકટને ઑવરરાઇડ કરો
+permission.focus-tab-by-prompt.label = આ ટૅબ પર બદલો
+permission.persistent-storage.label = સ્થાયી સંગ્રહમાં ડેટા સંગ્રહ કરો
+permission.canvas.label = કેનવાસ ડેટાને બહાર કાઢો
+permission.flash-plugin.label = Adobe Flash ચલાવો
+permission.midi.label = MIDI ઉપકરણોને ઍક્સેસ કરો
+permission.midi-sysex.label = SysEx ના આધાર સાથે MIDI ઉપકરણોને મેળવો
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "સીંક">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox સીંક">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox ખાતુ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = ચાલુ રાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = જોડાણ તોડો
+disconnect.verify.title = જોડાણ તોડો
+disconnect.verify.bodyHeading = સમન્વયનમાંથી અસંગત કરીએ?
+disconnect.verify.bodyText = તમારો બ્રાઉઝિંગ ડેટા આ કમ્પ્યુટર પર રહેશે, પરંતુ તે હવે તમારા એકાઉન્ટ સાથે સમન્વયિત થશે નહીં.
+
+relinkVerify.title = ચેતવણીને ભેગી કરો
+relinkVerify.heading = શું તમે ખરેખર સુમેળમાં પ્રવેશવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = વિવિધ વપરાશકર્તા એ આ કમ્પ્યૂટર પર સુમેળ કરવા માટે પહેલાં પ્રવેશેલ ન હતુ. પ્રવેશ કરવાનું %S સાથે બ્રાઉઝરનાં બુકમાર્ક, પાસવર્ડ, અને બીજા સુમેળને ભેગા કરશે\u0020
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=છેલ્લી સમયથી ટૅબ્સ પુનઃસ્થાપિત કરો
+tabs.emptyTabTitle=નવી ટૅબ
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=ખાનગી બ્રાઉઝિંગ
+tabs.closeTab=ટૅબ બંધ કરો
+tabs.close=બંધ કરો
+tabs.closeWarningTitle=બંધ કરવાની ખાતરી કરો
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;તમે #1 ટૅબ્સને બંધ કરવાનાં છો. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+tabs.closeButtonMultiple=ટૅબ્સ બંધ કરો
+tabs.closeWarningPromptMe=જ્યારે હું ઘણીબધી ટૅબ્સ બંધ કરવાનો પ્રયાસ કરું ત્યારે મને ચેતવો
+
+tabs.closeTab.tooltip=ટૅબ બંધ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=ટૅબ બંધ કરો (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=ટૅબ મૌન કરો (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=ટૅબ અનમ્યૂટ કરો (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=ટેબને મૌન કરો
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=ટૅબ અનમ્યૂટ કરો
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=ટેબ ચલાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S ના સંવાદોને તેમના ટૅબ પર લઈ જવાની મંજૂરી આપો
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=ખોલવામાં ખાતરી
+tabs.openWarningMultipleBranded=તમે %S ટૅબ્સ ખોલવા જઈ રહ્યા છો. આ પાનાંઓ લાવતી વખતે %S ને ધીમું કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+tabs.openButtonMultiple=ટૅબ્સ ખોલો
+tabs.openWarningPromptMeBranded=ઘણીબધી ટૅબ કદાચ %S ને ધીમું કરી નાંખશે એમ મને ચેતવો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=નવી ટૅબને ખોલો
+taskbar.tasks.newTab.description=નવા બ્રાઉઝર ટૅબને ખોલો.
+taskbar.tasks.newWindow.label=નવી વિન્ડોને ખોલો
+taskbar.tasks.newWindow.description=નવી બ્રાઉઝર વિન્ડોને ખોલો.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=નવી ખાનગી વિન્ડો
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=ખાનગી બ્રાઉઝીંગ સ્થિતિમાં નવી વિન્ડોને ખોલો.
+taskbar.frequent.label=વારંવાર
+taskbar.recent.label=તાજેતરનું
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "આ પાનું આમાં છે">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "શું આ પાનું અનુવાદ કરવુ છે?">
+<!ENTITY translation.translate.button "અનુવાદ કરો">
+<!ENTITY translation.notNow.button "અત્યારે નહિં">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "પાનાં સમાવિષ્ટને અનુવાદ કરી રહ્યા છે…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "આ પાનું આમાંથી અનુવાદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "થી">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "મૂળભૂત બતાવો">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "અનુવાદ બતાવો">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "આ પાનાંને અનુવાદ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "ફરી પ્રયત્ન કરો">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "અનુવાદ આ સમયે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "વિકલ્પો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "કદી આ સાઇટને અનુવાદ કરો નહિં">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "અનુવાદ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "નાં દ્દારા અનુવાદ">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Yandex દ્વારા સંચાલિત.Translate">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S નું ક્યારેય અનુવાદ કરશો નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ટેબ્લેટ મોડ સક્ષમ\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - વહેંચણી સૂચક
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = તમારો કૅમેરા અને માઇક્રોફોનને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = તમારાં કૅમેરાને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = તમારાં માઇક્રોફોનને વહેંચવામાં આવ્યો છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = એક એપ્લિકેશન શેર કરવામાં આવી રહી છે. શેરિંગને નિયંત્રિત કરવા માટે ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = તમારી સ્ક્રીનને વહેંચવામાં આવી છે. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = વિન્ડોને વહેંચવામાં આવી હતી. વહેંચણીને નિયંત્રણ કરવા ક્લિક કરો.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ટૅબ શેર કરવામાં આવી રહ્યો છે. શેરિંગને નિયંત્રિત કરવા માટે ક્લિક કરો.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” સાથે એપ્લિકેશન વહેંચી રહ્યાં છીઅે
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = વહેંચવાનુ નિયંત્રણ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે કૅમેરાને વહેંચી રહ્યા છે
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે માઇક્રોફોનને વહેંચી રહ્યા છે
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ટેબ સાથે એપ્લિકેશન શેર કરી; #1 ટૅબ્સ સાથે શેરિંગ એપ્લિકેશન
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે સ્ક્રીનને વહેંચી રહ્યા છે
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે;#1 ટૅબ (ઓ) સાથે વિન્ડોને વહેંચી રહ્યા છે
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 ટૅબ સાથે ટેબને શેર કરી રહ્યું છે; #1 ટૅબ્સ સાથે ટૅબ્સ શેર કરી રહ્યું છે
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" પર વહેંચવાનું નિયંત્રણ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=કૃપા કરીને તપાસો કે URL સાચું છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.
+fileNotFound=%S આગળ Firefox ફાઈલ શોધી શકતું નથી.
+fileAccessDenied=%S પરની ફાઇલ વાંચી શકાય તેમ નથી.
+dnsNotFound2=અમે %S પર સર્વર સાથે જોડાણ કરી શકતા નથી.
+unknownProtocolFound=Firefox આ સરનામાંને કેવી રીતે ખોલવી તે જાણતુ નથી, કારણ કે કોઇપણ કાર્યક્રમ સાથે નીચેનાં કોઇપણ પ્રોટોકોલ (%S) સંકળાયેલ નથી અથવા તે આ સંદર્ભમાં પરવાનગી આપેલ નથી.
+connectionFailure=Firefox સર્વર સાથે %S આગળ જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શકતું નથી.
+netInterrupt=જ્યારે પાનું લાવી રહ્યા હતા ત્યારે %S નું જોડાણ અટકી ગયું હતું.
+netTimeout=%S આગળ સર્વર પ્રત્યુત્તર આપવા માટે ખૂબ લાંબો સમય લઈ રહ્યું છે.
+redirectLoop=Firefox એ શોધી કાઢ્યું કે સર્વર એ આ સરનામા માટેની અરજીને એ રીતે પુનઃદિશામાન કરે છે કે જે ક્યારેય પૂર્ણ થશે નહિં.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=આ પાનું દર્શાવવા માટે, પહેલાં %S દ્વારા મોકલવામાં આવેલ જાણકારી પુનઃમોકલવામાં આવવી જ જોઈએ.આ કોઈપણ ક્રિયાનું પુનરાવર્તન કરશે(જેમ કે શોધ અથવા ઓર્ડર જમાવટ) કે જે પહેલાં કરવામાં આવેલ હોય.
+resendButton.label=પુનઃમોકલો
+unknownSocketType=સર્વર સાથે સંપર્ક વ્યવહાર કરવો એની Firefox ને ખબર નથી.
+netReset=જ્યારે પાનું લવાઈ રહ્યું હતું ત્યારે સર્વર સાથેનું જોડાણ પુનઃસુયોજિત થયું હતું.
+notCached=આ દસ્તાવેજ હવે ઉપલબ્ધ નથી.
+netOffline=Firefox વર્તમાનમાં ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે અને વેબ બ્રાઉઝ કરી શકતું નથી.
+isprinting=દસ્તાવેજ છાપતી વખતે અથવા છાપન પૂર્વદર્શન દરમ્યાન બદલી શકાતું નથી.
+deniedPortAccess=આ સરનામું નેટવર્ક પોર્ટ વાપરે છે કે જે સામાન્ય રીતે વેબ બ્રાઉઝીંગ સિવાયના અન્ય હેતુ માટે વપરાય છે. Firefoxે તમારી સુરક્ષા માટેની અરજી રદ કરી છે.
+proxyResolveFailure=Firefox પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરાયેલ છે કે જે શોધી શકાતું નથી.
+proxyConnectFailure=Firefox પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરાયેલ છે કે જે જોડાણ તોડી રહ્યું છે.
+contentEncodingError=પાનું કે જેને તમે જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે સંકોચનનું અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત બંધારણ વાપરે છે. મહેરબાની કરીને વેબસાઈટના માલિકોને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે સંપર્ક કરો.
+unsafeContentType=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે એવા ફાઈલ પ્રકારમાં સમાયેલ છે કે જે ખોલવા માટે સુરક્ષિત હોઈ શકે નહિં. આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટ માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.
+externalProtocolTitle=બાહ્ય પ્રોટોકોલ અરજી
+externalProtocolPrompt=%1$S નિયંત્રિત કરવા માટે બાહ્ય કાર્યક્રમ લોન્ચ થવો જ જોઈએ: કડીઓ. અરજી થયેલ કડી:\n\n\n%2$S\nકાર્યક્રમ: %3$S\n\n\nજો તમે આ અરજી ઈચ્છિ રહ્યા નહિં હોય તો તે અન્ય કાર્યક્રમમાં નબળાઈ ઉમેરી શકે. જો તમે ચોક્કસ નહિં હોય કે આ અરજી મલીન નથી ત્યાં સુધી આ અરજી રદ કરો.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<અજ્ઞાત>
+externalProtocolChkMsg=આ પ્રકારની મારી પસંદગીની દરેક કડીઓ યાદ રાખો.
+externalProtocolLaunchBtn=કાર્યક્રમ લોન્ચ કરો.
+malwareBlocked=%S આગળની સાઈટ હુમલા સાઈટ તરીકે અહેવાલિત થઈ ગયેલ છે અને તે તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓને આધારે અટકાવવામાં આવેલ છે.
+harmfulBlocked=%S પરની સાઇટ સંભવિત નુકસાનકારક સાઇટ તરીકે રિપોર્ટ કરી દેવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓના આધારે અવરોધિત કરવામાં આવી છે.
+unwantedBlocked=%S પરની સાઇટને અનિચ્છનીય સૉફ્ટવેરની સેવા તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવી છે.
+deceptiveBlocked=%S પરના આ વેબ પૃષ્ઠને ભ્રામક સાઇટ તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓના આધારે તેને અવરોધિત કરવામાં આવી છે.
+cspBlocked=આ પૃષ્ઠમાં સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવે છે.
+corruptedContentErrorv2=%S પરની સાઇટએ નેટવર્ક પ્રોટોકોલ ઉલ્લંઘનનો અનુભવ કર્યો છે જે મરામત કરાવી શકાતો નથી.
+remoteXUL=આ પાનું બિનઆધારભૂત ટૅકનોલોજિ વાપરે છે કે જે Firefox માં મૂળભૂત રીતે લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox %S પર તમારા ડેટાની સલામતીની બાંયધરી આપી શકતું નથી કારણ કે તે SSLv3, ભાંગી સુરક્ષા પ્રોટોકોલનો ઉપયોગ કરે છે.
+inadequateSecurityError=વેબસાઇટએ સુરક્ષાના અપૂરતી સ્તરની વાટાઘાટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+blockedByPolicy=તમારી સંસ્થાએ આ પૃષ્ઠ અથવા વેબસાઇટની ઍક્સેસને અવરોધિત કરી છે.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "પાનું લાવવામાં સમસ્યા">
+<!ENTITY retry.label "પુનઃપ્રયાસ કરો">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "પાછા જાવ">
+<!ENTITY advanced.label "અદ્યતન">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "જોડાવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "આ સરનામું આરક્ષિત છે">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "સર્વર મળતું નથી">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "હમ્મ. અમને તે સાઇટ શોધવામાં સમસ્યા આવી રહી છે.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>જો તે સરનામું સાચું હોય, તો અહીં ત્રણ અન્ય વસ્તુઓ છે જે તમે પ્રયાસ કરી શકો છો:</strong>
+<ul>
+ <li>પછી ફરીથી પ્રયાસ કરો.</li>
+ <li>તમારા નેટવર્ક જોડાણને તપાસો.</li>
+ <li>જો તમે જોડાયેલ છો પરંતુ ફાયરવોલ પાછળ છે, તો તે તપાસો કે &brandShortName; પાસે વેબ મેળવવાની પરવાનગી છે.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ફાઈલ મળી નહિં">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>કેપીટલાઈઝેશન અથવા અન્ય લખતી વખતની ભૂલો માટે ફાઈલ નામ ચકાસો.</li> <li>શું ફાઈલ ખસેડી દેવાયેલ છે, નામ બદલાઈ ગયેલ છે અથવા કાઢી નંખાયેલ છે તે જોવા માટે ચકાસો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ફાઇલની પ્રવેશ માટે નકારવામાં આવી હતી">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul>
+ <li>તે દૂર કરવામાં, ખસેડવામાં અથવા ફાઇલ પરવાનગીઓ હોઈ શકે છે ઍક્સેસ અટકાવી શકે છે.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "અરરર.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; અમુક કારણોસર આ પાનું લાવી શકતા નથી.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "નેટવર્કમાં પ્રવેશ કરો">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p> તમે ઇન્ટરનેટ ઍક્સેસ કરી શકો તે પહેલાં તમારે આ નેટવર્કમાં લૉગ ઇન કરવું આવશ્યક છે. </p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "ખુલ્લું નેટવર્ક લૉગિન પૃષ્ઠ">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "અયોગ્ય URL">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "હમ્મ. તે સરનામું બરાબર લાગતું નથી.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "જોડાણ અટકાવી દેવાયું હતું">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "દસ્તાવેજ નિવૃત્ત થઈ ગયું">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>અરજી થયેલ દસ્તાવેજ &brandShortName; ની કેશમાં ઉપલબ્ધ નથી.</p><ul><li>સુરક્ષાની પૂર્વકાળજીરૂપે, &brandShortName; સંવેદનશીલ દસ્તાવેજોની ફરી અરજી આપોઆપ કરશે નહિં.</li><li>વેબસાઇટમાંથી દસ્તાવેજની ફરી અરજી કરવા માટે ફરી પ્રયાસ કરો પર ક્લિક કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "ઓફલાઈન સ્થિતિ">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>ઓનલાઇન સ્થિતિમાં જવા માટે "ફરી પ્રયાસ કરો" દબાવો અને પાનું ફરી લાવો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "સમાવિષ્ટ સંગ્રહપદ્ધતિ ભૂલ">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટના માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "અસુરક્ષિત ફાઈલ પ્રકાર">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>વેબસાઈટ માલિકોને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "જોડાણ પુનઃસુયોજિત થયું હતું">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "જોડાણ સમય સમાપ્ત થઈ ગયો">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "સરનામું સમજમાં આવતુ ન હતુ">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>તમે આ સરનામાંને ખોલવા માટે બીજા સોફ્ટવેરને સ્થાપિત કરવાની જરૂર પડી શકે છે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "પ્રોક્સી સર્વર જોડાણ તોડી રહ્યું છે">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>પ્રોક્સી સેટીંગ બરાબર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>પ્રોક્સી સર્વર કામ આપી રહ્યું છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલકનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "પ્રોક્સી સર્વર શોધવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>પ્રોક્સી સેટીંગ બરાબર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>તમારા કમ્પ્યૂટરને કામ આપતું નેટવર્ક જોડાણ છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>જો તમારું કમ્પ્યૂટર અથવા નેટવર્ક એ ફાયરવોલ અથવા પ્રોક્સીથી સુરક્ષિત થયેલ હોય, તો ખાતરી કરો કે &brandShortName; ને વેબનો વપરાશ માન્ય છે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "પાનું યોગ્ય રીતે પુનઃદિશાકરણ વાપરી રહ્યું નથી">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>અમુક વાર કુકીઓ સ્વીકારવાનું નિષ્ક્રિય કરવાથી કે રદ કરવાથી આ સમસ્યા સર્જાય છે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "સર્વરમાંથી અનિચ્છનિય પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>તમારી સિસ્ટમમાં ખાનગી સુરક્ષા વ્યવસ્થાપક સ્થઆપિત કરેલ છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.</li> <li>આ સર્વર પરના બિન-પ્રમાણભૂત રૂપરેખાંકનને કારણે હોઈ શકે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "સુરક્ષિત જોડાણ નિષ્ફળ થયું">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>પાનું જે તમે જોવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તેને બતાવી શકાતુ નથી કારણ કે પ્રાપ્ત થયેલ માહિતીનું સત્તાધિકરણને ચકાસી શક્યા નહિં.</li> <li>મહેરબાની કરીને આ સમસસ્યને તેઓને જણાવવા માટે વેબસાઇટ માલિકનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "તમારું જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "<span class='hostname'/> ના માલિકે તેમની વેબસાઇટ અયોગ્ય રીતે ગોઠવેલી છે. તમારી માહિતીને ચોરાઇ જવાથી સુરક્ષિત કરવા માટે, &brandShortName; આ વેબસાઇટથી જોડાણ કરેલ નથી.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>સાઈટ થોડી વાર માટે ઉપલબ્ધ નહિં હોય અથવા ખૂબ વ્યવસ્ત પણ હોઈ શકે. થોડી ક્ષણો માટે ફરીથી પ્રયત્ન કરો.</li> <li>જો તમે કોઈપણ પાનાંઓ લાવવા માટે અસમર્થ હોય, તો તમારા કમ્પ્યૂટરનું નેટવર્ક જોડાણ ચકાસો.</li> <li>જો તમારું કમ્પ્યૂટર અથવા નેટવર્ક એ ફાયરવોલ અથવા પ્રોક્સીથી સુરક્ષિત કરાયેલ હોય, તો ખાતરી કરો કે &brandShortName; ને વેબ વપરાશની પરવાનગી છે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ દ્વારા અવરોધિત">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; આ પૃષ્ઠને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવેલ છે કારણ કે પૃષ્ઠની એવી સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને નામંજૂર કરે છે.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "બગડેલું વસ્તુ સંપાદક">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે માહિતીના પરિવહનમાં ક્ષતિ મળી આવી છે.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે વેબસાઇટના માલિકનો સંપર્ક કરો.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "અપવાદ એડ-ઓન">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Mozilla ને દૂષિત સાઇટ્સ ઓળખવા અને બ્લૉક કરવા માટે આની જેવી ભૂલોની જાણ કરો">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "વધુ શીખો…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "દૂરસ્થ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાને તેઓને જણાવવા માટે વેબસાઇટ માલિકોનો સંપર્ક કરો.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "સુરક્ષિત રીતે જોડાણ કરવામાં અસમર્થ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "વિગતવાર માહિતી: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+ certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+ tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; એ <span id='wrongSystemTime_URL'/> ની સાથે જોડાય નહી કારણકે તમારાં કમ્પ્યુટરની ઘડિયાળ ખોટો સમય બતાવી રહી છે અને આ સુરક્ષિત જોડાણમાં રુકાવટ ઊભી કરે છે.</p><p> તમારું કમ્પ્યુટર <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> માં મૂકેલું છે, જ્યારે તે <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> માં હોવું જોઇએ.આ સમસ્યાનાં ઉકેલ માટે, સાચા સમય સાથે સમાનરુપ થવા તમારા તારીખ અને સમયનાં સેટીંંગ્સ બદલો.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; એ <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> ની સાથે જોડાય નહી શકે કારણકે તમારાં કમ્પ્યુટરની ઘડિયાળ ખોટો સમય બતાવી રહી છે અને આ સુરક્ષિત જોડાણમાં રુકાવટ ઊભી કરે છે.</p> <p> તમારું કમ્પ્યુટર <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/> માં મૂકેલું છે. આ સમસ્યાનાં ઉકેલ માટે, સાચા સમય સાથે સમાનરુપ થવા તમારા તારીખ અને સમયનાં સેટીંંગ્સ બદલો.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1 "અસુરક્ષિત જોડાણ">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "આ સાઇટ HTTP નો ઉપયોગ કરે છે
+તે સ્પષ્ટ કરવા માટે સખત પરિવહન સુરક્ષા (HSTS) અને &brandShortName; માત્ર સુરક્ષિત રીતે જોડાણ કરી શકે છે. તે સુરક્ષિત રીતે પરિણામે, આ માટે અપવાદ ઉમેરવા શક્ય નથી
+પ્રમાણપત્ર.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "ક્લિપબોર્ડમાં લખાણની નકલ કરો">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "તમારું જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> એ સુરક્ષા માટે એવી ટેક્નોલોજી વાપરે છે કે જે જૂની તથા સહેલાઇથી હુમલો કરી શકાય તેવી હોય છે. જે માહિતીને તમે સુરક્ષિત માની રહ્યા હોય તેને હુમલાખોર સહેલાઇથી પ્રદ્રશિત કરી શકે છે. તમે વેબસાઇટ પર જાઓ તે પહેલાં વેબસાઇટનાં વહીવટકર્તાએ સર્વર ને વ્યવસ્થિત કરવાની જરુર છે.</p><p>ભૂલ ક્રમાંક: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "અવરોધિત પૃષ્ઠ">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "એવું લાગી રહ્યું છે કે તમારાં નેટવર્કની સુરક્ષા વ્યવસ્થા ને કારણે આમ થઇ રહ્યુ છે. શું આપ મૂળભૂત વ્યવસ્થા પાછી લાવવાં ઈચ્છો છો?">
+<!ENTITY prefReset.label "મૂળભુત સેટિંગ પાછા લાવો">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "&brandShortName; ની પસંદગીઓમાં કાર્યક્રમો ટૅબની મદદથી સેટીંગ બદલી શકાશે.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "&brandShortName; ના વિકલ્પોમાં કાર્યક્રમો ટૅબની મદદથી સેટીંગ બદલી શકાશે.">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ને સમસ્યા હતી અને ભાંગી પડ્યું. અમે તમારી ટૅબ અને વિન્ડો જ્યારે તે પુનઃશરૂ થાય ત્યારે પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયાસ કરીશું.\n\nકમનસીબે ભંગાણ અહેવાલક ભંગાણનો અહેવાલ જમા કરવામાં અસમર્થ છે.\n\nવિગતો: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ને સમસ્યા હતી અને ભાંગી પડ્યું. અમે તમારી ટૅબ અને વિન્ડો જ્યારે તે પુનઃશરૂ થાય ત્યારે પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયાસ કરીશું.\n\nસમસ્યાની તપાસ કરવા અને ઉકેલવામાં અમને મદદ કરવા માટે, તમે અણને ભંગાણનો અહેવાલ મોકલી શકો છો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Ankit Patel (www.indianoss.org)</em:contributor> <em:contributor>Utkarsh Team (www.utkarsh.org)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S એ સરનામાં સાચવે છે જેથી તમે ફોર્મને ઝડપથી ભરી શકો.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = ફોર્મ સ્વતઃભરણ વિકલ્પો
+autofillOptionsLinkOSX = ફોર્મ સ્વતઃભરણ પસંદગીઓ
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = ફોર્મ સ્વતઃભરણ અને સુરક્ષા વિકલ્પો
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = ફોર્મ સ્વતઃભરણ અને સુરક્ષા પસંદગીઓ
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = ફોર્મ સ્વતઃભરણ વિકલ્પો બદલો
+changeAutofillOptionsOSX = ફોર્મ સ્વતઃભરણ પસંદ કરો
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = સમન્વિત ઉપકરણો સાથેના સરનામાંને શેર કરો
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = સમન્વિત ઉપકરણો સાથેના ક્રેડીટ કાર્ડને વહેંચો
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = શું તમે આ સરનામે નવી માહિતી સાથે તમારું સરનામું સુધારો કરવા માગો છો?
+updateAddressDescriptionLabel = સુધારો કરવા માટેનું સરનામું:
+createAddressLabel = નવો સરનામું બનાવો
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = સરનામું સુધારો
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = શું તમે %S ને આ ક્રેડિટ કાર્ડ સાચવવા માંગો છો? (સુરક્ષા કોડ સાચવવામાં આવશે નહીં)
+saveCreditCardDescriptionLabel = સાચવવા માટેનું ક્રેડિટ કાર્ડ:
+saveCreditCardLabel = ક્રેડિટ કાર્ડ સાચવો
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = સાચવો નહીં
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = ક્યારેય ક્રેડિટ કાર્ડ્સ સાચવો નહીં
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = શું તમે આ નવી માહિતી સાથે તમારા ક્રેડિટ કાર્ડને સુધારવા માંગશો?
+updateCreditCardDescriptionLabel = સુધારવા માટેનું ક્રેડિટ કાર્ડ:
+createCreditCardLabel = નવું ક્રેડિટ કાર્ડ બનાવો
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = ક્રેડિટ કાર્ડને સુધારો
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = સ્વતઃભરો સંદેશ પેનલ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = વધુ વિકલ્પો
+autocompleteFooterOptionOSXShort = પસંદગીઓ
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = સરનામું
+category.name = નામ
+category.organization2 = સંસ્થા
+category.tel = ફોન
+category.email = ઇમેઇલ
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = સ્વતઃભરણ પણ %S
+phishingWarningMessage2 = સ્વતઃભરણ %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S એ એક અસુરક્ષિત સાઇટ શોધી છે. સ્વતઃભરણ ફોર્મ અસ્થાયી રૂપે અક્ષમ કરેલું છે.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = સ્વતઃભરો ફોર્મ સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = સ્વતઃભરણ સરનામાં
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = વધુ શીખો
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = સાચવેલા સરનામાંઓ…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = સ્વતઃભરો ક્રેડિટ કાર્ડ્સ
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = સાચવેલ ક્રેડિટ કાર્ડ્સ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = સાચવેલા સરનામાંઓ
+manageCreditCardsTitle = સાચવેલ ક્રેડિટ કાર્ડ્સ
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = સરનામાંઓ
+creditCardsListHeader = ક્રેડિટ કાર્ડ
+showCreditCardsBtnLabel = ક્રેડિટ કાર્ડ્સ બતાવો
+hideCreditCardsBtnLabel = ક્રેડિટ કાર્ડ્સ છુપાવો
+removeBtnLabel = દૂર કરો
+addBtnLabel = ઉમેરો…
+editBtnLabel = ફેરફાર કરો…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = નવુ સરનામું ઉમેરો
+editAddressTitle = સરનામું સંપાદિત કરો
+givenName = પ્રથમ નામ
+additionalName = વચલું નામ
+familyName = છેલ્લું નામ
+organization2 = સંસ્થા
+streetAddress = શેરીનુ સરનામું
+city = શહેર
+province = પ્રાંત
+state = રાજ્ય
+postalCode = પોસ્ટલ કોડ
+zip = પિન કોડ
+country = દેશ અથવા પ્રદેશ
+tel = ફોન
+email = ઇમેઇલ
+cancelBtnLabel = રદ કરો
+saveBtnLabel = સાચવો
+countryWarningMessage2 = ફોર્મ સ્વતઃભરણ હાલમાં ફક્ત ચોક્કસ દેશો માટે જ ઉપલબ્ધ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = નવું ક્રેડિટ કાર્ડ ઉમેરો
+editCreditCardTitle = ક્રેડિટ કાર્ડ સંપાદિત કરો
+cardNumber = કાર્ડ ક્રમાંક
+nameOnCard = કાર્ડ પરનું નામ
+cardExpires = સમય સીમા સમાપ્તિ
+billingAddress = બિલિંગ સરનામું
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=ચાલો શરુ કરીએ
+onboarding.skip-tour-button-label=ટૂર છોડો
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=વધુ શીખો
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=નવા છો %S પર?\n ચાલો પ્રારંભ કરીએ.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S એ પૂર્ણ નવું છે.\n તમે શું કરી શકો તે જુઓ!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=બંધ કરો
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=જુઓ નવુ શું છે!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=રદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=સમાપ્ત
+
+onboarding.tour-private-browsing=ખાનગી બ્રાઉઝિંગ
+onboarding.tour-private-browsing.title2=તમારા દ્વારા બ્રાઉઝ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=તમારી જાત પુરતું કંઈક રાખવા માંગો છો? ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન સાથે ખાનગી બ્રાઉઝિંગનો ઉપયોગ કરો. જ્યારે તમે બ્રાઉઝ કરો છો ત્યારે %S ઑનલાઇન ટ્રેકર્સને અવરોધિત કરશે અને તમારા સત્રને સમાપ્ત કર્યા પછી તમારા ઇતિહાસને યાદ રાખશે નહીં.
+onboarding.tour-private-browsing.button=મેનૂમાં ખાનગી બ્રાઉઝિંગ બતાવો
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=તમારા દ્વારા બ્રાઉઝ કરો.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=તમારી જાતને કંઈક રાખવા માંગો છો? ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન સાથે ખાનગી બ્રાઉઝિંગનો ઉપયોગ કરો.
+
+onboarding.tour-addons=એડ-ઑન્સ
+onboarding.tour-addons.title2=વધુ પૂર્ણ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=ઍડ-ઑન્સ તમને %S પર સુવિધાઓ ઉમેરવા દે છે, જેથી તમારું બ્રાઉઝર તમારા માટે સારુ કામ કરે. ભાવની તુલના કરો, હવામાન તપાસો અથવા તમારા વ્યક્તિત્વને વૈવિધ્યપૂર્ણ થીમ સાથે દર્શાવો.
+onboarding.tour-addons.button=મેનૂમાં ઍડ-ઑન્સ બતાવો
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=વધુ પૂર્ણ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=ઍડ-ઑન્સ નાની એપ્લિકેશન્સ છે જે તમે %S માં ઉમેરી શકો છો જે ઘણી વસ્તુઓ કરે છે યાદી કરવા માટે સંચાલન કરવાથી, વીડિયો ડાઉનલોડ કરવા, તમારા બ્રાઉઝરનું દેખાવ બદલવા સુઘી.
+
+onboarding.tour-customize=વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો
+onboarding.tour-customize.title2=તમારા ટૂલબાર ફરીથી ગોઠવો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=તમે તમારા આંગળીઓ પર સૌથી વધુ ઉપયોગ કરો છો તે સાધનો મૂકો. તમારી જરૂરિયાતોને પરિપૂર્ણ કરવા માટે %S ના ટૂલબાર અને મેનૂ ખેંચો, ડ્રોપ કરો અને પુનઃક્રમાંકિત કરો. અથવા ટૅબ્ડ બ્રાઉઝિંગ માટે વધુ જગ્યા બનાવવા માટે કોમ્પેક્ટ થીમ પસંદ કરો.
+onboarding.tour-customize.button=મેનૂમાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બતાવો
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=તમારા ટૂલબાર ફરીથી ગોઠવો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=તમે તમારા આંગળીઓ પર સૌથી વધુ ઉપયોગ કરો છો તે ટૂલ્સ મૂકો. તમારા ટૂલબારમાં વધુ વિકલ્પો ઉમેરો. અથવા %S તમારા વ્યક્તિત્વને પ્રતિબિંબિત કરવા માટે થીમ પસંદ કરો.
+
+onboarding.tour-default-browser=મૂળભુત બ્રાઉઝર
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=તમારા %S ગો ટુ બ્રાઉઝર બનાવો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=તમને %1$S ગમ્યું? તેને તમારા મૂળભૂત બ્રાઉઝર તરીકે સેટ કરો. બીજી એપ્લિકેશનથી એક લિંક ખોલો, અને %1$S તમારા માટે હશે.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=મૂળભુત બ્રાઉઝર સેટિંગ્સ ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=તમારું %S ને મૂળભૂત બ્રાઉઝર બનાવો
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=તમે આ મેળવ્યું છે!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S પહેલાથી જ તમારું મૂળભૂત બ્રાઉઝર છે.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=તમારા %S ગો ટુ બ્રાઉઝર બનાવો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=તે %1$S માંથી સૌથી વધુ મેળવવા માટે ખૂબ નથી લાગતુ. ફક્ત તમારા ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર તરીકે %1$S સેટ કરો અને નિયંત્રણ, કસ્ટમાઇઝેશન અને સુરક્ષા ને ઑટોપાયલટ પર મૂકો.
+
+onboarding.tour-sync2=સમન્વય
+onboarding.tour-sync.title2=જ્યાં તમે છોડી દીધું ત્યાંથી શરૂ કરવું.
+onboarding.tour-sync.description2=સમન્વયન તમારા તમામ ઉપકરણો પર બુકમાર્ક્સ, પાસવર્ડ્સ, અને ખુલ્લા ટૅબ્સને મેળવવાનુ સરળ બનાવે છે. સમન્વયન તમને વિવિધ પ્રકારોની માહિતી શેર કરવા માટે અને ન કરવા માટે નિયંત્રણ પણ આપે છે.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=તમે સમન્વયનમાં સાઇન ઇન છો!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=જ્યારે તમે %1$S પર એકથી વધુ ઉપકરણ પર સાઇન ઇન છો ત્યારે સમન્વયન કાર્ય કરે છે. મોબાઇલ ડિવાઇસ છે? %1$S એપ્લિકેશન ઇન્સ્ટોલ કરો અને સાઇન ઇન કરો અને સફરમાં તમારા બુકમાર્ક્સ, ઇતિહાસ અને પાસવર્ડ્સ મેળવવો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=એક Firefox ખાતાને બનાવો
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=Firefox સમન્વયન ચાલુ રાખવા માટે
+onboarding.tour-sync.button=આગળ
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=બીજા ઉપકરણ સાથે જોડાણ કરો
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ઇમેઇલ
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=જ્યાં તમે છોડી દીધું ત્યાંથી શરૂ કરવું.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=હજી પણ તમારી ફોનને સેવ કરવા અથવા વાંચવા માટે લિંક્સ મોકલી રહ્યાં છો? તે સરળ રીત કરો: સમન્વયન મેળવો અને તમે જે વસ્તુઓ અહીં સેવ કરો છો તે તમારા તમામ ઉપકરણો પર દેખાય છે.
+
+onboarding.tour-library=પુસ્તકાલય
+onboarding.tour-library.title=તેને એક સાથે રાખો.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=પુનઃડિઝાઇન્ડ ટૂલબારમાં નવી %1$S લાઇબ્રેરી તપાસો. લાઇબ્રેરી તમે જે વસ્તુઓ જોઇ અને %1$S મા સાચવી છે તેને - તમારા બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ, બુકમાર્ક્સ, પોકેટ સૂચિ અને સમન્વયિત ટૅબ્સ - એક અનુકૂળ સ્થાન પર સાચવેલ છે.
+onboarding.tour-library.button2=પુસ્તકાલય મેનુ બતાવો
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=તેને એક સાથે રાખો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=નવી %S લાઇબ્રેરી તમે વેબ પર શોધેલ મહાન વસ્તુઓને એક અનુકૂળ સ્થાન પર મૂકે છે.
+
+onboarding.tour-singlesearch=સરનામા પટ્ટી
+onboarding.tour-singlesearch.title=તે ઝડપથી શોધો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=આકર્ષક બાર %S ટૂલબારમાં એડ્રેસ બાર સૌથી શક્તિશાળી સાધન હોઈ શકે છે. ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને તમારા બ્રાઉઝિંગ અને શોધ ઇતિહાસ પર આધારિત સૂચનો જુઓ. એક વેબ સરનામું પર જાઓ, તમારા ડિફૉલ્ટ શોધ એંજિન સાથે સમગ્ર વેબ પર શોધો, અથવા એક-ક્લિક શોધ સાથે તમારી ક્વેરી સીધા જ કોઈ એક સાઇટ પર મોકલો.
+onboarding.tour-singlesearch.button=સરનામા પટ્ટી બતાવો
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=તે ઝડપથી શોધો.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=એકીકૃત સરનામાં બાર એ એક માત્ર સાધન છે જે તમને વેબ પર તમારી રીત શોધવાની જરૂર છે.
+
+onboarding.tour-performance=કાર્યક્ષમતા
+onboarding.tour-performance.title=તેમાના શ્રેષ્ઠ સાથે બ્રાઉઝ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=તે એક સંપૂર્ણ નવો %1$S છે, ઝડપી પૃષ્ઠ લોડ કરવા માટે, સરળ સ્ક્રોલિંગ અને વધુ પ્રતિભાવિત ટેબ સ્વિચિંગ માટે બિલ્ડ. આ પ્રદર્શન સુધારાઓ આધુનિક, સાહજિક ડિઝાઇન સાથે જોડાયેલા છે. બ્રાઉઝ કરવાનું શરૂ કરો અને પોતાને માટે અનુભવ કરો: શ્રેષ્ઠ %1$S હજી સુધી.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=તેમાના શ્રેષ્ઠ સાથે બ્રાઉઝ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=પોતાને સૌથી ઝડપી, સરળ, વિશ્વસનીય %S માટે તૈયાર કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=સ્ક્રીનશોટ
+onboarding.tour-screenshots.title=વધુ સારા સ્ક્રીનશૉટ્સ લો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=સ્ક્રિનશૉટ લો, સેવ કરો અને શેર કરો - %S છોડ્યાં વિના. તમે બ્રાઉઝ કરો તે પ્રદેશ અથવા સમગ્ર પૃષ્ઠને કેપ્ચર કરો. પછી સરળ ઍક્સેસ અને શેરિંગ માટે વેબ પર સેવ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=સ્ક્રીનશોટ વેબસાઇટ ખોલો
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=વધુ સારા સ્ક્રીનશૉટ્સ લો.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=સ્ક્રિનશૉટ લો, સાચવો સેવ કરો અને વહેંચો — %S છોડ્યાં વિના.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=સાઇટ સમસ્યાનો અહેવાલ આપો…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=સાઇટ સુસંગતતા સમસ્યાની જાણ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName સલામત, સરળ વેબ બ્રાઉઝીંગ આપે છે. પરિચિત વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ, વધારેલ સુરક્ષા લક્ષણો ઓનલાઇન ઓળખીતી ચોરીથી બચવા સુરક્ષા આપે છે, એકત્રિત શોધ તમને મોટેભાગે તમને વેબની બહાર લઇ જાય છે.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName વિકલ્પો (&O)
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName સલામત સ્થિતિ (&S)
+OPTIONS_PAGE_TITLE=સુયોજન પ્રકાર
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=સુયોજન વિકલ્પો પસંદ કરો
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ટૂંકાણોને સુયોજિત કરો
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=કાર્યક્રમ ચિહ્નોને બનાવો
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=વૈકલ્પિક ઘટકો સુયોજીત કરો
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=વૈકલ્પિક આગ્રહણીય ઘટકો
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=જાળવણી સેવા તમને $BrandShortName ને પાશ્વભાગમાં શાંત સ્થિતિમાં સુધારવાની પરવાનગી આપશે.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=જાળવણી સેવા સ્થાપિત કરો (&M)
+SUMMARY_PAGE_TITLE=સાર
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName ને સ્થાપિત કરવાનું શરૂ કરવા માટે તૈયાર થાઓ
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName નીચેનાં સ્થાને સ્થાપિત થયેલ હશે:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવા સ્થાપનને સમાપ્ત કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરવા બિનસ્થાપનને સમાપ્ત કરવાની જરૂર પડી શકે છે.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=મારા મૂળભૂત વેબ બ્રાઉઝર તરીકે $BrandShortName ને વાપરો (&s)
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=ચાલુ રાખવા માટે સ્થાપન પર ક્લિક કરો.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=ચાલુ રાખવા માટે સુધારા પર ક્લિક કરો.
+SURVEY_TEXT=અમને કહો $BrandShortName વિશે તમારો શું વિચાર છે (&T)
+LAUNCH_TEXT=હવે $BrandShortName શરૂ કરો (&L)
+CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName માટે ચિહ્નો બનાવો:
+ICONS_DESKTOP=મારા ડેસ્કટોપ પર (&D)
+ICONS_STARTMENU=મારા શરૂઆતી મેનુ કાર્યક્રમ ફોલ્ડરમાં (&S)
+ICONS_QUICKLAUNCH=મારી ઝડપી લૉન્ચ પટ્ટીમાં (&Q)
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName એ સ્થાપન સાથે આગળ ધપવા માટે બંધ થયેલ હોવી જ જોઇએ.\n\nમહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે $BrandShortName બંધ કરો.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName એ બિનસ્થાપન સાથે આગળ ધપવા માટે બંધ થયેલ હોવી જ જોઇએ.\n\nમહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે $BrandShortName બંધ કરો.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName પહેલેથી જ ચાલી રહી છે.\n\nમહેરબાની કરીને આવૃત્તિને શરૂ કરતા પહેલાં$BrandShortName ને બંધ કરો જે તમે હમણાં સ્થાપિત કરેલ છે.
+WARN_WRITE_ACCESS=તમારી પાસે સ્થાપન ડિરેક્ટરીમાં લખવા માટે પ્રવેશ નથી.\n\nઅલગ ડિરેક્ટરીને પસંદ કરવા મટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_DISK_SPACE=તમારી પાસે આ સ્થાનમાં સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા નથી.\n\nઅલગ સ્થાનને પસંદ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortNamer ના આ આવૃત્તિને {MinSupportedVer} અથવા નવાની જરૂર છે. અતિરિક્ત માહિતી માટે કૃપા કરીને OK બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortNameની આ આવૃત્તિને પ્રોસેસર સાથે {MinSupportedCPU} આધારની જરૂર છે. અતિરિક્ત માહિતી માટે કૃપા કરીને OK બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortNameની આ આવૃત્તિને ${MinSupportedVer} અથવા નવી અને પ્રોસેસર ${MinSupportedCPU} આધાર સાથેની જરૂર છે. અતિરિક્ત માહિતી માટે કૃપા કરીને OK બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=તમારુ કમ્પ્યૂટરે $BrandShortName નાં પહેલાનાં બિનસ્થાપનને સમાપ્ત કરવા માટે પુન:શરૂ થવુ જ જોઇએ. શું તમે હવે પુન:બુટ કરવા માંગો છો?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=તમારા કમ્પ્યૂટરે $BrandShortName નાં પહેલાંના સુધારાને સમાપ્ત કરવા માટે પુન:શરૂ થવુ જ જોઇએ. શું તમે હવે પુન:બુટ કરવા માંગો છો?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=સ્થાપનને અટકાવવા માટે રદ કરો પર ક્લિક કરો અથવા\nફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે પુન:પ્રયત્ન પર ક્લિક કરો.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName સ્થાપિત ન કરો
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=તમારા કમ્પ્યૂટરમાંથી $BrandFullName દૂર કરો.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName એ નીચેના સ્થાનમાંથી બિનસ્થાપિત થયેલ હશે:
+UN_CONFIRM_CLICK=ચાલુ રાખવા માટે બિનસ્થાપન પર ક્લિક કરો.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=હાલનાં સ્થાપનને ચકાસી રહ્યા છે…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName સ્થાપિત કરી રહ્યા છે…
+STATUS_INSTALL_LANG=ભાષા ફાઇલો (${AB_CD}) સ્થાપિત કરી રહ્યા છે…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName સ્થાપિત કરી રહ્યા નથી…
+STATUS_CLEANUP=થોડી ઘર વ્યવસ્થા…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=તમને પસંદ હોય તેવા સુયોજનનાં પ્રકારને પસંદ કરો, પછી આગળ પર ક્લિક કરો.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName એકદમ સામાન્ય વિકલ્પો સાથે સ્થાપિત થયેલ હશે.
+OPTION_STANDARD_RADIO=પ્રમાણભૂત (&S)
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=તમે સ્થાપિત કરવા માટે વ્યક્તિગત વિકલ્પોને પસંદ કરી શકો છો. અનુભવી વપરાશકર્તાઓ માટે આગ્રહ રાખેલ છે.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=વૈવિધ્ય (&C)
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=સુધારો (&U)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA સુયોજન વિઝાર્ડમાં સ્વાગત છે
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=આ વિઝાર્ડ $BrandFullNameDA સ્થાપન દરમ્યાન તમને માર્ગદર્શન આપશે.\n\nતે આગ્રહ રાખે છે કે તમે સુયોજન શરૂ થતા પહેલાં બધા બીજા કાર્યક્રમો બંધ કરો. તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:બુટ કરતા પહેલાં આ અનૂરૂપ સિસ્ટમ ફાઇલોને સુધારવાનું શક્ય બનાવશે.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=ઘટકોને પસંદ કરો
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA નું ક્યુ લક્ષણ તમે સ્થાપિત કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=વર્ણન
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=તેનું વર્ણન જોવા માટે ઘટક પર તમારા માઉસને લઇ જાઓ.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=સ્થાપન સ્થાનને પસંદ કરો
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA ને ક્યા ફોલ્ડરમાં સ્થાપિત કરવુ છે તે પસંદ કરો.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=સ્થાપિત કરી રહ્યા છે
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=મહેરબાની કરીને થોભો જ્યારે $BrandFullNameDA સ્થાપિત થઇ રહ્યુ હોય.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=સ્થાપન સમાપ્ત
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=સુયોજન સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયું.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=સ્થાપન કાઢી નાંખેલ છે
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=સુયોજન સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયુ નથી.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=સમાપ્ત (&F)
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA સુયોજન વિઝાર્ડને સમાપ્ત કરી રહ્યા છે
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ને તમારા કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત કરી દેવામાં આવી છે.\n\nઆ વિઝાર્ડને બંધ કરવા માટે સમાપ્ત કરો પર ક્લિક કરો.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=તમારા કમ્પ્યૂટરને $BrandFullNameDA નાં સ્થાપનને સમાપ્ત કરવા માટે પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ. શું તમે હવે પુન:બુટ કરવા માંગો છો?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=હવે પુન:બુટ કરો
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=હું પછી જાતે જ પુન:બુટ કરવા માંગુ છુ
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=શરૂઆતી મેનુ ફોલ્ડરને પસંદ કરો
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA ટૂંકાણો માટે શરૂઆતી મેનુ ફોલ્ડરને પસંદ કરો.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=તમને કાર્યક્રમનાં ટૂંકાણોને બનાવવાનું ગમે છે તેમાં શરૂઆતી મેનુ ફોલ્ડરને પસંદ કરો. તમે નવા ફોલ્ડરને બનાવવા માટે નામને પ ણ દાખલ કરી શકો છો.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=તમે ખરેખર $BrandFullName સુયોજનમાંથી બહાર નીકળવા માંગો છો?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA બિનસ્થાપન વિઝાર્ડમાં સ્વાગત છે
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=આ વિઝાર્ડ તમને $BrandFullNameDA નાં બિનસ્થાપન દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે.\n\nબિનસ્થાપનને શરૂ કરતા પહેલાં, ખાતરી કરો કે $BrandFullNameDA ચાલી રહી નથી.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA બિનસ્થાપિત કરો
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=તમારા કમ્પ્યૂટરમાંથી $BrandFullNameDA દૂર કરો.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=બિનસ્થાપિત કરી રહ્યા છે
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=મહેરબાની કરીને થોભો જ્યારે $BrandFullNameDA બિનસ્થાપિત થઇ રહી હોય.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=બિનસ્થાપન સમાપ્ત
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=બિનસ્થાપન સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયું.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=બિનસ્થાપન કાઢી નાંખેલ છે
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=બિનસ્થાપન સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયુ નથી.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA બિનસ્થાપન વિઝાર્ડને સમાપ્ત કરી રહ્યા છે
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA તમારા કમ્પ્યૂટરમાંથી બિનસ્થાપિત કરી દેવામાં આવી છે.\n\nઆ વિઝાર્ડને બંધ કરવા માટે સમાપ્ત કરો પર ક્લિક કરો.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=તમારા કમ્પ્યૂટરને $BrandFullNameDA નાં બિનસ્થાપનને સમાપ્ત કરવા માટે પુન:શરૂ કરવુ જ જોઇએ. શું તમે હવે પુન:બુટ કરવા માંગો છો?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=શું તમે ખરેખર $BrandFullName બિનસ્થાપનમાંથી બહાર નીકળવા માંગો છો?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName સ્થાપક
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName પહેલેથી ઇન્સ્ટોલ કરેલું છે.\nચાલો તેને અદ્યતન કરીએ.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName પહેલાથી ઇન્સ્ટોલ થઈ ગયું છે.\nચાલો તમને એક નવી નકલ અપાવીએ.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&સુધારો
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=ફરીથી સ્થાપિત કરો
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=શ્રેષ્ઠ પ્રદર્શન માટે ડિફૉલ્ટ સેટિંગ્સને પુનઃસ્થાપિત કરો અને જૂના એડ-ઓન્સને દૂર કરો
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=હવે ઇન્સ્ટોલ કરી રહ્યું છે…
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName હજુ સુધીનુ સૌથી ઝડપી, સૌથી વધુ પ્રતિભાવશીલ
+STUB_BLURB_SECOND1=ઝડપી પૃષ્ઠ લોડિંગ અને ટૅબ સ્વિચિંગ
+STUB_BLURB_THIRD1=શક્તિશાળી ખાનગી બ્રાઉઝિંગ
+STUB_BLURB_FOOTER2=લોકો માટે બનાવવામાં આવેલ છે, નફો માટે નહીં
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortName ની આ સંસ્કરણને ${MinSupportedVer} અથવા નવી આવશ્યક છે. કૃપા કરીને અતિરિક્ત માહિતી માટે ઓકે બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortName નું આ સંસ્કરણ ${MinSupportedCPU} ટેકો આપવાની સાથે પ્રોસેસરની જરૂર છે. કૃપા કરીને અતિરિક્ત માહિતી માટે ઓકે બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=માફ કરશો, $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતું નથી. $BrandShortName ની આ સંસ્કરણને ${MinSupportedVer} અથવા નવી અને ${MinSupportedCPU} સમર્થનવાળી પ્રોસેસરની જરૂર છે. કૃપા કરીને અતિરિક્ત માહિતી માટે ઓકે બટન પર ક્લિક કરો.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=તમારી પાસે ઇન્સ્ટોલેશન ડાયરેક્ટરીમાં લખવાની ઍક્સેસ નથી
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=તમારી પાસે ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે પર્યાપ્ત ડિસ્ક સ્થાન નથી.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે.\n\nમહેરબાની કરીને તમે હમણાં જે આવૃત્તિ સ્થાપિત કરી છે તે લૉન્ચ કરતાં પહેલાં $BrandShortName ને બંધ કરો.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=હમ્મ. કેટલાક કારણોસર, અમે $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરી શક્યા નથી.\nફરીથી પ્રારંભ કરવા માટે OK પસંદ કરો.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=શું તમે $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગો છો?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=જો તમે રદ કરશો, તો $BrandShortName ઇન્સ્ટોલ થશે નહીં.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=ઇન્સ્ટોલ $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=રદ કરો
+
+VERSION_32BIT=32-બીટ $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-બીટ $BrandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName સુયોજન
+UninstallCaption=$BrandFullName બિનસ્થાપન
+BackBtn=< પાછળ (&B)
+NextBtn=આગળ (&N) >
+AcceptBtn=હું લાઇસન્સ સંમતિમાં મર્યાદાઓને સ્વીકારુ છુ (&a)
+DontAcceptBtn=હું લાઇસન્સ સંમતિમાં મર્યાદાઓને સ્વીકારતો નથી (&d)
+InstallBtn=સ્થાપિત કરો (&I)
+UninstallBtn=બિનસ્થાપિત કરો (&U)
+CancelBtn=રદ કરો
+CloseBtn=બંધ કરો (&C)
+BrowseBtn=બ્રાઉઝ કરો (&r)…
+ShowDetailsBtn=વિગતોને બતાવો (&d)
+ClickNext=ચાલુ રાખવા માટે આગળ પર ક્લિક કરો.
+ClickInstall=સ્થાપનને શરૂ કરવા માટે સ્થાપન પર ક્લિક કરો.
+ClickUninstall=બિનસ્થાપનને શરૂ કરવા માટે બિનસ્થાપન પર ક્લિક કરો.
+Completed=સમાપ્ત
+LicenseTextRB=મહેરબાની કરીને $BrandFullNameDA ને સ્થાપિત કરતા પહેલાં લાઇસન્સ સંમતિને રિવ્યુ કરો. જો તમે સંમતિની બધી મર્યાદાઓને સ્વીકારો તો, નીચે પહેલાં વિકલ્પને પસંદ કરો. $_CLICK
+ComponentsText=ઘટકોને પસંદ કરો જે તમે સ્થાપિત કરવા માંગો છો અને ઘટકોને નાપસંદ કરો જે તમે સ્થાપિત કરવા માંગતા ન હોય તો. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=સ્થાપિત કરવા માટે ઘટકોને પસંદ કરો:
+DirText=સુયોજન નીચેના ફોલ્ડરમાં $BrandFullNameDA ને સ્થાપિત કરશે. અલગ ફોલ્ડરમાં સ્થાપિત કરવા માટે, બ્રાઉઝ પર ક્લિક કરો અને બીજા ફોલ્ડરને પસંદ કરો. $_CLICK
+DirSubText=લક્ષ્ય ફોલ્ડર
+DirBrowseText=જેમાં $BrandFullNameDA ને સ્થાપિત કરવા માંગો છો તે ફોલ્ડરને પસંદ કરો:
+SpaceAvailable="જગ્યા ઉપલબ્ધ: "
+SpaceRequired="જગ્યા જરૂરી: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA એ નીચેના ફોલ્ડરમાંથી બિનસ્થાપિત થયેલ હશે. $_CLICK
+UninstallingSubText=તેમાંથી બિનસ્થાપિત કરી રહ્યા છે:
+FileError=લખવા માટે ફાઇલને ખોલતી વખતે ભૂલ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nસ્થાપનને અટકાવવા માટે કાઢી નાંખો પર ક્લિક કરો,\r\nફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે પુન:પ્રયત્ન પર ક્લિક કરો, અથવા\r\nઆ ફાઇલને છોડવા માટે અવગણો.
+FileError_NoIgnore=લખવા માટે ફાઇલને ખોલતી વખતે ભૂલ: \r\n\r\n$0\r\n\r\nફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે પુન:પ્રયત્ન પર ક્લિક કરો, અથવા\r\nસ્થાપનને અટકાવવા માટે રદ કરો પર ક્લિક કરો.
+CantWrite="લખી શકાતુ નથી: "
+CopyFailed=નકલ કરવાનું નિષ્ફળ
+CopyTo="માં નકલ કરો "
+Registering="રજીસ્ટર કરી રહ્યા છે: "
+Unregistering="રજીસ્ટર કરી રહ્યા નથી: "
+SymbolNotFound="સંકેતને શોધી શક્યા નહિં: "
+CouldNotLoad="લાવી શક્યા નહિં: "
+CreateFolder="ફોલ્ડરને બનાવો: "
+CreateShortcut="ટૂંકાણને બનાવો: "
+CreatedUninstaller="બનાવેલ બિનસ્થાપક: "
+Delete="ફાઇલ કાઢી નાંખો: "
+DeleteOnReboot="પુન:બુટ સમયે કાઢી નાંખો: "
+ErrorCreatingShortcut="ટૂંકાણને બનાવતી વખતે ભૂલ: "
+ErrorCreating="બનાવતી વખતે ભૂલ: "
+ErrorDecompressing=માહિતીને સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ! શું બગડેલ સ્થાપક છે?
+ErrorRegistering=DLL ને રજીસ્ટર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="ચલાવો: "
+Extract="બહાર કાઢો: "
+ErrorWriting="બહાર કાઢો: ફાઇલમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ "
+InvalidOpcode=સ્થાપક બગડેલ છે: અયોગ્ય opcode
+NoOLE="તેની માટે OLE નથી: "
+OutputFolder="આઉટપુટ ફોલ્ડર: "
+RemoveFolder="ફોલ્ડર દૂર કરો: "
+RenameOnReboot="પુન:બુટ સમયે નામ બદલો: "
+Rename="નામ બદલો: "
+Skipped="છોડેલ: "
+CopyDetails=ક્લિપબોર્ડમાં વિગતોની નકલ કરો
+LogInstall=સ્થાપન પ્રક્રિયાનો લૉગ લો
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=આ PDF દસ્તાવેજને યોગ્ય રીતે દર્શાવી શકાતો નથી.
+unsupported_feature_forms=આ PDF દસ્તાવેજ ફોર્મને સમાવે છે. ફોર્મ ક્ષેત્રની ભરવાનું આધારભૂત નથી.
+open_with_different_viewer=વિવિધ દર્શક સાથે ખોલો
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=પહેલાનુ પાનું
+previous_label=પહેલાનુ
+next.title=આગળનુ પાનું
+next_label=આગળનું
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=પાનું
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=નો {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} નો {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=મોટુ કરો
+zoom_out_label=મોટુ કરો
+zoom_in.title=નાનું કરો
+zoom_in_label=નાનું કરો
+zoom.title=નાનું મોટુ કરો
+presentation_mode.title=રજૂઆત સ્થિતિમાં જાવ
+presentation_mode_label=રજૂઆત સ્થિતિ
+open_file.title=ફાઇલ ખોલો
+open_file_label=ખોલો
+print.title=છાપો
+print_label=છારો
+download.title=ડાઉનલોડ
+download_label=ડાઉનલોડ
+bookmark.title=વર્તમાન દૃશ્ય (નવી વિન્ડોમાં નકલ કરો અથવા ખોલો)
+bookmark_label=વર્તમાન દૃશ્ય
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=સાધનો
+tools_label=સાધનો
+first_page.title=પહેલાં પાનામાં જાવ
+first_page.label=પહેલાં પાનામાં જાવ
+first_page_label=પ્રથમ પાનાં પર જાવ
+last_page.title=છેલ્લા પાનાં પર જાવ
+last_page.label=છેલ્લા પાનામાં જાવ
+last_page_label=છેલ્લા પાનાં પર જાવ
+page_rotate_cw.title=ઘડિયાળનાં કાંટા તરફ ફેરવો
+page_rotate_cw.label=ઘડિયાળનાં કાંટાની જેમ ફેરવો
+page_rotate_cw_label=ઘડિયાળનાં કાંટા તરફ ફેરવો
+page_rotate_ccw.title=ઘડિયાળનાં કાંટાની ઉલટી દિશામાં ફેરવો
+page_rotate_ccw.label=ઘડિયાળનાં કાંટાની ઉલટી દિશામાં ફેરવો
+page_rotate_ccw_label=ઘડિયાળનાં કાંટાની વિરુદ્દ ફેરવો
+
+cursor_text_select_tool.title=ટેક્સ્ટ પસંદગી ટૂલ સક્ષમ કરો
+cursor_text_select_tool_label=ટેક્સ્ટ પસંદગી ટૂલ
+cursor_hand_tool.title=હાથનાં સાધનને સક્રિય કરો
+cursor_hand_tool_label=હેન્ડ ટૂલ
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=દસ્તાવેજ ગુણધર્મો…
+document_properties_label=દસ્તાવેજ ગુણધર્મો…
+document_properties_file_name=ફાઇલ નામ:
+document_properties_file_size=ફાઇલ માપ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} બાઇટ)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} બાઇટ)
+document_properties_title=શીર્ષક:
+document_properties_author=લેખક:
+document_properties_subject=વિષય:
+document_properties_keywords=કિવર્ડ:
+document_properties_creation_date=નિર્માણ તારીખ:
+document_properties_modification_date=ફેરફાર તારીખ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=નિર્માતા:
+document_properties_producer=PDF નિર્માતા:
+document_properties_version=PDF આવૃત્તિ:
+document_properties_page_count=પાનાં ગણતરી:
+document_properties_page_size=પૃષ્ઠનું કદ:
+document_properties_page_size_unit_inches=ઇંચ
+document_properties_page_size_unit_millimeters=મીમી
+document_properties_page_size_orientation_portrait=ઉભું
+document_properties_page_size_orientation_landscape=આડુ
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=પત્ર
+document_properties_page_size_name_legal=કાયદાકીય
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string=
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=બંધ કરો
+
+print_progress_message=છાપકામ માટે દસ્તાવેજ તૈયાર કરી રહ્યા છે…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=રદ કરો
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=ટૉગલ બાજુપટ્ટી
+toggle_sidebar_notification.title=સાઇડબારને ટૉગલ કરો(દસ્તાવેજની રૂપરેખા/જોડાણો શામેલ છે)
+toggle_sidebar_label=ટૉગલ બાજુપટ્ટી
+document_outline.title=દસ્તાવેજની રૂપરેખા બતાવો(બધી આઇટમ્સને વિસ્તૃત/સંકુચિત કરવા માટે ડબલ-ક્લિક કરો)
+document_outline_label=દસ્તાવેજ રૂપરેખા
+attachments.title=જોડાણોને બતાવો
+attachments_label=જોડાણો
+thumbs.title=થંબનેલ્સ બતાવો
+thumbs_label=થંબનેલ્સ
+findbar.title=દસ્તાવેજમાં શોધો
+findbar_label=શોધો
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=પાનું {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=પાનાં {{page}} નું થંબનેલ્સ
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=શોધો
+find_input.placeholder=દસ્તાવેજમાં શોધો…
+find_previous.title=શબ્દસમૂહની પાછલી ઘટનાને શોધો
+find_previous_label=પહેલાંનુ
+find_next.title=શબ્દસમૂહની આગળની ઘટનાને શોધો
+find_next_label=આગળનું
+find_highlight=બધુ પ્રકાશિત કરો
+find_match_case_label=કેસ બંધબેસાડો
+find_reached_top=દસ્તાવેજનાં ટોચે પહોંચી ગયા, તળિયેથી ચાલુ કરેલ હતુ
+find_reached_bottom=દસ્તાવેજનાં અંતે પહોંચી ગયા, ઉપરથી ચાલુ કરેલ હતુ
+find_not_found=શબ્દસમૂહ મળ્યુ નથી
+
+# Error panel labels
+error_more_info=વધારે જાણકારી
+error_less_info=ઓછી જાણકારી
+error_close=બંધ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=સંદેશો: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=સ્ટેક: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=ફાઇલ: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=વાક્ય: {{line}}
+rendering_error=ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે પાનાંનુ રેન્ડ કરી રહ્યા હોય.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=પાનાની પહોળાઇ
+page_scale_fit=પાનું બંધબેસતુ
+page_scale_auto=આપમેળે નાનુંમોટુ કરો
+page_scale_actual=ચોક્કસ માપ
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=ભૂલ
+loading_error=ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે PDF ને લાવી રહ્યા હોય.
+invalid_file_error=અયોગ્ય અથવા ભાંગેલ PDF ફાઇલ.
+missing_file_error=ગુમ થયેલ PDF ફાઇલ.
+unexpected_response_error=અનપેક્ષિત સર્વર પ્રતિસાદ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=આ PDF ફાઇલને ખોલવા પાસવર્ડને દાખલ કરો.
+password_invalid=અયોગ્ય પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+password_ok=બરાબર
+password_cancel=રદ કરો
+
+printing_not_supported=ચેતવણી: છાપવાનું આ બ્રાઉઝર દ્દારા સંપૂર્ણપણે આધારભૂત નથી.
+printing_not_ready=Warning: PDF એ છાપવા માટે સંપૂર્ણપણે લાવેલ છે.
+web_fonts_disabled=વેબ ફોન્ટ નિષ્ક્રિય થયેલ છે: ઍમ્બેડ થયેલ PDF ફોન્ટને વાપરવાનું અસમર્થ.
+document_colors_not_allowed=PDF દસ્તાવેજો તેનાં પોતાના રંગોને વાપરવા પરવાનગી આપતા નથી: 'તેનાં પોતાનાં રંગોને પસંદ કરવા માટે પાનાંને પરવાનગી આપો' બ્રાઉઝરમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title બુકમાર્ક
+#define bookmarks_heading બુકમાર્ક
+
+#define bookmarks_toolbarfolder બુકમાર્ક સાધનો ફોલ્ડર
+#define bookmarks_toolbarfolder_description બુકમાર્ક સાધનપટ્ટી પર જોવા માટે આ ફોલ્ડરમાં બુકમાર્ક ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help મદદ અને માર્ગદર્શિકાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community જોડાઇ જાવ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about અમારા વિશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes All your crashes
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discuss Nightly on IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% સુધારો
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% એ તમારા સુધારાઓ સ્થાપિત કરી રહ્યું છે અને થોડ જ ક્ષણોમાં શરૂ થશે...
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla સંચાલન સેવા ખાતરી કરે છે તે તમારી પાસે તમારા કમ્પ્યૂટર પર મોટેભાગે Mozilla Firefox ની તાજી અને સુરક્ષિત આવૃત્તિ છે. Firefox ને અદ્યતન રાખવુ તમારી ઓનલાઇન સુરક્ષા માટે ખૂબ મહત્વનુ છે, અને Mozilla ભારપૂર્વક આગ્રહ રાખે છે કે આ સેવાને સક્રિય રાખો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "ગુણધર્મો">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle "Firefox ડેવલપર ટૂલ્સ સાથે ડિબગીંગ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = ડિબગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = ધકેલવું
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = શરૂઆત
+
+scope = હદ
+unregister = રજીસ્ટર ન કરાયેલુ
+
+pushService = પુશ સેવા
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = લાવવું
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = ફેંચ ઇવેન્ટ્સ માટે સાંભળતા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = ફેંચ ઇવેન્ટ્સ માટે સાંભળતા નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = ઍડ-ઓન
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = ઍડ-ઑન ડીબગિંગ સક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = આને ચાલુ કરવાથી તમને ઍડ-ઑન્સ અને બ્રાઉઝર chrome ના અન્ય ભાગોમાં ડિબગ કરવામાં સહાય મળશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = કામચલાઉ ઍડ-ઑન લોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = ઇન્સ્ટોલેશન દરમિયાન એક ભૂલ આવી હતી: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = ફરી પ્રયત્ન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = એક્સટેન્શનો
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = કામચલાઉ એક્સ્ટેન્શન્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = આંતરિક UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ઍક્સટેન્સન ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = મુખ્ય URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = તમે આદેશ વાક્યમાંથી હંગામી WebExtensions ને લોડ કરવા માટે web-ext નો ઉપયોગ કરી શકો છો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = આ WebExtension માં કામચલાઉ ID છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = આ જૂનુ એક્સ્ટેંશન છે, ધ્યાન રાખો કે આ હવે સંપૂર્ણપણે આધારભૂત નથી. કૃપા કરીને સંલગ્ન દસ્તાવેજો વાંચો અને પછી સાવધાની સાથે આગળ વધો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = વધુ જાણો
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = નિશ્ચિત ફાઇલ અથવા પેકેજ (.xpi) પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = પુન:લાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = સ્થાન
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = કામદારો
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = વહેંચેલ કામદાર
+otherWorkers = અન્ય કામદાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = ચાલી રહ્યુ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = અટકાવેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = રજીસ્ટર થયેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = ટૅબ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = પાનું નથી મળ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S અસ્તિત્વમાં નથી!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = હજુ સુધી કંઈ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = તમારું બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકન Service Workers સાથે સુસંગત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Service Workers ડિબગિંગ બહુવિધ સામગ્રી પ્રક્રિયાઓ સાથે આ સમયે સુસંગત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = વર્તમાન આવૃત્તિ માટે એક સામગ્રી પ્રક્રિયાને અમલમાં મૂકવા માટે પસંદગી “dom.ipc.multiOptOut” ને સુધારી શકાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = બહુવિધ સામગ્રી પ્રક્રિયાઓ નાપસંદ
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = બહુવિધ પ્રક્રિયાઓ નાપસંદ આવી?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=ભૂમિકા
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=ઍક્સેસિબિલિટી લોગો
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=ઍક્સેસિબિલિટી ટ્રી
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=ઍક્સેસિબલ માહિતી અનુપલબ્ધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓ ચાલુ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓ ચાલુ કરી રહ્યાં છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓને બંધ કરી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=પૃષ્ઠથી સુલભ ઑબ્જેક્ટ ચૂંટો
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=ઍક્સેસિબિલિટી સેવાને બંધ કરી શકાતી નથી. તે વિકાસકર્તા સાધનોની બહાર ઉપયોગમાં લેવાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=તમામ ટેબ્સ અને વિંડોઝ માટે ઍક્સેસિબિલિટી સેવા બંધ કરવામાં આવશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=ઍક્સેસિબિલિટી સેવાને ચાલુ કરી શકાતી નથી. તે ઍક્સેસિબિલિટી સેવાઓ ગોપનીયતા પસંદગી દ્વારા બંધ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=તમામ ટૅબ્સ અને વિંડોઝ માટે ઍક્સેસિબિલિટી સેવા ચાલુ કરવામાં આવશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓ મૂળભૂત તરીકે નિષ્ક્રિય થઈ છે કારણ કે તે કામગીરી પર નકારાત્મક અસર કરે છે. અન્ય વિકાસકર્તા સાધનો પેનલ્સનો ઉપયોગ કરતા પહેલા ઍક્સેસિબિલિટી સુવિધાઓને બંધ કરવાનું વિચારો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=તમે જોડાણ કરેલા ડિબગર સર્વર ખુબ જ જૂનું છે. ઍક્સેસિબિલિટી પેનલનો ઉપયોગ કરવા માટે, કૃપા કરીને નવીનતમ ડિબગર સર્વર સંસ્કરણથી જોડાણ કરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=વર્તમાન તત્વ માટે કોઈ એનિમેશન મળ્યાં નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=પૃષ્ઠમાંથી બીજો તત્વ પસંદ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=વર્તમાન ઘટક માટે કોઈ એનિમેશન મળ્યાં નથી.\nપૃષ્ઠ પરથી બીજા ઘટકને ક્લિક કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=બધા એનિમેશન
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=સમયગાળો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=વિલંબ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=અંત વિલંબ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=પ્લેબેક દર:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=પુનરાવર્તનો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=પુનરાવૃત્તિ પ્રારંભ: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=એકંદરે સરળ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=એનિમેશન સમય કાર્ય:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=ભરો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=દિશા:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=આ પ્રાણસંચાર કંપોઝિટર થ્રેડ પર ચાલી રહ્યું છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=બધા એનિમેશન ગુણધર્મો શ્રેષ્ટ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=કેટલાક પ્રાણસંચાર ગુણધર્મો શ્રેષ્ટ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=પ્રાણસંચાર પ્લેબેક દર સેટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=એનિમેશન ફરી શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=એનિમેશન અટકવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=એનિમેશન પાછું લઇ જાઅો
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS એનિમેશન
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS ટ્રાન્ઝિશન
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - એનિમેશન લખાણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=એનિમેશન લખાણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=એનિમેશન ગુણધર્મો માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=એનિમેશન ગુણધર્મો પેનલ બંધ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=પ્રોજેક્ટ ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી
+validator.expectProjectFolder=પ્રોજેક્ટ ફોલ્ડર ફાઇલ સાથે અંત થઇ રહ્યુ છે
+validator.noManifestFile=નિશ્ચિત ફાઇલને પ્રોજેક્ટ રુટ ફોલ્ડર પર આવશ્યક છે,ક્યાં તો પેકેજ્ડ એપ્લિકેશનો માટે 'manifest.webapp' અથવા add-ons માટે 'manifest.json' નામવાળી.
+validator.invalidManifestURL=અયોગ્ય મેનિફેસ્ટ URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=વેબકાર્યક્રમ મેનિફેસ્ટ યોગ્ય JSON ફાઇલ નથી: %1$S પર: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=મેનિફેસ્ટ ફાઇલને વાંચવાનુ અસમર્થ: %1$S પર: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=અયોગ્ય યજમાનિત મેનિફેસ્ટ URL '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=અજ્ઞાત પ્રોજેક્ટ પ્રકાર '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=મેનિફેસ્ટમાં ગુમ થયેલ ફરજિયાત 'નામ'.
+validator.missIconsManifestProperty=મેનિફેસ્ટમાં ગુમ થયેલ 'ચિહ્નો'.
+validator.missIconMarketplace2=માર્કેટમાં કાર્યક્રમ ઉમેરાને 128px ચિહ્નની જરૂરિયાત છે
+validator.invalidAppType=અજ્ઞાત કાર્યક્રમ પ્રકાર: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=યજમાનિત કાર્યક્રમ પ્રકાર '%S'હોઇ શકતુ નથી.
+validator.noCertifiedSupport='પ્રમાણિત' કાર્યક્મો કાર્યક્રમ સંચાલક પર સંપૂર્ણપણે આધારભૂત નથી.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=શરૂઆતનો પાથ એ '/' સાથે શરૂ થતા પાથ જેવો જ હોવો જોઇએ: '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=દસ્તાવેજ '%S'થી શરૂ થતી કાર્યક્રમને વાપરવાનું અસમર્થ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=દસ્તાવેજ '%1$S' થી શરૂ થતી કાર્યક્રમને વાપરવાનું અસમર્થ , HTTP કોડ %2$S મળ્યો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=ખાસ પાનાં પાસે મેનિફેસ્ટ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=મેનિફેસ્ટ પાસે %S નું અક્ષર એનકોડીંગ છે. મેનિફેસ્ટ પાસે utf-8 અક્ષર એનકોડીંગ હોવુ જ જોઇએ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=મેનિફેસ્ટ પાસે %S નું માઇમપ્રકાર હોવો જ જોઇએ. મેનિફેસ્ટ પાસે લખાણ/કેશ-મેનિફેસ્ટ નો માઇમપ્રકાર હોવો જ જોઇએ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %S એ ઘણા સ્થાનોમાં સંદર્ભ થયેલ છે. આની પરવાનગી મળેલ નથી: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=NETWORK વિભાગ વાક્ય %S (%S) એ %S વિભાગમાં વાક્ય %S (%S) ની કેશીંગને અટકાવે છે.
+fallbackBlocksURI=FALLBACK વિભાગ વાક્ય %S (%S) એ %S વિભાગમાં વાક્ય %S (%S) ની કેશીંગને અટકાવે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=ફાઇલ %S એ %S પછી બદલેલ હતુ. નહિં તો મેનિફેસ્ટ ફાઇલમાં લખાણ બદલેલ છે કેશ થયેલ આવૃત્તિ વાક્ય %S ને બદલે વાપરેલ હશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%S પાસે સંગ્રહ ન હોય તે માટે કેશ-નિયંત્રણ સુયોજન છે. આ વાક્ય %S પર સંગ્રહ કરવાથી કાર્યક્રમ કેશને અટકાવશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%S સ્ત્રોતને સંદર્ભ કરે છે કે જે વાક્ય %S પર ઉપલબ્ધ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=AppCacheUtils માં પસાર થયેલ URI અયોગ્ય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=તમારી શોધે કંઇ પરિણામો આપ્યા નહિં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=તમારી ડિસ્ક કેશ નિષ્ક્રિય થયેલ છે. મહેરબાની કરીને about:config માં સાચુ કરવા માટે browser.cache.disk.enable સુયોજિત કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=મેનિફેસ્ટનું પ્રથમ વાક્ય એ વાક્ય %S પર "CACHE MANIFEST" હોવુ જ જોઇએ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" એ ફક્ત પ્રથમ વાક્ય પર યોગ્ય છે પરંતુ વાક્ય %S પર મળ્યુ ન હતુ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=ખોટી રીતે વાક્ય %2$S પર %1$S વિભાગમાં ફૂદડી (*) વાપરેલ છે. જો NETWORK વિભાગમાં વાક્ય ફક્ત એકજ ફૂદડી અક્ષરને સમાવે છે, પછી કોઇપણ URI મેનિફેસ્ટમાં યાદી થયેલ નથી તેને કરવામાં આવશે જો URI એ NETWORK વિભાગ યાદી થયેલ ન હોય તો. નહિં તો આવી URIs એ બિનઉપલબ્ધતા તરીકે વર્તશે. * અક્ષરનાં બીજા વપરાશો અટકાવેલ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=URIs માં લાઇન %S પર જગ્યાઓ %%20 સાથે બદલવાની જરૂર છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ એ વાક્ય %S પર યોગ્ય URI ઉપસર્ગ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=વાક્ય %S પર ઘણાં બિંદુ સ્લેશ ઓપરેટર (../).
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=ફક્ત જગ્યા દ્દારા અલગ થયેલ બે URIs એ વાક્ય %S માં FALLBACK વિભાગની પરવાનગી મળેલ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=ખોટી રીતે ફૂદડી (*) વાક્ય %S પર FALLBACK વિભાગમાં વાપરેલ છે. FALLBACK વિભાગમાં સાદી રીતે સૂચિત URI સાથે બંધબેસાડવા માટે જરૂરી છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=SETTINGS વિભાગ ફક્ત એકજ કિંમતને સમાવી શકે છે, વાક્ય %S પર "ઓનલાઇન પસંદ કરો" અથવા "ઝડપી".
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=વાક્ય %S પર અયોગ્ય વિભાગ નામ (%S).
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=બોક્સ મોડલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=સ્થિતિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=હાંસિયો
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=કિનારી
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=પેડીંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=સમાવિષ્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=સ્થિતિ સંપાદિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=બોક્સ મોડલ ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=ઑફસેટ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "પુન:લાવો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "પાનું <canvas> સંદર્ભોને ડિબગ કરવા સક્ષમ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "તેની પર ક્લિક કરો">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2 "એનિમેશન ફ્રેમનાં કોલ સ્ટેકનાં અહેવાલ કરવાનું બટન.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "એનિમેશન ચક્ર રેકોર્ડિંગ ...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "એનિમેશન લુપમાં આગળની ફ્રેમનો અહેવાલ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "આયાત કરો…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "સાફ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "ફિલ્ટર કોલ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=ત્યાં હજુ સ્નેપશોટ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=સ્નેપશોટ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=લાવી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=સંગ્રહી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=ડિસ્કમાંથી લાવેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=એનિમેશન ફ્રેમ સ્નેપશોટને સંગ્રહો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON ફાઇલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=બધી ફાઇલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 ડ્રો;#1 ડ્રો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 કોલ;#1 કોલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=કેનવાસ ડીબગર requestAnimationFrame અથવા setTimeout ચક્ર શોધી શક્યો નથી.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(અજ્ઞાત)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=ડિબગર →%S માં સ્રોત જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=આ સંદેશો બંધ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+<!ENTITY title "જોડાવો">
+<!ENTITY header "દૂરસ્થ સેવામાં જોડાવો">
+<!ENTITY host "યજમાન:">
+<!ENTITY port "પોર્ટ:">
+<!ENTITY connect "જોડાવો">
+<!ENTITY connecting "જોડાઇ રહ્યા છે…">
+<!ENTITY availableAddons "ઉપલબ્ધ રિમોટ ઍડ-ઓન:">
+<!ENTITY availableTabs "ઉપલબ્ધ દૂરસ્થ ટૅબ્સ:">
+<!ENTITY availableProcesses "ઉપલબ્ધ દૂરસ્થ પ્રક્રિયાઓ:">
+<!ENTITY connectionError "ભૂલ:">
+<!ENTITY errorTimeout "ભૂલ: જોડાણ સમયસમાપ્તિ.">
+<!ENTITY errorRefused "ભૂલ: જોડાણ નામંજૂર થયેલ.">
+<!ENTITY errorUnexpected "અનિચ્છનીય ભૂલ.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Firefox ડેવલપર સાધનોને દૂરસ્થ ઉપકરણોને ડિબગ કરી શકો છો (Android અને Firefox OS માટે Firefox, ઉદાહરણ તરીકે). ખાતરી કરો કે તમે દૂરસ્થ ઉપકરણમાં 'દૂરસ્થ ડિબગીંગ' વિકલ્પને ચાલુ કરેલ છે. વધારે માટે, જુઓ ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "દસ્તાવેજીકરણ">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=મુખ્ય પ્રક્રિયા
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "બંધ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "ટૉગલ તકતી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "આ સ્ત્રોત બ્લેક બોક્સ થયેલ છે: તેનાં બ્રેકપોઇંટને નિષ્ક્રિય કરેલ છે, અને તેના મારફતે અવગણી શકાય છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "આ સ્ત્રોતને બ્લેક બોક્સીગ કરવાનુ બંધ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "ડિબગર વિકલ્પો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "ટોગલ બ્લેક બોક્સીંગ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "શણગાણેલ સ્ત્રોત">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint "નાનાં સ્ત્રોતને સ્વયં શણગાણેલ છે">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "બધા બ્રેકપોઇંટને સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "સાફ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "સંગ્રહેલ ટ્રેસને સાફ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "અપવાદો પર અટકો">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions "પકડેલ અપવાદોને અવગણો">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit "શરૂઆતમાં જ પાનાં બતાવો">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter "ચલ ફિલ્ટર બોક્સને બતાવો">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum "માત્ર ગણનાયોગ્ય ગુણધર્મો બતાવો">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource "મૂળભૂત સ્ત્રોતને બતાવો">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox "આપમેળે બ્લેક બોક્સ સ્ત્રોતને નાનું કરેલ છે">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "ઓપરેટર:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile "ફિલ્ટર સ્ક્રિપ્ટ">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal "બધી ફાઇલોમાં શોધો">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "વિધેય વ્યાખ્યા માટે શોધો">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "શોધો">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine "લીટી પર જાવ…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "ફિલ્ટર ચલ">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables "ચલ ટ્રી પર પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "આ બ્રેકપોઇન્ટને જ અમલ કરવાનું બંધ કરશે જો નીચેનું એક્સપ્રેશન સાચુ હોય">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak "બ્રેકપોઇંટ ઉમેરો">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak "શરતી બ્રેકપોઇન્ટને ઉમેરો">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak "શરતી બ્રેકપોઇન્ટ સંપાદિત કરો">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers "કામદારો">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "સ્ત્રોત">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces "ટ્રેસ">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack "કોલ સ્ટૅક">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "ચલ">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "ઘટનાઓ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch "અભિવ્યક્તિ જોવા પસંદગી">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch "અભિવ્યક્તિ જોવા ઉમેરો">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch "બધી જોવાની અભિવ્યક્તિઓ દૂર કરો">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1 "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1 "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - debugger sources side menu. This should be the same as
+ - netmonitorUI.context.newTab -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "નવી ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+ - the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "URL ની નકલ">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=તકતીઓને ભેગી કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=ક્લિપબોર્ડ પર કૉપિ કરો
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=નકલ કરો
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=URI સ્રોત નકલ કરો
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=ડિરેક્ટરી મૂળ સેટ કરો
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=ડિરેક્ટરી મૂળ દૂર કરો
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=નકલ કાર્ય
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=સ્ટેક ટ્રેસની નકલ કરો
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=તકતીને વિસ્તારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=કન્સોલમાં મૂલ્યાંકન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=અટકાવો %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=આગામી અમલ માટે રાહ જુએ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=ફરી શરુ કરો %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=ઉપર પગલું %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=માં પગલું %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=થી બહાર નીકળો %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=આગામી નિવેદન પર થોભો
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=અપવાદોને અવગણો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=અચોક્કસ અપવાદો પર અટકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=બધા અપવાદો પર અટકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=અપવાદો પર અટકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=મળેલા અપવાદોને અવગણો
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=કામદારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=આ પાનાં પાસે કામદારો નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=આ પાનાં પાસે સ્ત્રોત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=દર્શાવવા માટે ઘટના સાંભળનાર નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=ઘટનાના શ્રોતાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=દર્શાવવા માટે સ્ટેક ફ્રેમ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=આ ઘટના પર ટૉગલ બ્રેકીંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=ચાલુ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=માં
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S નોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[મૂળ કોડ]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=એનિમેશન
+audioEvents=ઓડિયો
+batteryEvents=બેટરી
+clipboardEvents=ક્લિપબોર્ડ
+compositionEvents=રચના
+deviceEvents=ઉપકરણ
+displayEvents=દર્શાવ
+dragAndDropEvents=ખેંચો અને છોડો
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=પારસ્પરિક
+keyboardEvents=કિબોર્ડ
+mediaEvents=HTML5 મીડિયા
+mouseEvents=માઉસ
+mutationEvents=મૂંગુ
+navigationEvents=શોધખોળ
+pointerLockEvents=પોઇંટર તાળુ
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=સંગ્રહ
+timeEvents=સમય
+touchEvents=સ્પર્શ
+otherEvents=બીજા
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=ટૉગલ બ્લેક બોક્સીંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=સંપાદક
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=પગલે
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=ફાઇલોમાં શોધો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=આ પાનાં પાસે સ્ત્રોત નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=આ ડાયરેક્ટરી પાયામાં કોઈ સ્રોતો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=ફાઇલમાં શોધો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d પરિણામો
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=બંધબંસતુ મળ્યુ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=શોધ સ્ક્રિપ્ટ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=ફિલ્ટર ચલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=ફિલ્ટર ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=ફિલ્ટર સ્ક્રીપ્ટ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=બધી ફાઇલમાં શોધો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=વિધેય વ્યાખ્યા માટે શોધો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=આ ફાઇલ માં શોધો (%S)\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=લીટી પર જાવ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=ફિલ્ટર ચલ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=શરતી બ્રેકપોઇંટને રૂપરેખાંકિત કરો
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=સક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=અક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=અન્યને સક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=અન્યને અક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=અન્યને દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=બધાને સક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=બધાને અક્ષમ કરો
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=બધા દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=શરત દૂર કરો
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=શરત ઉમેરો
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=શરતમાં ફેરફાર કરો
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=બ્રેકપોઇંટને સક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf=બ્રેકપોઇંટને નિષ્ક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=બ્રેકપોઇંટને દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers=બીજાઓને સક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers=બીજાઓને નિષ્ક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=બીજાઓને દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll=બધા બ્રેકપોઇંટને સક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=બધા બ્રેકપોઇંટને નિષ્ક્રિય કરો
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=બધા બ્રેકપોઇંટને દૂર કરો
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=બ્રેકપોઇન્ટ શરત દૂર કરો
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=બ્રેકપોઇન્ટ સ્થિતિને એડિટ કરો
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=બ્રેકપોઇન્ટસ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=કોઈ બ્રેકપોઇન્ટ્સ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=બ્રેકપોઇંટ સક્રિય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=બ્રેકપોઇંટ નિષ્ક્રિય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=બ્રેકપોઇંટ દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=સ્ટેક કૉલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=થોભાવેલ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=પંક્તિઓને સંકુચિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=પંક્તિઓ વિસ્તૃત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d ના %d પરિણામો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 પરિણામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=કોઈ પરિણામો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=આગામી પરિણામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=અગાઉનુ પરિણામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=આના માટે શોધો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=અહીં આગળ વધો
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=બ્રેકપોઇંટ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=બ્રેકપોઇંટ નિષ્ક્રિય કરો
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=બ્રેકપોઇંટ સક્રિય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=બ્રેકપોઇંટ દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=બ્રેકપોઇંટ ફેરફાર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=શરતી બ્રેકપોઇન્ટને ઉમેરો
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=આ બ્રેકપોઇન્ટ વિરામ કરશે જ્યારે નિવેદન સાચુ હશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=રદ ફેરફાર બ્રેકપોઇન્ટ અને બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=%S સ્થાન પર જાઓ
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=ફ્રેમવર્ક ગ્રુપિંગ ડિસેબલ કરો
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=ફ્રેમવર્ક ગ્રુપિંગને ઇનેબલ કરો
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=બનાવેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=મૂળ
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=જુઓ અભિવ્યક્તિ ઉમેરો
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=અયોગ્ય વ્યંજનો…
+expressions.label=જોવાની અભિવ્યક્તિને ઉમેરો
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=ટૅબ બંધ કરો
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=અન્ય ટૅબ્સ બંધ કરો
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=જમણી ટૅબ્સ બંધ કરો
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=બધી ટૅબ્સ બંધ કરો
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=ટ્રી માં જણાવો
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=આકર્ષક પ્રિન્ટ સોર્સ
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=બ્લેકબોક્ષ સ્ત્રોત
+sourceFooter.blackbox.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=અનબ્લેકબોક્ષ સ્ત્રોત
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=બ્લેકબોક્ષ સ્ત્રોત
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(%S માંથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(%S માંથી મેપ થયેલ સ્ત્રોત)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=કોડ કવરેજ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=ટૅબ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=તકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=તકો અનુપલબ્ધ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=થોભાવેલ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=ઉત્પન્ન થયેલ કાર્યક્ષેત્ર બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=મૂળ કાર્યક્ષેત્ર બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=બ્લોક
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=સ્ત્રોત
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=રૂપરેખા
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=નામ પ્રમાણે ગોઠવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=કોઈ કાર્યો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=ફાઇલ પસંદ થયેલ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S શોધવા માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=અભિવ્યક્તિઓ જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=તાજું કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=સ્ત્રોતો શોધવા માટે %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=ફાઇલોમાં શોધવા માટે %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=ફાઈલમાં વિધેયો શોધવા માટે %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=સ્રોત શોધો ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=અપવાદોને અવગણો. અચોક્કસ અપવાદોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=અચોક્કસ અપવાદો પર થોભો. બધા અપવાદો પર વિરામ માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=બધા અપવાદો પર થોભો. અપવાદોને અવગણવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=ઇતિહાસમાં એક પગલું પાછળ જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=ઇતિહાસમાં એક પગલું આગળ વધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=લાવી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=કૃપા કરીને આ મોડ્યુલ ડિબગ કરવા માટે રીફ્રેશ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=આ URI લોડ કરવામાં ભૂલ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=જોવાની અભિવ્યક્તિને ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=ધ્યાન રાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=વિસ્તાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=દર્શાવવા માટે ચલ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S અવકાશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=અભિવ્યક્તિ જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=વૈશ્ર્વિક
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=સ્ટેક ટ્રેસ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 વધારે…;#1 વધારે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=ફેરફાર કરવા માટે બે વાર ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=કિંમતને બદલવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=દૂર કરવા ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=કિંમતને સુયોજિત કરવા ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=નિરીક્ષકમાં નોડને પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=રૂપરેખાંકિત
+enumerableTooltip=ગણનાયોગ્ય
+writableTooltip=લખી શકાય તેવું
+frozenTooltip=સ્થિર
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=વિસ્તરેલ
+overriddenTooltip=ઉપર લખાયેલ
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=લીટી પર જાઓ…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=ફાઇલમાં હરોળ નંબર પર જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=શોધ કાર્યો ...
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=ફાઈલમાં ફંકશન શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=વેરીએબલ્સ શોધો ...
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=ફાઈલમાં ચલ શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift +O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=સુધારો કરનારાઓ:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=રેગેક્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=સંવેદનશીલ કેસ
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=આખા શબ્દ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=ત્યાં એક અથવા વધારે અટકેલ ડિબગર છે. મહેરબાની કરીને તેની પર હાલમાં તાજેતરમાં અટકેલ ડિબગરને પાછુ લાવો: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(શ્રેષ્ઠતા થી દૂર)
+variablesViewUninitialized=(અનિશ્ચિત)
+variablesViewMissingArgs=(અનુપલબ્ધ)
+
+anonymousSourcesLabel=અનામિક સ્ત્રોતો
+
+experimental=આ પ્રાયોગિક સુવિધા છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=ડિબગર નિવેદન પર થોભ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=બ્રેકપોઇન્ટ પર થોભાવ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=અપવાદ પર થોભ્યો
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=પગલામાં થોભ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=ઘટના સાંભળનાર પર થોભાવ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=શરતી બ્રેકપોઇન્ટ સાથે ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=XMLHttpRequest પર થોભાવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=વચન નિષેધ પર થોભ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=દાવા પર થોભાવ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=ડીબગ કરેલા કાર્ય પર થોભ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=ડિબગર થોભાવાયું
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(અનામિક)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=બ્રેકપોઇન્ટ ટૉગલ કરો
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=શરતી પેનલ ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=થોભો /Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=આગળ વધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=માં પગલું
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=બહાર આવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=સ્રોત ફાઇલ શોધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=લીટી પર જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=ફરી શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=પૂર્ણ પ્રોજેક્ટ શોધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=કાર્ય શોધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=કીબોર્ડ શૉર્ટકટ્સ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=ફોન
+device.tablets=ટેબ્લેટ
+device.laptops=લેપટોપ્સ
+device.televisions=ટીવી
+device.consoles=ગેમિંગ કન્સોલો
+device.watches=ઘડિયાળો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=ફિલ્ટર DOM પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=તાજું કરો
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=કોઈ ફિલ્ટર ઉલ્લેખિત નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=તમારી પાસે કોઈ સંગ્રહેલ પ્રીસેટ્સ નથી. \
+તમે નામ પસંદ કરીને ફિલ્ટર પ્રીસેટ્સને સાચવીને સંગ્રહિત કરી શકો છો. \
+પ્રીસેટ્સ ઝડપથી પહોંચી શકાય તેવું છે અને તમે તેને સરળતા સાથે ફરી ઉપયોગ કરી શકો છો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=નીચેની સૂચિનો ઉપયોગ કરીને ફિલ્ટર ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y ત્રિજ્યાનો રંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=ફિલ્ટર ફરીથી ક્રમમાં કરવા ઉપર અથવા નીચે ખેંચો
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=મૂલ્ય ઘટાડવા અથવા વધારવા માટે ડાબે અથવા જમણે ખેંચો
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=ફિલ્ટર પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=પ્રીસેટ નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=સાચવો
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=પ્રીસેટ્સ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=વપરાયેલ બધા ફોન્ટ્સ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=પાનામાં વાપરેલ બધા ફોન્ટને જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=તરીકે વપરાય છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=સિસ્ટમ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=દૂરસ્થ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=પૂર્વદર્શન ટેક્સ્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=વર્તમાન ઘટક માટે કોઈ ફોન્ટ્સ મળ્યા નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=પૃષ્ઠમાં અન્ય ફોન્ટ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=પૂર્વાવલોકન સંપાદિત કરવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=URL ની નકલ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=સરેરાશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=લઘુત્તમ
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=મહત્તમ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=પ્રતિભાવ સંસ્થાઓ શામેલ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=વિનંતી સંસ્થાઓ શામેલ નથી.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=સાથીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=ડિબગર અટકેલ છે. અમુક લક્ષણો જેમ કે માઉસ પસંદગી કામ કરશે નહિં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=નોડ ક્રિયાઓ
+
+inspector.panelLabel.markupView=માર્કઅપ દૃશ્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=અમુક નોડ છુપાયેલ હતા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=એક વધુ નોડ બતાવો;બધા #1 નોડ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=વ્હાઇટસ્પેસ-માત્ર ટેક્સ્ટ નોડ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=આ તત્વ ઘટક અવરોધ ની જેમ વર્તે છે અને flexbox મોડેલ અનુસાર તેની સામગ્રીને બહાર કાઢે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=આ તત્વ એક ઇનલાઇન ઘટકની જેમ વર્તે છે અને તેની સામગ્રીને ફ્લેક્સબોક્સ મોડેલ અનુસાર રજૂ કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=આ તત્વ ઘટક અવરોધ ની જેમ વર્તે છે અને ગ્રીડ મોડેલ અનુસાર તેની સામગ્રીને બહાર કાઢે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=આ તત્વ ઇનલાઇન ઘટકની જેમ વર્તે છે અને ગ્રીડ મોડેલ મુજબ તેની સામગ્રીને બહાર મૂકે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=આ તત્વ અવરોધ તત્વ બોક્સ નિર્માણ કરે છે જે એક નવું અવરોધ ફોર્મેટિંગ સંદર્ભ પ્રસ્થાપિત કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=આ ઘટક ચોક્કસ બોક્સનું નિર્માણ પોતે કરતા નથી, પણ તેના સમાવિષ્ટોને રેન્ડર કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=ઘટનાના શ્રોતાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=નવું લક્ષણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=દર્શાવો
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=ઇમેજને લાવી શક્યા નહિં
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=બિન-HTML દસ્તાવેજોમાં અનુપલબ્ધ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=ડિબગરમાં ખોલો
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=અજ્ઞાત સ્થાન
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=ઘટના સાંભળનારનું મૂળ સ્થાન શોધી શકાતું નથી. કદાચ કોડ બેબલ જેવા ઉપયોગિતા દ્વારા પારદર્શિત કરવામાં આવી હશે.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=બબલ્સિંગ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=પકડવું
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=વિભાજીત નિયમ પેનલ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=વિભાજન નિયમ પેનલ છુપાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-ફલક નિરીક્ષક પર ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-ફલક નિરીક્ષક બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=કોઈ મેળ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=નવી ટૅબમાં લિંક ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=લિંકના સરનામાની નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=તત્વ પસંદ કરો #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=વિશેષતા "%S" સંપાદિત કરો
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=લક્ષણ "%S" ને દૂર કરો
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=એટ્રીબ્યુટ મૂલ્ય "%S" ને કૉપિ કરો
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=ઇન્સ્પેક્ટરમાં આ નોડને પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=પૃષ્ઠમાં આ નોડને પ્રકાશિત કરવા ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=HTML ફાઇલ તરીકે ફેરફાર કરો
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=આંતરિક HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=બાહ્ય HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS પસંદગીકાર
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS માર્ગ
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=બાહ્ય HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=આંતરિક HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=પેહલા
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=પછી
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=પ્રથમ બાળક તરીકે
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=છેલ્લું બાળક તરીકે
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=જોવા માટે સ્ક્રોલ કરો
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=નોડ કાઢી નાખો
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=લક્ષણો
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=લક્ષણો ઉમેરો
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML માં શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=છબી ડેટા-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=ડોમ ગુણધર્મો બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=ઍક્સેસિબિલિટી ગુણધર્મો બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=કોન્સોલ માં ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=બધા વિસ્તૃત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=તમામ સંકુચિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=સ્ક્રીનશોટ નોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=ડુપ્લિકેટ નોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=નવો નોડ બનાવો
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=નકલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=પેસ્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=ફોન્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=નિયમો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=ગણતરી કરેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=લેઆઉટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=નવું!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=પરિવર્તન
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=ઘટનાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=એનીમૅશનો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=પેજમાંથી રંગ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=રંગનું નામ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=વિરોધાભાસ ગુણોત્તર
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=અમાન્ય રંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=ટેક્સ્ટ માટે કોન્ટ્રાસ્ટ રેશિયો ગ્રેડિંગ સિસ્ટમમાં નીચેની ગ્રેડિંગ છે: નિષ્ફળ, AA*, AAA * AAA થી ન્યૂનતમથી સૌથી વધુ વાંચનીયતા.\n તે ગણતરી કરેલ પૃષ્ઠભૂમિ રંગના આધારે ગણતરી કરવામાં આવી હતી:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=નિષ્ફળ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=આ વીરોધાભાસ રેશિયો તમામ ટેક્સ્ટ માપો માટે નિષ્ફળ થાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=આ વીરોધાભાસ રેશિયો મોટા ટેક્સ્ટ માટે AA ગ્રેડ પસાર કરે છે (ઓછામાં ઓછા 18 બિંદુ અથવા 14 બિંદુ બોલ્ડ કદના ટેક્સ્ટ).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=આ કોન્ટ્રાસ્ટ રેશિયો મોટાભાગના લખાણ માટે ઓછામાં ઓછા 18 પોઇન્ટ અથવા 14 બિંદુ બોલ્ડ કદના ટેક્સ્ટ માટે AAA ગ્રેડ અને બધા ટેક્સ્ટ માટે AA ગ્રેડ પસાર કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=આ કોન્ટ્રાસ્ટ રેશિયો બધા ટેક્સ્ટ માપો માટે AAA ગ્રેડ પસાર કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=બ્રેડક્રમ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=બ્રાઉઝર શૈલીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=ફિલ્ટર શૈલીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=નવું નિયમ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=સ્યુડો ક્લાસીસ ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=ક્લાસને ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=નવું વર્ગ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=આ તત્વ પર કોઈ વર્ગો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=કોઇ CSS ગુણધર્મો મળ્યા નહિં.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT ઓપ્ટીમાઇઝેશન્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=ઓપ્ટીમાઇઝેશન નિષ્ફળ રહ્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 નમૂનો;#1 નમૂનાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=પ્રકારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=પ્રયત્નો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=અધ કચરી માહિતી
+jsonViewer.tab.Headers=હેડર્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=પ્રતિભાવ હેડર્સ
+jsonViewer.requestHeaders=રીકવેસ્ટ હેડર્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=બધાને વિસ્તારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=સરસ છાપ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=વધુ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=ફિલ્ટર JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=ચક્ર સંદર્ભ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=ચાલુ રાખવા માટે એક ફ્લેક્સ કન્ટેનર અથવા આઇટમ પસંદ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Overlay Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=આ ખાનાંની રુપરેખા દેખાડી શકતાં નથી
+layout.cannotShowGridOutline.title=પસંદ કરેલ ખાનાંની રુપરેખા ઉપયોગી બની શકે તે માટે ગોઠવણ-હરોળમાં સારી રીતે બંધબેસતી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=વિસ્તારનાં નામ દેખાડો
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=લીટીઓનાં ક્રમાંક દેખાડો
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=લીટીઓ અનંત સુધી વિસ્તારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=ખાનાં
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=ખાનાં-દેખાવનાં સેટીંગ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=આ પૃષ્ઠ પરનું CSS ખાનું ઉપયોગમાં નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=એક કરતાં વધુ ખાનાંઓ એક ઉપર એક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=ખાનાં એક ઉપર એક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=આડી લીટી%S/ ઊભી લીટી%S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=શૈલીની ફરી ગણતરી કરો
+marker.label.stylesApplyChanges=પ્રકાર પરિવર્તન લાગુ કરો
+marker.label.reflow=દેખાવ
+marker.label.paint=રંગ
+marker.label.composite=સંયુક્ત સ્તરો
+marker.label.compositeForwardTransaction=સંયુક્ત વિનંતિ મોકલેલ
+marker.label.javascript=ફન્કશન કૉલ
+marker.label.parseHTML=પાર્સ HTML
+marker.label.parseXML=પાર્સ XML
+marker.label.domevent=DOM ઇવેન્ટ
+marker.label.consoleTime=કોન્સોલ
+marker.label.garbageCollection2=ગાર્બેજ ક્લેકશન
+marker.label.garbageCollection.incremental=ઇન્ક્રીમેન્ટલ GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=નોન-ઇન્ક્રીક્શનલ GC
+marker.label.minorGC=માઇનર GC
+marker.label.cycleCollection=સાયકલ કલેક્શન
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC ગ્રાફ ઘટાડો
+marker.label.timestamp=ટાઇમસ્ટેમ્પ
+marker.label.worker=કામદાર
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=અજ્ઞાત
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=સ્ક્રિપ્ટ ટૅગ
+marker.label.javascript.promiseCallback=પ્રોમિસ કૉલબૅક
+marker.label.javascript.promiseInit=પ્રોમિસ ઇનટ
+marker.label.javascript.workerRunnable=કામદાર
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=ઇવેન્ટ હેન્ડલર
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=શરૂ કરો:
+marker.field.end=સમાપ્તિ:
+marker.field.duration=સમયગાળો:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=કારણ:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=પ્રકાર:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=લેબલ:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=સ્ટેક:
+marker.field.startStack=શરૂઆતમાં સ્ટેક:
+marker.field.endStack=અંતે સ્ટેક:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(અસિનક: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=ટાઈમરનું નામ:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=ઇવેન્ટ પ્રકાર:
+marker.field.DOMEventPhase=તબક્કો:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=નોન-ઇન્ક્રીમેન્ટલ કોઝ:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=ફક્ત એનિમેશન:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=વર્કરમાં ડેટાને પ્રકાશિત કરો
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=મુખ્ય થ્રેડ પર ડેટાને પ્રકાશિત કરો
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=વર્કરમાં ડેટાને કાઢી નાખો
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=મુખ્ય થ્રેડ પર ડેટાને રદ્દ કરો
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=ડેટા પ્રકાશિત કરો
+marker.messagePort.deserializeData=ડેટાને કાઢી નાખો
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<અજ્ઞાત સ્થાન>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=લક્ષ્યાંક
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=કેપ્ચર
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=બબલીંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API કૉલ
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=આતુર ફાળવણી ટ્રિગર
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=બંધ કરો
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=મેમરી બહાર
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=બહુવિધ બાઇટ ફાળવેલ
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=ઘણી બધી ફાળવણી
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=ડીબગ GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=ડેડ ગ્લોબલ રિવાઇવ્ડ
+marker.gcreason.label.RESET=ઇન્ક્રીમેન્ટલ સાયકલ સમાપ્ત કરો
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=નર્સરી પૂર્ણ છે
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=નર્સરી ખાલીકરવું
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=નર્સરી ઓબ્જેક્ટો ખૂબ સક્રિય
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=મોટી ફાળવણી નિષ્ફળ થયું
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=સામયિક પૂર્ણ GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=ફાળવણી દર ખૂબ ઝડપી
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=ઓછી મેમરી
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=સાઇકલ કલેક્શન દ્વારા ફરજ પડી
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=સાઇકલ કલેક્શન દ્વારા ફરજ પડી
+marker.gcreason.label.LOAD_END=પૃષ્ઠ લોડ સમાપ્ત
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=બેકગ્રાઉન્ડમાં ખસેડ્યું
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS સંદર્ભને નષ્ટ કરો
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=નવો ડોક્યુમેન્ટ
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=નવો ડોક્યુમેન્ટ
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API કોલ
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=સામયિક વર્કર GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=સામયિક ઇન્ક્રીમેન્ટલ GC સ્લાઇસ
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=સામયિક પૂર્ણ GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=બંધ કરો
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=વપરાશકર્તા નિષ્ક્રિય
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=વપરાશકર્તા નિષ્ક્રિય
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=નર્સરી કલેક્શન
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=ગાર્બેજ સંગ્રહને રોકવા માટેની એક API કૉલ હતી.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript ઇવેન્ટ લૂપમાં પાછો ફર્યો અને છેલ્લા GC થી ફાળવવામાં આવતી પૂરતી બાઇટ્સ ત્યાં નવી GC સાઇકલ શરૂ થઈ.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox JavaScript રનટાઈમ અથવા સંદર્ભને નષ્ટ કરી દીધો હતો અને બંધ થઈ જતાં પહેલાં આ અંતિમ ગાર્બેજ સંગ્રહ હતો.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript ફાળવવાનો પ્રયત્ન કર્યો, પણ ત્યાં કોઈ મેમરી ઉપલબ્ધ નહોતી. ફાળવણી માટે મેમરી ખાલી કરવાના પ્રયાસરૂપે, સંપૂર્ણ કોમ્પેક્ટીંગ ગાર્બેજ સંગ્રહને કરવાનું.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript ઘણા બાયટ્સ ફાળવવામાં આવ્યા હતા અને ગાર્બેજ સંગ્રહને ફરજ પાડવામાં આવ્યા હતા.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript ઘણી વાર ફાળવવામાં આવે છે, અને એક કચરો સંગ્રહ ફરજ પડી.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Zeal ડિબગ સેટિંગ્સને કારણે GC.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=GC ચક્રની શરૂઆતમાં મૃત માનવામાં આવતી વૈશ્વિક ઓબ્જેક્ટ GC ચક્રના અંતથી પુનઃસજીવન કરવામાં આવી હતી.
+marker.gcreason.description.RESET=સક્રિય વધતા GC ચક્રને તુરંત જ સમાપ્ત કરવાની ફરજ પડી.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript નર્સરીમાં પર્યાપ્ત નવા ઓબ્જેક્ટો ફાળવવામાં આવ્યા હતા જે તે પૂર્ણ થઈ ગયા હતા અને નાના GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=કાર્યકાળને સમારકામની ઢગલા પર કરવાની જરૂર છે, જેમાં નર્સરી ખાલી હોવી જરૂરી છે.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=દસમા પદાર્થો પર ઘણી બધી સંપત્તિઓ હતી જેનું મૂલ્ય નર્સરીમાં એક ઑબ્જેક્ટ હતું.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=મોટા ફાળવણીની વિનંતી કરવામાં આવી હતી, પરંતુ ત્યાં પૂરતી મેમરી ન હતી.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript ઇવેન્ટ લૂપમાં પાછો ફર્યો, અને તે પ્રમાણમાં લાંબો સમય રહ્યો છે કારણ કે Firefox એક કચરો સંગ્રહ કરવામાં આવ્યુ હતુ.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=એક સંપૂર્ણ, નોન-ઇન્ક્રીક્શનલ કચરોનો સંગ્રહ શરૂ થયો કારણ કે હાલના વધતા કચરાના સંગ્રહના ચક્રની સરખામણીએ ફાળવણીનો ઝડપી દર હતો.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() એક કચરો સંગ્રહ માટે દબાણ કરવા માટે કહેવામાં આવ્યું હતું.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=ત્યાં ખૂબ ઓછી ઉપલબ્ધ મેમરી હતી.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=ચક્ર કલેક્ટરને કચરો સંગ્રહની આવશ્યકતા છે.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=ચક્ર કલેક્ટરને કચરો સંગ્રહની આવશ્યકતા છે.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=દસ્તાવેજ લોડ કરવાનું સમાપ્ત કર્યું.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=ટૅબ અથવા વિંડો પૃષ્ઠભૂમિમાં ખસેડવામાં આવી હતી.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox JavaScript રનટાઈમ અથવા સંદર્ભને નષ્ટ કરી દીધો હતો અને બંધ થઈ જતાં પહેલાં આ અંતિમ કચરો સંગ્રહ હતો.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=પૃષ્ઠને નવા દસ્તાવેજમાં નેવિગેટ કરવામાં આવ્યું છે.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=પૃષ્ઠને નવા દસ્તાવેજમાં નેવિગેટ કરવામાં આવ્યું છે.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=કચરાના સંગ્રહને રોકવા માટેની એક API કૉલ હતી.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=એક આંતર-પ્રક્રિયાનો સંદેશ પ્રાપ્ત કર્યો છે જે કચરાના સંગ્રહની વિનંતી કરે છે.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=કાર્યકર પ્રમાણમાં લાંબા સમય માટે નિષ્ક્રિય હતો.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=છેલ્લી વધતી GC સ્લાઇસથી પ્રમાણમાં લાંબો સમય રહ્યો છે.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript ઇવેન્ટ લૂપમાં પાછો ફર્યો, અને તે એક કચરો સંગ્રહ કરવામાં આવ્યો ત્યારથી તે પ્રમાણમાં લાંબો સમય રહ્યો છે.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox JavaScript રનટાઈમ અથવા સંદર્ભને નષ્ટ કરી દીધો હતો અને બંધ થઈ જતાં પહેલાં આ અંતિમ કચરો સંગ્રહ હતો.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=વપરાશકર્તા લાંબા સમય સુધી નિષ્ક્રિય હતો. GC ચલાવવાની તક લીધી જ્યારે તેને નોંધવું શક્ય ન હતું.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=વપરાશકર્તા લાંબા સમય સુધી નિષ્ક્રિય હતો. Firefox ને GC કરવાની તક મળી ત્યારે જ્યારે તે નોંધ્યું ન હતું.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=સાચવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=રદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=સ્નેપશોટ સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=સ્નેપશોટ આયાત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox સ્નેપશોટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=પ્રક્રિયા ચાલુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=કોલ સ્ટેક્સ નોંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=ઑબ્જેક્ટ ફાળવવામાં આવે ત્યારે કૉલ સ્ટેકની રેકોર્ડીંગને ટૉગલ કરો. અનુગામી સ્નેપશોટ્સ કોલ સ્ટેક્સ દ્વારા જૂથ અને લેબલ ઑબ્જેક્ટ્સ સમક્ષ રજુ કરવાનો પ્રયત્ન કરશે, પરંતુ આ ઑપ્શન્સને ટૉગલ કર્યા પછી બનાવેલા ઑબ્જેક્ટ્સ સાથે જ. રેકોર્ડિંગ કોલ સ્ટેક્સમાં પ્રભાવ ઓવરહેડ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=દ્વારા જૂથ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=વસ્તુઓને કેવી રીતે જૂથબદ્ધ કરવામાં આવે છે તે બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=એકત્રીકરણ પર પાછા જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=જૂથમાં વ્યક્તિઓ જોઈ રહ્યાં છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=જૂથ વસ્તુઓ તેમના પ્રકાર દ્વારા
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=જયારે ઑબ્જેક્ટ ફાળવવામાં આવ્યા ત્યારે JavaScript સ્ટૅક દ્વારા ગ્રુપ આઇટમ નોંધવામાં આવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=જ્યારે ઑબ્જેક્ટ બનાવવામાં આવી હતી ઊંધી JavaScript કૉલ સ્ટેક દ્વારા જૂથ વસ્તુઓ રેકોર્ડ કરવામા આવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=મેમરી વપરાશની કલ્પના કરો: મોટા બ્લોક્સ મેમરી વપરાશના મોટા ટકા જેટલો હિસ્સો ધરાવે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=તેમની JavaScript ઓબ્જેક્ટ [[class]] નામ દ્વારા વસ્તુઓ જૂથ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=જૂથ વસ્તુઓ તેમના આંતરિક C++ પ્રકાર દ્વારા
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=આના દ્વારા લેબલ કરો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=વસ્તુઓને કેવી રીતે લેબલ કરવામાં આવે છે તે બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=વ્યાપક શ્રેણીઓ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ લેબલ કરો જેમાં તેઓ યોગ્ય છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=JavaScript સ્ટેક દ્વારા ઑબ્જેક્ટ્સને લેબલ કરો જ્યારે તેને ફાળવવામાં આવ્યો હતો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=લેબલ ઑબ્જેક્ટ તેમના આંતરિક C++ પ્રકાર નામ દ્વારા
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=વ્યાપક શ્રેણીઓ દ્વારા ઑબ્જેક્ટ લેબલ કરો જેમાં તેઓ યોગ્ય છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=જુઓ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=સ્નેપશોટનો દેખાવ બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=કુલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=જૂથોમાં ઑબ્જેક્ટને એકત્રિત કરીને સ્નેપશોટની સામગ્રીઓનો સારાંશ જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=ડોમિનેટર્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=શાસક શાખા જુઓ અને સ્નેપશોટમાં સૌથી મોટું માળખું જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=શાખાનો નકશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=મેમરી વપરાશનું કલ્પના કરો: મોટા બ્લોક્સ, મેમરી વપરાશના મોટા ટકા જેટલો હિસ્સો ધરાવે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=સ્નેપશોટ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=આયાત કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=બધા સ્નેપશોટ કાઢી નાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=સ્નેપશોટની સરખામણી કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=ફિલ્ટર
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=સ્નેપશોટની સામગ્રી ફિલ્ટર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=આ સમૂહમાં વ્યક્તિગત ગાંઠો અને તેમના જાળવવા રસ્તો જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=વધુ લોડ કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC રૂટ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(કોઈ સ્ટેક ઉપલબ્ધ નથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(કોઈ ફાઇલનામ ઉપલબ્ધ નથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(રુટ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=આધારરેખા
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=સરખામણી
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=આધારરેખા સ્નેપશોટ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=આધારરેખાથી તુલના કરવા માટે સ્નેપશોટ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=આધારરેખાની સરખામણી કરતી વખતે ભૂલ આવી હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=તફાવત ગણતરી કરી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=તફાવત ગણતરી કરી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=તુલના કરવા માટે બે સ્નેપશોટ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=તુલના કરવા માટે બે સ્નેપશોટ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=શાસક વહીવટકર્તાઓ અહેવાલ બનાવી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=શાસકનો અહેવાલ બનાવાય છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=માપ ગણતરી કરી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=કમ્પ્યુટિંગ શાસકની જાળવણી કરેલ કદ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=લાવી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=વધુ લાવી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=શાસક શાખા પ્રક્રિયા કરતી વખતે એક ભૂલ આવી હતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=સ્નેપશોટ સાચવી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=આયાત કરે છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=સ્નેપશોટનુ વાંચન…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=એકંદર અહેવાલ બનાવો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=શાખા નકશો સાચવી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=આ સ્નેપશોટ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=જૂથમાં વ્યક્તિઓને લાવતી વખતે ભૂલ આવી હતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=લાવી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=જૂથમાં વ્યક્તિઓનું આનયન કરવું…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=નોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=સ્નેપશોટમાં વ્યક્તિગત બિંદુ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=સ્નેપશોટ સાચવી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=સ્નેપશોટ આયાત કરી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=સ્નેપશોટનુ વાંચન કરી રહ્યુ છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=અહેવાલ સાચવી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=વૃક્ષનો નકશો સાચવી રહ્યું છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=આધારરેખા અને સરખામણી વચ્ચે કોઈ તફાવત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=કોઈ મેળ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=ખાલી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=કોઈ કૉલ સ્ટેક મળ્યા નથી. સ્નેપશોટ લેવા પહેલાં કૉલ સ્ટેક્સને રેકોર્ડ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=રાખેલું કદ (બાઇટ્સ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=ઑબ્જેક્ટના કદનું સરવાળો, અને અન્ય તમામ ઓબ્જેક્ટોનાં કદ તેના દ્વારા જીવંત રાખતા હતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=છીછરું કદ (બાઇટ્સ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=ઑબ્જેક્ટનું કદ પોતે જ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=શાસક
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=મેમરીમાં ઓબ્જેક્ટ માટેનું લેબલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=બાઇટ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=પેટા જૂથોને બાદ કરતાં, આ જૂથ દ્વારા લેવાયેલ બાઇટ્સની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=ગણો
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=પેટા જૂથોને બાદ કરતાં, આ જૂથમાં પહોંચવા યોગ્ય વસ્તુઓની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=કુલ બાઇટ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=ઉપ જૂથ સહિત, આ જૂથ દ્વારા લેવામાં આવેલા બાઇટ્સની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=કુલ ગણતરી
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=ઉપ જૂથ સહિત, આ જૂથમાં પહોંચવા યોગ્ય વસ્તુઓની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=સમૂહ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=આ સમૂહનુ નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=પાથ જાળવો (કચરાના સંકલનકાર મૂળમાંથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=તે જાળવવા પાથને જોવા માટે આઇટમ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=ગણતરી
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = સર્વિસ વર્કર્સ
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = જોડાવો…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = બ્રાઉઝર કન્સોલ
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = પ્રતિયોગી ડિઝાઇન રીત
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = આઇડ્રોપર
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = સ્ક્રેચપૅડ
+scratchpad.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = બ્રાઉઝર ટૂલબોક્સ
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = બ્રાઉઝર સામગ્રી ટૂલબોક્સ
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolbarMenu.label = વિકાસકર્તા ટૂલબાર
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = ટૉગલ સાધનો
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = વધુ સાધનો મેળવો
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=આ સંસાધનને મેળવવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું કનેક્શન સુરક્ષિત હતું.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=આ સંસાધનને મેળવવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું કનેક્શન સુરક્ષિત નહોતું.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=એક સુરક્ષા ભૂલએ સ્રોત લોડ થવાથી અટકાવેલ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=આ સ્રોત એવા કનેક્શન પર સ્થાનાંતરિત કરવામાં આવ્યો હતો જેનો ઉપયોગ નબળા એન્ક્રિપ્શનનો હતો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=સક્ષમ કરેલું
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=અક્ષમ કરેલું
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=યજમાન %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<ઉપલબ્ધ નથી>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=સૂચના વિગતો છુપાડો
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=સૂચના વિગતો બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=આ સૂચના માટે હેડર નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=ફિલ્ટર હેડર
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=આ સૂચના માટે કુકી નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=ફિલ્ટર કુકી
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=આ સૂચના માટે પરિમાણો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=ફિલ્ટર સૂચના પરિમાણો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=ક્વેરી શબ્દમાળા
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=ફોર્મ માહિતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=સૂચના પેલોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=સૂચના હેડર
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=અપલોડ સ્ટ્રીમમાંથી હેડરની માંગણી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=પ્રતિભાવ હેડર
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=સૂચના કુકી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=પ્રતિભાવ કુકી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=પ્રતિભાવ પેલોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=ફિલ્ટર ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=પૂર્વદર્શન
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=ચડતા ક્રમબદ્દ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=ઉતરતો ક્રમબદ્દ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=પ્રદર્શન વિશ્લેષણ શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=સમય જ્યારે “DOMContentLoad” ઇવેન્ટ આવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=સમય જ્યારે “લોડ” ઘટના આવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=એક વિનંતી;%S વિનંતીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=એક વિનંતી;#1 વિનંતીઅો
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=કોઈ વિનંતીઓ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=વિનંતીઓની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S સ્થાનાંતરિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=તમામ વિનંતિઓનું કદ /transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=સમાપ્ત: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=બધા વિનંતીઓ લોડ કરવા માટે જરૂરી કુલ સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=કામચલાઉ સંગ્રહમાં
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=કુલ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=અવરોધિત %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=જોડાવા %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=મોકલો %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=રાહ જુઓ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=પ્રાપ્ત કરો %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=લાવી રહ્યા છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=ખાલી
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=માહિતી ઉપલબ્ધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=સ્થાનાંતરણ કદ: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=શ્રેષ્ટ કેશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=ખાલી કેશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=સમય: #1 સેકંડ;સમય: #1 સેકંડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=બિન અવરોધિત સમય: #1 સેકન્ડ;બિન અવરોધિત સમય: #1 સેકંડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=કેશ થયેલ જવાબો: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=કુલ માંગણીઓ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=કદ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=પ્રકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=સ્થાનાંતરિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=બિન અવરોધિત સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=હેડર્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=પ્રતિભાવ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=અધ કચરી માહિતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=છબી
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=કદ મર્યાદા પહોંચી ગયેલ છે. વધુ લોડ કરવા માટે {{link}} ક્લિક કરો.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=અહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=પ્રતિભાવ જૂથ સંગ્રહિત ન હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=વિનંતી POST સમૂહ સંગ્રહિત કરવામાં આવી ન હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=કૂકીઝ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=કોલ સ્ટૅક
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=આના પર રજૂ કરાયું
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=સામાન્ય નામ (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=સંસ્થા (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=સંસ્થાનો એકમ (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=દ્વારા જારી
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=માન્યતાનો સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=પ્રારંભ થાય છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=ના રોજ સમાપ્ત થયેલ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=આંગળીની છાપ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 આંગળીછાપ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 આંગળીની છાપ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=પારદર્શિતા:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=નો SCTs રેકોર્ડ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=માન્ય SCTs રેકોર્ડ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=અપર્યાપ્ત SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs વિવિધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• આની પર ક્લિક કરો
+netmonitor.perfNotice2=પ્રભાવ વિશ્ર્લેષણને શરૂ કરવા બટન.
+netmonitor.perfNotice3=વિશ્લેષણ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• માંગણી કરો અથવા
+netmonitor.reloadNotice2=પુન:લાવો
+netmonitor.reloadNotice3=નેટવર્ક પ્રવૃત્તિ વિશે વિગત થયેલ જાણકારીને જોવાનું પાનું.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=સ્થિતિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=પદ્દતિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=ફાઇલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=પ્રોટોકોલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=ડોમેઇન
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=દૂરસ્થ IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=કારણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=પ્રકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=કૂકીઝ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=સેટ-કૂકીઝ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=યોજના
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=પ્રારંભ સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=સમાપ્તિ સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=પ્રતિસાદ સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=સમયગાળો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=મંદતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=સ્થાનાંતરિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=કદ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=ટાઇમલાઇન
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=શીર્ષ લેખ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=કૂકીઝ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=પ્રતિભાવ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=સ્ટેક ટ્રેસ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=સુરક્ષા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=બધા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=ફોન્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=ઇમેજ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=મીડિયા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=ફ્લૅશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=બીજા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL ને ફિલ્ટર
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=લોગ્સ ચાલુ રાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=જો તમે આ વિકલ્પને સક્ષમ કરો છો, તો તમે નવી પૃષ્ઠ પર નેવિગેટ કરો ત્યારે દર વખતે અરજીઓની સૂચિ સાફ કરવામાં આવશે નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=કામચલાઉ સંગ્રહ અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP કામચલાઉ સંગ્રહ અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=રેકોર્ડિંગ નેટવર્ક લૉગને થોભાવો /ફરી શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=ટૉગલ પ્રભાવ વિશ્ર્લેષણ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=સ્તંભોને ફરીથી સેટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=સમય
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=પ્રતિભાવ શીર્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL ની માંગણી કરો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=પદ્દતિની માંગણી કરો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=દૂરસ્થ સરનામું:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=પરિસ્થિતિ કોડ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=આવૃત્તિ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=ફેરફાર કરો અને ફરીથી મોકલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=હારમાળા શીર્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=વિનંતી શીર્ષક:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=પ્રતિભાવ શીર્ષક:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=હેડર માપ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=નામ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=વિસ્તાર:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME પ્રકાર:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=બ્લોક:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS રિઝોલ્યુશન:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS સ્થાપના:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=જોડાઇ રહ્યા છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=મોકલી રહ્યા છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=રાહ જોઇ રહ્યા છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=મેળવી રહ્યા છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=એન્ક્રિપ્શન માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવેલા સાઇફર નાપસંદ અને અસુરક્ષિત છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=એક ભૂલઆવી:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=પ્રોટોકૉલ આવૃત્તિ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=સાઇફર સ્યુટ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=કી એક્સચેન્જ જૂથ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=કંઈ નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=વૈવિધ્યપૂર્ણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=અજ્ઞાત જૂથ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=હસ્તાક્ષર યોજના:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=કંઇ નહિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=અજ્ઞાત હસ્તાક્ષર યોજના
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP સખત પરિવહન સુરક્ષા:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=જાહેર કી પિનિંગ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=જોડાણ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=પ્રમાણપત્ર:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=URL ની નકલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=URL પરિમાણો નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=POST ડેટા નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=cURL તરીકે નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=વિનંતી શીર્ષક નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=પ્રતિભાવ શીર્ષક નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=પ્રતિક્રિયા નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=માહિતી URI તરીકે ઇમેજની નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=ચિત્ર આ રીતે સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=HAR તરીકે બધા નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=બધા HAR તરીકે સાચવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=ફેરફાર કરો અને ફરીથી મોકલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=નવી ટૅબમાં ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=ડીબગરમાં ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=પ્રકાર એડિટરમાં ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=પ્રભાવ વિશ્ર્લેષણને શરૂ કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=નવી માંગણી
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=ક્વેરી શબ્દમાળા:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=હેડરની માંગણી:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=બોડીની માંગણી:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=મોકલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=રદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=પાછા
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (કામચલાઉ સંગ્રહ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (કામચલાઉ સંગ્રહ, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = અહીં HAR ફાઇલો છોડો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "પ્રોફાઇલ એક પરિપત્ર બફરમાં નમૂનાઓનું સંગ્રહ કરે છે, અને એકવાર બફર રેકોર્ડીંગની મર્યાદા સુધી પહોંચે છે, નવા નમૂનાઓ રેકોર્ડીંગની શરૂઆતમાં નમૂનાઓને ફરીથી લખે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "નોન-મલ્ટિપ્રોસેસ Firefox પર વાસ્તવિક રેકોર્ડિંગ ડેટા અક્ષમ કર્યો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "વાસ્તવિકમાં રેકોર્ડિંગ ડેટાને રેન્ડર કરવા માટે પસંદગીઓમાં બહુવિધ પ્રોસેસિંગ Firefox સક્ષમ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "બફર સંપૂર્ણ છે. જૂનાં નમૂનાઓને ફરીથી લખવામાં આવી રહ્યો છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "એક પ્રોફાઇલ રેકોર્ડિંગ હાલમાં અનુપલબ્ધ છે. કૃપા કરીને બધી ખાનગી બ્રાઉઝિંગ વિંડોઝ બંધ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "લાવી રહ્યા છે…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "વોટરફોલ">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "રેકોર્ડિંગ દરમિયાન બ્રાઉઝર કામગીરી કરી રહેલ વિવિધ કામગીરી દર્શાવે છે, એક વોટરફોલ તરીકે ક્રમશઃ બહાર કર્યો છે.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "કૉલ શાખા">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "JavaScript કાર્યોને પ્રકાશિત કરે છે જ્યાં બ્રાઉઝર રેકોર્ડિંગ દરમિયાન વધુ સમય પસાર કરે છે.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "ફાળવણી">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "રેકોર્ડીંગ દરમિયાન મેમરીની ફાળવણી કરવામાં આવી હતી તે દર્શાવે છે.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS ફ્લેમ ચાર્ટ">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "રેકોર્ડિંગ દરમિયાન JavaScript કૉલ સ્ટેક બતાવે છે.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "ફાળવણી ફ્લેમ ચાર્ટ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "કુલ સમય">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "આ કાર્યમાં વિતાવેલ સમયની સંખ્યા અને તે કાર્ય કરે છે.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "સ્વયં સમય">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "ફક્ત આ વિધેયમાં વિતાવતો સમયનો જથ્થો.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "કુલ ખર્ચ">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "આ કાર્યમાં વિતાવેલ સમયની ટકાવારી અને તે કાર્ય કરે છે.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "સ્વયં ખર્ચ">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "ફક્ત આ વિધેયમાં ગાળવામાં આવેલા સમયની ટકાવારી.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "નમૂનાઓ">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "આ કાર્ય સ્ટેક પર કેટલી વખત સ્ટેક પર હતું ત્યારે પ્રોફાઇલે નમૂના લીધો હતો.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "કાર્ય">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "નમૂનાપૂર્ણ કાર્યનું નામ અને સ્રોત સ્થાન.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "કુલ નમૂનારૂપ ફાળવણી">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "ઑબ્જેક્ટની ફાળવણીની કુલ સંખ્યા આ સ્થાન અને કેલેલ્સમાં મળેલી છે.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc "સ્વયં નમૂનારૂપ ફાળવણી">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip "આ સ્થાન પર નમૂનાની ઑબ્જેક્ટની ફાળવણીની સંખ્યા.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "સમયરેખામાં કયા ડેટા પ્રદર્શિત કરવો તે પસંદ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "કામગીરી પસંદગીઓને ગોઠવો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "કૉલ શાખા ઉલટાવો">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "કોલ શાખા ઉતારીને સૌથી નાની ફ્રેમથી શરૂ થયેલી પ્રોફાઈલ કોલ પાથ અને જૂની ચોકઠાં સુધી વિસ્તરણ કરે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "ફ્લૅટ ચાર્ટ ઉલટાવો">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "ફ્લેમ ચાર્ટને ઉતારીને સૌથી નાની ફ્રેમથી શરૂ થયેલી પ્રોફાઈલ કોલ પાથ દર્શાવે છે અને જૂની ચોકઠાં સુધી વિસ્તરણ કરે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Gecko પ્લેટફોર્મ માહિતીને બતાવો">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "પ્લેટફોર્મ ડેટા બતાવતા JavaScript પ્રોફાઇલર અહેવાલને સક્ષમ કરે છે જેમાં Gecko પ્લેટફોર્મ પ્રતીકોનો સમાવેશ થાય છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "JIT ઑપ્ટિમાઇઝેશન્સ બતાવો">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "દરેક JavaScript ફ્રેમમાં લગાડવામાં આવેલ JIT ઓપ્ટિમાઇઝેશન ડેટાને નમૂનો બતાવો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "શાખા પુનરાવર્તન સપાટ કરવું">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "કાર્યો નિરીક્ષણ કરો ત્યારે રિકર્ઝન સમતલ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "મેમરી રેકોર્ડ કરો">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "પ્રોગ્રામિંગ વખતે મેમરી વપરાશ રેકોર્ડ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "રેકોર્ડ ફાળવણી">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "રૂપરેખાકરણ કરતી વખતે ઓબ્જેક્ટની ફાળવણી રેકોર્ડ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "ફ્રેમરેટ રેકોર્ડ કરો">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "રૂપરેખાકરણ કરતી વખતે ફ્રેમરેરેટનો રેકોર્ડ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "હાલ દ્વારા રેકોર્ડિંગ">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "દાખલ કરીને રેકોર્ડિંગ રોકો">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "કન્સોલમાં.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=હજુ સુધી કોઈ પ્રોફાઇલ્સ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=રેકોર્ડિંગ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=પ્રગતિમાં…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=લાવી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=શૈલીઓ
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=નેટવર્ક
+category.graphics=ચિત્રો
+category.storage=સંગ્રહસ્થાન
+category.events=ઇનપુટ અને ઘટના
+category.tools=સાધનો
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(રુટ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(નિષ્ક્રિય)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=ડિબગરમાં સ્રોત જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=ફ્રેમમાં JIT ઓપ્ટિમાઇઝેશન ડેટા શામેલ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=રેકોર્ડિંગ આયાત કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=રેકોર્ડિંગ સાચવો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON ફાઈલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=બધી ફાઇલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=બફર %S%% પૂર્ણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=રેકોર્ડિંગ કામગીરી શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=રેકોર્ડિંગ કામગીરી રોકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=પ્રદર્શન રેકોર્ડીંગની રેકોર્ડિંગ સ્થિતિને ટૉગલ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=આયાત કરો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=સાફ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=યાદી સુધારો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=રિસ્પોન્સિવ ડિઝાઇન મોડ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=વ્યૂપોર્ટ ફેરવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=લાવી રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=કોઈ યાદી ઉપલબ્ધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=થઈ ગયું
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=કોઈ ઉપકરણ પસંદ કરેલું નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=રિસ્પોન્સિવ ડિઝાઇન મોડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=ટચ સિમ્યુલેશન સક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=ટચ સિમ્યુલેશન અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=વ્યૂપોર્ટનો એક સ્ક્રીનશૉટ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=%2$S પર %1$S સ્ક્રિનશોટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=રિસ્પોન્સિવ ડિઝાઇન મોડ ફક્ત રીમોટ બ્રાઉઝર ટૅબ્સ માટે જ ઉપલબ્ધ છે, જેમ કે જેઓ વેબ સામગ્રી માટે મલ્ટી-પ્રક્રિયા Firefox માં વપરાતા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=રિસ્પોન્સિવ ડિઝાઇન મોડ હાલમાં કન્ટેનર ટેબ્સમાં અનુપલબ્ધ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=કોઈ થ્રોટલિંગ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=વ્યૂપોર્ટના ઉપકરણ પિક્સેલ ગુણોત્તર બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=ઉપકરણ પિક્સેલ ગુણોત્તર આપમેળે %1$S દ્વારા સેટ કરેલું છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=કસ્ટમ ઉપકરણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S(અનુકુળ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=ઉપકરણ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=માપ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=સ્પર્શ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=સાચવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=માપ: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\n UA: %4$S\n સ્પર્શ: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=ફરીથી લોડ કરો જયારે…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=જ્યારે ચોક્કસ ક્રિયાઓ થાય ત્યારે પૃષ્ઠને આપમેળે ફરીથી લોડ કરવું તે પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=જ્યારે ટચ સિમ્યુલેશન ટૉગલ થાય ત્યારે ફરીથી લોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=વપરાશકર્તા એજન્ટ બદલાય છે ત્યારે ફરી લોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=ઉપકરણ સિમ્યુલેશન ફેરફારોને સંપૂર્ણપણે લાગુ કરવા માટે ફરીથી લોડ કરવાની જરૂર છે. DevTools માં કોઈપણ ફેરફારો ગુમાવવાનું ટાળવા માટે સ્વચાલિત ફરીથી લોડ્સ મૂળભૂત રૂપે અક્ષમ થાય છે. તમે “%1$S” મેનૂ દ્વારા ફરીથી લોડ કરી શકો છો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title "સ્ક્રેચપૅડ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઇલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "નવી વિન્ડો">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "ફાઇલ ખોલો…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "તાજેતરનું ખોલો">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "પાછુ લાવો…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "આ રીતે સંગ્રહો…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "દૃશ્ય">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "લીટી નંબર બતાવો">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label "લખાણ આવરો">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey "W">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label "પાછળની જગ્યાને પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "H">
+
+<!ENTITY largerFont.label "મોટા ફોન્ટ">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label "નાના ફોન્ટ">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "સામાન્ય માપ">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY run.label "દોડો">
+<!ENTITY run.accesskey "R">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "પરીક્ષણ કરો">
+<!ENTITY inspect.accesskey "I">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "દર્શાવો">
+<!ENTITY display.accesskey "D">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+<!ENTITY pprint.label "સરસ છાપ">
+<!ENTITY pprint.key "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+<!ENTITY environmentMenu.label "પર્યાવરણ">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "સમાવિષ્ટો">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+<!ENTITY browserContext.label "બ્રાઉઝર">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "MDN પર Scratchpad મદદ">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+<!ENTITY resetContext2.label "ચલો પુનઃસુયોજીત કરોReset Variables">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "ફરી લાવો અને ચલાવો">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "ચલાવો">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+<!ENTITY evalFunction.label "વર્તમાન કાર્ય મૂલ્યાંકન">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=ફાઇલ અસ્તિત્વમાં છે. તેના પર ફરી લખવું છે?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=સ્ક્રેચપેડને તેનો કોડ ચલાવવા માટે કોઇપણ બ્રાઉઝર વિન્ડો મળી નહિં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=સ્ક્રેચપેડ એ હાલની સ્થિતિમાં આ ક્રિયાને ચલાવી શકતી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=ફાઇલ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=ફાઇલ વાંચવામાં નિષ્ફળ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=%1$S થી ફાઇલને યુનિકોડમાં રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=વસ્તુઓને સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=ફાઇલ આ પ્રકારે સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=ફાઇલ સંગ્રહવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=શું તમે આ સ્ક્રેચપેડમાં કરેલા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=અસંગ્રહિત ફેરફારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=શું તમે ફેરફારોને પાછા લાવા માંગો છો જે તમે આ સ્ક્રેચપેડમાં કર્યા હતા?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=ફેરફારો પાછા લાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * આ JavaScript સ્ક્રેચપેડ છે.\n *\n * અમુક JavaScript દાખલ કરો, પછી જમણી ક્લિક કરો અથવા ઍક્ઝક્યૂટ મેનુમાંથી પસંદ કરો:\n * 1. પસંદ થયેલ લખાણ (%1$S) નું મૂલ્યાંકનને ચલાવવા પસંદ કરો ,\n * 2. પરિણામ (%2$S) પર ઑબ્જેક્ટ ઇન્સપેક્ટરને આગળ લાવવા માટે નિરીક્ષણ કરો, અથવા,\n * 3. પસંદગી પછી ટિપ્પણીમાં પરિણામનું નિરીક્ષણ કરવા દર્શાવો. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=આ સ્ક્રેચપેડ બ્રાઉઝરના સંદર્ભમાં ચાલે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = લાઈન %1$S, કૉલમ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=આ ફાઇલ લાંબો સમય અસ્તિત્વમાં નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=ફિલ્ટર ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=જોડાણ સમયસમાપ્તિ. સંભવિત ભૂલ સંદેશા માચે બંને અંત પર ભૂલ કન્સોલને ચકાસો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે સ્ક્રેચપેડને ફરી ખોલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=કૌભાંડ ચેતવણી: વસ્તુઓને પેસ્ટ કરતી વખતે કાળજી લો જ્યારે તમે સમજી શકતા નથી. આનાથી હુમલાખોરો તમારી ઓળખ ચોરી શકે છે અથવા તમારા કમ્પ્યુટર પર નિયંત્રણ લઈ શકે છે. પેસ્ટ કરવા માટે કૃપા કરીને નીચેના સ્ક્રચપેડમાં ‘%S’ લખો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=પેસ્ટ કરવાની મંજૂરી આપો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader "વર્ટેક્ષ શેડર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader "ફ્રેગમેન્ટ શેડર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "પુન:લાવો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2 "પાનું જે GLSL કોડમાં ફેરફાર કરવા સક્ષમ છે.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice "બનાવવા WebGL સંદર્ભ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=કાર્યક્રમ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=ટૉગલ ભૂમિતિ દૃશ્યતા
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=આ જૂથમાં બધા ચકાસણીબોક્સ ટૉગલ કરો
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "સીધા વાક્ય પર જાઓ…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=શોધો…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=આના માટે શોધો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=આ લીટી પર જાવ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=આ લીટી ક્રમાંક પર જાવ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=બ્રેકપોઇંટ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=હાલનું વાક્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=હાલનુ પગલું: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=દસ્તાવેજો
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=મળ્યુ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=ટૂલબોક્સ વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=ટૂલબોક્સ વિકલ્પો પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=ડાર્ક
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=પ્રકાશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=ફાયરબગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=પ્રદર્શન
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=પ્રદર્શન પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=પ્રદર્શન (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=વેબ કન્સોલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=કન્સોલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=કન્સોલ પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=વેબ કન્સોલ (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=ડિબગર
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=ડિબગર પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=JavaScript ડિબગર (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=શૈલી સંપાદક
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=શૈલી સંપાદક પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=સ્ટાઇલશીટ સંપાદક (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=શેડર સંપાદક
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=શેડર સંપાદક પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=WebGL માટે જીવંત GLSL શેડર ભાષા એડિટર્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=કેનવાસ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=કેનવાસ પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=નિરીક્ષણ અને ડિબગ કરવાના સાધનો <canvas> સંદર્ભો
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=વેબ ઑડિઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=વેબ ઑડિઓ પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=વેબ ઑડિઓ સંદર્ભ વિઝ્યુલાઇઝર અને ઑડિઓ નોડ નિરીક્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=નિરીક્ષક
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=નિરીક્ષક પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM અને પ્રકાર નિરીક્ષક (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=નેટવર્ક
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=નેટવર્ક પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=નેટવર્ક મોનિટર (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=સંગ્રહ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=સંગ્રહ નિરીક્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=સંગ્રહ પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=સ્ટોરેજ નિરીક્ષક (કૂકીઝ, લોકલ સ્ટોરેજ, ...) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=સ્ક્રેચપેડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=સ્ક્રેચપેડ પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=સ્ક્રેચપેડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=મેમરી
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=મેમરી પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=મેમરી
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = સ્પ્લિટ કન્સોલને ટૉગલ કરો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=ઉપલ્બધતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=ઍક્સેસિબિલિટી પેનલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=ઉપલ્બધતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = રિસ્પોન્સિવ ડિઝાઇન મોડ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = ટૉગલ પેઇન્ટ ફ્લેશિંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = સ્ક્રેચપેડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = સમગ્ર પૃષ્ઠનો એક સ્ક્રીનશૉટ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = પૃષ્ઠના શાસકોને ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = પૃષ્ઠનો એક ભાગ માપો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "ફિલ્ટર આઇટમ્સ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "બધું કાઢી નાંખો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "બધા સત્ર કૂકીઝ કાઢી નાખો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=પેજના ઉત્પાદક ઉપલબ્ધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=પસંદ કરેલ ઉત્પાદકની માહિતી ઉપલબ્ધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=કૂકીઝ
+tree.labels.localStorage=સ્થાનિક સંગ્રહ
+tree.labels.sessionStorage=સત્ર સંગ્રહ
+tree.labels.indexedDB=અનુક્રમિત DB
+tree.labels.Cache=કામચલાઉ સંગ્રહ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=અનન્ય કી
+table.headers.cookies.name=નામ
+table.headers.cookies.path=માર્ગ
+table.headers.cookies.host=ડોમેઇન
+table.headers.cookies.expires=ના રોજ સમાપ્ત થયેલ
+table.headers.cookies.value=મૂલ્ય
+table.headers.cookies.lastAccessed=છેલ્લે ઍક્સેસ કર્યું
+table.headers.cookies.creationTime=બનાવાયેલ સમય
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=કી
+table.headers.localStorage.value=મૂલ્ય
+
+table.headers.sessionStorage.name=કી
+table.headers.sessionStorage.value=મૂલ્ય
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=સ્થિતિ
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=અનન્ય કી
+table.headers.indexedDB.name=કી
+table.headers.indexedDB.db=ડેટાબેઝ નામ
+table.headers.indexedDB.storage=સંગ્રહસ્થાન
+table.headers.indexedDB.objectStore=ઓબ્જેક્ટ સ્ટોર નામ
+table.headers.indexedDB.value=મૂલ્ય
+table.headers.indexedDB.origin=મૂળ
+table.headers.indexedDB.version=આવૃત્તિ
+table.headers.indexedDB.objectStores=ઑબ્જેક્ટ સ્ટોર્સ
+table.headers.indexedDB.keyPath2=કી પાથ
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=આપોઆપ વધારો
+table.headers.indexedDB.indexes=અનુક્રમો
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=સત્ર
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=ફિલ્ટર મૂલ્યો
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=માહિતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=વિશ્લેષિત મૂલ્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=કાઢી નાંખો“%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=વસ્તુને ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=બધા પ્રતિ કાઢી નાખો “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=બધા કનેક્શન્સ બંધ થયા પછી ડેટાબેઝ “%S” કાઢી નાખવામાં આવશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=ડેટાબેઝ “%S” કાઢી શકાતું નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=તકતીને વિસ્તારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=તકતીને ભેગી કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label "નવું">
+<!ENTITY newButton.tooltip "દસ્તાવેજમાં નવી સ્ટાઇલ શીટ બનાવો અને ઉમેરો">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importButton.label "આયાત કરો…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન સ્ટાઇલ શીટ આયાત કરો અને ઉમેરો">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "સ્ટાઇલ શીટની દૃશ્યતા બદલો">
+
+<!ENTITY saveButton.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "આ સ્ટાઇલ શીટને ફાઇલમાં સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip "શૈલી સંપાદક વિકલ્પો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label "મૂળભૂત સ્ત્રોતને બતાવો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "@media બાજુપટ્ટીને બતાવો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label "@media નિયમો">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "CSS અહીં લખો.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label "આ પાનાંને કોઇ સ્ટાઇલ શીટ નથી.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "કદાચ તમે ">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "નવી સ્ટાઇલ શીટ ઉમેરવા ઇચ્છો છો">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+ context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "નવી ટૅબમાં લિંક ખોલો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=નવી સ્ટાઇલ શીટ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 નિયમ.;#1 નિયમો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=સ્ટાઇલ શીટ લાવી શક્યા નહિં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=સ્ટાઇલ શીટ સંગ્રહી શક્યા નહિં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=સંકોચાયેલ શૈલીશીટ માટે વિસ્તારમાં જાણકારી બતાવી શકતા નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=સ્ટાઇલ શીટની આયાત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS ફાઇલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=સ્ટાઇલ શીટ સંગ્રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS ફાઇલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage "બ્રાઉઝર ટૂલબોક્સ ખોલવામાં ભૂલ:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+ - shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+ - appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "બ્રાઉઝર ટૂલબોક્સ જોડાણ સ્થિતિ:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "ઉન્નત સેટીંગ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "નિરીક્ષક">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "બ્રાઉઝર શૈલીને બતાવો">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "આને ચાલુ કરવાથી મૂળભૂત શૈલીને બતાવશે કે જે બ્રાઉઝર દ્દારા લાવેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+ - for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "DOM લક્ષણોને કાઢી નાખો">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "નિરીક્ષકમાં લાંબી લાક્ષણિકતાઓ કાઢી નાખો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "મૂળભૂત રંગ એકમ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "લેખક તરીકે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "રંગ નામ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh "* ફક્ત વર્તમાન સત્ર, પાનાંને ફરી લાવે છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5 "બ્રાઉઝર chrome અને એડ-ઓન ડિબગિંગ ટૂલબોક્સ સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3 "આ વિકલ્પને ચાલુ કરવાથી તમને બ્રાઉઝર સંદર્ભમાં (ટૂલ્સ> વેબ ડેવલપર> બ્રાઉઝર ટૂલબાર દ્વારા) વિવિધ ડેવલપર સાધનોનો ઉપયોગ કરવાની અને ઍડ-ઑન્સ મેનેજરમાંથી ડિબગ ઍડ-ઑન્સની મંજૂરી મળશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "દૂરસ્થ ડિબગીંગ સક્રિય કરો">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2 "આ વિકલ્પને ચાલુ કરવાથી વિકાસકર્તા સાધનોને Firefox OS જેવી દૂરસ્થ દાખલાની ડિબગ કરવા દેશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "JavaScript * ને સક્રિય કરો">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip "આ વિકલ્પને ચાલુ રાખવાથી વર્તમાન ટૅબ માટે JavaScript નિષ્ક્રિય થઇ જશે. જો ટૅબ અથવા સાધનબોક્સ બંધ થયેલ છે પછી આ સુયોજન ભૂલ થઇ જશે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+ - options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label "HTTP કામચલાઉ સંગ્રહ અક્ષમ કરો (જ્યારે ટૂલબોક્સ ખુલ્લું હોય)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip "આ વિકલ્પને ચાલુ કરવાથી, બધા ટૅબ્સ માટે HTTP કામચલાઉ સંગ્રહને અક્ષમ કરશે જે પાસે ટૂલબોક્સ ખુલ્લું છે. સર્વિસ વર્કર્સ આ વિકલ્પ દ્વારા પ્રભાવિત નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+ - options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label "HTTP પર સર્વિસ વર્કર્સને સક્ષમ કરો (જ્યારે ટૂલબોક્સ ખુલ્લું હોય)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip "આ વિકલ્પને ચાલુ કરવાથી, બધા ટેબ્સ માટે, જે ટૂલબોક્સ ખુલ્લા છે, તેના માટે HTTP પર સર્વિસ કાર્યકર્તાઓને સક્ષમ કરશે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2 "મૂળભુત વિકાસકર્તા સાધનો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "ઍડ-ઓન દ્દારા સ્થાપિત થયેલ ડેવલપર સાધનો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label "ઉપલબ્ધ સાધનબોક્સ બટન">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label "* વર્તમાન સાધનબોક્સ લક્ષ્ય આધારભૂત નથી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "વિષય">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label "વિકાસકર્તા આવૃત્તિ બ્રાઉઝર થીમનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "વિકાસકર્તા આવૃત્તિ બ્રાઉઝર થીમને ટોગલ કરે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label "વેબ કન્સોલ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label "ટાઇમસ્ટેમ્પને સક્રિય કરો">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip "જો તમે આ વિકલ્પ આદેશને સક્રિય કરો તો અને વેબ કન્સોલમાં આઉટપુટ ટાઇમસ્ટેમ્પને દર્શાવશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label "ડિબગર">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label "સ્રોત નકશા સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1 "જો તમે આ વિકલ્પ સ્રોતોને સક્ષમ કરો છો તો ટૂલ્સમાં સરખાવવામાં આવશે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label "શૈલી સંપાદક">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "સ્વયંસમાપ્તિ CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip "સ્વયંસમાપ્તિ CSS ગુણધર્મો, કિંમતો અને પસંદકર્તા શૈલી સંપાદકમાં જે રીતે તમે ટાઇપ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Screenshot preferences in the options
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label "સ્ક્રીનશૉટ વર્તન">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label "ક્લિપબોર્ડ પર સ્ક્રીનશૉટ">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip "ક્લિપબોર્ડ પર સીધા જ સ્ક્રીનશૉટ સાચવે છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label "કેમેરા શટર અવાજ ચલાવો">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip "સ્ક્રીનશૉટ લેતી વખતે કેમેરા ઓડિયો સાઉન્ડને સક્ષમ કરે છે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "Gecko પ્લેટફોર્મ માહિતીને બતાવો">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip "જો તમે આ વિકલ્પ ને સક્રિય કરો તો આ JavaScript પ્રોફાઇલર રિપોર્ટ Gecko પ્લેટફોર્મ સંકેતનો સમાવેશ કરશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label "સંપાદક પસંદગીઓ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label "હાંસિયો શોધો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "સ્ત્રોત સમાવિષ્ટ પર આધારિત હાંસિયાને ધારો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label "કૌંસને આપમેળે બંધ કરો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "આપમેળે બંધ કૌંસને દાખલ કરો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label "જગ્યાઓની મદદથી હાંસિયો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip "ટૅબ અક્ષરને બદલે જગ્યાઓને વાપરો">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "ટૅબ માપ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label "કીબાઇન્ડીંગ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "મૂળભૂત">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=બ્રાઉઝર વિંડોની નીચે ડૉક
+toolboxDockButtons.side.tooltip=બ્રાઉઝર વિંડોની બાજુમાં ડૉક
+toolboxDockButtons.window.tooltip=અલગ વિન્ડોને બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=ટૂલબોક્સને નાનું કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=સાધનપટ્ટીને મહત્તમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 ભૂલ;#1 ભૂલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 ચેતવણી;#1 ચેતવણીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nClick to toggle the developer tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=વિકાસકર્તા ટૂલબાર બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=વિકાસકર્તા સાધનોને ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=વિકાસકર્તા સાધનો - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=વિકાસકર્તા સાધનો - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=ડેવલપર સાધનો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=ડેવલપર સાધનો
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=પાનાંમાંથી ઘટકને પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=બધા ટૅબ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=આ ટૅબ માટે કોઈ સામગ્રી પ્રક્રિયા નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=પ્રકાર-સંપાદકમાં ફાઇલ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=ફાઇલને ડીબગર માં ખોલો
+
+toolbox.resumeOrderWarning=ડિબગર જોડવામાં આવ્યું પછી પૃષ્ઠ ફરી શરૂ થયું ન હતું. આને ઠીક કરવા માટે, કૃપા કરીને ટૂલબોક્સ બંધ કરો અને ફરીથી ખોલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=હાલમાં લક્ષિત દસ્તાવેજ તરીકે iframe પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=પોપઅપ સ્વતઃ છુપાવો અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=વિકાસકર્તા સાધનોને કસ્ટમાઇઝ કરો અને સહાય મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=નીચેથી ડોક કરો
+toolbox.meatballMenu.dock.side.label=બાજુ મા ડોક કરો
+toolbox.meatballMenu.dock.window.label=અનડૉક
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=સ્પ્લિટ કન્સોલ બતાવો
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=સ્પ્લિટ કન્સોલ છુપાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=પોપઅપ ઓટો હાઇડ અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=સેટિંગ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=દસ્તાવેજીકરણ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=સમુદાય…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=વિકાસકર્તા સાધનો બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=બીજું સાધન પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=સોર્સ મેપ ની ભૂલ: %1$S \n રીસોર્સ URL: %2$S \n સોર્સ મેપ URL: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=મૂળ સ્ત્રોતનું આનયન કરતી વખતે ભૂલ: %1$S \n સ્રોત URL: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=નવું ડિબગર અગ્ર સક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=નવું કન્સોલ ફ્રન્ટએન્ડ સક્ષમ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "વેબ કન્સોલ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label "નવી ટૅબમાં URL ને ખોલો">
+<!ENTITY openURL.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label "નેટ">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "નેટવર્ક પ્રવેશનો લૉગ લો">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "CSS ભૂલો અને ચેતવણીઓનો લોગ">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "JavaScript અપવાદોનો લૉગ લો">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "સુરક્ષા">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "લૉગ સુરક્ષા ભૂલો અને ચેતવણીઓ">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label "લૉગીંગ">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "window.console ઑબ્જેક્ટમાં મોકલેલ લૉગ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "ભૂલો">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "જાણકારી">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "ચેતવણી">
+<!ENTITY btnConsoleLog "લૉગ">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows "રિફ્લો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label "સર્વર">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip "વેબ સર્વરથી પ્રાપ્ત લોગ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "S">
+<!ENTITY btnServerErrors "ભૂલો">
+<!ENTITY btnServerInfo "માહિતી">
+<!ENTITY btnServerWarnings "ચેતવણી">
+<!ENTITY btnServerLog "લોગ">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Shared Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "ઍડ-ઑન અથવા Chrome વર્કર">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "ફિલ્ટર આઉટપુટ">
+<!ENTITY btnClear.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY btnClear.tooltip "વેબ કન્સોલ આઉટપુટને સાફ કરો">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "કડી સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "પરિવર્તનશીલ દ્રશ્યમાં ખોલો">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "વૈશ્વિક વેરીએબલ તરીકે સંગ્રહ કરો">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "પુન:લાવો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "જોવા માટે પાનું અને ઓડિયો સંદર્ભમાં ફેરફાર કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "બનાવવા માટે ઓડિયો સંદર્ભ માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "ગુણધર્મો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "સ્વયંસંચાલીત">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "AudioNode નિરીક્ષક">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "AudioNode પસંદ થયેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "નોડ પાસે કોઇપણ ગુણધર્મો હોતા નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "નોડમાં કોઈ AudioParams નથી.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam માં કોઈપણ સ્વયંસંચાલીત ઘટના નથી.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=નિષ્ફળ નિરીક્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=નિરીક્ષક વિસ્તારો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=બ્રાઉઝર કન્સોલ
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=આ પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ પર pprint ને કોલ કરી શકતા નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=વેબ કન્સોલ લોગીંગ API (console.log, console.info, console.warn, console.error) આ પાનાં પરની સ્ક્રિપ્ટ દ્વારા નિષ્ક્રિય થયેલી છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=વેબ કન્સોલ - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=મિશ્ર સમાવિષ્ટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=વધારે શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - સ્ક્રેચપેડમાં ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=રિફ્લો: %Sms
+reflow.messageWithLink=રિફ્લો: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=વિધેય %1$S, %2$S વાક્ય %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: સમયઘડિ શરૂ થઇ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=કન્સોલ સાફ કરવામાં આવી હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<લેબલ નથી>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<કોઈ જૂથ લેબલ નથી>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- કોઇ પરિણામ નહિં
+
+maxTimersExceeded=આ પાનાં પર માન્ય મહત્તમ સંખ્યાની સમયઘડિઓ વધી ગઇ.
+timerAlreadyExists=ટાઈમર “%S” પહેલેથી હાજર છે.
+timerDoesntExist=ટાઈમર “%S” અસ્તિત્વમાં નથી.
+timerJSError=ટાઈમર નામ પ્રક્રિયા કરવામાં નિષ્ફળ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=આ પાનામાં પરવાનગી મળેલ મહત્તમ ગણતરીની સંખ્યા વધારી દેવામાં આવી હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=શબ્દમાળા કે જે તમે જોવા માટે પ્રયત્ન કરવા માંગો છો તે વેબ કન્સોલ દ્દારા દર્શાવવા ઘણુ લાંબુ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=જોડાણને સમયસમાપ્ત. ભૂલ સંદેશા માચે બંને અંતે ભૂલ કન્સોલને ચકાસો. ફરી પ્રયત્ન કરવા માટે વેબ કન્સોલને ફરી ખોલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=ફિલ્ટર ગુણધર્મો
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=દર્શાવવા માટે ગુણધર્મો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 પુનરાવર્તન;#1 પુનરાવર્તન
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=નિરીક્ષકમાં નોડને પસંદ કરવા ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=આપેલ વિન્ડોની cd() કરી શકાતી નથી. અયોગ્ય દલીલ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=સ્કામ ચેતવણી: સાવચેતી રાખો જ્યારે વસ્તુઓને ચોંટાડી રહ્યા હોય જે તમને ના સમજાય. આ તમારી ઓળખાણને ચોરવા માટે હુમલાખોર ને પરવાનગી આપી શકે છે અથવા તમારાં કમ્પ્યૂટરનુ નિયંત્રણ લો. મહેરબાની કરીને ચોંટાડવાની પરવાનગી આપવા માટે નીચે '%S'ને ટાઇપ કરો (enter ને દબાવવાની જરૂર નથી).
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=ચોંટાડવા માટે પરવાનગી આપો
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=સંદેશા વિગતોને બતાવો/છુપાડો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=જૂથ બતાવો /છુપાવો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 ખાલી સ્લોટ;#1 ખાલી સ્લોટ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(અનુક્રમણિકા)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=કી
+table.value=કિંમતો
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=ત્રુટિ
+severity.warn=ચેતવણી
+severity.info=માહિતી
+severity.log=લોગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=ભૂલ
+level.warn=ચેતવણી
+level.info=માહિતી
+level.log=લોગ
+level.debug=ડિબગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=કડી સ્થાનની નકલ કરો
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=નવી ટૅબમાં URL ખોલો
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=નેટવર્ક પેનલમાં ખોલો
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=પરિવર્તનશીલ દ્રશ્યમાં ખોલો
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=વૈશ્વિક વેરીએબલ તરીકે સંગ્રહ કરો
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=સંદેશ નકલ કરો
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=ઑબ્જેક્ટ નકલ કરો
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=બધા પસંદ કરો
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=સાઇડબારમાં ખોલો
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=વેબ કોન્સોલ આઉટપુટ સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=ફિલ્ટર બાર ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=ફિલ્ટર આઉટપુટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=ભૂલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=ચેતવણી
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=લોગ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=માહિતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=ડિબગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=વિનંતીઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=ફિલ્ટર દ્વારા #1 આઇટમ છુપાયેલ છે;#1 ફિલ્ટર્સ દ્વારા છુપાયેલા છે
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=ફિલ્ટર્સ ફરીથી સેટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=લોગ્સ ચાલુ રાખો
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=જો તમે આ વિકલ્પને સક્ષમ કરો છો, તો તમે દર વખતે નવી પૃષ્ઠ પર નેવિગેટ કરો ત્યારે આઉટપુટ સાફ નહીં કરવામાં આવશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=%S પર નેવિગેટ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "પ્રોજેક્ટ">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "નવી એપ્લિકેશન…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "પેક થયેલ એપ્લિકેશન ખોલો…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "યજમાનિત થયેલ એપ્લિકેશન ખોલો…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "એપ્લિકેશન ખોલો…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "ઇન્સ્ટોલ કરો અને ચલાવો">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "એપ્લિકેશન રોકો">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "ડિબગ એપ">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "પ્રોજેક્ટ દૂર કરો">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "વધારાના ઘટકોનું સંચાલન કરો">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "ટૅબ્સ તાજી કરો">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "રનટાઈમ">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "જોડાણ તોડો">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "સ્ક્રીનશૉટ">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "રનટાઈમ માહિતી">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "મોનિટર">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "ઉપકરણ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "ઉપકરણ સુયોજનો">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "જુઓ">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "મોટું કરો">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "નાનુ કરો">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "ઝૂમ ફરીથી સેટ કરો">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "એપ્લિકેશન ખોલો">
+<!ENTITY runtimeButton_label "રનટાઈમ પસંદ કરો">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "મારા પ્રોજેક્ટ્સ">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "રનટાઈમ એપ્સ">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "ટૅબ્સ">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB ઉપકરણો">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Wi-Fi ઉપકરણો">
+<!ENTITY runtimePanel_other "અન્ય">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "ADB સહાયક ઇન્સ્ટોલ કરો">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "તમારું ઉપકરણ જોઈ શકાતું નથી?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "ઉપકરણો પુનઃતાજાં કરો">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "પ્રમાણભૂત">
+<!ENTITY details_warning_header "ચેતવણી">
+<!ENTITY details_error_header "ભૂલો">
+<!ENTITY details_description "વર્ણન">
+<!ENTITY details_location "સ્થળ">
+<!ENTITY details_manifestURL "એપ્લિકેશન ID">
+<!ENTITY details_removeProject_button "પ્રોજેક્ટ દૂર કરો">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "નવી એપ્લિકેશન">
+<!ENTITY newAppHeader "નમૂનો પસંદ કરો">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "નમૂનાઓ લોડ કરી રહ્યું છે…">
+<!ENTITY newAppProjectName "પ્રોજેક્ટનું નામ:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "બંધ કરો">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "વિશેષ ઘટકો">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "ઍડ-ઑન્સ મેનેજર ખોલો">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY prefs_editor_title "સંપાદક">
+<!ENTITY prefs_general_title "સામાન્ય">
+<!ENTITY prefs_restore "મૂળભૂત પુન: સ્થાપના">
+<!ENTITY prefs_manage_components "વધારાના ઘટકોનું સંચાલન કરો">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "પાછલા રનટાઇમથી ફરીથી જોડાણ કરો">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "જ્યારે WebIDE શરૂ થાય ત્યારે પાછલા રનટાઇમથી ફરીથી જોડાણ કરો">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "છેલ્લો પ્રોજેક્ટ યાદ રાખો">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "જ્યારે WebIDE શરૂ થાય ત્યારે પાછલો પ્રોજેક્ટ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "નમૂનાઓ URL">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "ઉપલબ્ધ નમૂનાઓનું અનુક્રમણિકા">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "રનટાઇમ માહિતી">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB મૂળ છે: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "મૂળ ઉપકરણ">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(ખુલ્લા બુટલોડરની જરૂર છે)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "પ્રતિબંધિત DevTools અધિકારો: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "ઉચ્ચ વિશેષાધિકારોની વિનંતી કરો">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(ઉપકરણ ફરીથી ચાલુ થશે. રૂટ અધિકારની જરૂર છે.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "બુલિયન">
+<!ENTITY device_typenumber "પૂર્ણાંક">
+<!ENTITY device_typestring "શબ્દમાળા">
+<!ENTITY device_typeobject "વસ્તુ">
+<!ENTITY device_typenone "એક પ્રકાર પસંદ કરો">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "ઉપકરણ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY devicepreference_search "શોધ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY devicepreference_newname "નવું પસંદગી નામ">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "પસંદગી મૂલ્ય">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "નવી પસંદગી ઉમેરો">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "ઉપકરણ સેટિંગ્સ">
+<!ENTITY devicesetting_search "શોધ સેટિંગ્સ">
+<!ENTITY devicesetting_newname "નવું સેટિંગ નામ">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "કિંમત સુયોજિત કરી રહ્યા છે">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "નવી સેટિંગ ઉમેરો">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "વિનિયમનકર્તા">
+<!ENTITY monitor_help "મદદ">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "ગ્રાહકની ઓળખ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "તમે જે અંત બિંદુ જોડાણ કરો છો તે પ્રમાણિત કરવા માટે વધુ માહિતીની જરૂર છે. તમારા અન્ય ઉપકરણ પર પ્રોમ્પ્ટ દ્વારા કૃપા કરીને નીચેના QR કોડને સ્કેન કરો.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "કોઈ QR સ્કેનર પ્રોમ્પ્ટ નથી?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "તમારી પાસે QR સ્કેનર પ્રોમ્પ્ટ છે?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "જો તમારું બીજું ઉપકરણ QR કોડને સ્કેન કરવાને બદલે ટોકન માટે પૂછે છે, તો કૃપા કરીને નીચેની ઉપકરણની કિંમત અન્ય ઉપકરણ પર નકલ કરો:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "જો જોડાણ સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થવા માટે QR કોડ ખૂબ નાનું દેખાય છે, તો વિન્ડો ઝૂમ અથવા મોટું કરો.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "પ્રી-પેકેજિંગ કમાન્ડ લૉગ્સ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=રનટાઈમ પસંદ કરો
+projectButton_label=એપ્લિકેશન ખોલો
+
+mainProcess_label=મુખ્ય પ્રક્રિયા
+
+local_runtime=સ્થાનિક રનટાઈમ
+remote_runtime=દૂરસ્થ રનટાઈમ
+remote_runtime_promptTitle=દૂરસ્થ રનટાઈમ
+remote_runtime_promptMessage=hostname:પોર્ટ
+
+importPackagedApp_title=ડિરેક્ટરી પસંદ કરો
+importHostedApp_title=યજમાનિત થયેલ એપ્લિકેશન ખોલો
+importHostedApp_header=મેનિફેસ્ટમાં દાખલ URL
+
+selectCustomBinary_title=વૈવિધ્યપૂર્ણ પસંદ B2G બાઈનરી
+selectCustomProfile_title=વૈવિધ્યપૂર્ણ પસંદ Gaia પ્રોફાઇલ
+
+notification_showTroubleShooting_label=મુશ્કેલીનિવારણ
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=લોડ કરી રહ્યું છે…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=પ્રોજેક્ટ ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતો નથી. સંપૂર્ણપણે જોડાયેલ નથી.
+error_cantInstallValidationErrors=પ્રોજેક્ટ ઇન્સ્ટોલ કરી શકાતો નથી. માન્યતા ભૂલો.
+error_listRunningApps=ઉપકરણ પરથી એપ્લિકેશન સૂચિ મેળવી શકાતી નથી
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=ઓપરેશન સમય સમાપ્ત: %1$S
+error_operationFail=ઓપરેશન નિષ્ફળ થયું: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=એપ્લિકેશન સાથે એપ્લિકેશન જોડાઇ શકતા નથી: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=પ્રોજેક્ટ સૂચિ લોડ કરવામાં અસમર્થ. જો તમે આ રૂપરેખાને Firefox ના નવા સંસ્કરણ સાથે ઉપયોગમાં લીધાં હો તો આ થઈ શકે છે.
+error_folderCreationFailed=પસંદ કરેલ ડિરેક્ટરીમાં પ્રોજેક્ટ ફોલ્ડર બનાવવામાં અસમર્થ.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=તમારા ડેસ્કટૉપ Firefox (%2$S) કરતા કનેક્ટ કરેલા રનટાઇમની તાજેતરની બિલ્ડ તારીખ (%1$S) છે. આ અનઆધારીત સેટઅપ છે અને DevTools ને નિષ્ફળ થવાનું કારણ બની શકે છે. Firefox અદ્યતન કરો.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=જોડાણ કરેલા રનટાઇમની જૂની આવૃત્તિ (%1$S)છે. ન્યૂનતમ આધારભૂત આવૃત્તિ છે (%2$S). આ અસમર્થિત સેટઅપ છે અને DevTools ને નિષ્ફળ થવાનું કારણ બની શકે છે. કૃપા કરીને જોડાણ કરેલા રનટાઇમને અદ્યતન કરો.
+
+addons_stable=સ્થિર
+addons_unstable=અસ્થિર
+addons_install_button=ઇન્સ્ટોલ કરો
+addons_uninstall_button=અનઇન્સ્ટોલ કરો
+addons_adb_label=ADB મદદગાર એડ-ઓન
+addons_adb_warning=આ ઍડ-ઓન વગર USB ઉપકરણો શોધી શકાશે નહીં
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=ઇન્સ્ટોલ કરેલું
+addons_status_uninstalled=ઇન્સ્ટોલ કરેલ નથી
+addons_status_preparing=તૈયારી કરી રહ્યું છે
+addons_status_downloading=ડાઉનલોડ કરી રહ્યું છે
+addons_status_installing=ઇન્સ્ટોલ કરવું
+
+runtimedetails_checkno=ના
+runtimedetails_checkyes=હા
+runtimedetails_checkunknown=અજ્ઞાત (ADB મદદગાર 0.4.0 અથવા પછીની જરૂર છે)
+runtimedetails_notUSBDevice=USB ઉપકરણ નથી
+
+# Validation status
+status_tooltip=માન્યતા સ્થિતિ: %1$S
+status_valid=માન્ય
+status_warning=ચેતવણીઓ
+status_error=ભૂલો
+status_unknown=અજ્ઞાત
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=મૂળભૂતમાં પુનઃસંગ્રહો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "પાછળ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "બિનવપરાયેલ નિયમો">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "નીચેનાં નિયમો માટે બંધબેસતુ મળ્યુ નથી:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "શ્રેષ્ટ કરી શકાય તેવા પાનાં">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "તમે ખસેડીને લાવવામાં અમુકવાર ઝડપી થઇ શકે છે">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "પાનાંની હેઠળ ટૅગ અને નવી શ્રેણી બનાવી રહ્યા છે">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "ટોચની 'લોડ' ઘટના પહેલાં જરૂરી શૈલીઓ સાથે ઘટક. અહિંયા શૈલી બ્લોક છે જે તમને જરૂરી છે:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "નવાં નિયમો શ્રેણીમાં છે.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "જુઓ">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "CSS કવરેજ સાધન પર the MDN લેખ">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "આ અહેવાલ પેઢીમાં ચેતવણીઓ માટે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=કવરેજ પૃથ્થકરણનું નિયંત્રણ કરો
+csscoverageStartDesc2=CSS કવરેજ માહિતીને સંગ્રહવાનુ શરૂ કરો
+csscoverageStopDesc2=CSS કવરેજ માહિતીને સંગ્રહ કરવાનું બંધ કરો
+csscoverageOneShotDesc2=તાત્કાલિક CSS કવરેજ માહિતીને સંગ્રહો
+csscoverageToggleDesc2=ટૉગલ CSS કવરેજ માહિતીને સંગ્રહી રહ્યા છે
+csscoverageReportDesc2=CSS કવરેજ અહેવાલ બતાવો
+csscoverageStartNoReloadDesc=પાનું ફરી લાવા સાથે શરૂ થતુ નથી
+csscoverageStartNoReloadManual=તે સારું છે જો અમે હાલનાં પાનાંને ફરી લાવવાનું શરૂ કરીએ કારણ કે જાણીતા પોઇંટ પર ચકાસણી શરૂ કરે છે, પરંતુ ત્યાં કારણો હોઇ શકે છે શા માટે અમે આવું કરવા માટે ઇચ્છા રાખી રહ્યા નથી (દા.ત. પાનું પરિસ્થિતિને સમાવે છે કે જે પાનાંને ફરી લાવવાનું ગુમાવશે)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=CSS કવરેજ પૃથ્થકરણ ચાલી રહ્યુ છે
+csscoverageDoneReply=CSS કવરેજ પૃથ્થકરણ સમાપ્ત થયેલ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=CSS કવરેજ પૃથ્થકરણ પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે
+csscoverageNotRunningError=CSS કવરેજ પૃથ્થકરણ ચાલી રહ્યુ નથી
+csscoverageNotRunError=CSS કવરેજ પૃથ્થકરણને ચલાવી દેવામાં આવ્યુ નથી
+csscoverageNoRemoteError=લક્ષ્ય CSS કવરેજને આધાર આપતુ નથી
+csscoverageOneShotReportError=CSS કવરેજ અહેવાલ 'oneshot' માહિતી માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને શરૂ કરો/બંધ કરો વાપરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=આવતા જોડાણ
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=દૂરસ્થ ડિબગીંગ કનેક્શનને મંજૂરી આપવા માટે આવનારી વિનંતી મળી હતી. કોઇ દૂરસ્થ ક્લાયન્ટ તમારા બ્રાઉઝર પર સંપૂર્ણ નિયંત્રણ લઈ શકે છે!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=ગ્રાહક અંત બિંદુ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=સર્વર અંત બિંદુ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=જોડાણને પરવાનગી છે?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=નિષ્ક્રિય
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=ગ્રાહકની ઓળખ
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=તમે અંત બિંદુ જે સાથે જોડાણ કરો છો તેને પ્રમાણિત કરવા માટે વધુ માહિતીની જરૂર છે. કૃપા કરીને અન્ય દિશામાં દેખાતા પ્રોમ્પ્ટમાં નીચેના ટોકન પ્રદાન કરો.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=મારા પ્રમાણપત્ર: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=ટોકન: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=ક્લાયન્ટ ટોકન પ્રદાન કરો
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=ક્લાયન્ટને ટોકન વેલ્યુ પ્રદર્શિત કરવું જોઈએ. આ ક્લાયન્ટ સાથે પ્રમાણીકરણ પૂર્ણ કરવા માટે તે ટોકન વેલ્યુ અહીં દાખલ કરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=નકલ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(વર્ણન નથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=%S પર આદેશ ચલાવો
+canonProxyManual=આદેશોનો સમૂહ જે દૂરસ્થ સિસ્ટમ પર ચલાવવામાં આવે છે. દૂરસ્થ સિસ્ટમ %S મારફતે પહોંચી ગઈ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=પહેલેથી જ ‘%S’ નામનો આદેશ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=JavaScript સીધું દાખલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=ઘણા દલીલો
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=ઉપ્લબ્ધ વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=અમાન્ય આદેશ: ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=%1$S માટે મૂલ્ય આવશ્યક છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists=‘%1$S’ અસ્તિત્વમાં નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists=‘%1$S’ પહેલાથી અસ્તિત્વમાં
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile=‘%1$S’ ફાઈલ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory=‘%1$S’ ડિરેક્ટરી નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch=‘%1$S’ મેળ ખાતો નથી ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=વધુ મેળ, ટાઇપ કરવાનું ચાલુ રાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=અવકાશ ગુમાવ્યો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=મિલકત શોધી શકાતી નથી ‘%S’
+jstypeBeginSyntax=વાક્યરચના ભૂલ
+jstypeBeginUnterm=સમાપ્ત થયેલ શબ્દ શાબ્દિક
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=“%S” ને નંબર પર રૂપાંતરિત કરી શકાતું નથી.
+typesNumberNotInt2=“%S” ને પૂર્ણાંકમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતું નથી.
+typesDateNan=“%S” ને કોઈ તારીખમાં રૂપાંતરિત કરી શકાતું નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S મહત્તમ મંજૂર કરતા વધારે છે: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S ન્યૂનતમ મંજૂરી કરતા ઓછી છે: %2$S.
+typesDateMax=%1$S મહત્તમ મંજૂર કરતાં પાછળ છે: %2$S.
+typesDateMin=%1$S ન્યૂનતમ મંજૂરી કરતાં પહેલાં છે: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=ઉપયોગ કરી શકતા નથી ‘%S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=CSS પ્રશ્નમાં વાક્યરચના ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=ઘણા બધા સરખા (%S)
+nodeParseNone=કોઈ મેળ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=ઉપલબ્ધ આદેશો પર સહાય મેળવો
+helpManual=કોઈ ચોક્કસ આદેશ (જો કોઈ શોધ શબ્દમાળા આપવામાં આવે અને કોઈ ચોક્કસ મેળ મળે તો) અથવા ઉપલબ્ધ આદેશો પર (જો કોઈ શોધ શબ્દમાળા આપવામાં આવતી નથી, અથવા જો કોઈ ચોક્કસ મેચ મળી ન હોય તો) સહાય પૂરી પાડો.
+helpSearchDesc=શોધ શબ્દમાળા
+helpSearchManual3=પ્રદર્શિત આદેશને સાંકડી કરવા માટે શોધ શબ્દમાળા. નિયમિત સમીકરણો આધારભૂત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=સારાંશ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=કંઈ નહિ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=ઉપલબ્ધ આદેશો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=‘%S’ થી શરૂ થતી આદેશો:
+helpListNone=‘%S’ થી પ્રારંભ થતો કોઈ આદેશ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=જરૂરી
+helpManOptional=વૈકલ્પિક
+helpManDefault=વૈકલ્પિક, મૂળભૂત=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI અે વેબ ડેવલપર્સ માટે અત્યંત ઉપયોગી આદેશ વાક્ય બનાવવાનો એક પ્રયોગ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=ઉપ-આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=આદેશ વાક્ય પદચ્છેદન ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=આદેશોના જૂથ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરો
+contextManual=ભાવિ આદેશો માટે મૂળભૂત ઉપસર્ગ સેટ કરો. ઉદાહરણ તરીકે ‘context git’ તમને ‘git commit’ કરતા ‘commit’ લખવાની મંજૂરી આપે છે.
+contextPrefixDesc=આદેશ ઉપસર્ગ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=ઉપસર્ગ તરીકે ‘%S’ નો ઉપયોગ કરી શકાતો નથી કારણ કે તે પિતૃ આદેશ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%S નો ઉપયોગ કરીને ઉપસર્ગ આદેશ
+contextEmptyReply=આદેશ ઉપસર્ગ અનસેટ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=પ્રોક્સી સર્વર પર આદેશો
+connectManual=સર્વરથી જોડાણ થાઓ, સર્વર પર આદેશોની સ્થાનિક આવૃત્તિઓ બનાવો. દૂરસ્થ આદેશ પ્રારંભમાં તેમને સ્થાનિક આદેશોથી અલગ પાડવા માટે ઉપસર્ગ હોય છે (પરંતુ આને ભૂતકાળ મેળવવા માટે સંદર્ભ આદેશ જુઓ)
+connectPrefixDesc=આયાત કરેલ આદેશ માટે પિતૃ ઉપસર્ગ
+connectMethodDesc=જોડાણ કરવાની પદ્ધતિ
+connectUrlDesc=સાથે જોડાવા માટેનું URL
+connectDupReply=%S નામનું જોડાણ પહેલેથી હાજર છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S આદેશો ઉમેરાયા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=સર્વરથી જોડાણ તોડી નાખવું
+disconnectManual2=હાલમાં દૂરસ્થ આદેશોની અમલીકરણ માટે જોડાયેલ સર્વરથી જોડાણ તોડી નાખો
+disconnectPrefixDesc=આયાત કરેલ આદેશ માટે પિતૃ ઉપસર્ગ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=%S આદેશોને દૂર કર્યા.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=આઉટપુટ વિસ્તાર સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=સેટિંગ્સ નિયંત્રિત કરવા આદેશો
+prefManual=GCLI અને આસપાસના પર્યાવરણ માટે બંને પસંદગીઓ અને વિકલ્પોને બદલવાની આદેશો
+prefListDesc=ઉપલબ્ધ સેટિંગ્સ પ્રદર્શિત કરો
+prefListManual=શોધ પેરામીટરનો ઉપયોગ કરતી વખતે વૈકલ્પિક ફિલ્ટર કરેલ પસંદગીઓની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો
+prefListSearchDesc=પ્રદર્શિત સેટિંગ્સની સૂચિ ફિલ્ટર કરો
+prefListSearchManual=ઉપલબ્ધ પસંદગીઓની સૂચિમાં આપેલ શબ્દમાળા માટે શોધો
+prefShowDesc=ડિસ્પ્લે સેટિંગ મૂલ્ય
+prefShowManual=આપેલ પસંદગીનું મૂલ્ય દર્શાવો
+prefShowSettingDesc=પ્રદર્શિત કરવા માટે સેટિંગ
+prefShowSettingManual=દર્શાવવાની સેટિંગનું નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=સેટિંગ બદલો
+prefSetManual=વાતાવરણ દ્વારા વ્યાખ્યાયિત વિકલ્પો પસંદ કરો
+prefSetSettingDesc=બદલવા માટે સુયોજિત કરી રહ્યા છે
+prefSetSettingManual=બદલવા માટે સેટિંગનું નામ.
+prefSetValueDesc=સેટિંગ માટે નવું મૂલ્ય
+prefSetValueManual=ઉલ્લેખિત સેટિંગ માટે નવું મૂલ્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=સેટિંગ ફરીથી સેટ કરો
+prefResetManual=સિસ્ટમ મૂળભૂતમાં સેટિંગના મૂલ્યને ફરીથી સેટ કરો
+prefResetSettingDesc=ફરીથી સેટ કરવા માટે સેટિંગ
+prefResetSettingManual=સિસ્ટમ મૂળભૂત મૂલ્ય પર રીસેટ કરવા માટે સેટિંગનું નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=ફિલ્ટર
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=નામ
+prefOutputValue=મૂલ્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI અે વેબ ડેવલપર્સ માટે અત્યંત ઉપયોગી આદેશ વાક્ય બનાવવાનો એક પ્રયોગ છે.
+introTextCommands=આદેશોની સૂચિની યાદી માટે
+introTextKeys2=, અથવા બતાવવા/છુપાવો આદેશ સંકેતો દબાવો
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=સમજાઈ ગયું!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=પ્રારંભિક સ્વાગત સંદેશ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=ટૂલટિપ્સમાં કેટલું આતુર છે
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=ઉપલબ્ધ આદેશો પર સહાય મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=ઉપલબ્ધ આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=મલ્ટીપ્રોસેસ મોડમાં (E10S) ‘%1$S’ આદેશ ઉપલબ્ધ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=કન્સોલને નિયંત્રિત કરવા માટેના આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=વેબ કન્સોલ ફિલ્ટર કરો, સાફ કરો અને બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=કન્સોલ સાફ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=પાનાની તસવીરનો સંગ્રહ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=સમગ્ર દૃશ્યમાન વિંડોની PNG તસવીરનો સંગ્રહ કરો (વિલંબ પછી વૈકલ્પિક રીતે)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=લક્ષ્યસ્થાન ફાઇલનામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=ફાઇલનું નામ (‘.png’ એક્સ્ટેંશન હોવું જોઈએ) જેમાં અમે સ્ક્રીનશૉટ લખીએ છીએ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=સ્ક્રીનશૉટનો ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરે? (સાચું/ખોટું)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=સાચું જો તમે તેને ફાઇલમાં સાચવવાને બદલે સ્ક્રીનશૉટને નકલ કરવા માંગો છો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=વિલંબ (સેકંડો)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=સ્ક્રીનશૉટ લેવા પહેલાં રાહ જોવાનો સમય (સેકંડમાં)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=ઉપકરણ પિક્સેલ રેશિયો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=સ્ક્રિનશોટ લેતી વખતે ઉપકરણ પિક્સેલ ગુણોત્તર
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=સમગ્ર વેબપેજ? (સાચું/ખોટું)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=સાચું જો સ્ક્રીનશૉટમાં વેબપૃષ્ઠના ભાગોનો સમાવેશ થવો જોઈએ જે વર્તમાન સ્ક્રોલ બાઉન્ડની બહાર છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=ફાઇલમાં સંગ્રહ કરવો છે? (સાચું/ખોટું)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=સાચું જ્યારે અન્ય વિકલ્પો સક્ષમ હોય તો સ્ક્રીનશૉટ ફાઇલને સાચવવી જોઈએ (દા.ત. ક્લિપબોર્ડ).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=%2$S પર સ્ક્રીન શોટ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=આમાં સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=સંગ્રહ થયો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરતી વખતે ભૂલ આવી છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=ક્લિપબોર્ડ પર નકલ થઇ ગયુ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=સમગ્ર પાનાનો સ્ક્રીનશૉટ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Imgur.com પર અપલોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=જો તમે ડિસ્ક પર સાચવવાને બદલે imgur.com પર અપલોડ કરવા માંગો છો તો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Imgur API સુધી પહોંચી શક્યું નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploaded) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=%1$S પર અપલોડ થઈ ગયુ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=નોડ પ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=પૃષ્ઠ પર પસંદગીકાર સાથે મેળ ખાતી નોડ પ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=CSS પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=પૃષ્ઠમાં નોડ્સને મેળ કરવા માટે વપરાતો CSS પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=માર્ગદર્શિકાઓ છુપાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=પ્રકાશિત કરેલા નોડની આસપાસની માર્ગદર્શિકાઓ છુપાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=નોડ સૂચનાપટ્ટી બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=પ્રકાશિત કરેલ નોડ ઉપરનો માહિતી પટ્ટી બતાવો (માહિતી પટ્ટી ટૅગ નામ, લક્ષણો અને પરિમાણ દર્શાવે છે)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=બધા મેળ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=જો ઘણા બધા નોડ પસંદગીકાર સાથે મેળ ખાતા હોય, તો ફક્ત પ્રથમ 100 જ દર્શાવવામાં આવશે પૃષ્ઠને ખૂબ જ ધીમું રાખવાનું ટાળવા. તેના બદલે તમામ મેળને બતાવવા માટે આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=બોક્સ મોડેલ પ્રદેશ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=કયા બોક્સ મોડેલ વિસ્તારને પ્રકાશિત કરવો જોઈએ: ‘content’, ‘padding’, ‘border’ અથવા ‘margin’
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=શૈલી ભરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=વિવિધ રંગ સાથે મૂળભુત પ્રદેશ ભરવા શૈલીને ઓવરરાઇડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=હાલનાં હાઇલાઇટર્સ રાખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=મૂળભૂત રીતે, આદેશ ચલાવતી વખતે હાલનાં પ્રકાશિતને છુપાવવામાં આવે છે, જ્યાં સુધી આ વિકલ્પ સેટ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm2) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S નોડ પ્રકાશિત કરેલ;%1$S નોડ્સ પ્રકાશિત કર્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S નોડ મેળ ખાતા, પરંતુ માત્ર %2$S નોડ્સ પ્રકાશિત કર્યા. બધાને બતાવવા માટે ‘--showall’ નો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=બધા નોડ્સને બિનપ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=બિનપ્રકાશિત બધા નોડો પહેલાં ‘પ્રકાશિત’ આદેશ સાથે પ્રકાશિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=પુનઃપ્રારંભ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=પુનઃપ્રારંભ પર કામચલાઉ સંગ્રહમાંથી સામગ્રી લોડ કરવાનું અક્ષમ કરે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=વપરાશકર્તા દ્વારા રદબાતલ વિનંતી રદ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=પુનઃપ્રારંભ કરો %1$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=પુનઃપ્રારંભ પર સેફ મોડને સક્ષમ કરે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=નોડની તપાસ કરવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=DOM હાઇલાઇટર ખોલવા માટે CSS પસંદગીકારનો ઉપયોગ કરીને એક ઘટકના પરિમાણો અને ગુણધર્મો તપાસો
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=CSS પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=document.querySelector સાથે વાપરવા માટે એક CSS પસંદગીકાર જે એકલ તત્વને ઓળખે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=પાનામાંથી રંગ લો
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=પેનલ ખોલો જે પિક્સેલનું નિરીક્ષણ કરવા અને રંગ મૂલ્યોને કૉપિ કરવા માટે પૃષ્ઠના ક્ષેત્રને વિસ્તારિત કરે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=આ આદેશનો ઉપયોગ કરતા પહેલા ડિબગર ખોલવું જોઈએ
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=બ્રેકપોઇન્ટ્સ સેટ કરતા પહેલા ડીબગર ખોલવું આવશ્યક છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=બ્રેકપોઇન્ટ્સ સંચાલન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=બ્રેકપોઇન્ટ્સને સૂચિબદ્ધ કરવા, ઉમેરવા અને દૂર કરવાના આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=જાણીતા બ્રેકપોઇન્ટ્સ દર્શાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=કોઈ બ્રેકપોઇન્ટ્સ સેટ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=બ્રેકપોઇંટ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=બ્રેકપોઇન્ટ સેટ કરી શકાયો નથી: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=એક બ્રેકપોઇન્ટ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=બ્રેકપોઇન્ટ ટાઇપ આધારભૂત છે: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=એક લાઇન બ્રેકપોઇન્ટ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS ફાઈલ URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=રેખા નંબર
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=બ્રેકપોઇન્ટને દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=બ્રેકપોઇન્ટનું અનુક્રમણિકા
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=બ્રેકપોઇન્ટ દૂર કર્યું
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=ડિબગર મેનેજ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=મુખ્ય થ્રેડમાં અવરોધવા અથવા ફરી શરૂ કરવા માટેના આદેશો, કોડની લીટીઓ, બહાર અને ઉપરની રેખાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=ડીબગર ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=ડિબગર બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=મુખ્ય થ્રેડને થોભાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=મુખ્ય થ્રેડને ફરી શરુ કરે છે, અને બ્રેકપોઇન્ટને અનુસરીને એક્ઝેક્યુશન ચાલુ રાખે છે, જ્યાં સુધી આગામી બ્રેકપોઇન્ટ અથવા સ્ક્રિપ્ટને સમાપ્ત ન થાય ત્યાં સુધી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=સ્ટેપિંગ સંચાલન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=કોડની લીટીઓ અંદર અને બહાર જવા માટે આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=વર્તમાન નિવેદન ચલાવે છે અને પછી આગળના સ્ટેટમેન્ટ પર અટકી જાય છે. જો વર્તમાન સ્ટેટમેન્ટ ફંક્શન કોલ છે, તો ડીબગર આખા કાર્યને અમલમાં મૂકે છે, અને તે ફંક્શન કોલ પછી આગળના સ્ટેટમેન્ટ પર અટકી જશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=વર્તમાન નિવેદન ચલાવે છે અને પછી આગળના સ્ટેટમેન્ટ પર અટકી જાય છે. જો વર્તમાન સ્ટેટમેન્ટ ફંક્શન કોલ છે, તો તે ફંક્શનમાં ડિબગરમાં જશે, અન્યથા તે પછીના સ્ટેટમેન્ટ પર અટકી જશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=વર્તમાન કાર્યમાંથી બહાર અને એક સ્તર ઉપરનાં પગલાઓ કાર્યને પુનરાવર્તિત કરવામાં આવે. જો મુખ્ય ભાગમાં, સ્ક્રિપ્ટ અંત સુધી ચલાવવામાં આવે છે, અથવા આગામી બ્રેકપોઇન્ટ પર. છૂટેલા નિવેદનો ચલાવવામાં આવે છે, પરંતુ દ્વારા પસાર નથી થતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=ડિબગરમાં લોડ થયેલ સ્રોત URLs સૂચિબદ્ધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=ડિબગરમાં બ્લેક બોક્સ સ્ત્રોતો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=બ્લેક બોક્સનો ચોક્કસ સ્રોત
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=બ્લેક બૉક્સ આ સૂચિને પાર કરતા તમામ સ્રોતો (ઉદાહરણ તરીકે: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=બંધબેસતા ઉલટાવો, જેથી અમે દરેક સ્રોત કે જે આપેલ સ્રોત નથી અથવા પ્રદાન કરેલ ગ્લોબ પેટર્નથી મેળ ખાતા નથી તેને બ્લેક બોક્સિંગ બંધ કરીઅે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(કોઈ સ્રોત બ્લેક બોક્સવાળી નથી)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=નીચેના સ્ત્રોત બ્લેક બોક્સવાળા હતા:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=બ્લેક બોક્સિંગમાં ભૂલ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=ડિબગરમાં બ્લેક બોક્સિંગ સ્રોતને રોકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=કાળા બોક્સીંગને રોકવા માટેનો એક વિશિષ્ટ સ્રોત
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=આ ગ્લોબ સાથે મેળ ખાતી તમામ સ્રોતોથી બ્લેક બોક્સિંગ બંધ કરો (ઉદાહરણ તરીકે: “*.min.js”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(કાળા બોક્સિંગને કોઈપણ સ્ત્રોતો બંધ નથી કર્યો)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=નીચેના સ્રોતોમાં બ્લેક બોક્સિંગ રોક્યું:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=બ્લેક બોક્સિંગ રોકવામાં ભૂલ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=બંધબેસતા ઉલટાવો, જેથી અમે દરેક સ્રોત કે જે આપેલ સ્રોત નથી અથવા પ્રદાન કરેલ ગ્લોબ પેટર્નથી મેળ ખાતા નથી તેને બ્લેક બોક્સિંગ અટકાવીએ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=કન્સોલને બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=કન્સોલ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=પૃષ્ઠ સ્ત્રોત ઝટકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=આ પૃષ્ઠનો ભાગના એક સ્રોતને સંપાદિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=ફેરફાર કરવા માટે URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=વાક્ય પર જાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=પૃષ્ઠનો આકાર બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=પિક્સેલમાં પહોળાઈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgHeightDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=પિક્સેલમાં ઊંચાઈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડ દાખલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડથી બહાર નીકળો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડ ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=પૃષ્ઠનું કદ બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડ નિયંત્રિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual2) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=પ્રતિભાવશીલ વેબસાઇટ્સ તેમના પર્યાવરણને પ્રતિસાદ આપે છે, તેથી તેઓ મોબાઇલ ડિસ્પ્લે, સિનેમા ડિસ્પ્લે અને બધું વચ્ચેની વસ્તુઓ પર સારી દેખાય છે. પ્રતિભાવ ડિઝાઇન મોડ તમને તમારા સંપૂર્ણ બ્રાઉઝરનો ફરીથી કદ બદલવાની જરૂર વગર %1$S માં વિવિધ પૃષ્ઠ કદને સરળતાથી પરીક્ષણ કરવાની મંજૂરી આપે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=આદેશોનું સંચાલન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Mozcmd નિર્દેશિકા ફરીથી વાંચો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=%1$S માંથી લોડ કરેલા આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=એક mozcmd નિર્દેશિકા સેટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=‘mozcmd’ નિર્દેશિકા નવી કસ્ટમ આદેશો બનાવવાનો એક સરળ માર્ગ છે. વધુ માહિતી માટે જુઓ https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=.mozcmd ફાઇલો ધરાવતી નિર્દેશિકા
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=એડ-ઓનને કુશળતા
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=ઇન્સ્ટોલ કરેલા ઍડ-ઑન્સની સૂચિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=ઍડ-ઑન પ્રકાર પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=નીચેની શબ્દકોશો હાલમાં સ્થાપિત છે:
+addonListExtensionHeading=નીચેના એક્સ્ટેન્શન્સ હાલમાં ઇન્સ્ટોલ કરેલ છે:
+addonListLocaleHeading=નીચેના સ્થાનિક હાલમાં સ્થાપિત છે:
+addonListPluginHeading=નીચેના પ્લગિન્સ હાલમાં ઇન્સ્ટોલ કરેલ છે:
+addonListThemeHeading=નીચેની થીમ્સ હાલમાં ઇન્સ્ટોલ થઈ છે:
+addonListAllHeading=નીચેના એડ-ઓન હાલમાં ઇન્સ્ટોલ કરેલ છે:
+addonListUnknownHeading=પસંદ કરેલ પ્રકારનાં નીચેના ઍડ-ઑન્સ હાલમાં ઇન્સ્ટોલ કરેલ છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=સક્રિય
+addonListOutDisable=નિષ્ક્રિય
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=બાકી રહ્યું છે
+addonPendingEnable=સક્રિય
+addonPendingDisable=નિષ્ક્રિય
+addonPendingUninstall=અનઇન્સ્ટોલ કરો
+addonPendingInstall=ઇન્સ્ટોલ કરો
+addonPendingUpgrade=નવીનીકૃત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=ઍડ-ઑનનું નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=તે પ્રકારના ઇન્સ્ટોલ કરેલા એડ-ઑન્સ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=ઉલ્લેખિત ઍડ-ઑન સક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S પહેલેથી સક્ષમ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S સક્ષમ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=ઉલ્લેખિત ઍડ-ઑન અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S પહેલેથી જ અક્ષમ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S અક્ષમ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=ક્લિક-ટૂ-પ્લે માટે નિર્ધારિત પ્લગઇન સેટ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S ક્લિક-ટુ-પ્લે પર સેટ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S પહેલેથી જ ક્લિક-ટુ-પ્લે પર સેટ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S ક્લિક-ટુ-પ્લે પર સેટ કરી શકાતી નથી કારણ કે તે પ્લગઇન નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S ક્લિક-ટુ-પ્લે પર સેટ કરી શકાતી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=સાધનો નિકાસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=પૃષ્ઠથી HTML નિકાસ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=પૃષ્ઠ ફેરફારો કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=પૃષ્ઠ ઘટકોમાં શોધો અને બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=શું શોધવુ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=શબ્દમાળા ફેરબદલી
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=કેસ ઇંસેંસિટિવ શોધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS શોધનાં રુટના પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS શોધમાં મેચ કરવા પસંદગીકર્તા
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=regexp લક્ષણ મેચ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=વિશેષતાઓ માટે શોધને નિયંત્રિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=શોધ ટેક્સ્ટ નોડ પર પ્રતિબંધિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResult) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=પસંદગીકર્તા દ્વારા મેળ ખાતા તત્વો: %1$S. ટેક્સ્ટ નોડ્સમાં બદલાય છે: %2$S. લક્ષણોમાં બદલાય છે: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=પૃષ્ઠથી તત્વો અને વિશેષતાઓને દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=પૃષ્ઠમાંથી તત્વો દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS દૂર કરવા તત્વોને સ્પષ્ટ કરતા પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS શોધના રૂટને સ્પષ્ટ કરે છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=તત્વ દૂર કરો, પરંતુ સામગ્રી છોડો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=ફક્ત ખાલી ઘટકોને દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=પસંદગીકર્તા દ્વારા મેળ ખાતા તત્વો: %1$S. ઘટકો દૂર કર્યા: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=મેળ ખાતા લક્ષણોને દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp દૂર કરવા માટે લક્ષણો સ્પષ્ટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS તત્વોનો સમાવેશ કરવા માટે પસંદગીકર્તા
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS શોધની રુટના પસંદગીકાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=કેસ ઇંસેંસિટિવ શોધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=પસંદગીકર્તા દ્વારા મેળ ખાતા તત્વો: %1$S. લક્ષણો દૂર કર્યા: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=%1$S વિકાસકર્તા સાધનો હેક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=%1$S વિકાસકર્તા સાધનો પર સીધા હેકિંગથી સંબંધિત વિવિધ આદેશો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=mozilla-central ચેકઆઉટથી સાધનો લોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S અસ્તિત્વમાં નથી અથવા mozilla-central ચેકઆઉટ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=સાધનો %1$S થી લોડ થાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=સંપૂર્ણ Mozilla-central ચેકઆઉટમાંથી %1$S વિકાસકર્તા સાધનો લોડ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=mozilla-central ચેકઆઉટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=આંતરિક સાધનોનો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinManual) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=બિલ્ટ ઇન સાધનોનો ઉપયોગ કરો, કોઈપણ અગાઉના srcdir આદેશને ઓવરરાઈડીંગ કરવા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=આંતરિક સાધનો લોડ થઈ ગયા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=વિકાસકર્તા સાધનો ફરીથી લોડ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=સાધનો ફરીથી લોડ કર્યા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=કૂકીઝ દર્શાવો અને બદલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=વર્તમાન ડોમેન માટે કૂકીઝને સૂચિબદ્ધ કરવા, બનાવવા, કાઢી નાખવા અને બદલવા માટેના આદેશો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=કૂકીઝ દર્શાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=વર્તમાન પૃષ્ઠથી સંબંધિત કૂકીઝની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=યજમાન:
+cookieListOutPath=રસ્તો:
+cookieListOutExpires=સમાપ્તિ:
+cookieListOutAttributes=લક્ષણો:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=કંઈ નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=બ્રાઉઝર બહાર નીકળો (સત્ર) પર
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=આ પૃષ્ઠ માટે કૂકીઝ મળ્યાં નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=હોસ્ટ %1$S માટે કોઈ કૂકીઝ મળ્યાં નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=સંપાદિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=કૂકી દૂર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=કૂકીને દૂર કરો, તેની ચાવી આપેલી છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=કૂકીની કી દૂર કરવા માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=કૂકી સેટ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=કી નામ, તેની કિંમત અને વૈકલ્પિક રીતે અેક અથવા વધુ નીચેના લક્ષણોનો ઉલ્લેખ કરીને કૂકી સેટ કરો: સમાપ્ત થાય છે (મહત્તમ-વય સેકંડમાં અથવા GMTString ફોર્મેટમાં સમાપ્ત થઈ ગયેલ તારીખ), પાથ, ડોમેન, સુરક્ષિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=સેટ કરવા માટે કૂકીની ચાવી
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=સેટ કરવા માટે કૂકીનું મૂલ્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=સેટ કરવા માટે કૂકીનો માર્ગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=સેટ કરવા માટે કૂકીનુ ડોમેન
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=માત્ર https પર પ્રસારિત
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=ક્લાયન્ટ બાજુ સ્ક્રિપ્ટમાંથી સુલભ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=ફક્ત બ્રાઉઝર સત્રના જીવનકાળ માટે જ માન્ય છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=કૂકીની સમાપ્તિ તારીખ (નોંધાયેલા RFC2822 અથવા ISO 8601 તારીખ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=JavaScript શણગારનાર
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=સુંદર કરવા માટે JS ફાઇલનું URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=અક્ષરોમાં ઇન્ડેન્ટેશનનું કદ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=દરેક લાઇનને ઇન્ડેન્ટ કરવા માટેના અક્ષરોની સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=અક્ષર દરેક લીટીને ઇન્ડેન્ટ કરવા માટે વપરાય છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=અક્ષર દરેક લીટીને ઇન્ડેન્ટ કરવા માટે વપરાય છે. સંભવિત વિકલ્પો જગ્યા અથવા ટેબ છે.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=લાઇન બ્રેક્સ સાચવશો નહીં
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=પ્રવર્તમાન લાઇન બ્રેક્સ સાચવવામાં આવશે
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=મહત્તમ સતત લાઇન બ્રેક્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=સાચવવા માટે સળંગ લાઇનની મહત્તમ સંખ્યા
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Jslint-stricter મોડને અમલમાં મૂકેલ છે?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=જ્યારે સાચુ સેટ હોય, ત્યારે jslint-stricter મોડ લાગુ થાય છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=કૌંસની કોડિંગ શૈલી પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=કૌંસની કોડિંગ શૈલી પસંદ કરો: પતન - નિયંત્રણ નિવેદનો તરીકે સમાન લાઇન પર કૌંસ મૂકો; વિસ્તૃત - પોતાની લાઇન પર કૌંસ (ઓલમેન / એએનએસઆઈ શૈલી); મૂકો; અંત-વિસ્તૃત - પોતાની લીટી પર ઓવરને કૌંસ મૂકી; વિસ્તરણ-કડક - પોતાની લાઇન પર બ્રેસીઝ મૂકો પણ જો તે તમારો કોડ ભંગ કરશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=શરતી નિવેદનો પહેલાં કોઈ જગ્યા નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Unescape \\xNN અક્ષરો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=\\xNN નોટેશનમાં એન્કોડેડ શબ્દમાળામાં છાપવાયોગ્ય પાત્રોને બિનજરૂરી થવું જોઈએ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=કૃપા કરી માન્ય URL દાખલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=વિકલ્પો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=ફંક્શન કૉલ લોગીંગને આયોજિત કરવા આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=કન્સોલમાં લોગિંગ ફંક્શન કૉલ્સ પ્રારંભ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=કૉલ લૉગિંગ પ્રારંભ થયું.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=વિધેય કૉલ લોગીંગ રોકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=કોઈ કોલ લોગિંગ હાલમાં સક્રિય નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=કૉલ લોગીંગ અટકી ગયુ છે. સક્રિય સંદર્ભો: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=chrome કોડ માટે કન્સોલ પર લોગિંગ કાર્ય શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=વૈશ્વિક ઓબ્જેક્ટ, JSM URI, અથવા JS વૈશ્વિક ઓબ્જેક્ટમાંથી મેળવવા માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeManual) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=ગ્લોબલ ઓબ્જેક્ટ, JSM નુ URI, અથવા JS chrome વિન્ડોમાં ચલાવવા માટે જેમાંથી વૈશ્વિક ઓબ્જેક્ટ મેળવવા માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=કૉલ લૉગિંગ પ્રારંભ થયું.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=વિધેય કૉલ લોગીંગ રોકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=chrome કોડ માટે કોઈ કૉલ લૉગિંગ હાલમાં સક્રિય નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=કૉલ લોગીંગ અટકી ગયુ છે. સક્રિય સંદર્ભો: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Method call
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=અમાન્ય JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=કોન્ટેંટ વિંડોમાં વેરીએબલ મળ્યું નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=chrome વિંડોમાં વેરીએબલ મળ્યું નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=મૂલ્યાંકન JavaScript એ નીચેના અપવાદ આપેલ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=JavaScript સ્ત્રોત એક ઓબ્જેક્ટનું મૂલ્યાંકન કરવું જોઈએ જેની પધ્ધતિ કોલ લોગ થાય છે. દા.ત “({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});”
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=સ્ક્રેચપેડ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=દોરવામાં આવેલ વિસ્તાર પ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=પેઇન્ટ ફ્લેશિંગ ચાલુ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=પેઇન્ટ ફ્લશિંગ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChromeDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=chrome ફ્રેમ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=જુદા જુદા રંગોમાં પુનરાવર્તિત વિસ્તારો દોરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=દોરવામાં આવેલ વિસ્તાર પ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=ટૉગલ પેઇન્ટ ફ્લેશિંગ
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=વિભાજીત કન્સોલને ટૉગલ કરો (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=એપ્લિકેશનની કામચલાઉ સંગ્રહ ઉપયોગિતાઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=કામચલાઉ સંગ્રહ મેનિફેસ્ટ માન્ય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=કામચલાઉ સંગ્રહ મેનિફેસ્ટ અને ફાઇલો જે તે સંદર્ભો સંબંધિત છે તે મુદ્દાઓ શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI તપાસો
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidatedSuccessfully) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Appcache સફળતાપૂર્વક માન્ય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=એપ્લિકેશન કામચલાઉ સંગ્રહમાંથી વિનંતીઓ દુર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=એપ્લિકેશન કામચલાઉ સંગ્રહમાંથી એક અથવા વધુ વિનંતીઓ દુર કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=પ્રવેશો સફળતાપૂર્વક સાફ થયા.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=એપ્લિકેશન કામચલાઉ સંગ્રહ પ્રવેશોની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=તમામ એપ્લિકેશનની કામચલાઉ સંગ્રહ પ્રવેશોની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો. શોધ પેરામીટરનો ઉપયોગ થતો હોય તો ટેબલ સર્ચ શોધ શબ્દ ધરાવતા પ્રવેશો પ્રદર્શિત કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=શોધ પદનો ઉપયોગ કરીને પરિણામ ફિલ્ટર કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=ચાવી:
+appCacheListDataSize=ડેટા કદ:
+appCacheListDeviceID=ઉપકરણ ID:
+appCacheListExpirationTime=સમાપ્તિ:
+appCacheListFetchCount=ગણતરી લાવો:
+appCacheListLastFetched=છેલ્લું આનયન:
+appCacheListLastModified=છેલ્લે સુધારિત:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=પ્રવેશ જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=ઉલ્લેખિત કામચલાઉ સંગ્રહ પ્રવેશોની માહિતી ધરાવતી એક નવી ટેબ ખોલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=ઉલ્લેખિત કામચલાઉ સંગ્રહ પ્રવેશોની માહિતી ધરાવતી એક નવી ટેબ ખોલો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=પ્રદર્શિત કરવા માટેની પ્રવેશોની ચાવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=પ્રોફાઇલર સંચાલિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=JavaScript પ્રોફાઇલર પ્રારંભ અથવા બંધ કરવા આદેશો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpenDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=પ્રોફાઇલર ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCloseDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=પ્રોફાઇલર બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=પ્રોફાઇલિંગ શરૂ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=તમે શરૂ કરવા માંગો છો તે પ્રોફાઇલનું નામ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=પ્રોફાઇલિંગ રોકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=તમે રોકવા માંગો છો તે પ્રોફાઇલનું નામ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerListDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=તમામ પ્રોફાઇલ્સની સૂચિ બનાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=વ્યક્તિગત પ્રોફાઇલ બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=પ્રોફાઇલનું નામ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted2) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=પ્રોફાઇલ પહેલેથી જ શરૂ કરવામાં આવી છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=પ્રોફાઇલ મળી નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted3) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=પ્રોફાઇલર હજી સુધી પ્રારંભ થયું નથી. રૂપરેખાકરણ શરૂ કરવા માટે ‘પ્રોફાઇલ પ્રારંભ’ નો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=રેકોર્ડિંગ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=અટકાવેલ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=આ આદેશ કામ કરાવવા માટે માટે તમારે પ્રથમ પ્રોફાઇલર ખોલવાની જરૂર છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=દૂરસ્થ ડિબગ પોર્ટ ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S TCP/IP જોડાણ પર રિમોટ ડિબગીંગને મંજૂરી આપી શકે છે. સલામતી કારણોસર આ મૂળભૂત રીતે બંધ છે, પરંતુ આ આદેશની મદદથી સક્ષમ કરી શકાય છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=TCP પોર્ટ જેના પર સાંભળવા માટે
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=વપરાતા પ્રોટોકોલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Devtools.debugger.remote-સક્રિયકૃત પસંદગી દ્વારા સાંભળવાનુ અક્ષમ કરેલું છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=પોર્ટ %1$S પર સાંભળી રહ્યું છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer આરંભિત નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=બધા દૂરસ્થ ડિબગ પોર્ટ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=રિમોટ ડિબગીંગ માટે તમામ ખુલ્લા પોર્ટને બંધ કરે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=બધા TCP પોર્ટ બંધ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=CSS મીડિયા પ્રકાર અનુકરણ
+mediaEmulateDesc=એક સ્પષ્ટ CSS મીડિયા પ્રકાર અનુકરણ
+mediaEmulateManual=ડોક્યુમેન્ટ જુઓ તો સંબંધિત મીડિયા નિયમોને અનુસરતા ઉપકરણ પર પ્રસ્તુત કરવામાં આવ્યાં છે, સંબંધિત CSS નિયમો સાથે લાગુ.
+mediaEmulateType=મીડિયાનો ઉપયોગ અનુકરણ કરવા માટે
+mediaResetDesc=CSS માધ્યમ પ્રકારનું અનુકરણ બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=હાલના દસ્તાવેજમાં querySelectorAll ઉપયોગ કરીને મેળ ખાતી સંખ્યા મેળવો
+qsaQueryDesc=અલ્પવિરામથી વિભાજીત CSS પસંદગીકારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=પેજમાં સામાન્ય લાઈબ્રેરી દાખલ કરો
+injectManual2=પૃષ્ઠની સામગ્રીમાં સામાન્ય લાઇબ્રેરીઓ દાખલ કરો જે કન્સોલથી પણ મેળવી શકાય છે.
+injectLibraryDesc=ઇન્જેક્ટ કરવા માટે લાઇબ્રેરી પસંદ કરો અથવા દાખલ કરવા માટે માન્ય સ્ક્રિપ્ટ URI દાખલ કરો
+injectLoaded=%1$S લોડ થયેલું
+injectFailed=%1$S લોડ કરવામાં નિષ્ફળ - અમાન્ય URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=ફોલ્ડર્સ ખોલો
+folderOpenDesc=ફોલ્ડર પાથ ખોલો
+folderOpenDir=ડિરેક્ટરી પાથ
+folderOpenProfileDesc=પ્રોફાઇલ નિર્દેશિકા ખોલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=કૃપા કરી એક માન્ય પાથ દાખલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S ખોલ્યું
+
+# Security
+securityPrivacyDesc=આધારભૂત સુરક્ષા અને ગોપનીયતા સુવિધાઓ દર્શાવો
+securityManual=વર્તમાન ડોમેન માટે સુરક્ષા સુવિધાઓ વિશે યાદી અને સૂચનો મેળવવા માટે આદેશો.
+securityListDesc=સુરક્ષા સુવિધાઓ દર્શાવો
+securityListManual=વર્તમાન પૃષ્ઠની બધી સંબંધિત સુરક્ષા સુવિધાઓની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=CSP વિશિષ્ટ સુરક્ષા લક્ષણો દર્શાવો
+securityCSPManual=વર્તમાન પૃષ્ઠ પર લાગુ કરેલ CSP વિશે પ્રતિસાદ દર્શાવો.
+securityCSPRemWildCard=શું તમે વાઇલ્ડકાર્ડ(*) ને દૂર કરી શકો છો?
+securityCSPPotentialXSS=સંભવિત XSS નબળાઈ!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=આના માટે સામગ્રી-સુરક્ષા-નીતિ શોધી શકાઈ નથી
+securityCSPHeaderOnPage=માટે સામગ્રી-સુરક્ષા-નીતિ
+securityCSPROHeaderOnPage=સામગ્રી-સુરક્ષા-નીતિ-માત્ર-રિપોર્ટ માટે
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=વર્તમાન સંદર્ભકાર નીતિ દર્શાવો
+securityReferrerPolicyManual=વિવિધ URIs માટે ઉદાહરણ સંદર્ભકર્તાઓ સાથે વર્તમાન પૃષ્ઠ માટે રેફરર નીતિ દર્શાવો.
+securityReferrerNextURI=જ્યારે મુલાકાત લઇ રહ્યા હોય
+securityReferrerCalculatedReferrer=સંદર્ભકાર હશે
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=%1$S માટે સંદર્ભકાર નીતિ
+securityReferrerPolicyOtherDomain=બીજુ ઉદ્ભવસ્થાન
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=બીજુ ઉદ્ભવસ્થાન HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=સમાન ઉદ્ભવસ્થાન
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=એ જ યજમાન HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=પૃષ્ઠના શાસકોને ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=વર્તમાન પૃષ્ઠ માટે આડા અને ઊભી શાસકોને ટોગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=પૃષ્ઠ માટેના શાસકો ટૉગલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=પૃષ્ઠનાં એક ભાગને માપો
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=પૃષ્ઠના મનસ્વી વિસ્તારને માપવા માપન સાધનને સક્રિય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=પૃષ્ઠનાં એક ભાગને માપો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=શૈલી પરીક્ષક
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=શ્રેષ્ઠ જોડણી
+rule.status.MATCHED=બંધબેસ્યુ
+rule.status.PARENT_MATCH=પિતૃ જોડણી
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=લીટીમાં
+rule.sourceElement=ઘટક
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=%S માંથી તરી આવેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=કીફ્રેમ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(વપરાશકર્તા ઍજન્ટ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=સ્યુડો-ઘટકો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=આ ઘટક
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=અયોગ્ય ગુણધર્મ કિંમત
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=અમાન્ય મિલકત નામ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=આ ગુણઘર્મ સમાવતા ફિલ્ટર નિયમો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=કોઇ ઘટક પસંદિત નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S સેટ નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=આ પસંદગીકાર સાથે મેળ ખાતા બધા તત્વો પ્રકાશિત કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=રંગ પીકર ખોલવા માટે ક્લિક કરો, રંગ ફોર્મેટને બદલવા માટે Shift + ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=સમય-કાર્ય સંપાદક ખોલવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=ફિલ્ટર સંપાદક ખોલવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=કોણ બંધારણ બદલવા માટે Shift + ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=ફ્લેક્સબોક્સ હાઇલાઇટરને ટૉગલ કરવા માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=CSS ગ્રીડ હાઇલાઇટરને ટૉગલ માટે ક્લિક કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=રંગ નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL ની નકલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=છબી ડેટા-URL નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=છબી ડેટા-URL નકલ કરવામાં નિષ્ફળ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=મૂળ સ્ત્રોતો બતાવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=નવો નિયમ ઉમેરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=બધું પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=સ્થાન નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=સંપત્તિ જાહેરાત નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=સંપત્તિ નામ નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=સંપત્તિ મૂલ્ય નકલ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=નકલ નિયમ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=પસંદગીકાર નકલ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "વિકાસકર્તા સાધનો વિશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Firefox વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "એલિમેન્ટ તપાસ કરવા માટે Firefox Developer Tools સક્ષમ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "વિકાસકર્તા સાધનોના નિરીક્ષક સાથે HTML અને CSS ને પરીક્ષણ અને સંપાદિત કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Firefox ડેવલપર ટૂલ્સ સાથે WebExtensions, વેબ વર્કર્સ, સર્વિસ વર્કર અને વધુ વિકાસ અને ડીબગ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "તમે વિકાસકર્તા સાધનો શોર્ટકટને સક્રિય કર્યું છે. જો તે ભૂલ હતી, તો તમે આ ટૅબને બંધ કરી શકો છો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "નિરીક્ષક અને ડીબગર જેવા સાધનો સાથે HTML, CSS અને JavaScript સાથેનું પરીક્ષણ, સંપાદન અને ડીબગ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "ઇન્સ્પેક્ટર અને ડિબગર જેવા સાધનો સાથે તમારી વેબસાઇટનું HTML, CSS, અને JavaScript પૂર્ણ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Firefox ડેવલોપર ટૂલ્સ તમારા બ્રાઉઝર પર વધુ નિયંત્રણ આપવા માટે ડિફૉલ્ટ રૂપે અક્ષમ કરેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "વિકાસકર્તા સાધનો વિશે વધુ જાણો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "આ પૃષ્ઠ બંધ કરો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "આ ટૅબ બંધ કરો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Firefox ડેવલોપર સાધનોમાં આપનું સ્વાગત છે!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Mozilla વિકાસકર્તા ન્યૂઝલેટર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "તમારા ઇનબૉક્સ પર સીધા જ વિકાસકર્તા સમાચાર, યુક્તિઓ અને સંસાધનો મોકલો.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "ઇમેઇલ">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Mozilla સાથે મારી માહિતી સંભાળવાથી હું સમંત છું, આ <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>ગોપનીયતા નીતિ</a>માં વર્ણવ્યા પ્રમાણે.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "આભાર!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "જો તમે અગાઉ કોઈ Mozilla-સંબંધિત ન્યૂઝલેટરમાં ઉમેદવારીની પુષ્ટિ કરી નથી, તો તમારે આમ કરવું પડશે. કૃપા કરીને અમારા તરફથી ઇમેઇલ માટે તમારા ઇનબૉક્સ અથવા તમારા સ્પામ ફિલ્ટરની તપાસ કરો.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox વિકાસકર્તા આવૃત્તિ">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "ફક્ત વિકાસકર્તા સાધનો કરતાં વધુ જોઈએ છીએ? Firefox બ્રાઉઝર તપાસો જે ખાસ કરીને વિકાસકર્તાઓ અને આધુનિક કાર્ય પ્રવાહ માટે બનાવવામાં આવેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "વધુ જાણો">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=વધુ જાણો
+
+features.inspector.title=નિરીક્ષક
+features.inspector.desc=પિક્સેલ-સંપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવવા માટે કોડનું નિરીક્ષણ કરો અને શુદ્ધ કરો.
+
+features.console.title=કોન્સોલ
+features.console.desc=CSS, JavaScript, સિક્યુરિટી અને નેટવર્કનાં મુદ્દાઓને ટ્રેક કરો.
+
+features.debugger.title=ડીબગર
+features.debugger.desc=તમારા ફ્રેમવર્ક માટે સપોર્ટ સાથે શક્તિશાળી JavaScript ડિબગર.
+
+features.network.title=નેટવર્ક
+features.network.desc=નેટવર્ક વિનંતીઓનું નિરીક્ષણ કરો જે તમારી સાઇટ ધીમું અથવા અવરોધિત કરી શકે છે.
+
+features.storage.title=સંગ્રહ
+features.storage.desc=કૅશ, કૂકીઝ, ડેટાબેસેસ અને સત્ર ડેટા ઉમેરો, સંશોધિત કરો અને દૂર કરો.
+
+features.responsive.title=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન સ્થિતિ
+features.responsive.desc=તમારા બ્રાઉઝરમાં ઇમ્યુલેટેડ ઉપકરણો પર સાઇટ્સ પરીક્ષણ કરો.
+
+features.visualediting.title=ર્દષ્ટિવિષયક સંપાદન
+features.visualediting.desc=ફાઇન-ટ્યૂન એનિમેશન્સ, સંરેખણ અને પેડિંગ.
+
+features.performance.title=પ્રદર્શન
+features.performance.desc=અવરોધોને અનાવરોધિત કરો, પ્રક્રિયાઓને સુવ્યવસ્થિત કરો, અસ્કયામતો અસરકારક કરો.
+
+features.memory.title=મેમરી
+features.memory.desc=મેમરી લિક શોધો અને તમારી એપ્લિકેશન જીવંત કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=ઉમેદવારી વિનંતી નિષ્ફળ (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=એક અનપેક્ષિત ભૂલ આવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=ઉમેદવારી વિનંતીનો સમય સમાપ્ત થયો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=તમે વિકાસકર્તા સાધનો સફળતાપૂર્વક સક્ષમ કર્યું છે! પ્રારંભ કરવા માટે, વેબ ડેવલપર મેનૂનું અન્વેષણ કરો અથવા %Sસાથે સાધનો ખોલો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "વિકાસકર્તા સાધનો વિશે">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Firefox વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "એલિમેન્ટ તપાસ કરવા માટે Firefox Developer Tools સક્ષમ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+ "વિકાસકર્તા સાધનોના નિરીક્ષક સાથે HTML અને CSS ને પરીક્ષણ અને સંપાદિત કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+ "Firefox ડેવલપર ટૂલ્સ સાથે WebExtensions, વેબ વર્કર્સ, સર્વિસ વર્કર અને વધુ વિકાસ અને ડીબગ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+ "તમે વિકાસકર્તા સાધનો શોર્ટકટને સક્રિય કર્યું છે. જો તે ભૂલ હતી, તો તમે આ ટૅબને બંધ કરી શકો છો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage
+ "નિરીક્ષક અને ડીબગર જેવા સાધનો સાથે HTML, CSS અને JavaScript સાથેનું પરીક્ષણ, સંપાદન અને ડીબગ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.menuMessage2
+ "ઇન્સ્પેક્ટર અને ડિબગર જેવા સાધનો સાથે તમારી વેબસાઇટનું HTML, CSS, અને JavaScript પૂર્ણ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.commonMessage
+ "Firefox ડેવલોપર ટૂલ્સ તમારા બ્રાઉઝર પર વધુ નિયંત્રણ આપવા માટે ડિફૉલ્ટ રૂપે અક્ષમ કરેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "વિકાસકર્તા સાધનો વિશે વધુ જાણો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "આ પૃષ્ઠ બંધ કરો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "આ ટૅબ બંધ કરો">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Firefox ડેવલોપર સાધનોમાં આપનું સ્વાગત છે!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.title "Mozilla વિકાસકર્તા ન્યૂઝલેટર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.message "તમારા ઇનબૉક્સ પર સીધા જ વિકાસકર્તા સમાચાર, યુક્તિઓ અને સંસાધનો મોકલો.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "ઇમેઇલ">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Mozilla સાથે મારી માહિતી સંભાળવાથી હું સમંત છું, આ <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>ગોપનીયતા નીતિ</a>માં વર્ણવ્યા પ્રમાણે.">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "આભાર!">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.message "જો તમે અગાઉ કોઈ Mozilla-સંબંધિત ન્યૂઝલેટરમાં ઉમેદવારીની પુષ્ટિ કરી નથી, તો તમારે આમ કરવું પડશે. કૃપા કરીને અમારા તરફથી ઇમેઇલ માટે તમારા ઇનબૉક્સ અથવા તમારા સ્પામ ફિલ્ટરની તપાસ કરો.">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Firefox વિકાસકર્તા આવૃત્તિ">
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.message "ફક્ત વિકાસકર્તા સાધનો કરતાં વધુ જોઈએ છીએ? Firefox બ્રાઉઝર તપાસો જે ખાસ કરીને વિકાસકર્તાઓ અને આધુનિક કાર્ય પ્રવાહ માટે બનાવવામાં આવેલ છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "વધુ જાણો">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=વધુ જાણો
+
+features.inspector.title=નિરીક્ષક
+features.inspector.desc=પિક્સેલ-સંપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવવા માટે કોડનું નિરીક્ષણ કરો અને શુદ્ધ કરો.
+
+features.console.title=કોન્સોલ
+features.console.desc=CSS, JavaScript, સિક્યુરિટી અને નેટવર્કનાં મુદ્દાઓને ટ્રેક કરો.
+
+features.debugger.title=ડીબગર
+features.debugger.desc=તમારા ફ્રેમવર્ક માટે સપોર્ટ સાથે શક્તિશાળી JavaScript ડિબગર.
+
+features.network.title=નેટવર્ક
+features.network.desc=નેટવર્ક વિનંતીઓનું નિરીક્ષણ કરો જે તમારી સાઇટ ધીમું અથવા અવરોધિત કરી શકે છે.
+
+features.storage.title=સંગ્રહ
+features.storage.desc=કૅશ, કૂકીઝ, ડેટાબેસેસ અને સત્ર ડેટા ઉમેરો, સંશોધિત કરો અને દૂર કરો.
+
+features.responsive.title=પ્રતિભાવ ડિઝાઇન સ્થિતિ
+features.responsive.desc=તમારા બ્રાઉઝરમાં ઇમ્યુલેટેડ ઉપકરણો પર સાઇટ્સ પરીક્ષણ કરો.
+
+features.visualediting.title=ર્દષ્ટિવિષયક સંપાદન
+features.visualediting.desc=ફાઇન-ટ્યૂન એનિમેશન્સ, સંરેખણ અને પેડિંગ.
+
+features.performance.title=પ્રદર્શન
+features.performance.desc=અવરોધોને અનાવરોધિત કરો, પ્રક્રિયાઓને સુવ્યવસ્થિત કરો, અસ્કયામતો અસરકારક કરો.
+
+features.memory.title=મેમરી
+features.memory.desc=મેમરી લિક શોધો અને તમારી એપ્લિકેશન જીવંત કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=ઉમેદવારી વિનંતી નિષ્ફળ (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=એક અનપેક્ષિત ભૂલ આવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=ઉમેદવારી વિનંતીનો સમય સમાપ્ત થયો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=તમે વિકાસકર્તા સાધનો સફળતાપૂર્વક સક્ષમ કર્યું છે! પ્રારંભ કરવા માટે, વેબ ડેવલપર મેનૂનું અન્વેષણ કરો અથવા %Sસાથે સાધનો ખોલો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=વિકાસકર્તા સાધનોને સક્ષમ કરો…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = સ્ક્રીન વાંચક શરૂ થયું
+screenReaderStopped = સ્ક્રીન વાંચક અટક્યું
+
+# Roles
+menubar = મેનુ પટ્ટી
+scrollbar = સરક પટ્ટી
+grip = પકડ
+alert = ચેતવણી
+menupopup = મેનુ પોપઅપ
+document = દસ્તાવેજ
+pane = તકતી
+dialog = સંવાદ
+separator = વિભાજક
+toolbar = સાધનપટ્ટી
+statusbar = સ્થિતિદર્શક પટ્ટી
+table = કોષ્ટક
+columnheader = સ્તંભ શીર્ષક
+rowheader = હારમાળા શીર્ષક
+column = સ્તંભ
+row = હારમાળા
+cell = સેલ
+link = કડી
+list = યાદી
+listitem = યાદી વસ્તુ
+outline = રૂપરેખા
+outlineitem = રૂપરેખા વસ્તુ
+pagetab = ટૅબ
+propertypage = ગુણધર્મ પાનું
+graphic = ગ્રાફિક
+switch = સ્વીચ
+pushbutton = બટન
+checkbutton = ચકાસણી બટન
+radiobutton = રેડિયો બટન
+combobox = કોમ્બો બોક્સ
+progressbar = પ્રગતિદર્શક પટ્ટી
+slider = સરકપટ્ટી
+spinbutton = સ્પિન બટન
+diagram = રેખાકૃતિ
+animation = એનિમેશન
+equation = સમીકરણ
+buttonmenu = બટન મેનુ
+whitespace = સફેદ જગ્યા
+pagetablist = ટૅબ યાદી
+canvas = કૅનવાસ
+checkmenuitem = મેનુ વસ્તુ ચકાસો
+label = લેબલ
+passwordtext = પાસવર્ડ લખાણ
+radiomenuitem = રેડિયો મેનુ વસ્તુ
+textcontainer = લખાણ પાત્ર
+togglebutton = ટૉગલ બટન
+treetable = ટ્રી કોષ્ટક
+header = હેડર
+footer = ફુટર
+paragraph = ફકરો
+entry = નોંધણી
+caption = મથાળું
+heading = મથાળું
+section = વિભાગ
+form = ફોર્મ
+comboboxlist = કોમ્બો બોક્સ યાદી
+comboboxoption = કોમ્બો બોક્સ વિકલ્પ
+imagemap = ઇમેજ નક્ષો
+listboxoption = યાદી બોક્સ વિકલ્પ
+listbox = યાદી બોક્સ
+flatequation = ફ્લેટ સમીકરણ
+gridcell = ગ્રીડસેલ
+note = નોંધ
+figure = આકૃત્તિ
+definitionlist = વ્યાખ્યા યાદી
+term = મર્યાદા
+definition = વ્યાખ્યા
+
+mathmltable = ગણિત કોષ્ટક
+mathmlcell = સેલ
+mathmlenclosed = બંધ
+mathmlfraction = અપૂર્ણાંક
+mathmlfractionwithoutbar = બાર વિના અપૂર્ણાંક
+mathmlroot = રૂટ
+mathmlscripted = સ્ક્રિપ્ટેડ
+mathmlsquareroot = વર્ગમૂળ
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = લખાણ વિસ્તાર
+
+base = પાયો
+close-fence = બંધ વાડ
+denominator = છેદ
+numerator = અંશત
+open-fence = ખુલ્લા વાડ
+overscript = ઓવરસ્ક્રિપ્ટ
+presubscript = પ્રસ્તુતિ
+presuperscript = પૂર્વ સુપરસ્ક્રિપ્ટ
+root-index = રૂટ ઇન્ડેક્સ
+subscript = સબસ્ક્રિપ્ટ
+superscript = સુપરસ્ક્રિપ્ટ
+underscript = અન્ડરસ્ક્રિપ્ટ
+
+# Text input types
+textInputType_date = તારીખ
+textInputType_email = ઇ-મેલ
+textInputType_search = શોધો
+textInputType_tel = ટૅલીફોન
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = મથાળુ સ્તર %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = પહેલી વસ્તુ
+listEnd = છેલ્લી વસ્તુ
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 વસ્તુ;#1 વસ્તુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S ના %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = બૅનર
+complementary = પુરવઠીય
+contentinfo = વસ્તુ જાણ
+main = મુખ્ય
+navigation = શોધખોળ
+search = શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = 1 કૉલમ સાથે;#1 કૉલમ સાથે
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = અને 1 પંક્તિ;અને #1 પંક્તિઓ
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = સ્તંભ %S
+rowInfo = હરોળ %S
+spansColumns = ક્ષેત્રો %S સ્તંભો
+spansRows = ક્ષેત્રો %S હરોળો
+
+# Invoked actions
+jumpAction = કૂદાયેલ
+pressAction = દબાવેલ
+checkAction = ચકાસેલ
+uncheckAction = ચકાસેલ નથી
+onAction = ચાલુ
+offAction = બંધ
+selectAction = પસંદ થયેલ
+unselectAction = અપસંદિત
+openAction = ખોલેલ
+closeAction = બંધ કરેલ
+switchAction = ખસાડેલ
+clickAction = ક્લિક કરેલ
+collapseAction = ભાંગેલ
+expandAction = વિસ્તારેલ
+activateAction = સક્રિય થયેલ
+cycleAction = સાઇકલ
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = છુપુ
+
+# Tab states
+tabLoading = લાવી રહ્યા છે
+tabLoaded = લાવેલ
+tabNew = નવી ટૅબ
+tabLoadStopped = લાવવાનું બંધ થયેલ છે
+tabReload = ફરી લાવી રહ્યા છે
+
+# Object states
+stateChecked = ચકાસેલ
+stateOn = ચાલુ
+stateNotChecked = ચકાસેલ નથી
+stateOff = બંધ
+statePressed = દબાયેલ
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = વિસ્તારેલ
+stateCollapsed = ભાંગેલ
+stateUnavailable = બિનઉપલબ્ધ
+stateReadonly = ફક્ત વાંચી
+stateRequired = જરૂરી
+stateTraversed = મુલાકાત થયેલ
+stateHasPopup = has pop up
+stateSelected = પસંદિત
+
+# App modes
+editingMode = ફેરફાર કરી રહ્યા છે
+navigationMode = શોધખોળ કરી રહ્યા છે
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = મૂળભૂત
+quicknav_Anchor = મેજબાન
+quicknav_Button = બટનો
+quicknav_Combobox = કૉમ્બોબોક્સ
+quicknav_Landmark = નિશાનીઓ
+quicknav_Entry = નોંધણીઓ
+quicknav_FormElement = ઘટકોનાં રૂપ
+quicknav_Graphic = ઇમેજ
+quicknav_Heading = શીર્ષકો
+quicknav_ListItem = વસ્તુઓની યાદી કરો
+quicknav_Link = કડીઓ
+quicknav_List = યાદીઓ
+quicknav_PageTab = ટૅબ્સ પાનું
+quicknav_RadioButton = રેડિયો બટન
+quicknav_Separator = વિભાજકો
+quicknav_Table = કોષ્ટક
+quicknav_Checkbox = ચેક બોક્સ
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = લાંબા વિભાગ
+notation-actuarial = actuarial
+notation-phasorangle = ફાસર કોણ
+notation-radical = radical
+notation-box = બૉક્સ
+notation-roundedbox = ગોળાકાર બોક્સ
+notation-circle = વર્તુળ
+notation-left = ડાબી
+notation-right = જમણું
+notation-top = શીર્ષક
+notation-bottom = નીચે
+notation-updiagonalstrike = વિકર્ણ રેખા ઉપર કરો
+notation-downdiagonalstrike = કર્ણની રેખા નીચે કરો
+notation-verticalstrike = ઊભી રેખા
+notation-horizontalstrike = આડી રેખા
+notation-updiagonalarrow = ઉપર વિકર્ણ તીર
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = મેનૂ બાર
+scrollbarAbbr = સ્ક્રોલ બાર
+gripAbbr = પકડ
+alertAbbr = ચેતવણી
+menupopupAbbr = મેનૂ પોપઅપ
+documentAbbr = દસ્તાવેજ
+paneAbbr = પટ્ટી
+dialogAbbr = સંવાદ
+separatorAbbr = વિભાજક
+toolbarAbbr = ટૂલબાર
+statusbarAbbr = સ્થિતિ પટ્ટી
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = સ્તંભ શીર્ષક
+rowheaderAbbr = હારમાળા શીર્ષક
+columnAbbr = સ્તંભ
+rowAbbr = હારમાળા
+cellAbbr = સેલ
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = યાદી
+listitemAbbr = યાદી વસ્તુ
+outlineAbbr = રૂપરેખા
+outlineitemAbbr = રૂપરેખા વસ્તુ
+pagetabAbbr = ટેબ
+propertypageAbbr = ગુણધર્મ પાનું
+graphicAbbr = ગ્રાફિક
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = ચકાસણી બટન
+radiobuttonAbbr = રેડિયો બટન
+comboboxAbbr = કૉમ્બો બૉક્સ
+progressbarAbbr = પ્રગતિદર્શક પટ્ટી
+sliderAbbr = સ્લાઇડર
+spinbuttonAbbr = સ્પિન બટન
+diagramAbbr = રેખાકૃતિ
+animationAbbr = એનિમેશન
+equationAbbr = સમીકરણ
+buttonmenuAbbr = બટન મેનૂ
+whitespaceAbbr = ખાલી જગ્યા
+pagetablistAbbr = ટેબ સૂચિ
+canvasAbbr = કેનવાસ
+checkmenuitemAbbr = મેનુ આઇટમ તપાસો
+labelAbbr = લેબલ
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = રેડિયો મેનુ વસ્તુ
+textcontainerAbbr = લખાણ પાત્ર
+togglebuttonAbbr = ટૉગલ બટન
+treetableAbbr = શાખા કોષ્ટક
+headerAbbr = હેડર
+footerAbbr = ફૂટર
+paragraphAbbr = ફકરો
+entryAbbr = એન્ટ્રી
+captionAbbr = મથાળું
+headingAbbr = મથાળું
+sectionAbbr = વિભાગ
+formAbbr = ફોર્મ
+comboboxlistAbbr = કોમ્બો બોક્સ યાદી
+comboboxoptionAbbr = કોમ્બો બૉક્સ વિકલ્પ
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = વિકલ્પ
+listboxAbbr = સૂચિ બૉક્સ
+flatequationAbbr = સપાટ સમીકરણ
+gridcellAbbr = ગ્રીડસેલ
+noteAbbr = નૉૅધ
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = વ્યાખ્યા સૂચિ
+termAbbr = શબ્દ
+definitionAbbr = વ્યાખ્યા
+textareaAbbr = txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = બંધ
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = સેલ
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac નો બાર
+mathmlrootAbbr = રૂટ
+mathmlscriptedAbbr = સ્ક્રિપ્ટેડ
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = આધાર
+close-fenceAbbr = બંધ
+denominatorAbbr = ડેન
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = ખુલ્લું
+overscriptAbbr = ઓવર
+presubscriptAbbr = પ્રીસબ
+presuperscriptAbbr = પ્રીસપ
+root-indexAbbr = અનુક્રમણિકા
+subscriptAbbr = પેટા
+superscriptAbbr = મોટું
+underscriptAbbr = હેઠળ
+
+notation-longdivAbbr = longdiv
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = બૉક્સ
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = ટોચ
+notation-bottomAbbr = બોટ
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = કૂદો
+press = દબાવો
+check = ચકાસો
+uncheck = અચકાસો
+select = પસંદ કરો
+open = ખોલો
+close = બંધ કરો
+switch = બદલો
+click = ક્લિક કરો
+collapse= સંકોચો
+expand = વિસ્તારો
+activate= સક્રિય કરો
+cycle = ચક્ર
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML સમાવિષ્ટો
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = ટૅબ
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = મર્યાદા
+definition = વ્યાખ્યા
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = પાઠ ક્ષેત્ર શોધો
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = એપ્લિકેશન
+search = શોધો
+banner = બૅનર
+navigation = શોધખોળ
+complementary = પૂરક
+content = સમાવિષ્ટ
+main = મુખ્ય
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = ચેતવણી
+alertDialog = ચેતવણી સંવાદ
+article = લેખ
+document = દસ્તાવેજ
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = આંકડો
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = મથાળું
+log = લોગ
+marquee = માર્કી
+math = ગણિત
+note = નૉૅધ
+region = પ્રદેશ
+status = એપ્લિકેશન સ્થિતિ
+timer = ટાઈમર
+tooltip = ટૂલટિપ
+separator = વિભાજક
+tabPanel = ટેબ પેનલ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = કૂદો
+press = દબાવો
+check = ચકાસો
+uncheck = અચકાસો
+select = પસંદ કરો
+open = ખોલો
+close = બંધ કરો
+switch = બદલો
+click = ક્લિક કરો
+collapse= સંકોચો
+expand = વિસ્તારો
+activate= સક્રિય કરો
+cycle = ચક્ર
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = કૂદો
+press = દબાવો
+check = ચકાસો
+uncheck = અચકાસો
+select = પસંદ કરો
+open = ખોલો
+close = બંધ કરો
+switch = બદલો
+click = ક્લિક કરો
+collapse= સંકોચો
+expand = વિસ્તારો
+activate= સક્રિય કરો
+cycle = ચક્ર
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=કૃપા કરીને તપાસો કે URL સાચું છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.
+fileNotFound=%S ફાઈલ શોધી શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને જગ્યા તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો
+fileAccessDenied=%S પરની ફાઇલ વાંચી શકાય તેમ નથી.
+dnsNotFound2=%S શોધી શકાતુ નથી. કૃપા કરીને નામ તપાસો અને ફરી પ્રયાસ કરો.
+unknownProtocolFound=નીચેનામાંથી (%S) એક નોંધાયેલ પ્રોટોકોલ નથી અથવા આ સંદર્ભમાં તેને પરવાનગી નથી.
+connectionFailure=%S સાથે સંપર્ક કરતી વખતે જોડાણ તૂટી ગયુ.
+netInterrupt=%S સાથેનું જોડાણ અનિચ્છિત રીતે તૂટી ગયુ. થોડી માહિતીનું કદાચ વહન થયુ હશે.
+netTimeout=%S નો સંપર્ક સાધતી વખતે પ્રક્રિયાનો સમય પૂર્ણ થયો.
+redirectLoop=આ URL માટેની દ્વિદિશાકીય મર્યાદા વધારે છે. માગણી કરયેલું પાનુ લાવી શકાયુ નથી. તેના માટે કદાચ અટકાવાયેલા કુકીઓ જવાબદાર છે.
+confirmRepostPrompt=આ પાનું દર્શાવવા માટે, પહેલાં %S દ્વારા મોકલવામાં આવેલ જાણકારી પુનઃમોકલવામાં આવવી જ જોઈએ. આ કોઈપણ ક્રિયાનું પુનરાવર્તન કરશે (જેમ કે શોધ અથવા ઓર્ડર જમાવટ) કે જે પહેલાં કરવામાં આવેલ હતી.
+resendButton.label=પુનઃમોકલો
+unknownSocketType=જયાં સુધી તમે વ્યક્તિગત સુરક્ષા વ્યવસ્થાપક સ્થાપિત કરશો નહિ ત્યાં સુધી તમે દસ્તાવેજ જોઈ શકશો નહિ. વ્યક્તિગત સુરક્ષા વ્યવસ્થાપક ડાઉનલોડ કરો સ્થાપિત કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમના અધિકારીનો સંપર્ક કરો.
+netReset=દસ્તાવેજ કોઈ માહિતી ધરાવતુ નથી.
+notCached=આ દસ્તાવેજ હવેથી ઉપલબ્ધ નથી.
+netOffline=જયારે તમે ઓફલાઈન હોવ ત્યારે દસ્તાવેજ બતાવી શકાશે નહિ. ઓનલાઈન થાઓ, ફાઈલ મેનુમાં ઓફલાઈન કામ કરો પરની નિશાની દૂર કરો.
+isprinting=છાપતી વખતે અથવા પૂર્વદર્શન વખતે દસ્તાવેજમાં ફેરફાર કરી શકાશે નહિ.
+deniedPortAccess=આપેલ પોર્ટ નંબર સુરક્ષાઓને કારણે ચલાવવા માટે નિષ્ક્રિય છે.
+proxyResolveFailure=તમે જે પ્રોક્ષી સર્વર રુપરેખાંકિત કર્યુ છે, તે શોધી શકાયુ નથી. મહેરબાની કરીને તમારી પ્રોક્ષી સુયોજના તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+proxyConnectFailure=તમે રુપરેખાંકિત કરેલા પ્રોક્ષી સર્વરના સંપર્ક સાધવાના પ્રયત્ન કરતી વખતે જોડાણ દૂર થયુ. મહેરબાની કરીને તમારી પ્રોક્ષી સુયોજના તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+contentEncodingError=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે સંકોચનનું અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત બંધારણ વાપરે છે. મહેરબાની કરીને વેબસાઈટ માલિકોને આ સમસ્યા વિશે જાણ કરવા માટે સંપર્ક કરો.
+unsafeContentType=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે તે એવા ફાઈલ પ્રકારમાં સમાયેલ છે કે જે ખોલવા માટે સુરક્ષિત હોઈ શકે નહિં. આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટ માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.
+externalProtocolTitle=બાહ્ય પ્રોટોકોલની માંગણી
+externalProtocolPrompt=%1$S ને નિયંત્રિત કરવા માટે બાહ્ય કાર્યક્રમ લોન્ચ થવો જ જોઈએ: કડીઓ. અરજી થયેલ કડીઓ:\n\n\n%2$S\nકાર્યક્રમ: %3$S\n\n\nજો તમે આ માંગણી ઈચ્છતા નહિં હોય તો અરજી અન્ય કાર્યક્રમમાં નબળાઈ સર્જવાનું કારણ બની શકે. જ્યાં સુધી તમે ચોક્કસ નહિં હોવ કે આ અરજી મલીન નથી ત્યાં સુધી આ અરજી રદ કરો.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<અજ્ઞાત>
+externalProtocolChkMsg=યાદ રાખો કે બધી કડીની મારી પસંદગી આ પ્રકારની છે.
+externalProtocolLaunchBtn=કાર્યક્રમ લાઓ
+malwareBlocked=%S આગળની સાઈટ હુમલા સાઈટ તરીકે અહેવાલ આપવામાં આવેલ છે અને તે તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધાર રાખીને અટકાવવામાં આવેલ છે.
+unwantedBlocked=%S પરની સાઇટને અનિચ્છનીય સૉફ્ટવેરની સેવા તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવી છે.
+deceptiveBlocked=%S પરના આ વેબ પૃષ્ઠને ભ્રામક સાઇટ તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવી છે.
+cspBlocked=આ પાનું સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે કે જેથી તે આ રીતે લોડ કરવાથી અટકાવે છે.
+corruptedContentErrorv2=%S સાઇટ અનુભવ કર્યો છે કે નેટવર્ક પ્રોટોકોલ ઉલ્લંઘન કે સમારકામ ન થઈ શકે.
+remoteXUL=આ પાનું બિનઆધારભૂત ટૅકનોલોજીને વાપરે છે કે જે મૂળભૂત રીતે લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી.
+sslv3Used=%S પરના તમારા ડેટાની સલામતીની ખાતરી આપી શકાતી નથી કારણ કે તે SSLv3, ભાંગી સુરક્ષા પ્રોટોકોલનો ઉપયોગ કરે છે.
+weakCryptoUsed=%S ના માલિકે તેમની વેબસાઇટ અયોગ્ય રીતે ગોઠવેલ છે. તમારી માહિતીને ચોરાઇ જવાથી સુરક્ષિત કરવા માટે, આ વેબસાઇટ પરના જોડાણની સ્થાપના કરવામાં આવી નથી.
+inadequateSecurityError=વેબસાઇટએ સુરક્ષાના અપૂરતી સ્તરની વાટાઘાટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+blockedByPolicy=તમારી સંસ્થાએ આ પૃષ્ઠ અથવા વેબસાઇટની ઍક્સેસને અવરોધિત કરી છે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=ચેતવણી: બિનપ્રત્યુત્તરીય સ્ક્રિપ્ટ
+KillScriptMessage=આ પાનાં પરની સ્ક્રિપ્ટ વ્યસ્ત હોઈ શકે, અથવા તેણે પ્રત્યુત્તર આપવાનું બંધ કરી દીધું હશે. તમે સ્ક્રિપ્ટને હમણાં જ બંધ કરી શકો છો, અથવા તમે શું સ્ક્રિપ્ટ પૂર્ણ થઈ જશે કે નહિં તે જોવા માટે ચાલુ રાખી શકો છો.
+KillScriptWithDebugMessage=આ પાનાં પરની સ્ક્રિપ્ટ વ્યસ્ત હોઈ શકે, અથવા તે પ્રત્યુત્તર આપતાં અટકી ગઈ હશે. તમે સ્ક્રિપ્ટ હમણાં અટકાવી શકો છો, સ્ક્રિપ્ટને ડિબગરમાં ખોલો, અથવા સ્ક્રિપ્ટને ચાલુ રહેવા દો.
+KillScriptLocation=સ્ક્રિપ્ટ: %S
+
+KillAddonScriptTitle=ચેતવણી: બિનપ્રત્યુત્તરીય એડ-ઓન સ્ક્રિપ્ટ
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=એક્સ્ટેંશન “%1$S” માંથી સ્ક્રિપ્ટ આ પૃષ્ઠ પર ચાલી રહી છે, અને %2$S પ્રતિભાવવિહીન બનાવે છે.\n\nતે વ્યસ્ત હોઈ શકે છે, અથવા તે કાયમી રૂપે જવાબ આપવાનું બંધ કરી શકે છે. તમે હમણાં સ્ક્રિપ્ટ બંધ કરી શકો છો, અથવા તમે તેને પૂર્ણ થશે કે નહીં તે ચાલુ રાખી શકો છો.
+KillAddonScriptGlobalMessage=આ પૃષ્ઠ પર ચાલી રહેલ એક્સ્ટેંશન સ્ક્રિપ્ટને તે ફરીથી લોડ થતાં અટકાવે છે
+
+StopScriptButton=અટકાવો સ્ક્રિપ્ટ
+DebugScriptButton=સ્ક્રિપ્ટ ડિબગ કરો
+WaitForScriptButton=ચાલુ રાખો
+DontAskAgain=મને ફરી પૂછશો નહિં
+JSURLLoadBlockedWarning=જાવાસ્ક્રીપ્ટ લાવવાનો પ્રયત્ન કરે છે: અેક યજમાનનાં URL થીબીજા યજમાન દ્રારા દર્શાવાતી વિગતો સલામતી વ્યવસ્થાપક દ્રારા રોકીરખાઇ છે.
+WindowCloseBlockedWarning=સ્ક્રીપ્ટ વિન્ડોને બંધ કરશે નહી કે જે સ્ક્રીપ્ટ દ્રારા ખોલાઇ નહી હોય.
+OnBeforeUnloadTitle=શું તમે ખરેખર છો?
+OnBeforeUnloadMessage=આ પાનું તમને પૂછી રહ્યુ છે કે તમે છોડવા માંગો છો - માહિતી કે જે તમે દાખલ કરેલ છે તે સંગ્રહી શકી ન હોય.
+OnBeforeUnloadStayButton=પાનાં પર રહો
+OnBeforeUnloadLeaveButton=પાનાંને છોડી દો
+UnexpectedCanvasVariantStyle=કૅન્વસ: કિંમત માટે strokeStyle અથવા fillStyle સુયોજિત કરવા માટે પ્રયત્ન કે જે ક્યાંતો શબ્દમાળા, CanvasGradient, અથવા CanvasPattern અવગણેલ ન હતી.
+EmptyGetElementByIdParam=getElementById() ને ખાલી શબ્દમાળા પસાર કરવામાં આવી.
+LowMemoryTitle=ચેતવણી: નીચી મેમરી
+LowMemoryMessage=આ પાનાં પરની સ્ક્રિપ્ટ નીચી મેમરી પરિસ્થિતિને કારણે અટકાવવામાં આવેલ છે.
+SpeculationFailed=અસંતુલન ટ્રી પુન:પદચ્છેદન કરવા માટે નેટવર્ક માંથી માહિતીને કારણે document.write() ની મદદથી લખાયેલ હતી. વધારે જાણકારી માટે https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=અનામિક રીતે લોડ થયેલ બહારની સ્ક્રિપ્ટમાંથી document.write() નો કોલ અવગણેલ હતો.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=કોઈ સંચિતક્ષમ તત્વમાં ફાઇલને છોડી દેવા નિષ્ફળ: %S.
+FormValidationTextTooLong=મહેરબાની કરીને %S અક્ષરોનાં આ લખાણને નાનું કરો અથવા ઓછ કરો (તમે હાલમાં %S અક્ષરોને વાપરી રહ્યા છો).
+FormValidationTextTooShort=મહેરબાની કરીને ઓછામાં ઓછા %S અક્ષરોનો ઉપયોગ કરો (તમે હાલમાં %S અક્ષરોનો ઉપયોગ કરી રહ્યા છો).
+FormValidationValueMissing=મહેરબાની કરીને આ ક્ષેત્ર ભરો.
+FormValidationCheckboxMissing=જો તમે આગળ ધપવા માંગતા હોય તો મહેરબાની કરીને આ બોક્સ ચકાસો.
+FormValidationRadioMissing=મહેરબાની કરીને આ વિકલ્પોમાંના એક ને પસંદ કરો.
+FormValidationFileMissing=મહેરબાની કરીને ફાઇલને પસંદ કરો.
+FormValidationSelectMissing=મહેરબાની કરીને યાદીમાં વસ્તુને પસંદ કરો.
+FormValidationInvalidEmail=મહેરબાની કરીને ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો.
+FormValidationInvalidURL=મહેરબાની કરીને URL ને દાખલ કરો.
+FormValidationInvalidDate =કૃપા કરી માન્ય તારીખ દાખલ કરો.
+FormValidationPatternMismatch=મહેરબાની કરીને સૂચિત બંધારણને બંધબેસાડો.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=મહેરબાની કરીને સૂચિત બંધારણને બંધબેસાડો: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=મહેરબાની કરીને કિંમતને પસંદ કરો કે જે %S કરતા વધારે નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=મહેરબાની કરીને કિંમતને પસંદ કરો કે %S કરતા પછીનુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=મહેરબાની કરીને કિંમતને પસંદ કરો કે %S કરતા ઓછુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=મહેરબાની કરીને કિંમતને પસંદ કરો કે %S કરતા પહેલાંનુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=મહેરબાની કરીને માન્ય કિંમતને પસંદ કરો. બે નજીકની માન્ય કિંમતો %S અને %S છે.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=મહેરબાની કરીને માન્ય કિંમતને પસંદ કરો. નજીકની માન્ય કિંમત %S છે.
+FormValidationBadInputNumber=મહેરબાની કરીને નંબર દાખલ કરો.
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege નો વપરાશ કાઢી નાંખવામાં આવેલો છે. તેની જગ્યાએ મહેરબાની કરીને કોડ વાપરો કે જે સિસ્ટમના નિયમો (દા.ત. એક્સટેન્સન) સાથે ચાલે.
+FullscreenDeniedDisabled=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ હતી કારણ કે વપરાશકર્તા પસંદગી દ્વારા પૂર્ણસ્ક્રીન API અક્ષમ કરેલું છે.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારવામાં આવી કારણ કે વિંડોવાળી પ્લગઇન ધ્યાન કેન્દ્રિત છે.
+FullscreenDeniedHidden=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે દસ્તાવેજ હવે દૃશ્યમાન નથી.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન માટે સૂચના નામંજૂર થયેલ છે કારણ કે ઓછામાં ઓછુ એક iframes ને સમાવતા દસ્તાવેજ પાસે "allowfullscreen" ગુણધર્મ નથી.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ કારણ કે Element.requestFullscreen() ટૂંકા રનિંગ વપરાશકર્તા-જનરેટેડ ઇવેન્ટ હેન્ડલરની કોલ કરાઇ નથી.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ કારણ કે તત્વની વિનંતી <svg>, <math>, અથવા HTML તત્વ નથી.
+FullscreenDeniedNotInDocument=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ કારણ કે તત્વની વિનંતી તેના દસ્તાવેજમાં હવે નથી.
+FullscreenDeniedMovedDocument=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે તત્વની વિનંતી દસ્તાવેજથી બીજે ખસેડવામાં આવી છે.
+FullscreenDeniedLostWindow=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ હતી કારણ કે અમારી પાસે હવે વિન્ડો નથી.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=પૂર્ણસ્ક્રીન માટેની વિનંતિ નકારવામાં આવી હતી કારણ કે પૂર્ણસ્ક્રીનની વિનંતી કરતા દસ્તાવેજના પેટાદસ્તાવેજ પહેલાથી જ પૂર્ણસ્ક્રીન છે.
+FullscreenDeniedNotDescendant=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ કારણ કે તત્વની વિનંતી વર્તમાન પૂર્ણસ્ક્રીન તત્વના અંશ નથી.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=પૂર્ણસ્ક્રીન માટે વિનંતી નકારાઈ કારણ કે તત્વની વિનંતી હાલમાં ફોકસ કરેલ ટૅબમાં નથી.
+RemovedFullscreenElement=પૂર્ણ સ્ક્રીનમાંથી બહાર આવ્યું કારણ કે દસ્તાવેજથી પૂર્ણસ્ક્રીન ઘટક દૂર કરવામાં આવ્યો હતો.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=પૂર્ણ સ્ક્રીનથી બહાર નીકળો કારણ કે વિંડોવાળી પ્લગઇન પર કેન્દ્રિત હતું.
+PointerLockDeniedDisabled=પોઇન્ટર લૉક માટે વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે વપરાશકર્તા પસંદગી દ્વારા પોઇન્ટર લૉક API થીઅક્ષમ કરેલું છે.
+PointerLockDeniedInUse=પોઇન્ટર લૉક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે પોઇન્ટર હાલમાં કોઈ અલગ દસ્તાવેજ દ્વારા નિયંત્રિત છે.
+PointerLockDeniedNotInDocument=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે વિનંતિ ઘટક કોઈ દસ્તાવેજમાં નથી.
+PointerLockDeniedSandboxed=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે પોઇન્ટર લૉક API સેન્ડબોક્સ દ્વારા પ્રતિબંધિત છે.
+PointerLockDeniedHidden=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારી શકાઈ કારણ કે દસ્તાવેજ દૃશ્યમાન નથી.
+PointerLockDeniedNotFocused=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે દસ્તાવેજ ધ્યાન કેન્દ્રિત નથી.
+PointerLockDeniedMovedDocument=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે વિનંતી કરનાર તત્વએ દસ્તાવેજ ખસેડ્યો છે.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતિ નકારવામાં આવી હતી કારણ કે Element.requestPointerLock() ટૂંકા ચાલતા વપરાશકર્તા દ્વારા બનાવેલ ઇવેન્ટ હેન્ડલરથી નથી કહેવાતું, અને દસ્તાવેજ સંપૂર્ણ સ્ક્રીનમાં નથી.
+PointerLockDeniedFailedToLock=પોઇન્ટર લોક માટેની વિનંતી નકારવામાં આવી હતી કારણ કે બ્રાઉઝર પોઇન્ટરને લૉક કરવામાં નિષ્ફળ ગયું.
+HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest માં સમન્વય સ્થિતિમાં HTML પાર્સ કરવાનું આધારભૂત નથી.
+InvalidRedirectChannelWarning=%S તરફ પુનઃદિશામાન કરવામાં અસમર્થ કારણ કે ચેનલ nsIWritablePropertyBag2 અમલમાં મૂકતી નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=પ્રતિબંધિત હેડર સેટ કરવાનો પ્રયાસ નકારવામાં આવ્યો હતો: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest ના responseType ગુણધર્મનો ઉપયોગ હવે વિન્ડો સંદર્ભમાં સમન્વય સ્થિતિમાં આધારભૂત નથી.
+TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest ના સમયસમાપ્તિ ગુણધર્મનો ઉપયોગ વિન્ડોના સંદર્ભમાં સમન્વય સ્થિતિમાં આધારભૂત નથી.
+JSONCharsetWarning=આ પ્રયત્ન XMLHttpRequest ની મદદથી પ્રાપ્ત થયેલ JSON માટે બિન-UTF-8 એનકોડીંગ ની રજૂઆત કરવા કર્યો હતો. ફક્ત UTF-8 એ ડિકોડીંગ JSON માટે આધારભૂત છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=વગાડવા માટે AudioBufferSourceNode ને રિસેમ્પલ કરવા પૂરતી મેમરી નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=decodeAudioData માં પસાર થયેલ બફર અજ્ઞાત સમાવિષ્ટ પ્રકારને સમાવે છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=ડિકોડ પર પ્રક્રિયા કરતી વખતે એક અજ્ઞાત ભૂલ આવી decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=decodeAudioData માં પસાર થયેલ બફર એ અયોગ્ય સમાવિષ્ટને સમાવે છે કે જે સફળતાપૂર્વક ડિકોડ કરી શકાતુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=decodeAudioData માં પસાર થયેલ બફર કોઇપણ ઓડિયોને સમાવતુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaElementSource પાસે પસાર થયેલ HTMLMediaElement પ્રતિકૂળ-મૂળ સ્રોત ધરાવે છે, નોડ મૌન આઉટપુટ કરશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaStreamSource પાસે MediaStream પસાર થયું છે, પ્રતિકૂળ-મૂળ સ્ત્રોત ધરાવે છે, નોડ આઉટપુટ મૌન કરશે.
+MediaLoadExhaustedCandidates=બધા ઉમેદવાર સ્રોતો લાવવામાં નિષ્ફળ. મીડિયા લાવવાનું અટકાવવામાં આવ્યુ.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> ઘટક પાસે કોઇ "src" લક્ષણ નથી. મીડિયા સ્રોત લાવવામાં નિષ્ફળ.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=AudioContexts થી AudioNodes ને અલગ નમૂના-રેટ સાથે કનેક્ટ કરવું હાલમાં આધારભૂત નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP લાવવાનું %1$S સ્થિતિ સાથે નિષ્ફળ ગયું. મીડિયા સ્રોત %2$S લાવવાનું નિષ્ફળ ગયું.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=અયોગ્ય URI. મીડિયા સ્રોત %S લાવવાનું નિષ્ફળ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute="%1$S" નો સ્પષ્ટ થયેલ "પ્રકાર" ગુણધર્મ પર્યાવરણ સાથે બંધબેસતુ નથી. મીડિયા સ્ત્રોત %2$S ને લાવવાનું નિષ્ફળ ગયું.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched="%1$S" નો સ્પષ્ટ થયેલ "મીડિયા" ગુણધર્મ પર્યાવરણ સાથે બંધબેસતુ નથી. મીડિયા સ્ત્રોત %2$S ને લાવવાનું નિષ્ફળ ગયું.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="%1$S" પ્રકારનો HTTP "Content-Type" આધારભૂત નથી. મીડિયા સ્રોત %2$S લાવવામાં નિષ્ફળ.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=મીડિયા સ્રોત %S ડિકોડ કરી શક્યા નહિં.
+MediaWidevineNoWMF=કોઈ Windows મીડિયા ફાઉન્ડેશન સાથે Widevine ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યું છે. જુઓ https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=વિડિઓ ફોર્મેટ %S ચલાવવા માટે, તમારે વધારાના Microsoft સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર છે, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows જુઓ
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=આ પૃષ્ઠ પરની વિડિઓ ચલાવી શકાતા નથી. તમારી સિસ્ટમમાં આવશ્યક વિડિઓ કોડેક્સ નથી: %S માટે
+MediaUnsupportedLibavcodec=આ પૃષ્ઠ પરની વિડિઓ ચલાવી શકાતા નથી. તમારી સિસ્ટમમાં libavcodec નો અસમર્થિત સંસ્કરણ છે
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=મીડિયા સ્રોત %1$S ડિકોડ કરી શક્યા નહિં, ભૂલ: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=મીડિયા સંસાધન %1$S ડીકોડ થઈ શકે છે, પરંતુ ભૂલ સાથે: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=મીડિયા ચાલુ કરી શકતા નથી. વિનંતી કરેલ બંધારણો માટે કોઈ ડીકોડર નથી: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=કેટલાંક વિનંતી કરેલ બંધારણો માટે કોઈ ડીકોડર નથી: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio નો ઉપયોગ કરવામાં અસમર્થ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder આ સમયે સમાન પ્રકારનાં બહુવિધ ટ્રેક્સને રેકોર્ડ કરવાનુ સપોર્ટ કરતું નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S ઉમેરી શકાતી નથી કારણ કે તે કોઈ અલગ ઑડિઓ ચેનલ સાથે સંબંધિત છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() નાપસંદ કરેલ છે અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. તેના બદલે MediaStreamTrack.stop() નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=%S પર એન્ક્રિપ્ટ કરેલ મીડિયા એક્સ્ટેન્શન્સને અસુરક્ષિત (એટલે કે HTTPS-નહિ) સંદર્ભ પર દૂર કરવામાં આવેલ છે અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. તમારે સુરક્ષિત મૂળ જેમ કે HTTPS પર બદલવાનુ વિચારવું જોઈએ.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=navigator.requestMediaKeySystemAccess() (%S પર) ઉમેદવારને પસાર કર્યા વિના MediaKeySystemConfiguration સમાવતી audioCapabilities અથવા videoCapabilities ને નાપસંદ કરી દીધી છે અને ટૂંક સમયમાં અસમર્થિત થઇ જશે.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=navigator.requestMediaKeySystemAccess() (%S પર) ઉમેદવારને પસાર કરી રહ્યા છે MediaKeySystemConfiguration સમાવતી audioCapabilities અથવા videoCapabilities contentType સમાવિષ્ટ વગર “કોડેક્સ” શબ્દ સાથે ટાઇપ કરવામાં આવેલ છે અને ટૂંક સમયમાં અસમર્થિત થઇ જશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=DOMException નાં કોડનો વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ છે. તેને બદલે નામ વાપરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=મ્યુટેશન ઘટનાઓનો વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ છે. તેને બદલે MutationObserver ને વાપરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=ઘટક ઑબ્જેક્ટ અપ્રચલિત થયેલ છે. તે ઝલ્દી દૂર થયેલ હશે.
+PluginHangUITitle=ચેતવણી: બિનજવાબદાર પ્લગઇન
+PluginHangUIMessage=%S વ્યસ્ત હોઇ શકે છે, અથવા તે જવાબ આપવાનું બંધ કરી શકે છે. તમે હવે પ્લગઇનને બંધ કરી શકો છો, અથવા તમે જોવાનું ચાલુ રાખી શકો છો જો પ્લગઇન સમાપ્ત થશે.
+PluginHangUIWaitButton=ચાલુ રાખો
+PluginHangUIStopButton=પ્લગઇન બંધ કરો
+PrefixedFullscreenAPIWarning=પ્રિફિક્સ પૂર્ણસ્ક્રીન API નાપસંદ થયેલ છે. પૂર્ણસ્ક્રીન માટે પૂર્વવ્યાખ્યાયિત API નો ઉપયોગ કરો. વધુ સહાયતા માટે https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator પર કોલીંગ detach() એ લાંબા સમય સુધી અસર કરતુ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=ગુણધર્મનું સુયોજન અથવા તેને મેળવવાનું અવગણી રહ્યા છે કે જેની પાસે [LenientThis] છે કારણ કે "આ" ઑબ્જેક્ટ અયોગ્ય છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=getUserData() અથવા setUserData() નો વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ છે. તેને બદલે WeakMap અથવા element.dataset વાપરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=બિન-પ્રમાણભૂત mozGetAsFile પદ્ધતિ જૂની થઇ ગઇ છે અને તે હવે દૂર થઇ જશે. તેની જગ્યાએ toBlob પદ્ધતિ વાપરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() નો ઉપયોગ જૂનો થઇ ગયો છે. તમારો કોડ સુધારવા માટે, DOM 2 addEventListener() પદ્ધતિ વાપરો. વધુ મદદ માટે http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() નો ઉપયોગ જૂનો થઇ ગયો છે. તમારો કોડ સુધારવા માટે, DOM 2 removeEventListener() પદ્ધતિ વાપરો. વધુ મદદ માટે http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Document.load() નો ઉપયોગ જૂનો થઇ ગયેલ છે. તમારા કોડને સુધારવા માટે, DOM XMLHttpRequest ઑબ્જેક્ટ વાપરો. વધારે મદદ માટે https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() નો ઉપયોગ જૂનો થઇ ગયેલ છે. તેની જગ્યાએ window.open() વાપરો. વધુ મદદ માટે https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=અંતિમ વપરાશકર્તાના અનુભવ પર નુકસાનજનક અસરોના કારણે મુખ્ય થ્રેડ પર XMLHttpRequest સમન્વય જૂનું થઇ ગયેલ છે. વધુ મદદ માટે http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=કોઇ meta-viewport ટૅગ મળ્યો નથી. ભવિષ્યની આવૃત્તિઓમાં અનિચ્છનીય વર્તણૂક ફેરફારોથી બચવા માટે મહેરબાની કરીને એક અલગથી સ્પષ્ટ કરો. વધુ મદદ માટે https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers દૂર કરવામાં આવેલ છે. UA શોધ માટે તેનો ઉપયોગ કરશો નહીં.
+ImportXULIntoContentWarning=સમાવિષ્ટ દસ્તાવેજમાં XUL નોડને આયાત કરી રહ્યા છે. આ કાર્યક્ષમતાને ઝલ્દી દૂર કરી શકાશે.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=document.load નો ઉપયોગ અન્ય વિન્ડોઝમાંથી આવે છે તે દસ્તાવેજો પર પ્રતિબંધિત છે. માત્ર તે જ દસ્તાવેજ જેમાં દસ્તાવેજ બનાવવામાં આવ્યો હતો તે કોલને મંજૂરી છે .આ દસ્તાવેજ પર લોડ કરો. પ્રાધાન્યમાં, તેના બદલે XMLHttpRequest નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=એક IndexedDB ટ્રાન્ઝેક્શન જે હજુ સુધી પૂર્ણ થયું નથી પૃષ્ઠ નેવિગેશનને કારણે બંધ કરવામાં આવ્યું છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=બદલાશે મેમરી વપરાશ ખૂબ ઊંચી છે. બજેટની મર્યાદા એ દસ્તાવેજની સપાટીની વિસ્તાર છે જે %1$S (%2$Spx) દ્વારા ગુણાકાર કરી છે. બજેટ પર ઇચ્છા-પરિવર્તનની ઘટનાઓની અવગણના કરવામાં આવશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker ને તાત્કાલિક શરૂ કરી શકાતું નથી કારણ કે તે જ મૂળના અન્ય દસ્તાવેજો પહેલાથી જ મહત્તમ સંખ્યામાં કામદારોનો ઉપયોગ કરી રહ્યા છે. Worker હવે કતારબદ્ધ છે અને અન્ય કેટલાક Worker પૂર્ણ કર્યા પછી શરૂ થશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=PannerNode અને AudioListener પર setVelocity નો ઉપયોગ, અને AudioListener પર speedOfSound અને dopplerFactor દૂર કરવામાં આવેલ છે અને તે સભ્યો દૂર કરવામાં આવશે. વધુ સહાયતા માટે https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) નાપસંદ કરેલ છે અને ભવિષ્યની તારીખે તેને દૂર કરવામાં આવશે. કૃપા કરીને ઑફલાઇન સપોર્ટ માટે ServiceWorker નો ઉપયોગ કરવાનું વિચારો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=અસુરક્ષિત જોડાણ માટે એપ્લિકેશન્સ Cache API (AppCache) નો ઉપયોગ આવૃત્તિ 62 માં દૂર કરવામાં આવશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=એક ખાલી સ્રોતથી કામદાર બનાવવાનો પ્રયાસ. આ કદાચ અજાણતા છે.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC ઇન્ટરફેસ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) ને “moz” ઉપસર્ગ સાથે દૂર કરવામાં આવેલ છે.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia અે navigator.mediaDevices.getUserMedia દ્વારા બદલવામાં આવ્યો છે
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams નાપસંદ થયેલ છે. તેના બદલે RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker વિનંતીને ઇન્ટરસેપ્ટ કરી અને એક અનપેક્ષિત ભૂલ આવી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=પ્રતિસાદ ‘%2$S’ કરીને ‘%1$S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorkerએક કોન્સને સંશ્લેષણ કરવાની અનુમતિ નથી, તે જ-મૂળ વિનંતી માટેનો પ્રતિભાવ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=‘%1$S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. અેક ServiceWorker ‘%2$S’ FetchEvent ને હેન્ડલ કરતી વખતે FetchEvent.respondWith() સાથે એક અપારદર્શક પ્રતિભાવ પસાર કર્યો હતો. અપારદર્શક પ્રતિભાવ પદાર્થો ફક્ત માન્ય છે જ્યારે RequestMode ‘no-cors’ છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker એક ભૂલ પ્રતિભાવને FetchEvent.respondWith() મોકલ્યો છે. આનો અર્થ એ થાય કે ServiceWorker એ એક અમાન્ય fetch() કૉલ કર્યો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. એક ServiceWorker FetchEvent.respondWith() નો ઉપયોગ પસાર કર્યો હતો. એક પ્રતિભાવનો ભાગ માત્ર એકવાર વાંચી શકાય છે. Response.clone() નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker અસ્પષ્ટ માર્ગદર્શક પ્રતિભાવ પસાર કર્યો FetchEvent.respondWith() નોન-નેવિગેશન હેન્ડલ કરતી વખતે FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker એ રીડાયરેક્ટ પ્રતિસાદ પસાર કર્યો FetchEvent.respondWith() જ્યારે RedirectMode ‘અનુકરણ’ નથી થતુ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=‘%S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker કૉલ કરીને લોડ રદ કર્યો FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=‘%1$S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker એક promise પસાર કરી જે FetchEvent.respondWith() ‘%2$S’ ની સાથે નકારી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=‘%1$S’ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ServiceWorker એક promise પસાર કરવા માટે FetchEvent.respondWith() કે જે નોન-Response કિંમત ‘%2$S’ સાથે ઉકેલવામાં આવી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=MozImageSmoothingEnabled ના ઉપયોગને નાપસંદગી કરવામાં આવેલ છે. તેના બદલે પ્રીફ્ફિફાઇડ imageSmoothingEnabled ગુણધર્મનો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker નોંધણી કરવામાં નિષ્ફળ: પ્રદાન કરેલ ક્ષેત્ર ‘%1$S’ નો માર્ગ ‘%2$S’ ને મંજૂરી આપેલ મહત્તમ ક્ષેત્ર હેઠળ નથી. ક્ષેત્રને વ્યવસ્થિત કરો, Service Worker સ્ક્રિપ્ટને ખસેડો, અથવા ક્ષેત્રને મંજૂરી આપવા માટે Service-Worker-Allowed HTTP હેડરનો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker નોંધણી/અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ: ‘%3$S’ સ્ક્રિપ્ટ માટે સ્થિતિ %2$S સાથે લોડ નિષ્ફળ થયું.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker નોંધણી/સુધારા કરવામાં નિષ્ફળ: ‘%2$S’ સ્ક્રિપ્ટ ‘%3$S’ માટે ખરાબ સામગ્રી-પ્રકાર પ્રાપ્ત થઈ. ‘text/javascript’, ‘એપ્લિકેશન/x-javascript’, અથવા ‘એપ્લિકેશન/javascript’ હોવા જોઈએ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=સ્કોપ ‘%S’ માટે ServiceWorker ને નોંધણી/સુધારા કરવામાં નિષ્ફળ: વપરાશકર્તા સેટિંગ્સ અથવા ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડને કારણે સ્ટોરેજ એક્સેસ આ સંદર્ભમાં પ્રતિબંધિત છે.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=service worker ની નોંધણી(ઓ) મેળવવા માટે નિષ્ફળ: વપરાશકર્તા સેટિંગ્સ અથવા ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડને કારણે સ્ટોરેજ એક્સેસ આ સંદર્ભમાં પ્રતિબંધિત છે.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=service workerના ગ્રાહક(કો) મેળવવા માટે નિષ્ફળ: વપરાશકર્તા સેટિંગ્સ અથવા ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડને કારણે સ્ટોરેજ એક્સેસ આ સંદર્ભમાં પ્રતિબંધિત છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=‘%S’ સ્કોપનો ServiceWorker ‘postMessage‘ અમલ કરવામાં નિષ્ફળ ગયું કારણ કે વપરાશકર્તા સેટિંગ્સ અથવા ખાનગી બ્રાઉઝિંગ મોડને કારણે સ્ટોરેજ એક્સેસ આ સંદર્ભમાં પ્રતિબંધિત છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=બાકી રહેલ રાહત સાથે ‘%1$S’ માટે ServiceWorker સમાપ્ત કરો waitUntil/respondWith ગ્રેસ સમયસમાપ્તિને કારણે વચન સાથે.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=કાર્યચાલક સ્ક્રિપ્ટના પ્રારંભિક મૂલ્યાંકન દરમિયાન ઇવેન્ટ હેન્ડલર્સને ઉમેરવું આવશ્યક છે.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand (‘cut’/‘copy’) ને નકારી કાઢવામાં આવ્યો હતો કારણ કે તે ટૂંકા સમયથી ચાલી રહેલા વપરાશકર્તા દ્વારા બનાવેલી ઇવેન્ટ હેન્ડલરથી નથી કહેવાયુ હતું.
+ManifestShouldBeObject=મેનિફેસ્ટ ઑબ્જેક્ટ હોવો જોઈએ.
+ManifestScopeURLInvalid=અવકાશ URL અમાન્ય છે.
+ManifestScopeNotSameOrigin=સ્કોપ URL એ દસ્તાવેજ તરીકે સમાન જ હોવું જોઈએ.
+ManifestStartURLOutsideScope=પ્રારંભ URL કાર્યક્ષેત્રની બહાર છે, તેથી કાર્યક્ષેત્ર અમાન્ય છે.
+ManifestStartURLInvalid=શરૂઆતની URL અમાન્ય છે.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=શરુઆતનું URL ઉદ્ભવ સ્થાન દસ્તાવેજ જેવું જ હોવું જોઇએ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=%1$S ના %2$S સભ્યને %3$S ની અપેક્ષા છે.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S એ માન્ય CSS રંગ નથી.
+PatternAttributeCompileFailure=તપાસવામાં અસમર્થ છે <input pattern='%S'> કારણ કે એક માન્ય regexp પેટર્ન નથી: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=‘postMessage’ પર ‘DOMWindow’ ચલાવવામાં નિષ્ફળ: લક્ષ્ય મૂળ પ્રદાન કરેલ (‘%S’) પ્રાપ્તકર્તા વિંડોની મૂળ (‘%S’) સાથે મેળ ખાતું નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=જૂની-શૈલીની YouTube ફ્લેશ એમ્બેડ (%S) ને એમ્બેડ કરવા માટે (%S) iframe પર ફરી લખવા. જો શક્ય હોય તો એમ્બેડ/ઑબ્જેક્ટની જગ્યાએ iframe નો ઉપયોગ કરવા માટે કૃપા કરીને પેજ અપડેટ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=જૂની-શૈલીની YouTube ફ્લેશ એમ્બેડ (%S) ને એમ્બેડ કરવા માટે (%S) iframe પર ફરી લખવા. પેરામિટર iframe અને રૂપાંતરિત કર્યા પછી iframe દ્વારા અસમર્થિત હતા. જો શક્ય હોય તો એમ્બેડ/ઑબ્જેક્ટની જગ્યાએ iframe નો ઉપયોગ કરવા માટે કૃપા કરીને પાનું સુધારો.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. દરેક સંદેશ માટે ‘Encryption’ હેડરમાં એક અનન્ય ‘salt‘ પરિમાણ શામેલ હોવું આવશ્યક છે. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Crypto-Key‘ હેડરમાં ‘dh‘ પેરામીટરનો સમાવેશ થવો આવશ્યક છે જેમાં એપ સર્વરની પબ્લિક કી છે. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Encryption-Key’ હેડરમાં ‘dh‘ પેરામીટર શામેલ હોવું જોઈએ. આ હેડરને નાપસંદ કરેલ છે અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. કૃપા કરીને તેના બદલે ‘Content-Encoding: aesgcm‘ સાથે ‘Crypto-Key‘ નો ઉપયોગ કરો. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Content-Encoding‘ હેડર ‘aesgcm‘ હોવો જોઈએ. ‘aesgcm128‘ ની મંજૂરી છે, પરંતુ નાપસંદગી અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Crypto-Key‘ હેડરમાં ‘dh‘ પેરામીટર એપ્લિકેશન સર્વરની ડિફી-હેલમેન જાહેર કી હોવી જોઈએ, base64url- એન્કોડેડ (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) અને “વિસંકુચિત” અથવા “કાચા” સ્વરૂપ (એન્કોડિંગ પહેલાં 65 બાઇટ્સ). વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Encryption‘ હેડરમાં ‘salt‘ પેરામીટર base64url-એન્કોડેડ (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), હોવું જોઈએ, અને એન્કોડિંગ પહેલાં ઓછામાં ઓછા 16 બાઇટ્સ હોવો જોઈએ. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. ‘Encryption‘ હેડરનું ‘rs‘ પેરામીટર %2$S અને 2^36-31 ની વચ્ચે હોવું જોઈએ, અથવા સંપૂર્ણપણે અવગણવામાં આવશે. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. એન્ક્રિપ્ટ કરેલા સંદેશામાં એક રેકોર્ડ યોગ્ય રીતે નમવું ન હતું. વધુ માહિતી માટે https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 જુઓ.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=સ્કોપ ‘%1$S’ માટે ServiceWorker એક પુશ સંદેશને ડિક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ રહ્યું. એન્ક્રિપ્શનમાં મદદ માટે, કૃપા કરીને https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption જુઓ
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=‘passive’ તરીકે રજિસ્ટર્ડ સાંભળનારમાંથી ‘preventDefault()’ પ્રકાર ‘%1$S’ ની ઇવેન્ટ પર અવગણના કરો.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate ને દૂર કરવામાં આવેલ છે. તેની જગ્યાએ ઉપયોગ કરો File.lastModified.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap નાપસંદ થયેલ છે અને ટૂંક સમયમાં જ દૂર કરવામાં આવશે. ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmapનો ઉપયોગ કરો તેના બદલે.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=કોઈ મુખ્ય વગર DOMParser બનાવવો નાપસંદ થયેલ છે.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode ચેનલની ગણતરી ફેરફારો ઑડિઓ અવરોધો પેદા કરી શકે છે.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode ચેનલની ગણતરી ફેરફારો ઑડિઓ અવરોધો પેદા કરી શકે છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=image.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=image.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=ફાઇલ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=મોટા-ફાળવણી હેડરને કારણે આ પૃષ્ઠ નવી પ્રક્રિયામાં લોડ થઈ હતી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=નૉન-GET વિનંતી દ્વારા ટ્રિગર કરેલ લોડને લીધે Large-Allocation હેડરને અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=ફ્રેમ પદાનુક્રમ અથવા window.opener દ્વારા આ બ્રાઉઝિંગ સંદર્ભનો સંદર્ભ ધરાવતી વિંડોઝની હાજરીને કારણે Large-Allocation હેડરને અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=દસ્તાવેજની પ્રક્રિયામાંથી બહાર લોડ થવાને કારણે Large-Allocation હેડર અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=એક ભૌગોલિક સ્થાન વિનંતી માત્ર સુરક્ષિત સંદર્ભમાં પૂર્ણ કરી શકાય છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=આ પૃષ્ઠ એક Large-Allocation હેડરને કારણે નવી પ્રક્રિયામાં લોડ થશે, જો કે, બિન-Win32 પ્લેટફોર્મ પર Large-Allocation પ્રક્રિયા બનાવટ અક્ષમ છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) રદ થયેલ છે અને ટૂંંક સમય માં દૂર કરવામાં આવશે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl દૂર કરવામાં આવેલું છે. તેના બદલે autoGainControl નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppressionને દૂર કરવામાં આવેલું છે. તેના બદલે noiseSuppression નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=ઉપયોગ xml:base લક્ષણ દૂર કરવામાં આવ્યું છે અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. કૃપા કરીને તેનો કોઈ ઉપયોગ દૂર કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Window ઓબ્જેક્ટોની ‘content’ વિશેષતા નાપસંદગી છે. તેની જગ્યાએ ‘window.top’ નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> ID “%S” સાથે સંદર્ભ લૂપ છે.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=એક SVG <%S> સંદર્ભ શૃંખલા જે ખૂબ લાંબુ છે તે તત્વ ID “%S” સાથે ત્યજી દેવામાં આવ્યું હતું.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=<script> ઘટકનું ‘%S’ લક્ષણ ખાલી છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=<script> ઘટકનું ‘%S’ લક્ષણ કોઈ માન્ય URI નથી: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=સ્ત્રોત “%S” સાથે <script> માટે નિષ્ફળ રહ્યું.
+ModuleSourceLoadFailed=સ્ત્રોત “%S” સાથે મોડ્યુલ માટે લોડ કરવું નિષ્ફળ થયું.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> સ્ત્રોત URI ખોટો છે: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=મોડ્યુલ સ્રોત URI ખોટી છે: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> આ દસ્તાવેજમાં સ્ત્રોત URIને મંજૂરી નથી: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=આ દસ્તાવેજમાં મોડ્યુલ સ્રોત URIને મંજૂરી નથી: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=કીફ્રેમ પ્રોપર્ટી વેલ્યુ “%1$S” એ “%2$S”માટે વાક્યરચના મુજબ અમાન્ય છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=ડેટા વાંચવામાં નિષ્ફળ ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=અસુરક્ષિત જોડાણ માટે registerProtocolHandler નો ઉપયોગ આવૃત્તિ 62 માં દૂર કરવામાં આવશે.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=એક સુરક્ષિત જોડાણમાં એમ્બેડ કરેલી પ્લગિનની અંદર અસુરક્ષિત સામગ્રીને દૂર કરવામાં આવશે.
+MotionEventWarning=ગતિ સેન્સરનો ઉપયોગ દૂર કરવામાં આવેલ છે.
+OrientationEventWarning=ઓરિએન્ટેશન સેન્સરનો ઉપયોગ દૂર કરવામાં આવ્યો છે.
+ProximityEventWarning=નિકટતા સેન્સરનો ઉપયોગ દૂર કરવામાં આવેલ છે.
+AmbientLightEventWarning=એમ્બિયન્ટ લાઇટ સેન્સરનો ઉપયોગ દૂર કરવામાં આવેલ છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=IndexedDB.open ને મોકલેલા વિકલ્પોમાં ‘storage’ લક્ષણ નાપસંદગ કરવામાં આવેલ છે અને ટૂંક સમયમાં દૂર કરવામાં આવશે. સ્થાયી સંગ્રહ મેળવવા માટે, કૃપા કરીને navigator.storage.persist() ને ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
+GetPropertyCSSValueWarning=getPropertyCSSValue નો ઉપયોગ દૂર કરવામાં આવે છે, તેના બદલે getPropertyValue નો ઉપયોગ કરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=અજાણી ભૂલ ઉદ્ભવી (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=ફરી ગોઠવો
+Submit=પ્રશ્ર્ન મોકલો
+Browse=શોધો...
+FileUpload=ફાઇલ અપલોડ
+DirectoryUpload=અપલોડ કરવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો
+DirectoryPickerOkButtonLabel=અપલોડ કરો
+ForgotPostWarning=ફોર્મ enctype=%S ધરાવે છે, પણ method=post ધરાવતું નથી. method=GET અને enctype વગર રજૂ કરે છે.
+ForgotFileEnctypeWarning=ફોર્મ દાખલ કરવાની ફાઇલ ધરાવે છે , પણ method=POST અને enctype=multipart/form-data ધરાવતું નથી. ફોર્મ મોકલાશે નહી.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=%S માંની પોસ્ટમાંથી
+CannotEncodeAllUnicode=%S સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફોર્મ જમા થયું છે કે જે બધા યુનિકોડ અક્ષરો સમજી શકતું નથી, તેથી વપરાશકર્તા ઇનપુટ બગડી શકે છે. આ સમસ્યા ટાળવા માટે, પાનું બદલાવુ જોઇએ કે જેથી ફોર્મ UTF-8 સંગ્રહપદ્ધતિમાં જમા થાય ક્યાં તો પાનાંની પોતાની સંગ્રહપદ્ધતિને UTF-8 માં બદલીને અથવા accept-charset=utf-8 ને ફોર્મમાં સ્પષ્ટ કરીને.
+AllSupportedTypes=બધા આધારભૂત પ્રકારો
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=ફાઇલ પસંદ થયેલ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=ફાઇલો પસંદ થયેલ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=કોઈ ડાયરેક્ટરી પસંદ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ફાઇલો પસંદ થયેલ છે.
+ColorPicker=રંગ પસંદ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=અને એક વધુ;અને #1 વધુ
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=વિગતો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S ચિત્ર, %S × %S પિક્સેલો)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S ચિત્ર)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S ચિત્ર, %S × %S પિક્સેલો)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S ચિત્ર)
+MediaTitleWithFile=%S (%S ઑબ્જેક્ટ)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S ઑબ્જેક્ટ)
+
+InvalidImage=ચિત્ર “%S” દર્શાવી શકાશે નહિ કારણ કે તે ક્ષતિઓ ધરાવે છે.
+ScaledImage=ખેંચાયેલ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=સ્ટાઈલશીટ %1$S લવાઈ હતી નહિં કારણ કે તેનો MIME પ્રકાર, "%2$S", એ "text/css" નથી.
+MimeNotCssWarn=સ્ટાઈલશીટ %1$S એ તેનો MIME પ્રકાર, "%2$S", એ "text/css" નહિં હોવા છતાં CSS તરીકે લવાઈ હતી.
+
+PEUnexpEOF2='%1$S' માટે શોધતી વખતે ફાઈલનો અનિચ્છનિય અંત.
+PEParseRuleWSOnly=માત્ર-ખાલીજગ્યા શબ્દમાળા નિયમ તરીકે પદચ્છેદ થશે.
+PEDeclDropped=જાહેરાત મૂકી દેવાઈ.
+PEDeclSkipped=આગળની જાહેરાત સુધી રદ થયેલ.
+PEUnknownProperty=અજ્ઞાત મિલકત '%1$S'.
+PEValueParsingError='%1$S' માટેની કિંમતનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ..
+PEExpectEndValue=કિંમતનો અંત ઇચ્છિત હતો પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PERuleTrailing=નિયમનાં અંતે ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ '%1$S'મળ્યુ.
+PESkipAtRuleEOF2=નિયમનાં અંતે
+PEUnknownAtRule=અપરિચિત at-rule અથવા at-rule '%1$S' નું પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ.
+PECharsetRuleEOF=@charset નિયમમાં અક્ષર શબ્દમાળા
+PECharsetRuleNotString=ઈચ્છિત અક્ષર શબ્દમાળા પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEGatherMediaEOF=@import અથવા @media નિયમમાં મીડિયા યાદીનો અંત
+PEGatherMediaNotComma=મીડિયા યાદીમાં ઈચ્છિત ',' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEGatherMediaNotIdent=મીડિયા યાદીમાં ઈચ્છિત સૂચક પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEGatherMediaReservedMediaType=આરક્ષિત કિવર્ડ '%1$S' મળ્યુ જ્યારે મીડિયા પ્રકાર માટે જોઇ રહ્યા છે.
+PEParseSourceSizeListEOF=બંધબેસેલ મીડિયા શરત માટે લંબાઇની કિંમત
+PEParseSourceSizeListNotComma=કિંમત પછી ઇચ્છિત ',' પરંતુ '%1$S' મળ્યુ
+PEImportNotURI=@import નિયમમાં ઈચ્છિત URI પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEImportBadURI=@import નિયમમાં અયોગ્ય URI: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=@import માં અનિચ્છનિય '%1$S' મળ્યું.
+PEGroupRuleEOF2=@media, @supports અથવા @-moz-document નિયમનાં અંતે
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S નિયમ @media અથવા @-moz-document નિયમમાં પરવાનગી મળેલ નથી.
+PEMozDocRuleBadFunc2=@-moz-document નિયમમાં url(), url-prefix(), domain() અથવા regexp() ઇચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEMozDocRuleNotURI=@-moz-document નિયમમાં ઈચ્છિત URI પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEMozDocRuleNotString=@-moz-document નિયમ regexp() વિધેયમાં ઇચ્છિત શબ્દમાળા પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEMozDocRuleEOF=@-moz-document નિયમોમાં આગળની URI
+PEAtNSPrefixEOF=@namespace નિયમમાં નામજગ્યા પૂર્વગ
+PEAtNSURIEOF=@namespace નિયમમાં નામજગ્યા URI
+PEAtNSUnexpected=@namespace માં અનિચ્છનિય ટોકન: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=@keyframes નિયમનું નામ.
+PEKeyframeBadName=@keyframes નિયમનાં નામ માટે ઇચ્છિત ઓળખનાર.
+PEKeyframeBrace=@keyframes નિયમનું ઇચ્છિત ખોલવાનું {\u0020
+PESkipDeclBraceEOF=જાહેરાત બ્લોકનો બંધ થતો }
+PESkipRSBraceEOF=અયોગ્ય નિયમ સમૂહનો બંધ થતો }
+PEBadSelectorRSIgnored=ખરાબ પસંદગીકારકને કારણે નિયમસમૂહ અવગણાયેલ
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=ખરાબ પસંદકર્તા દરમ્યાન અવગણેલ Keyframe નિયમ.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ અથવા ‘{’
+PESelectorListExtra=',' અથવા '{' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PESelectorGroupNoSelector=પસંદગીકારક ઈચ્છિત છે.
+PESelectorGroupExtraCombinator=ડેંગલીંગ જોડનાર.
+PECounterStyleNotIdent=@counter-style નિયમનાં નામ માટે ઇચ્છિત ઓળખકર્તા.
+PECounterStyleBadName=@counter-style નિયમનું નામ '%1$S' હોઇ શકતુ નથી.
+PECounterStyleBadBlockStart=@counter-style નિયમને શરૂ કરવા માટે ઇચ્છિત '{' પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PECounterStyleEOF=@counter-style બ્લોકને '}' થી બંધ કરી રહ્યા છે
+PECounterDescExpected=ઇચ્છિત કાઉન્ટર વર્ણનકર્તા પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEUnknownCounterDesc=@counter-style નિયમમાં અજ્ઞાત વર્ણનકર્તા '%1$S'.
+PECounterExtendsNotIdent=વિસ્તરેલ સિસ્ટમ માટે ઇચ્છિત ઓળખકર્તા પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PECounterASWeight=ઉમેરેલ સંકેતોનું વર્ણનકર્તામાં દરેક વજન પહેલાંના વજન કરતા નાનું જ હોવુ જોઇએ.
+PEClassSelEOF=ક્લાસ નામ
+PEClassSelNotIdent=ક્લાસ પસંદગીકારક માટે ઈચ્છિત સૂચક પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PECoordinatePair=પૂર્ણાંક ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PETypeSelEOF=ઘટક પ્રકાર
+PETypeSelNotType=ઈચ્છિત ઘટક નામ અથવા '*' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEUnknownNamespacePrefix=અજ્ઞાત નામજગ્યા પૂર્વગ '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=લક્ષણ નામ
+PEAttributeNameExpected=લક્ષણ નામ માટે ઈચ્છિત સૂચક પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=ઈચ્છિત લક્ષણ નામ અથવા નામજગ્યા પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEAttSelNoBar=ઈચ્છિત '|' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEAttSelInnerEOF=લક્ષણ પસંદગીકારકનો ભાગ
+PEAttSelUnexpected=લક્ષણ પસંદગીકારકમાં અનિચ્છનીય ટોકન: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=લક્ષણ કિંમત
+PEAttSelCloseEOF=લક્ષણ પસંદગીકારકનો અંત કરવા માટે ']'
+PEAttSelNoClose=લક્ષણ પસંદગીકારકનો અંત કરવા માટે ઈચ્છિત ']' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEAttSelBadValue=લક્ષણ પસંદગીકારકમાંની કિંમત માટે ઈચ્છિત સૂચક અથવા શબ્દમાળા પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoSelEOF=pseudo-class અથવા pseudo-element નું નામ
+PEPseudoSelBadName=pseudo-class અથવા pseudo-element માટે ઈચ્છિત સૂચક પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoSelNonFunc=બિન-વિધેય pseudo-class અથવા pseudo-element માટે વિધેય ટોકન, અથવા અન્ય માર્ગની ફરતે, જ્યારે '%1$S' વાંચી રહ્યા હોય.
+PEPseudoSelNotPE=ઈચ્છિત pseudo-element પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoSelDoubleNot=ઋણાત્મક pseudo-class એ '%1$S' ઋણ કરી શકાતા નથી.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements એ '%1$S' ઋણ કરી શકાતા નથી.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=આ pseudo-element એ "::" સ્વરૂપ વાપરવું જ જોઈએ: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=pseudo-element પછી end of selector અથવા user action pseudo-class ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=pseudo-element પછી end of selector ઇચ્છિત કે જે વપરાશકર્તા ક્રિયા pseudo-classes ને આધાર નહિ આપે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoSelMultiplePE=વધારાનો pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=અજ્ઞાત pseudo-class અથવા pseudo-element '%1$S'.
+PENegationEOF=ઋણની અંદર પસંદગીકારક
+PENegationBadInner=ઋણ pseudo-class તરીકે મલીન સાદું પસદંગીકારક દલી '%1$S'.
+PENegationNoClose=ઋણાત્મક pseudo-class '%1$S' માં બંધ થતો ')' ગુમ.
+PENegationBadArg=ઋણાત્મક pseudo-class '%1$S' માં ગુમ દલીલ.
+PEPseudoClassArgEOF=pseudo-class પસંદગીકારકને દલીલ
+PEPseudoClassArgNotIdent=pseudo-class પરિમાણ માટે ઈચ્છિત ઓળખનાર પરંતુ '%1$S' મળ્યો.
+PEPseudoClassArgNotNth=pseudo-class ની દલીલનો ઈચ્છિત ભાગ પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPseudoClassNoClose=pseudo-class માં બંધ થતો કૌંસ ')' ગુમ થયેલ છે, તેની જગ્યાએ '%1$S' મળ્યો.
+PEPseudoClassNoArg=pseudo-class '%1$S' માં ગુમ થયેલ દલીલ.
+PEPseudoClassNotUserAction=pseudo-element પછી end of selector અથવા user action pseudo-class ઇચ્છિત પરંતુ pseudo-class '%1$S' મળ્યું.
+PESelectorEOF=પસંદગીકારક
+PEBadDeclBlockStart=જાહેરાત બ્લોકનો પ્રારંભ કરવા માટે ઈચ્છિત '{' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEColorEOF=રંગ
+PEColorNotColor=ઈચ્છિત રંગ પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEColorComponentEOF=રંગ ઘટક
+PEExpectedPercent=ટકા ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedInt=પૂર્ણાંક ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedNumberOrAngle=એક નંબર અથવા એક ખૂણો અપેક્ષિત પરંતુ ‘%1$S’ મળ્યો.
+PEExpectedNumberOrPercent=એક નંબર અથવા ટકાવારી અપેક્ષિત છે પરંતુ ‘%1$S’ મળ્યું.
+PEColorBadRGBContents=rgb() માં સંખ્યા અથવા પૂર્ણાંક ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEColorComponentBadTerm='%2$S' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedComma=',' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=lightness
+PEColorOpacityEOF=રંગના પ્રમાણમાં પારદર્શકતા
+PEExpectedNumber=સંખ્યા ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=જાહેરાત ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedRadius=ઈચ્છિત '|' પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedCloseParen=')' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEDeclEndEOF=જાહેરાતનો અંત કરવા માટે ';' અથવા '}'
+PEParseDeclarationNoColon=':' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEParseDeclarationDeclExpected=જાહેરાત ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEEndOfDeclEOF=જાહેરાતનો અંત
+PEImportantEOF=મહત્વનું
+PEExpectedImportant='important' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEBadDeclEnd=જાહેરાતનો અંત કરવા માટે ';' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=જાહેરાતનો અંત કરવા માટે ';' અથવા '}' ઈચ્છિત છે પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEInaccessibleProperty2=આંતરિક ગુણધર્મ માટે કિંમત સ્પષ્ટ કરી શકતા નથી.
+PECommentEOF=ટિપ્પળીનો અંત
+SEUnterminatedString=નહિં બંધ એવી શબ્દમાળા '%1$S' મળી.
+PEFontDescExpected=ફોન્ટ વર્ણનકાર ઈચ્છિત હતો પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEUnknownFontDesc=@font-face નિયમમાં અજ્ઞાત વર્ણનકાર '%1$S'.
+PEMQExpectedExpressionStart=મીડિયા પ્રશ્ન સમીકરણ શરૂ કરવા માટે '(' ઈચ્છિત હતું પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEMQExpressionEOF=મીડિયા પ્રશ્ન સમીકરણના સમાવિષ્ટો મળ્યા
+PEMQExpectedFeatureName=મીડિયા લક્ષણ નામ ઈચ્છિત હતું પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=':' અથવા ')' એ મીડિયા લક્ષણ નામ પછી ઈચ્છિત હતું પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- અથવા max- લક્ષણો સાથેના મીડિયા લક્ષણોનો કિંમત હોવી જ જોઈએ.
+PEMQExpectedFeatureValue=મીડિયા લક્ષણ માટે અયોગ્ય કિંમત મળી.
+PEBadFontBlockStart=@font-face નિયમનાં અંતે ઇચ્છિત '{' છે પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEBadFontBlockEnd=@font-face નિયમનાં અંતે ઇચ્છિત '}' છે પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEAnonBoxNotAlone=અનામિક બોક્સની અપેક્ષા રાખી હતા.
+PEFFVUnexpectedEOF=@font-feature-values નિયમનો અનિચ્છનીય અંત.
+PEFFVBlockStart=@font-feature-values નિયમનઆ { ને ખોલવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ '%1$S'મળ્યુ.
+PEFFVValueSetStart=લક્ષણ કિંમત સુયોજનનો { ને ખોલવાની ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ '%1$S'મળ્યુ.
+PEFFVNoFamily=@font-feature-values નિયમ માટે ઇચ્છિત ફોન્ટ કુટુંબ યાદી પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=@font-feature-values નિયમનો અંત લાવવા માટે ઇચ્છિત '}'પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=અજ્ઞાત font-variant ગુણધર્મ કિંમત '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=ઇચ્છિત ઓળખકર્તા પરંતુ '%1$S'મળ્યુ.
+PEFFVExpectedValue=ઇચ્છિત બિન-નકારાત્મક પૂર્ણાંક કિંમત પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEFFVTooManyValues=લક્ષણ પ્રકાર '%1$S' માટે ઘણી કિંમતો.
+PEFFVGenericInFamilyList=કુટુંબ યાદી સામાન્ય ફોન્ટ કુટુંબ નામને સમાવી શકાતુ નથી.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=કિંમત વ્યાખ્યાનો ઇચ્છિત અંત પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEBadDirValue=દિશામાન પસંદકર્તામાં ઇચ્છિત 'ltr' અથવા 'rtl' પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PESupportsConditionStartEOF2='નથી', '(', અથવા વિધેય
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF=‘નથી’
+PESupportsWhitespaceRequired='નથી', 'અને', અથવા 'અથવા' પછી ઇચ્છિત સફેદજગ્યા.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=ઇચ્છિત '(' અથવા વિધેય જ્યારે આધારિત શરતનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=ઇચ્છિત ')' છે જ્યારે આધાર શરતોનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય પરંતુ '%1$S'મળ્યુ.
+PESupportsConditionExpectedStart2=ઇચ્છિત 'નથી', '(', અથવા વિધેય જ્યારે આધારિત શરતનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PESupportsConditionExpectedNot=ઇચ્છિત 'not' છે જ્યારે આધાર શરતોનુ પદચ્છેદન કરી રહ્યા હયો પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PESupportsGroupRuleStart=@supports નિયમની શરૂઆત કરવા માટે ઇચ્છિત '{' છે પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+PEFilterEOF=ગાળક
+PEExpectedNoneOrURL='કંઇ નહિ' અથવા URL ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='કંઇ નહિ', URL અથવા ગાળક વિધેય ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedNonnegativeNP=ઋણ-નહિ એવી સંખ્યા અથવા ટકા ઇચ્છિત.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=ગાળક વિધેય માટે દલીલોનું પદચ્છેદન કરવામાં ક્ષતિ.
+PEVariableEOF=ચલ
+PEVariableEmpty=ચલ કિંમત ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યુ.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=ચલોને બાદ કર્યા પછી ‘%1$S’ માટે વિશ્લેષણા મૂલ્યમાં ભૂલ. પેદા કરેલ મૂલ્ય ‘%2$S’ હતું.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit='inherit' માં પાછા જઇ રહ્યા છીએ.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial='initial' માં પાછા જઇ રહ્યા છીએ
+PEInvalidVariableReference=અયોગ્ય ચલનો સંદર્ભ ધરાવતો ગુણધર્મ.
+PEInvalidVariableTokenFallback=ચલ સંદર્ભ ફૉલબૅકના ટોચના સ્તરે અયોગ્ય ટોકન '%1$S' મળી.
+PEExpectedVariableNameEOF=ચલ નામ માટેનો ઓળખનાર
+PEExpectedVariableName=ચલ નામ માટે ઓળખનાર ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PEExpectedVariableFallback=',' પછી ચલ સંદર્ભ ફૉલબૅક ઇચ્છિત.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=ચલ સંદર્ભમાં ચલ નામ પછી ',' અથવા ')' ઇચ્છિત પરંતુ '%1$S' મળ્યું.
+PESubgridNotSupported=CSS ગ્રીડના ‘સબગ્રીડ’ કીવર્ડ માટે આધાર સક્ષમ નથી.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=માત્ર એક જ પુનરાવર્તન (સ્વતઃભરણ, ...) ને પેટાગ્રીડ માટે નામની સૂચિમાં મંજૂરી છે.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=માત્ર એક પુનરાવર્તિત (સ્વતઃભરણ, ...) અથવા પુનરાવર્તિત (સ્વતઃ-યોગ્ય, ...) એક ટ્રૅક સૂચિમાં મંજૂરી છે.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=પુનરાવર્તિત (સ્વત-ફિટ /સ્વતઃભરણ, ...) અંદર માત્ર એક ટ્રૅક કદની મંજૂરી છે.
+
+TooLargeDashedRadius=‘ડેશ’ શૈલી (મર્યાદા 100000px છે) માટે બોર્ડર ત્રિજ્યા ખૂબ મોટી છે. ઘન તરીકે રેન્ડરિંગ.
+TooLargeDottedRadius=‘ડોટેડ’ શૈલી (મર્યાદા 100000px) માટે બોર્ડર ત્રિજ્યા ખૂબ મોટી છે. ઘન તરીકે રેન્ડરિંગ.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=ફ્રેમ થયેલ દસ્તાવેજનું અક્ષર એનકોડીંગની રજૂઆત થયેલ ન હતી. દસ્તાવેજ વિવિધ રીતે દેખાઇ શકે છે જો દસ્તાવેજ તેને ફ્રેમ કર્યા વગર જુએ.
+EncNoDeclarationPlain=સાદા લખાણનું અક્ષર એનકોડીંગનું રજૂઆત થયેલ ન હતુ. દસ્તાવેજ અમુક બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકનોમાં ગડબડવાળા લખાણ સાથે રેન્ડર થશે જો દસ્તાવેજ US-ASCII સીમાની બહારથી અક્ષરોને સમાવે તો. ફાઇલનું અક્ષર એનકોડીંગને પરિવહન પ્રોટોકોલમાં રજૂ કરવાની જરૂર છે અથવા ફાઇલને એનકોડીંગ હસ્તાક્ષર તરીકે બાઇટક્રમ માર્કને વાપરવાની જરૂર છે.
+EncNoDeclaration=HTML દસ્તાવેજનું અક્ષર એનકોડીંગ રજૂઆત થયેલ ન હતુ. દસ્તાવેજ અમુક બ્રાઉઝર રૂપરેખાંકનોમાં ગડબડવાળા લખાણ સાથે રેન્ડર થશે જો દસ્તાવેજ US-ASCII સીમાની બહારથી અક્ષરોને સમાવે તો. પાનાંનુ અક્ષર એનકોડીંગ દસ્તાવેજ અથવા પરિવહન પ્રોટોકોલમાં રજૂ થયેલ હોવુ જ જોઇએ.
+EncLateMetaFrame=ફ્રેમ થયેલ HTML દસ્તાવેજની અક્ષર એનકોડીંગ રજૂઆત મળી ન હતી જ્યારે ફાઇલનું પ્રથમ 1024 બાઇટનું પહેલેથી સ્કેન કરી રહ્યા હોય. જ્યારે દસ્તાવેજ તેને ફ્રેમ કર્યા વગર જોવે તો, આ પાનું આપમેળે પુન:આવશે. એનકોડીંગ રજૂઆત ફાઇલની પ્રથમ 1024 બાઇટ સુધી ખસેડવાની જરૂર છે.
+EncLateMeta=HTML દસ્તાવેજનું અક્ષર એનકોડીંગ રજૂઆત મળી ન હતી જ્યારે ફાઇલનું પ્રથમ 1024 બાઇટનું પહેલેથી સ્કેન કરી રહ્યા હોય.જ્યારે વિવિધ રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ બ્રાઉઝરમાં દેખીએ તો, આ પાનું આપમેળે પુન:આવશે. એનકોડીંગ રજૂઆત ફાઇલની પ્રથમ 1024 બાઇટ સુધી ખસેડવાની જરૂર છે.
+EncLateMetaReload=પાનું પુન:આવી ગયુ, કારણ કે HTML દસ્તાવેજની અક્ષર એનકોડીંગ રજૂઆત મળી ન હતી જ્યારે ફાઇલનું પ્રથમ 1024 બાઇટનું પહેલેથી સ્કેન કરી રહ્યા હોય. એનકોડીંગ રજૂઆત ફાઇલની પ્રથમ 1024 બાઇટ સુધી ખસેડવાની જરૂર છે.
+EncLateMetaTooLate=દસ્તાવેજનાં અક્ષર એનકોડીંગ રજૂઆત અસરને લાવવા માટે તેની માટે ઘણી મોડી મળી. એનકોડીંગ રજૂઆત ફાઇલનાં પ્રથમ 1024 બાઇટ સુધી ખસેડવા માટે જરૂરી છે.
+EncMetaUnsupported=બિનઆધારભૂત અક્ષર એનકોડીંગ મેટા ટૅગની મદદથી HTML દસ્તાવેજ માટે રજૂ થયેલ હતુ. રજૂઆત અવગણેલ હતી.
+EncProtocolUnsupported=બિનઆધારભૂત અક્ષર એનકોડીંગ પરિવહન પ્રોટોકોલ સ્તર પર રજૂઆત થયેલ હતુ. રજૂઆત અવગણેલ હતી.
+EncBomlessUtf16=બાઇટક્રમ માર્ક વગર અને પ્રોટોકોલ-સ્તર રજૂઆતનું સ્થળાંતર કર્યા વગર શોધાયેલ UTF-16-એનકોડ થયેલ ફ્કત મૂળ લેટિન લખાણ. UTF-16 માં આ સમાવિષ્ટનું એનકોડીંગ કરવાનું કાર્યક્ષમ નથી અને અક્ષર એનકોડીંગ પાસે કોઇપણ સ્થિતિમાં રજૂઆત થયેલ હોવી જોઇએ.
+EncMetaUtf16=UTF-16 તરીકે અક્ષર એનકોડીંગની રજૂઆત કરવા માટે મેટા ટૅગને વાપરેલ હતુ. આ તેને બદલે UTF-8 રજૂઆત તરીકે અર્થઘટન કરવામાં આવ્યુ હતુ.
+EncMetaUserDefined=x-user-defined ને અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ જાહેર કરવા માટે મેટા ટૅગ વપરાયો હતો. હેતુસર ખોટી રીતે-સંગ્રહપદ્ધતિ થયેલ લૅગસી ફોન્ટ સાથેની સુસંગતતાની જગ્યાએ આ windows-1252 તરીકે સમજવામાં આવ્યો છે. આ સાઇટ યુનિકોડમાં ફેરવાઇ જવી જોઇએ.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=“</” પછી કચરો.
+errLtSlashGt=“</>” જોયુ હતુ. સંભવિત કારણો: “<” થી બહાર નીકાળેલ નથી (“<” તરીકે બહાર નીકાળ્યુ) અથવા ખોટી રીતે લખેલ અંતિમ ટૅગ.
+errCharRefLacksSemicolon=અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામચિહ્ન દ્દારા બહાર કાઢેલ ન હતુ.
+errNoDigitsInNCR=આંકડાકીય અક્ષર સંદર્ભમાં આંકડા નથી.
+errGtInSystemId=સિસ્ટમ ઓળખકર્તામાં “>”.
+errGtInPublicId=સાર્વજનિક ઓળખકર્તામાં “>”.
+errNamelessDoctype=નામ વગતનું ડૉકટાઇપ.
+errConsecutiveHyphens=વારંવાર હાઇફન ટિપ્પણીનો અંત લાવતુ નથી. “--” ને ટિપ્પણીની અંદર પરવાનગી મળેલ નથી, પરંતુ દા.ત. “- -” છે.
+errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
+errBogusComment=ખરાબ ટિપ્પણી.
+errUnquotedAttributeLt=નોંધાયેલ ન હોય તેવી ગુણધર્મ કિંમતમાં “<”. સંભવિત કારણો: તેના પહેલાં ગુમ થયેલ “>”.
+errUnquotedAttributeGrave=નોંધાયેલ ન હોય તેવી ગુણધર્મ કિંમતમાં “`”. સંભવિત કારણો: નોંધવા માટે ખોટા અક્ષરને વાપરી રહ્યા છે.
+errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value.
+errSlashNotFollowedByGt=સ્લૅશ તરત જ “>” દ્દારા અનૂસરેલ ન હતુ.
+errNoSpaceBetweenAttributes=ગુણધર્મો વચ્ચે જગ્યા નથી.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign.
+errAttributeValueMissing=Attribute value missing.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing.
+errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”.
+errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag.
+errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before.
+errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before.
+errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier.
+errExpectedPublicId=સાર્વજનિક ઓળખકર્તાની ઇચ્છા રાખી હતી પરંતુ ડૉકટાઇપનો અત થયેલ છે.
+errBogusDoctype=ખરાબ ડૉકટાઇપ.
+maybeErrAttributesOnEndTag=અંતિમ ટૅગ પાસે ગુણધર્મો હતા.
+maybeErrSlashInEndTag=અંતિમ ટૅગના અંતે સ્ટ્રે “/”.
+errNcrNonCharacter=અક્ષર સંદર્ભ એ બિન-અક્ષર સુધી વિસ્તર્યો.
+errNcrSurrogate=અક્ષર સંદર્ભ સરોગેટ સુધી વિસ્તર્યો.
+errNcrControlChar=અક્ષર સંદર્ભ નિયંત્રણ અક્ષર સુધી વિસ્તર્યો.
+errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return.
+errNcrInC1Range=આંકડાકીય અક્ષર C1 નિયંત્રણ સીમા સુધી વિસ્તર્યો.
+errEofInPublicId=સાર્વજનિક ઓળખકર્તાની અંદર ફાઇલનો અંત.
+errEofInComment=ટિપ્પણીની અંદર ફાઇલનો અંત.
+errEofInDoctype=ડૉકટાઇપની અંદર ફાઇલનો અંત.
+errEofInAttributeValue=ફાઇલનો અંત થઇ ગયો જ્યારે ગુણધર્મ કિંમતની અંદર છે. ટૅગને અવગણી રહ્યા છે.
+errEofInAttributeName=ગુણધર્મ નામમાં ફાઇલનો અંત થયો. ટૅગને અવગણી રહ્યા છે.
+errEofWithoutGt=“>” સાથે અંત કરીને પહેલાનું ટૅગ વગર ફાઇલન અંત જોયો. ટૅગને અવગણી રહ્યા છે.
+errEofInTagName=ફાઇલનો અંત જોયો જ્યારે ટૅગ નામ માટે જોઇ રહ્યા હોય. ટૅગને અવગણી રહ્યા છે.
+errEofInEndTag=અંતિમ ટૅગની અંદર ફાઇલનો અંત. ટૅગને અવગણી રહ્યા છે.
+errEofAfterLt=“<” પછી ફાઇલો અંત.
+errNcrOutOfRange=અક્ષર સંદર્ભ પરવાનગી મળેલ યુનિકોડ સીમાની બહાર.
+errNcrUnassigned=અક્ષર સંદર્ભ કાયમ માટે ન સોંપેલ કોડ પોઇંટ સુધી વિસ્તર્યો.
+errDuplicateAttribute=Duplicate attribute.
+errEofInSystemId=સિસ્ટમ ઓળખકર્તાની અંદર ફાઇલનો અંત.
+errExpectedSystemId=સિસ્ટમ ઓળખકર્તા ઇચ્છા રાખેલ છે પરંતુ ડૉકટાઇપનો અંત થયેલ છે.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=ડૉકટાઇપ નામ પહેલાં ગેરહાજર જગ્યા.
+errHyphenHyphenBang=ટિપ્પણીમાં “--!” મળ્યુ.
+errNcrZero=અક્ષર સંદર્ભ શૂન્ય સુધી વિસ્તર્યુ.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=ડૉકટાઇપ “SYSTEM” કિવર્ડ અને અવતરણ ચિહ્નની વચ્ચે જગ્યા નથી.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=ડૉકટાઇપ સાર્વજનિક અને સિસ્ટમ ઓળખકર્તા વચ્ચે જગ્યા નથી.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=ડૉકટાઇપ “PUBLIC” કિવર્ડ અને અવતરણચિહ્નની વચ્ચે જગ્યા નથી.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=સ્ટ્રે શરૂઆત ટૅગ “%1$S”.
+errStrayEndTag=સ્ટ્રે અંતિમ ટૅગ “%1$S”.
+errUnclosedElements=અંતિમ ટૅગ “%1$S” જોયુ, પરંતુ ત્યાં ખુલ્લા ઘટકો હતા.
+errUnclosedElementsImplied=અંતિમ ટૅગ “%1$S” લાગુ થયેલ છે, પરંતુ ત્યાં ખુલ્લા ઘટકો હતા.
+errUnclosedElementsCell=એક કોષ્ટક સેલને સર્વથા બંધ કરેલ હતુ, પરંતુ ત્યાં ખુલ્લા ઘટકો હતા.
+errStrayDoctype=સ્ટ્રે ડૉકટાઇપ.
+errAlmostStandardsDoctype=મોટેભાગે મૂળભૂત મોડ ડૉકટાઇપ.“<!DOCTYPE html>” ની ઇચ્છા રાખેલ છે.
+errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer.
+errNonSpaceAfterFrameset=“frameset” પછી બિન-જગ્યા.
+errNonSpaceInFrameset=“frameset” માં બિન-જગ્યા.
+errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=“colgroup” માં બિન-જગ્યા જ્યારે ટૂકડામાં પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=“head” અને “body” વચ્ચે “%1$S” ઘટક
+errStartTagWithoutDoctype=પહેલાં ડૉકટાઇપને જોયા વગર શરૂઆત ટૅગ જોયુ.“<!DOCTYPE html>” ઇચ્છા રાખેલ છે.
+errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open.
+errBadStartTagInHead2=“head” માં ખરાબ શરૂઆત ટૅગ “%1$S”.
+errImage=શરૂઆત ટૅગ “image” જોયુ.
+errIsindex=“isindex” બતાવેલ છે.
+errFooSeenWhenFooOpen=An “%1$S” શરૂઆત ટૅગ દેખાયો પરંતુ એજ પ્રકારનો ઘટક પહેલેથી જ ખુલ્લો હતો.
+errHeadingWhenHeadingOpen=મથાળાને બીજા મથાળાનું બાળ કરી શકાતુ નથી.
+errFramesetStart=“frameset” શરૂઆતનો ટૅગ દેખાયો.
+errNoCellToClose=બંધ કરવા માટે સેલ નથી.
+errStartTagInTable=શરૂઆત ટૅગ “%1$S” એ “table” માં દેખાયો.
+errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=“table” માટે શરૂઆત ટૅગ જોયુ પરંતુ પહેલાંનુ “table” હજુ ખુલ્લુ છે.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=પહેલાં ડૉકટાઇપને જોયા વગર અંતિમ ટૅગ જોયુ.“<!DOCTYPE html>” ઇચ્છા રાખેલ છે.
+errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” નો “select” ખલ્લુ સાથે અંતિમ ટૅગ.
+errGarbageInColgroup=“colgroup” ટુકડામાં કચરો.
+errEndTagBr=અંતિમ ટેગ “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen.
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” બંધ થયેલ છે પરંતુ “caption” હજુ ખુલ્લુ હતુ.
+errNoTableRowToClose=બંધ કરવા માટે કોષ્ટક હારનમાળા નથી.
+errNonSpaceInTable=કોષ્ટક અંદર ખોટી જગ્યાએ મૂકેલ બિન-જગ્યા અક્ષરો.
+errUnclosedChildrenInRuby=“ruby” માં બંધ ન થયેલ બાળ.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open.
+errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=સ્ટેક પર બંધ ન થયેલ ઘટકો.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=અંતિમ ટૅગ “%1$S” એ વર્તમાન ખુલ્લા ઘટક (“%2$S”) ના નામ સાથે બંધબેસતુ નથી.
+errEndTagViolatesNestingRules=અંતિમ ટૅગ “%1$S” નેસ્ટીંગ નિયમોનુ ઉલ્લંઘન કરે છે.
+errEndWithUnclosedElements=“%1$S” માટે અંતિમ ટેગ જોયુ, પરંતુ ત્યાં ખુલ્લા ઘટકો હતા.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> ટેગનું "coords" લક્ષણ "left,top,right,bottom" બંધારણમાં નથી.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> ટેગનું "coords" લક્ષણ એ "center-x,center-y,radius" બંધારણમાં નથી.
+ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> ટેગના "coords" લક્ષણને ઋણ ત્રિજ્યા છે.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> ટેગનું "coords" લક્ષણ એ "x1,y1,x2,y2 ..." બંધારણમાં નથી.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> ટેગનું "coords" લક્ષણને છેલ્લો "y" અક્ષ ગુમ થયેલ છે (સાચું બંધારણ "x1,y1,x2,y2 ..." છે).
+
+TablePartRelPosWarning=કોષ્ટક હરોળો અને હરોળ જૂથોનું અનુલક્ષી સ્થાનિકરણ હવે આધારભૂત છે. આ સાઇટને સુધારવાની જરૂર હોઇ શકે કારણ કે તેના આ લક્ષણ પરનો આધારની કોઇ અસર નહિં હોઇ શકે.
+ScrollLinkedEffectFound2=અસુમેળ પૅનિંગ સાથે સારી; જુઓ https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects વધુ વિગતો માટે અને સંબંધિત સાધનો અને સુવિધાઓ પર ચર્ચામાં જોડાવા માટે!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=કંપોઝિટર પર એનિમેશન ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે ફ્રેમનું વિસ્તાર (%1$S) વ્યૂપોર્ટ (%2$S કરતા વધુ) કરતાં મોટો છે
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=કંપોઝિટર પર એનિમેશન ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે ફ્રેમનું કદ (%1$S, %2$S) વ્યૂપોર્ટ (મોટા ભાગની (%3$S, %4$S)) અથવા મહત્તમ મંજૂર કરતા મોટુ મૂલ્ય છે (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ નુ એનિમેશન રૂપાંતરણ કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતા નથી
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=‘transform-style: preserve-3d નુ એનિમેશન રૂપાંતરણ કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતા નથી
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=SVG રૂપાંતરણ સાથે તત્વો પર ‘transform’ ના એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતા નથી
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=‘transform’ ની એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાશે નહીં જ્યારે એક જ સમયે એ જ ઘટક પર ભૌમિતિક ગુણધર્મો એનિમેટેડ હોય
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ ના એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે તે જ સમયે ભૌમિતિક ગુણધર્મોના એનિમેશન સાથે સુમેળ થવું જોઈએ
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે ‘transform’ એનિમેશન માટે ફ્રેમ સક્રિય ચિહ્નિત નથી
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે ‘opacity’ એનિમેશન માટે ફ્રેમ સક્રિય ચિહ્નિત નથી
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=એનિમેશન કંપોઝિટર પર ચલાવી શકાતું નથી કારણ કે તત્વ પાસે રેન્ડરિંગ ઓબ્ઝર્વર (-moz-element અથવા SVG ક્લિપિંગ/masking)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d of %2$d
+
+noprinter=કોઈ પ્રિન્ટર પ્રાપ્ય નથી.
+PrintToFile=ફાઈલમાં છાપો
+noPrintFilename.title=ફાઈલનું નામ ખૂટે છે
+noPrintFilename.alert=તમે " માં છાપો: ફાઈલ", પસંદ કર્યુ છે, અને ફાઈલનું નામ ખાલી છે.
+fileConfirm.exists=%S અસ્તિત્વ ધરાવે છે?શું તમે તેને બદલવા ઈચ્છો છો?
+print_error_dialog_title=પ્રિન્ટરની ભૂલ
+printpreview_error_dialog_title=છાપવાના પૂર્વદર્શનની ભૂલ
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે છાપી રહ્યા હોય.
+
+PERR_ABORT=પ્રિન્ટ જૉબ કાઢી નાંખેલ હતુ, અથવા રદ થયેલ છે.
+PERR_NOT_AVAILABLE=અમુક છાપન કાર્યક્ષમતા હાલમાં ઉપલબ્ધ નથી.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=અમુક છાપન કાર્યક્ષમતા હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=છાપવા માટે પૂરતી મુક્ત મેમરી નથી.
+PERR_UNEXPECTED=ત્યાં અનિચ્છનીય સમસ્યા હતી જ્યારે છાપી રહ્યા છે.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=પ્રિન્ટર ઉપલબ્ધ નથી.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=પ્રિન્ટર ઉપલબ્ધ નથી, પ્રિન્ટ પૂર્વદર્શનને બતાવી શકાતુ નથી.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર શોધી શક્યા નહિં.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=ફાઇલને છાપવા માટે આઉટપુટ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=છાપવામાં નિષ્ફળતા જ્યારે પ્રિન્ટ જૉબને શરૂ કરી રહ્યા હોય.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=છાપવામાં નિષ્ફળતા જ્યારે પ્રિન્ટ જૉબને સમાપ્ત કરી રહ્યા હોય.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=છાપવામાં નિષ્ફળતા જ્યારે નવાં પાનાને શરૂ કરી રહ્યા હોય
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=આ દસ્તાવેજને હજુ છાપી શકાતુ નથી, તે હજુ લોડ થયેલ છે.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=આ દસ્તાવેજનું છાપન-પૂર્વદર્શન હજુ કરી શકાતુ નથી, તે હજુ લોડ થયેલ છે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=અનિચ્છનીય <%1$S> ઘટક.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=કી ઇવેન્ટ GTK2 પર ઉપલબ્ધ નથી: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=કી ઇવેન્ટ કેટલાક કીબોર્ડ લેઆઉટ પર ઉપલબ્ધ નથી: કી =“%S” modifiers =“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=XBL બાઈન્ડીંગ "%S" એ પહેલાથી જ ઘણાબધા અનુયાયી ઘટકો દ્વારા વપરાશમાં છે; અનંત પુનરાવર્તનથી બચવા માટે અરજી કરી રહ્યા નથી.
+CircularExtendsBinding=XBL બાઈન્ડીંગ "%S" ને "%S" સાથે વિસ્તૃત કરવાનું તેને પોતાને વિસ્તૃત કરવામાં પરિણમશે
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=<handler command="..."> ને વપરાશ chrome ની બહાર માન્ય નથી.
+MalformedXBL = XBL ફાઇલ મેલફોર્મ થયેલ છે. શું તમે બાઇન્ડીંગ ટૅગ પર XBL નૅમસ્પૅસ જગ્યાને ભૂલી ગયા?
+InvalidExtendsBinding="%S" વિસ્તૃત કરવાનું અયોગ્ય છે. સામાન્ય રીતે, ટેગ નામો વિસ્તારશો નહિં.
+MissingIdAttr = "id" ગુણધર્મ બાઇન્ડીંગ ટૅગ પર ગેરહાજર છે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = મેમરી ની બહાર
+2 = લખાણમાં ભૂલ
+3 = કોઈ રુટ તત્વ મળી નથી
+4 = યોગ્ય-બંધારણ નહી
+5 = બંધ ટોકન
+6 = બંધ ટોકન
+7 = ન મળતું ટેગ
+8 = નકલી ગુણધર્મ
+9 = દસ્તાવેજ પછી ખરાબ લખાણ
+10 = વસ્તુના ગેરકાનૂની ગુણધર્મનો સંદર્ભ
+11 = અવ્યાખ્યાયિત વસ્તુ
+12 = વારંવાર વસ્તુ સંદર્ભ
+13 = અસતત વસ્તુ
+14 = અજાણ્યા અક્ષર સંખ્યા નો સંદર્ભ
+15 = દ્રીઅંકી વસ્તુનો સંદર્ભ
+16 = ગુણધર્મમાં બહારની વસ્તુનો સંદર્ભ\u0020
+17 = બહારની વસ્તુની શરુઆતમાં xml પ્રોસેસિંગ સૂચના નથી
+18 = અજાણ્યું એનકોડિંગ
+19 = XML માં કરેલી એનકોડિંગ ખોટી છે
+20 = CDATA વર્ગ બંધ થયુ નથી
+21 = બહારની વસ્તુના સંદર્ભ પ્રોસેસિંગમાં ભૂલ
+22 = દસ્તાવેજ અેકલગ કામ આપી શકતુ નથી
+23 = અનિચ્છનીય પદચ્છેદન સ્થિતિ
+24 = એન્ટીટી પરિમાણ એન્ટીટીમાં જાહેર થઈ
+27 = પૂર્વગ નામજગ્યાથી બંધાયેલ હોતો નથી
+28 = પૂર્વગ જાહેર કરવો જોઈએ નહિં
+29 = આરક્ષિત પૂર્વગ (xml) જાહેર થયેલો જ હોવો જોઈએ અથવા અન્ય નામજગ્યા URI સાથે બંધાયેલો જ હોવો જોઈએ
+30 = આરક્ષિત પૂર્વગ (xmlns) જાહેર થયેલો કે નહિં થયેલો જ હોવો જોઈએ
+31 = પૂર્વગ આરક્ષિત નામજગ્યા URI માંના એક સાથે બંધાયેલો જ હોવો જોઈએ
+32 = જાહેર id માં અયોગ્ય અક્ષર(ઓ)
+38 = આરક્ષિત પૂર્વગ (xml) જાહેર નહિં થયેલ નહિં હોવો જોઈએ કે અન્ય નામજગ્યા નામે બંધાયેલ હોવો જોઈએ નહિં
+39 = આરક્ષિત પૂર્વગ (xmlns) જાહેર થયેલ કે નહિં થયેલ હોવો જોઈએ નહિં
+40 = પૂર્વગ આરક્ષિત નામજગ્યા નામોમાંના કોઈ એક સાથે બંધાયેલ હોવો જોઈએ નહિં
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML પાર્સિંગ ભૂલ: %1$S\nસ્થળ: %2$S\nલીટી ક્રમાંક %3$u સ્થંભ %4$u:\u0020
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . અપેક્ષિત: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=%1$S માંથી ઓવરલે લાવવામાં નિષ્ફળ.
+PINotInProlog=<?%1$S?> પ્રક્રિયા સૂચનને prolog બહાર કોઈપણ વધુ જાણકારી નથી (bug 360119 જુઓ).
+NeededToWrapXUL=અંદરના %2$S બાળમાં સમાયેલ %1$S ઘટક માટે XUL બોક્સ, તેના બધા બાળકોને બ્લોકમાં લપેટાયેલ રહેવા માટે દબાણ કરે છે.
+NeededToWrapXULInlineBox=આંતરિક %2$S બાળમાં સમાયેલ %1$S ઘટક માટે XUL બોક્સ, તેના બધા બાળકોને એક બ્લોકમાં લપેટાવા માટે દબાણ કરે છે. આ "display: -moz-inline-box" ને "display: -moz-inline-box; display: inline-block" વડે બદલીને હંમેશા સુધારી શકાય છે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=અયોગ્ય માર્કઅપ: <%1$S> એ <%2$S> ના બાળક તરીકે માન્ય નથી.
+ChildCountIncorrect=અયોગ્ય માર્કઅપ: <%1$S/> ટૅગ માટે બાળની અયોગ્ય સંખ્યા.
+DuplicateMprescripts=અયોગ્ય માર્કઅપ: <mmultiscripts/> માં એક <mprescripts/> કરતા વધારે.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=અયોગ્ય માર્કઅપ: <mmultiscripts/> માં ઇચ્છિત એક મૂળભૂત ઘટક . કંઇ મળ્યુ નથી.
+SubSupMismatch=અયોગ્ય માર્કઅપ: <mmultiscripts/> માં અપૂર્ણ સબસ્ક્રીપ્ટ/સુપરસ્ક્રીપ્ટ .
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=<%3$S/> નાં '%2$S' ગુણધર્મ માટે કિંમત '%1$S'નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ. ગુણધર્મ અવગણેલ છે.
+AttributeParsingErrorNoTag='%2$S' ગુણધર્મ માટે કિંમત '%1$S'નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ. ગુણધર્મ અવગણેલ છે.
+LengthParsingError=લંબાઇ તરીકે MathML ગુણધર્મ કિંમત '%1$S' નું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ. ગુણધર્મ અવગણેલ છે.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' એ MathML 3 માં અપ્રચલિત થયેલ છે, '%2$S'દ્દારા .
+UnitlessValuesAreDeprecated=એકમ વગરની કિંમતો MathML 3 માં અપ્રચલિત થયેલ છે.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "પાનુ લાવવામાં ભૂલ">
+<!ENTITY retry.label "ફરી પ્રયત્ન કરો">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "સંપર્ક નિષ્ફળ જવાની ભૂલ">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "તે સાઈટ અસ્તિત્વ ધરાવતી હોય તો પણ બ્રાઉઝર તેની સાથે સંપર્ક કરી શકતુ નથી. કારણ કે આ સાઈટ તમારા કોમ્પ્યુટરનુ જોડાણ સ્વીકારતુ નથી, કદાચ સેવા ધીમી હોય, અથવા સાઈટ તમે જોડાણ કરતા પોર્ટ કે સેવાને આધાર ન આપતી હોય.">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "સુરક્ષા કારણોસર પોર્ટ આરક્ષિત છે">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "[p]અરજી થયેલ સરનામાએ પોર્ટ સ્પષ્ટ કર્યો (e.g. [q]mozilla.org:80[/q] for port 80 on mozilla.org) જે સામાન્ય રીતે વેબ બ્રાઉઝીંગ સિવાયના [em]અન્ય[/em] હેતુઓ માટે વપરાય છે. બ્રાઉઝરે રક્ષણ અને સુરક્ષા માટેની અરજીઓ રદ કરી દીધી છે.[/p]">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "સરનામુ મળતુ નથી દર્શાવતી ભૂલ">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "સરનામુ જાણીતી સાઇટને અનુરૂપ થતુ નથી અને લાવી શકાતુ નથી. આ સરનામાની જોડણીની ભૂલ અથવા તે સાઇટ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી તે કારણથી થઈ શક્યુ. જો સરનામુ યોગ્ય તરીકે જાણી શકાય, અથવા જો ઘણી બધી સાઇટો માટે સમસ્યા આવે તો, તે કદાચ તમારા પ્રોક્સી સર્વરની બાબત હોઈ શકે (જો તમે તે વાપરો તો) અથવા ડીરેક્ટરીનાં નામની સેવાની બાબત હોઈ શકે. આ બધી સ્થિતિમાં તમારી સિસ્ટમનું દસ્તાવેજીકરણ, સંચાલક કે ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનાર (ISP)ની મદદ લેવી જોઈએ.">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ફાઇલ મળતી નથી દર્શાવતી ભૂલ">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "સરનામા દ્વારા સ્પષ્ટ થતી ફાઇલ મળી શકી નહિ. તપાસો કે ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તમારી પાસે જોવાની પૂરતી પરવાનગી છે.">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ફાઇલનો પ્રવેશ નકારવામાં આવેલ હતો">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>તે દૂર, ખસેડાયેલી, અથવા ફાઇલ પરવાનગીઓ ઍક્સેસને અટકાવી શકે છે.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "અરજી પૂર્ણ કરી શકતા નથી">
+<!ENTITY generic.longDesc "પાનુ લાવી શકાયુ નહિ કારણ કે કદાચ તે અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા સ્થાન ખોટુ છે. <br/> ચકાસો કે સરનામુ (URL) યોગ્ય છે અને બરાબર રીતે બંધારણ થયેલુ છે.">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "અયોગ્ય સરનામું">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>પૂરુ પાડેલ સરનામું ઓળખી શકાય તેવા બંધારણમાં નથી. મહેરબાની કરીને ભૂલો માટે સ્થાન પટ્ટીને ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "માહિતી પરિવહન અટકાવી દેવાયું">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "[p]બ્રાઉઝર સફળતાપૂર્વક જોડાયું, પરંતુ જાણકારીનું પરિવહન કરતી વખતે બ્રાઉઝર અટકાવી દેવાયું હતું. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.[/p][ul][li]શું તમે અન્ય સાઈટો બ્રાઉઝ કરવા અમસમર્થ છો? કમ્પ્યૂટરનું નેટવર્ક જોડાણ ચકાસો.[/li][li]શું હજુ પણ સમસ્યા છે? મદદ માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ પ્રોવાઈડરનો સંપર્ક કરો.[/li][/ul]">
+
+<!ENTITY notCached.title "દસ્તાવેજ નિવૃત્ત થઇ ગયું">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>અરજી થયેલ દસ્તાવેજ બ્રાઉઝરની કેશમાં ઉપલબ્ધ નથી.</p><ul><li>સુરક્ષાની પૂર્વકાળજીરૂપે, બ્રાઉઝર આપોઆપ સંવેદનશીલ દસ્તાવેજોની પુનઃઅરજી કરતું નથી.</li><li>વેબસાઇટમાંથી દસ્તાવેજની પુનઃઅરજી કરવા માટે ફરી પ્રયાસ કરો પર ક્લિક કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "ઓફલાઈન ભૂલ">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>બ્રાઉઝર તેની ઑફલાઇન સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યું છે અને અરજી થયેલ વસ્તુ સાથે જોડાઇ શકે નહિં.</p><ul><li>શું કમ્પ્યૂટર સક્રિય નેટવર્કમાં જોડાયેલ છે?</li><li>ઓનલાઇન સ્થિતિમાં આવવા માટે "ફરી પ્રયાસ કરો" દબાવો અને પાનું ફરી લાવો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "વિષયસુચી સંગ્રહપદ્ધતિ ભૂલ">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાતું નથી કારણ કે તે સંકોચનનું અયોગ્ય અને બિનઆધારભૂત બંધારણ વાપરે છે.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને વેબસાઈટ માલિકોને સંપર્ક કરો તેમને આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "અસુરક્ષિત ફાઈલ પ્રકાર">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>આ સમસ્યાની જાણ વેબસાઈટ માલિકોને કરવા માટે મહેરબાની કરીને તેમનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "નેટ ફરી સુયોજીત થવાની ભૂલ">
+<!ENTITY netReset.longDesc "જ્યારે જોડાણ સ્વીકારે અથવા માહિતીનુ સ્થાનાંતર કરે ત્યારે સાઈટની કડી અનિચ્છિત તે રીતે તૂટી જાય છે. આ કદાચ કોમ્પ્યુટર અને સાઈટ વચ્ચે નેટવર્કની ખામીને લીધે હોઈ શકે. આ બધી સ્થિતિમાં તમારી સિસ્ટમનું દસ્તાવેજીકરણ, સંચાલક કે ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનાર (ISP)ની મદદ લેવી જોઈએ.">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "નેટનો સમય સમાપ્તની ભૂલ">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "સ્પષ્ટ થયેલી સાઈટ સાથે જોડાણ કરતી વખતે બ્રાઉઝરનો સમય સમાપ્ત. કદાચ સાઈટ વધુ લોડ ધરાવે છે તેથી ધીમુ પડી ગયુ, અથવા નેટવર્કની સમસ્યાઓ તેને પૂરતા સમયમાં જોડતુ અટકાવે છે.">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>સરનામું પ્રોટોકોલ (દા.ત. <q>wxyz://</q>) સ્પષ્ટ કરે કે જેને બ્રાઉઝર સમજી શકે નહિં, તેથી બ્રાઉઝર સાઇટ સાથે યોગ્ય રીતે જોડાઇ શકતું નથી.</p><ul><li>શું તમે મલ્ટીમીડિયા અથવા અન્ય બિન-લખાણ સેવાઓ વાપરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો? વધારાની જરૂરીયાતો માટે સાઇટ ચકાસો.</li><li>અમુક પ્રોટોકોલને બ્રાઉઝર સમજી શકે તે પહેલાં તેમના માટે ત્રીજી-વ્યક્તિ સોફ્ટવેર અથવા પ્લગઇનોની જરૂર પડી શકે.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "પ્રોક્સી સર્વરે જોડાણ તોડી નાંખ્યું">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "[p]બ્રાઉઝર પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ પ્રોક્સીએ જોડાણ તોડી નાંખ્યું.[/p][ul][li]શું બ્રાઉઝરનું પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન યોગ્ય છે? સેટીંગ ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.[/li][li]શું પ્રોક્સી સેવા નેટવર્કમાંથી જોડાણોને પરવાનગી આપે છે?[/li][li]શું હજું પણ મુશ્કેલી છે? મદદ માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ પ્રોવાઈડરનો સંપર્ક કરો.[/li][/ul]">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "પ્રોક્સી સર્વર મળ્યું નથી">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "[p]બ્રાઉઝર પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ પ્રોક્સી શોધી શકાયું નહિં.[/p][ul][li]શું બ્રાઉઝરનું પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન યોગ્ય છે? સેટીંગ ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.[/li][li]શું કમ્પ્યૂટર ક્રિયાશીલ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છે?[/li][li]શું હજુ પણ મુશ્કેલી છે? મદદ માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ પ્રોવાઈડરનો સંપર્ક કરો.[/li][/ul]">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "રીડાયરેક્ટ લુપની ભૂલ">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "બ્રાઉઝરે જોડાણ અટકાવી દીધુ કારણ કે સાઈટ પોતાને પૂરુ કરવા માટે અટકાવે તે રીતે બોલાવતુ હતુ">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "અજાણી સોકેટની ભૂલ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "અનિચ્છિત રીતે સાઈટ નેટવર્કની વિનંતીને જવાબ આપે છે. આ કદાચ સરનામુ ખોટો પ્રોટોકોલ વાપરતુ હોય તેથી અથવા પ્રમાણભૂત ન હોય તેવા રૂપરેખાંકન સાઈટ ઉપર હોય જે જૂદી સેવાઓ માટે ચાલે છે.">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "સુરક્ષિત જોડાણ નિષ્ફળ">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>પાનું જે બતાવા માટે તમે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો કારણ કે મળેલ માહિતીનું સત્તાધિકરણને ચકાસી શક્યા નહિં.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાને તેઓને જણાવવા માટે વેબસાઇટનાં માલિકીનો સંપર્ક કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "સુરક્ષિ જોડાણ નિષ્ફળ">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>આ સર્વરના રૂપરેખાંકન સાથે સમસ્યા હોઈ શકે નહિં, અથવા તે સર્વર સાથે કોઈક કંઈક ખોટું કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો હશે.</li> <li>જો તમે ભૂતકાળમાં આ સર્વર સાથે સફળતાપૂર્વક જોડાયા હોવ, તો ક્ષતિ કામચલાઉ હોઈ શકે, અને તમે પછીથી ફરીથી પ્રયાસ કરી શકો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "અથવા તમે અપવાદ ઉમેરી શકો છો…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>તમે કોઈ અપવાદ ઉમેરી શકશો નહીં જો તમે કોઈ ઇન્ટરનેટ જોડાણનો ઉપયોગ કરી રહ્યાં છો જે તમે સંપૂર્ણ રીતે વિશ્વાસ કરતા નથી અથવા જો તમે આ સર્વર માટે ચેતવણી જોવા માટે ઉપયોગમાં ન હોવ.</p><p>જો તમે હજુ પણ ઍડ કરવા માંગો છો આ સાઇટ માટે અપવાદ, તમે તમારી અદ્યતન એન્ક્રિપ્શન સેટિંગ્સમાં તે કરી શકો છો.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ દ્વારા અવરોધિત">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>બ્રાઉઝર આ પૃષ્ઠને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવે છે કારણ કે પૃષ્ઠની એવી સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને નામંજૂર કરે છે.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "બગડેલ સમાવિષ્ટોની ક્ષતિ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિં કારણ કે માહિતી પરિવહનમાં ક્ષતિ મળી આવી હતી.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા વિશે વેબસાઇટના માલિકોને જાણ કરવા માટે તેમને સંપર્ક કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "દૂરસ્થ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાને તેઓને જણાવવા માટે વેબસાઇટ માલિકોનો સંપર્ક કરો.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "તમારું જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>સુરક્ષા તકનીકીનો ઉપયોગ કરે છે જે હુમલો કરવા માટે જૂની અને સંવેદનશીલ છે. કોઈ હુમલાખોર સરળતાથી એવી માહિતી ઉઘાડી શકે છે જે તમે સુરક્ષિત હોવાનું માનતા હતા. વેબસાઇટ સંચાલકને તમારે સાઇટની મુલાકાત લઈને પહેલાં સર્વરને ઠીક કરવાની જરૂર પડશે.</p><p>ભૂલ કોડ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "અવરોધિત પૃષ્ઠ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે સ્રોત ફાઈલ વાંચી શકાઈ નહિં.\n\nપાછળથી ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા સર્વર સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+writeError=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્દભવી.\n\nઅલગ સ્થાને સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
+launchError=%S ખોલી શકાયું નહિં, કારણ કે અજ્ઞાત ક્ષતિ ઉદ્દભવી.\n\nપ્રથમ ડિસ્કમાં સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો અને પછી ફાઈલ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરો.
+diskFull=%S સંગ્રહવા માટે ડિસ્ક પર પૂરતી જગ્યા નથી.\n\nડિસ્કમાંથી બિનજરૂરી ફાઈલો દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા અલગ સ્થાને સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
+readOnly=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે ડિસ્ક, ફોલ્ડર, અથવા ફાઈલ લેખન-આરક્ષિત છે.\n\nડિસ્ક પર લખવાનું સક્રિય કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા અન્ય સ્થાને સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
+accessError=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે તમે તે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો બદલી શકતા નથી.\n\nફોલ્ડર ગુણધર્મો બદલો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા અલગ સ્થાને સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
+SDAccessErrorCardReadOnly=ફાઇલ ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી કારણ કે SD કાર્ડ વપરાશમાં છે.
+SDAccessErrorCardMissing=ફાઇલ ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી કારણ કે SD કાર્ડ ગુમ થયેલ છે.
+helperAppNotFound=%S ખોલી શકાયું નહિં, કારણ કે સંકળાયેલ મદદગાર કાર્યક્રમ અસ્તિત્વમાં નથી. તમારી પસંદગીઓમાં સંકલિતો બદલો.
+noMemory=તમે અરજી કરેલ ક્રિયા પૂરી કરવા માટે ત્યાં પૂરતી મેમરી નથી.\n\nઅમુક કાર્યક્રમો બંધ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+title=%S ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+fileAlreadyExistsError=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે '_files' ડિરેક્ટરીઓના નામવાળી ફાઈલો પહેલાથી જ હાજર છે.\n\nઅલગ સ્થાને સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
+fileNameTooLongError=%S સંગ્રહી શકાયું નહિં, કારણ કે ફાઈલ નામ ખૂબ લાંબુ છે.\n\nટુંકા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=પ્લગ-ઇન વિશે
+installedplugins_label=સ્થાપિત થયેલ પ્લગઇન
+nopluginsareinstalled_label=સ્થાપિત થયેલ પ્લગઇન મળ્યા નથી
+findpluginupdates_label=તેની પર સ્થાપિત થયેલ પ્લગઇનો માટે સુધારાઓને શોધો
+file_label=ફાઇલ:
+path_label=પાથ:
+version_label=આવૃત્તિ:
+state_label=સ્થિતિ:
+state_enabled=સક્રિય
+state_disabled=નિષ્ક્રિય
+mimetype_label=MIME પ્રકાર
+description_label=વર્ણન
+suffixes_label=પ્રત્યય
+learn_more_label=વધુ શીખો
+
+deprecation_description=કંઈક ખૂટે છે? કેટલાક પ્લગિન્સ હવે સપોર્ટેડ નથી.
+deprecation_learn_more=વધુ શીખો.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=લાઇસેંસ માહિતી
+gmp_privacy_info=ગોપનીયતા માહિતી
+
+openH264_name=OpenH264 વિડિયો કોડેક Cisco Systems, Inc દ્દારા પૂરુ પાડેલ છે.
+openH264_description2=WebRTC સ્પષ્ટીકરણનું પાલન કરવા માટે આ પલ્ગઇન Mozila દ્વારા આપમેળે ઇન્સ્ટોલ કરવામાં આવે છે અને WebRTC કૉલ્સને એવા ઉપકરણો સાથે સક્ષમ કરવા માટે કે જે H.264 વિડિઓ કોડેકની જરૂર છે. કોડેક સ્રોત કોડ જોવા અને અમલીકરણ વિશે વધુ જાણવા માટે http://www.openh264.org/ ની મુલાકાત લો.
+
+cdm_description=સુરક્ષિત વેબ વિડિઓને ફરી ચલાવો.
+
+widevine_description=Google Inc દ્વારા પૂરા પાડવામાં આવેલ Widevine કન્ટેન્ટ ડિક્રિપ્શન મોડ્યુલ.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = સલામતી ભૂલ: માહિતી %S કદાચ %S લાવી શકતું નથી અથવા કડીઓ બનાવી શકશે નહિ.
+CheckSameOriginError = સલામતી ભૂલ: માહિતી %S કદાચ %S તરફથી માહિતી લાવી શકશે નહિ.
+ExternalDataError = સલામતી ભૂલ: %S પરની સામગ્રી %S લોડ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે, પરંતુ છબી તરીકે ઉપયોગમાં લેવાતી વખતે બાહ્ય ડેટા લોડ કરી શકશે નહીં.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ ગુણધર્મ %S.%S ને <%S> માંથી મેળવવા માટે.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = <%4$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) માંથી ગુણધર્મ %2$S.%3$S મેળવવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%5$S>) માંથી ગુણધર્મ %2$S.%3$S મેળવવા <%1$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%6$S>) માંથી ગુણધર્મ %2$S.%3$S મેળવવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ ગુણધર્મ %S.%S ને <%S> પર સુયોજીત કરવા માટે.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = <%4$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) પર ગુણધર્મ %2$S.%3$S સુયોજિત કરવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%5$S>) પર ગુણધર્મ %2$S.%3$S ને સુયોજિત કરવા <%1$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%6$S>) પર ગુણધર્મ %2$S.%3$S ને સુયોજિત કરવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ પદ્ધતિ %S.%S ને <%S> પર બોલાવવા માટે.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = <%4$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) પર પદ્દતિ %2$S.%3$S કોલ કરવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%5$S>) પર પદ્દતિ %2$S.%3$S કોલ કરવા <%1$S> (document.domain સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ નથી) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%4$S> (document.domain=<%6$S>) પર પદ્દતિ %2$S.%3$S કોલ કરવા <%1$S> (document.domain=<%5$S>) માટે પરવાનગી નામંજૂર થઇ.
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ %S.%S ગુણધર્મ મેળવવા માટે
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ %S.%S ગુણધર્મ સુયોજીત કરવા માટે
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = <%S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ %S.%S પદ્ધતિને બોલાવવા માટે
+CreateWrapperDenied = %S ક્લાસની વસ્તુ માટે વ્રેપર બનાવતીમાં પરવાનગી મળી નહિ
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> માટે પરવાનગી નામંજૂર થઈ ક્લાસ %1$S ના ઓબ્જેક્ટ માટે રેપર કોલ કરવા માટે
+ProtocolFlagError = ચેતવણી: '%S' માટેનો પ્રોટોકોલ નિયંત્રક સુરક્ષા નીતિની જાહેરાત કરતો નથી. જ્યારે આવા પ્રોટોકોલોનો ભાર હમણાં માન્ય હોય, ત્યારે આ દૂર કરવામાં આવે છે. મહેરબાની કરીને nsIProtocolHandler.idl માંનુ દસ્તાવેજીકરણ જુઓ.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = પાનાંના સેટીંગએ સ્રોતને લાવવાનું બ્લૉક કર્યું છે: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = પાનાંના સેટીંગએ સ્રોતને %2$S ("%1$S") આગળ લાવવાનું બ્લૉક કર્યું છે.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = ફક્ત અહેવાલીકરણ CSP પોલીસી ("%1$S") માટે ઉલ્લંઘન ઉદ્ભવ્યુ . વર્તણૂકને પરવાનગી આપેલ હતી, અને CSP અહેવાલ મોકલેલ હતુ.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = પાનાંના સુયોજને એવુ નિરીક્ષણ કર્યુ કે %2$S ("%1$S") પર સ્ત્રોતને લાવી રહ્યા છે. CSP અહેવાલને મોકલવામાં આવ્યુ છે.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = અમાન્ય URI માં અહેવાલને મોકલવાનો પ્રયત્ન કર્યો: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = અહેવાલ URI નુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = અજ્ઞાત ડિરેક્ટીવ '%1$S'ની પ્રક્રિયા કરી શક્યા નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = અજ્ઞાત વિકલ્પ %1$S અવગણી રહ્યા છીએ
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = નકલી સ્ત્રોત %1$S ને અવગણો
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = સ્ત્રોત ‘%1$S’ ને અવગણવું (મેટા એલિમેન્ટ દ્વારા વિતરિત કરતી વખતે આધારભૂત નથી).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = સ્ક્રિપ્ટમાં “%1$S” ને script-src અથવા style-src: નિર્વિવાદ સ્ત્રોત અથવા હેશ-સ્રોત નિર્દિષ્ટ
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = અવગણો સ્ક્રિપ્ટમાં “%1$S” ને script-src: ‘strict-dynamic’ ઉલ્લેખિત
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = સ્રોત “%1$S” ને અવગણીને (ફક્ત સ્ક્રિપ્ટ-સ્રોતમાં આધારભૂત છે).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = કોઈ અમાન્ય અથવા હેશ વગર “%1$S” માં કીવર્ડ‘‘strict-dynamic’ લોડ થતાં બધી સ્ક્રિપ્ટ્સને અવરોધિત કરી શકે છે
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = અહેવાલ URI (%1$S) એ HTTP અથવા HTTPS URI હોવી જોઇએ.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = આ સાઇટ (%1$S) પાસે અહેવાલ URI વિનાની માત્ર- અહેવાલ પૉલીસી છે. CSP આ પૉલીસીને બ્લૉક કરશે નહિ અને તેના ભંગનો અહેવાલ આપી શકે નહિ.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = બિનઓળખાયેલ %1$S સ્ત્રોતનુ પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = આંતરિક સ્ક્રિપ્ટોને ચલાવવાનો પ્રયાસ બ્લૉક થઇ ગયેલો છે
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = આંતરિક સ્ટાઇલ શીટોને ચલાવવાનો પ્રયાસ બ્લૉક થઇ ગયેલો છે
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = JavaScript ને શબ્દમાળામાંથી (eval જેવા વિધેય બોલાવીને) બોલાવવાનો પ્રયાસ બ્લૉક થઇ ગયેલો છે
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = અસુરક્ષિત વિનંતીને અપગ્રેડ કરી રહ્યું છે ‘%1$S’ વાપરવા માટે ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = ડાઈરેક્ટીવ માટે srcs ને અવગણ્યાં ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S ને યજમાનનામ, નહિં કે કીવર્ડ તરીકે સમજી રહ્યા છીએ. જો તમે આને કીવર્ડ રાખવા ઇચ્છતા હોય, તો '%2$S' વાપરો (અવતરણચિહ્નથી બાંધીને).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = સહાયક ‘%1$S’ સહાયક નથી. નિર્દેશક અને મૂલ્યો અવગણવામાં આવશે.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = અસુરક્ષિત વિનંતીને અવરોધિત કરવી ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = તે ‘%1$S’ ને અવગણ્યાં છે કારણ કે તેમાં કોઈ પરિમાણો નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = સેન્ડબોક્સ ડિરેક્ટીવને અવગણવા જ્યારે રિપોર્ટ-માત્ર નીતિ ‘%1$S’ માં વિતરિત કરવામાં આવે છે
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = રેફરર ડાયરેક્ટીવ ‘%1$S’ ને દૂર કરવામાં આવ્યું છે. કૃપા કરીને રેફરર-પોલિસી હેડરનો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%2$S’ ડાઈરેક્ટીવને કારણે ‘%1$S’ ને અવગણ્યાં.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = અમાન્ય સ્ત્રોત %1$S નુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = અમાન્ય યજમાન %1$S નુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = %1$S માં યોજનાનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = %1$S માં પોર્ટનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = નકલી %1$S ડિરેક્ટીવ મળેલ છે. બધુ પરંતુ પ્રથમ મમૂનો અવગણેલ હશે.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = નિર્દેશક ‘%1$S’ ને દૂર કરવામાં આવ્યું છે. કર્મચારીઓને નિયંત્રિત કરવા માટે અથવા કાર્યવાહી ‘worker-src’ ને અનુક્રમે અંકુશિત કરવા માટે ‘frame-src’ નો ઉપયોગ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = અમાન્ય સેન્ડબોક્સ ધ્વજ ‘%1$S’ ને પાર્સ કરી શકાઈ નથી
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = મિશ્રિત દર્શાવ સમાવિષ્ટ "%1$S" ને લાવવાનું બ્લોક થયેલ છે
+BlockMixedActiveContent = મિશ્રિત સક્રિય સમાવિષ્ટ "%1$S" ને લાવવાનું બ્લોક થયેલ છે
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS અક્ષમ).
+CORSRequestNotHttp=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS વિનંતી HTTP નથી).
+CORSMissingAllowOrigin=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડર ‘ઍક્સેસ-કંટ્રોલ-મંજૂરી-મૂળ’ ખૂટે છે).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડર ‘Access-Control-Allow-Origin’ આ ‘%2$S’ સાથે મેળ ખાતું નથી).
+CORSNotSupportingCredentials=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત છે: સમાન ઓરિજિન પોલિસી ‘%1$S’ પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડર ‘Access-Control-Allow-Origin’ એ ‘*’ છે જો સર્ટિડેન્શિયલ સપોર્ટેડ નથી).
+CORSMethodNotFound=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડરમાં ‘Access-Control-Allow-Methods’ પદ્ધતિ મળી નથી).
+CORSMissingAllowCredentials=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડરમાં ‘સાચું’ અપેક્ષિત ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS preflight ચેનલ સફળ થઈ નહોતી).
+CORSInvalidAllowMethod=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડરમાં ‘Access-Control-Allow-Methods’ માં અમાન્ય ટોકન ‘%2$S’).
+CORSInvalidAllowHeader=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડરમાં ‘Access-Control-Allow-Headers’ માં અમાન્ય ટોકન ‘%2$S’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=ક્રોસ-ઓરિજિન વિનંતી અવરોધિત: મૂળ નીતિ જ %1$S પર દૂરસ્થ સ્ત્રોત વાંચવાની મંજૂરી આપતું નથી. (કારણ: CORS હેડરમાં CORS પ્રિફ્લાઇટ ચેનલમાંથી ‘Access-Control-Allow-Headers’ માં ટોકન ‘%2$S’ ખૂટે છે).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: સાઇટ દ્વારા ઉલ્લેખિત હેડર પર પ્રક્રિયા કરતી વખતે એક અજ્ઞાત ભૂલ આવી.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: સાઇટ પરનું જોડાણ અવિશ્વાસુ છે, તેથી ઉલ્લેખિત હેડરને અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેને સફળતાપૂર્વક પદચ્છેદન કરી શકાતું નથી.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: સાઇટએ હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં ‘મહત્તમ-વય’ નિર્દેશક શામેલ નથી.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: આ સાઇટમાં હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં બહુવિધ ‘મહત્તમ-વય’ નિર્દેશો શામેલ છે.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં અમાન્ય ‘મહત્તમ-વય’ ડાઈરેક્ટીવ શામેલ છે.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: આ સાઇટમાં હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં બહુવિધ ‘includeSubDomains’ નિર્દેશો શામેલ છે.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં અમાન્ય ‘includeSubDomains’ નિર્દેશક શામેલ છે.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: સાઇટને સખત-પરિવહન-સિક્યોરિટી હોસ્ટ તરીકે સૂચિત કરતી વખતે ભૂલ આવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: સાઇટ દ્વારા ઉલ્લેખિત હેડર પર પ્રક્રિયા કરતી વખતે એક અજ્ઞાત ભૂલ આવી.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: સાઇટ પરનું જોડાણ અવિશ્વાસી છે, તેથી ઉલ્લેખિત હેડરને અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેને સફળતાપૂર્વક પદચ્છેદન કરી શકાતું નથી.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: સાઇટએ હેડરને સ્પષ્ટ કર્યું છે જેમાં ‘max-age’ ડાઈરેક્ટીવ શામેલ નથી.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: આ સાઇટમાં હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં બહુવિધ ‘max-age’ નિર્દેશો શામેલ છે.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં અમાન્ય ‘max-age’ ડાઈરેક્ટીવ શામેલ છે.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: સાઇટમાં હેડર નિર્દિષ્ટ કરેલું છે જેમાં બહુવિધ ‘includeSubDomains’ નિર્દેશો શામેલ છે.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં અમાન્ય ‘includeSubDomains’ નિર્દેશક શામેલ છે.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં અમાન્ય પિન શામેલ છે.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: આ સાઇટમાં હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં બહુવિધ ‘report-uri’ નિર્દેશો શામેલ છે.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: સાઇટએ એક હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યું છે જેમાં મેચિંગ પિન શામેલ નથી.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: સાઇટએ હેડર નિર્દિષ્ટ કર્યો છે જેમાં બેકઅપ પિન શામેલ નથી.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: સાર્વજનિક-કી-પિન હોસ્ટ તરીકે સાઇટને બનાવતી ભૂલ.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: સાઇટ દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતા પ્રમાણપત્ર દ્વારા મૂળ રૂટ પ્રમાણપત્ર સ્ટોરમાં આપવામાં આવ્યું ન હતું. આકસ્મિક તૂટફૂટ અટકાવવા માટે, ઉલ્લેખિત હેડરને અવગણવામાં આવ્યું હતું.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=આ સાઇટ SHA-1 પ્રમાણપત્રનો ઉપયોગ કરે છે; તે ભલામણ કરવામાં આવે છે કે તમે સહી એલ્ગોરિધમ્સ સાથે પ્રમાણપત્રોનો ઉપયોગ કરો જે SHA-1કરતા હેશ વિધેયોનો ઉપયોગ કરે છે.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=અસુરક્ષિત (http://) પાનાં પર પાસવર્ડ ક્ષેત્રો હાજર છે. આ સુરક્ષા જોખમ છે કે જે વપરાશકર્તા પ્રવેશ વિશેષાધિકારો ચોરાઇ જવા દે છે.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=અસુરક્ષિત (http://) ફોર્મ ક્રિયા સાથેના પાસવર્ડ ક્ષેત્રો ફોર્મમાં હાજર છે. આ સુરક્ષા જોખમ છે કે જે વપરાશકર્તા પ્રવેશ વિશેષાધિકારો ચોરાઇ જવા દે છે.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=અસુરક્ષિત (http://) iframe પર પાસવર્ડ ક્ષેત્રો હાજર છે આ સુરક્ષા જોખમ છે કે જે વપરાશકર્તા પ્રવેશ વિશેષાધિકારો ચોરાઇ જવા દે છે.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=સુરક્ષિત પૃષ્ઠ પર મિશ્ર (અસુરક્ષિત) સક્રિય સામગ્રી “%1$S” લોડ કરી રહ્યું છે
+LoadingMixedDisplayContent2=સુરક્ષિત પૃષ્ઠ પર મિશ્ર (અસુરક્ષિત) પ્રદર્શન સામગ્રી “%1$S” લોડ કરી રહ્યું છે
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=એક iframe જેમાં બંને allow-scripts અને તેના સેન્ડબોક્સ એટ્રીબ્યુટ માટે allow-same-origin પરવાનગી આપે છે તેના sandboxing ને દૂર કરી શકે છે.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=script ઘટક તેની integrity વિશેષતામાં એક દૂષિત હેશ ધરાવે છે: “%1$S”. યોગ્ય ફોર્મેટ “<hash algorithm>-<hash value>”છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=integrity લક્ષણમાં સમાયેલ હેશમાં ખોટી લંબાઈ છે.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=integrity લક્ષણમાં સમાયેલ હેશને ડીકોડ કરી શકાશે નહીં.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=સચ્ચાઈ વિશેષતામાં “%1$S” હેશ નથી, સબ્રોસેસર્સની સામગ્રી સાથે મેળ ખાય છે.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” અખંડિતતા તપાસ માટે પાત્ર નથી કારણ કે તે CORS-સક્રિય કરેલું અથવા જ મૂળ નથી.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=integrity લક્ષણમાં અસમર્થિત હેશ ઍલ્ગોરિધમ: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=integrity લક્ષણમાં કોઈપણ માન્ય મેટાડેટા શામેલ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=આ સાઇટ એન્ક્રિપ્શન માટે સાઇફર RC4 નો ઉપયોગ કરે છે, જે નાપસંદગી અને અસુરક્ષિત છે.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=“%1$S” માંથી સ્ત્રોત MIME પ્રકાર મેળ ખાતા (X-Content-Type-Options: nosniff)ને કારણે અવરોધિત કરવામાં આવ્યો હતો.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options હેડર ચેતવણી: મૂલ્ય “%1$S”હતું; શું તમે “nosniff” ને મોકલવા માંગો છો?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=નામંજૂર MIME પ્રકારને કારણે “%1$S” માંથી સ્ક્રિપ્ટ અવરોધિત કરવામાં આવી હતી.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=ઉચ્ચસ્તર વિગેશન data: URI ને મંજૂરી નથી (“%1$S”: ના અવરોધિત લોડ)
+BlockSubresourceRedirectToData=અસુરક્ષિત ડેટા પર રીડાયરેક્ટ કરી રહ્યું છે: URI મંજૂર નથી (અવરોધિત લોડ: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Http(s) પેજની અંદર FTP પેટા સ્ત્રોત ને મંજૂરી નથી (“%1$S”: ના લોડ અવરોધિત)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = ‘%3$S’ નો ઉપયોગ કરવા માટે %1$S અસુરક્ષિત ડિસ્પ્લે વિનંતિ ‘%2$S’ ને અપગ્રેડ કરી રહી છે
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=અનિચ્ચનીય કિંમત %2$S એ %1$S લક્ષણનું પદચ્છેદન કરી રહી છે.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "આ XML ફાઇલ તેની સાથે કોઇ રીતની માહિતી ધરાવતી નથી. દસ્તાવેજ ટ્રી નીચે બતાવેલ છે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = XSLT સ્ટાઇલશીટ દ્વારા પાર્સિંગ નિષ્ફળ ગયું.
+2 = XPath સૂત્રનુ પાર્સિંગ નિષ્ફળ ગયું.
+3 =
+4 = XSLT ફેરફાર નિષ્ફળ ગયું.
+5 = અયોગ્ય XSLT/XPath વિધેય.
+6 = XSLT સ્ટાઇલશીટ (કદાચ) પુનરાવર્તન ધરાવે છે.
+7 = XSLT 1.0 માં અયોગ્ય ગુણધર્મ કિંમત છે.
+8 = XPath સૂત્ર NodeSet પાછું લાવવા માટે અપેક્ષિત હતું.
+9 = XSLT ફેરફાર <xsl:message> દ્વારા બંધ કરવામાં આવ્યું.
+10 = XSLT સ્ટાઇલશીટ લાવવામાં નેટવર્કની ભૂલ:
+11 = XSLT સ્ટાઇલશીટ પાસે XML માઇમપ્રકાર નથી:
+12 = XSLT સ્ટાઇલશીટ સીધીજ અથવા બીજીરીતે પોતાને આયાત કરે છે અથવા વાપરે છે:
+13 = XPath વિધેય ખોટા આદેશો(પ્રક્રિયકની સંખ્યા) સાથે ચલાવવામાં આવ્યું.
+14 = અજાણયું XPath પ્રત્યયનું વિધેય ચલાવવામાં આવ્યું હતુ.\u0020
+15 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળ ')' અપેક્ષિત:
+16 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ અયોગ્ય અક્ષો:
+17 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ નામ અથવા નોડપ્રકાર ચકાસણી અપેક્ષિત:
+18 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ ']' અપેક્ષિત:
+19 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ અયોગ્ય ચલ નામ:
+20 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ સૂત્રનો અનઅપેક્ષિત અંત:
+21 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ કારક અપેક્ષિત:
+22 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ બંધ ન કરેલ લિટરલ:
+23 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ જરુર વગરનુ ':' :
+24 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળઃ '!' અપેક્ષિત નથી, નકાર not() છે:
+25 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળ અજાણ્યો અક્ષર મળ્યો:
+26 = XPath પાર્સ કરવામાં નિષ્ફળ દ્રીઅંકી કારક અપેક્ષિત છે:
+27 = XSLT સ્ટાઈલશીટ લાવવાનું સુરક્ષા કારણોસર અટકાવી દેવાયુ હતું.
+28 = અયોગ્ય સમીકરણ ઉકેલી રહ્યા છીએ.
+29 = અસંતુલિત વળાંકવાળો કૌંસ.
+30 = અયોગ્ય QName નામ સાથે ઘટક બનાવી રહ્યા છીએ.
+31 = ચલ બંધન એ નમૂના ટેમ્પલેટમાં તેની સાથેનું ચલ બંધ પર પડછાયો પાડે છે.
+32 = કી કાર્ય મંજૂરી નથી માટે કૉલ કરો.
+
+LoadingError = સ્ટાઇલશીટને લાવવામાં ભૂલ: : %S
+TransformError = XSLT ફેરફાર દરમિયાન ભૂલ: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "કમ્પોઝર">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY viewMenu.label "દેખાવ">
+<!ENTITY viewmenu.accesskey "v">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "જોડાણ સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY compositiontb.accesskey "c">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "બંધારણ સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY formattingtb.accesskey "f">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "સંપાદન સ્થિતિ સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY editmodetb.accesskey "E">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "બંધારણ">
+<!ENTITY formatmenu.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY aboutCmd.label ".વિશે">
+
+<!-- Display Mode Toolbar -->
+<!ENTITY editMode.label "સંપાદન સ્થિતિ:">
+
+<!ENTITY statusText.label "પાનું લાવવાનું પૂર્ણ">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# moved from content/
+#
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+Yes=હા
+No=ના
+Save=સંગ્રહો
+DontSave=સંગ્રહો નહિં
+More=વધુ
+Fewer=થોડુ
+Less=ઓછુ
+MoreAttributes=વધુ લક્ષણો
+FewerAttributes=થોડા લક્ષણો
+MoreProperties=વધુ ગુણધર્મો
+FewerProperties=થોડા ગુણધર્મો
+PropertiesAccessKey=P
+None=કંઈ નહિં
+none=કંઈ નહિં
+OpenHTMLFile=HTML ફાઈલ ખોલો
+SelectImageFile=ઈમેજ ફાઈલ પસંદ કરો
+SaveDocument=પાનું સંગ્રહો
+SaveDocumentAs=પાનું આ રીતે સંગ્રહો
+ExportToText=લખાણમાં નિકાસ કરો
+EditMode=સંપાદન સ્થિતિ
+Preview=પૂર્વદર્શન
+Publish=પ્રકાશન
+PublishPage=પ્રકાશન પાનું
+DontPublish=પ્રકાશન કરો નહિં
+SavePassword=આ પાસવર્ડ સંગ્રહવા માટે પાસવર્ડ વ્યવસ્થાપક વાપરો
+CorrectSpelling=(સાચી જોડણી)
+NoSuggestedWords=(કોઈ શબ્દોનું સૂચન થયેલ નથી)
+NoMisspelledWord=કોઈ ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો નથી
+CheckSpellingDone=જોડણી ચકાસણી પૂર્ણ થઈ.
+CheckSpelling=જોડણી ચકાસણી
+LoadingDone=પાનું લાવવાનું પૂર્ણ થયું
+InputError=ભૂત
+Alert=ચેતો
+CantEditFramesetMsg=કમ્પોઝર HTML ચોકઠાઓમાં, અથવા આંતરિક ચોકઠાઓ સાથેના પાનામાં ફેરફાર કરી શકતું નથી. ચોકઠાઓ માટે, દરેક ચોકઠા માટે અલગ રીતે પાનામાં ફેરફાર કરવાનો પ્રયત્ન કરો. iframe સાથેના પાનાઓ માટે, પાનાની નકલનો સંગ્રહ કરો અને <iframe> ટેગ દૂર કરો.
+CantEditMimeTypeMsg=આ પ્રકારના પાનામાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.
+CantEditDocumentMsg=એક અજ્ઞાત કારણને લીધે પાનામાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી.
+HTMLFiles=HTML ફાઈલો
+IMGFiles=ઈમેજ ફાઈલો
+TextFiles=લખાણ ફાઈલો
+AllFiles=બધી ફાઈલો
+BeforeClosing=બંધ કરવા પહેલા
+BeforePreview=શોધકમાં જોયા પહેલા
+BeforeValidate=દસ્તાવેજને માન્ય કર્યા પહેલા
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt="%title%" %reason% ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?
+PublishPrompt="%title%" %reason% ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?
+SaveFileFailed=ફાઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% મળી નથી.
+SubdirDoesNotExist=ઉપડિરેક્ટરી "%dir%" આ સાઈટ પર અસ્તિત્વમાં નથી અથવા ફાઈલનામ "%file%" એ પહેલાથી જ બીજી ઉપડિરેક્ટરી દ્વારા વપરાઈ ગયેલ છે.
+FilenameIsSubdir=ફાઈલ નામ "%file%" એ પહેલાથી જ બીજી ઉપડિરેક્ટરી માટે વપરાયેલ છે.
+ServerNotAvailable=સર્વર ઉપ્લબ્ધ નથી. તમારું જોડાણ ચકાસો અને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+Offline=તમે વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છો. ઓનલાઈન થવા માટે કોઈપણ વિન્ડોના નીચલા જમણા ખૂણે દેખાતા ચિહ્ન પર ક્લિક કરો.
+DiskFull=ત્યાં ફાઈલ "%file%" ને સંગ્રહવા માટે પૂરતી જગ્યા નથી.
+NameTooLong=ફાઈલ અથવા ઉપડિરેક્ટરીનું નામ ખૂબ લાંબુ છે.
+AccessDenied=તમારી પાસે આ સ્થાનનું પ્રકાશન કરવા માટે પરવાનગી નથી.
+UnknownPublishError=અજ્ઞાત પ્રકાશન ભૂલ ઉદ્દભવી.
+PublishFailed=પ્રકાશન નિષ્ફળ.
+PublishCompleted=પ્રકાશન પૂર્ણ થયું.
+AllFilesPublished=બધી ફાઈલોનું પ્રકાશન થયું
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% જેટલી ફાઈલો %total% ની પ્રકાશનમાં નિષ્ફળ ગઈ.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=પ્રોમ્પ્ટ
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=FTP સર્વર માટે વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ %host% દાખલ કરો
+RevertCaption=છેલ્લા સંગ્રહોમાં પાછા ફરો
+Revert=પાછા ફરો
+SendPageReason=આ પાનું મોકલવા પહેલાં
+Send=મોકલો
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=પ્રકાશન કરી રહ્યા છીએ: %title%
+PublishToSite=સાઈટમાં પ્રકાશન કરી રહ્યા છીએ: %title%
+AbandonChanges="%title%" ના નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો એમ જ રહેવા દો અને પાનું ફરી લાવો?
+DocumentTitle=પાના શીર્ષક
+NeedDocTitle=વર્તમાન પાના માટે મહેરબાની કરીને શીર્ષક દાખલ કરો.
+DocTitleHelp=આ પાનાને વિન્ડો શીર્ષક અને બુકમાર્કોમાં ઓળખાવે છે.
+CancelPublishTitle=પ્રકાશન રદ કરવું છે?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=પ્રકાશન વખતે રદ કરવાની ક્રિયાની પ્રગતિ એ તમારી ફાઈલોના અપૂર્ણ પરિવહનમાં પરિણમે છે. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા રદ કરવા માંગો છો?
+CancelPublishContinue=ચાલુ રાખો
+AttributesFor=માટેના વર્તમાન લક્ષણો:
+MissingImageError=મહેરબાની કરીને gif, jpg, અથવા png પ્રકારની ઈમેજ પસંદ કરો અથવા દાખલ કરો.
+EmptyHREFError=મહેરબાની કરીને નવી કડી બનાવવા માટે સ્થાન પસંદ કરો.
+LinkText=કડી લખાણ
+LinkImage=કડી ઈમેજ
+MixedSelection=[મિશ્રિત પસંદગી]
+Mixed=(મિશ્રિત)
+EnterLinkText=કડી માટે પ્રદર્શિત કરવાનું લખાણ દાખલ કરો:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=મહેરબાની કરીને આ કડી માટે અમુક લખાણ દાખલ કરો.
+EditTextWarning=આ વર્તમાન સમાવિષ્ટોને બદલી નાંખશે.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=તમે દાખલ કરેલ સંખ્યા (%n%) એ માન્ય વિસ્તારની બહાર છે.
+ValidateNumberMsg=મહેરબાની કરીને %min% અને %max% ની વચ્ચેની સંખ્યા દાખલ કરો.
+MissingAnchorNameError=મહેરબાની કરીને આ એન્કર માટે નામ દાખલ કરો.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" પહેલાથી જ આ પાનામાં હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ દાખલ કરો.
+BulletStyle=બુલેટ શૈલી
+SolidCircle=ઘાટું વતૃળ
+OpenCircle=ખૂલેલું વતૃળ
+SolidSquare=ઘાટો ચોરસ
+NumberStyle=આંકડા શૈલી
+Automatic=આપોઆપ
+Style_1=1, 2, 3...
+Style_I=I, II, III...
+Style_i=i, ii, iii...
+Style_A=A, B, C...
+Style_a=a, b, c...
+Pixels=પિક્સેલો
+Percent=ટકા
+PercentOfCell=ખાનાંના %
+PercentOfWindow=વિન્ડોના %
+PercentOfTable=કોષ્ટકના %
+untitled=શીર્ષક વગરનું
+ShowToolbar=સાધનપટ્ટી બતાવો
+HideToolbar=સાધનપટ્ટી છુપાવો
+ImapError=ઈમેજ લાવવામાં સમર્થ નથી
+ImapCheck=\nમહેરબાની કરીને નવું સ્થાન (URL) પસંદ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+SaveToUseRelativeUrl=સંબંધિત URL માત્ર તે જ પાનાંઓ પર વાપરી શકાય કે જેઓ સંગ્રહાયેલ છે
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(આ પાનામાં કોઈ એન્કરો કે મથાળાઓવાળા નામ નથી)
+TextColor=લખાણ રંગ
+HighlightColor=પ્રકાશિત રંગ
+PageColor=પાના પાશ્વ ભાગ રંગ
+BlockColor=બ્લોક પાશ્વ ભાગ રંગ
+TableColor=કોષ્ટક પાશ્વ ભાગ રંગ
+CellColor=ખાના પાશ્વ ભાગ રંગ
+TableOrCellColor=કોષ્ટક અથવા ખાના રંગ
+LinkColor=લખાણ રંગની કડી કરો
+ActiveLinkColor=કડી રંગ સક્રિય કરો
+VisitedLinkColor=મુલાકાત લીધેલ કડીનો રંગ
+NoColorError=રંગ પર ક્લિક કરો અથવા માન્ય HTML રંગ શબ્દમાળા દાખલ કરો
+Table=કોષ્ટક
+TableCell=કોષ્ટક ખાનુ
+NestedTable=પુનરાવર્તિત કોષ્ટક
+HLine=આડી લીટી
+Link=કડી
+Image=ઈમેજ
+ImageAndLink=ઈમેજ અને કડી
+NamedAnchor=નામવાળુ એન્કર
+List=યાદી
+ListItem=વસ્તુને યાદી કરો
+Form=ફોર્મ
+InputTag=ફોર્મ ક્ષેત્ર
+InputImage=ફોર્મ ઈમેજ
+TextArea=લખાણ વિસ્તાર
+Select=પસંદગી યાદી
+Button=બટન
+Label=લેબલ
+FieldSet=ક્ષેત્ર સુયોજિત કરો
+Tag=નિશાની
+MissingSiteNameError=મહેરબાની કરીને આ પ્રકાશન સાઈટ માટે નામ દાખલ કરો.
+MissingPublishUrlError=મહેરબાની કરીને આ પાનાનું પ્રકાશનક રવા માટે જગ્યા દાખલ કરો.
+MissingPublishFilename=મહેરબાની કરીને વર્તમાન પાના માટે ફાઈલનામ દાખલ કરો.
+MissingPublishSiteError=કોઈ પ્રકાશન સાઈટ જાણકારી આપેલ નથી. સેટીંગ પેનલમાં ફેરવી રહ્યા છીએ કે જેથી તમે પ્રકાશન જાણકારી પૂરી પાડી શકો છો.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ સાઈટ નામ દાખલ કરો.
+AdvancedProperties=ઉન્નત ગુણધર્મો...
+AdvancedEditForCellMsg=જ્યારે ઘણા ખાનાઓ પસંદ થયેલા હોય ત્યારે ઉન્નત ફેરફાર ઉપ્લબ્ધ નથી
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% ગુણધર્મો...
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=પસંદિત ખાનાંઓમાં જોડાવો
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=ખાનામાં જમણેથી જોડાવો
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
+XulKeyDefault=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
+XulKeyUnix=Alt+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
+Del=Del
+Delete=કાઢી નાંખો
+DeleteCells=ખાનાંઓ કાઢી નાંખો
+DeleteTableTitle=હરોળો અથવા સ્તંભો કાઢી નાંખો
+DeleteTableMsg=હરોળો અથવા સ્તંભોની સંખ્યા ઘટાડવાનું કોષ્ટક ખાનાંઓ અને તેમના સમાવિષ્ટો કાઢી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આમ કરવા માંગો છો?
+Clear=સાફ કરો
+#Mouse actions
+Click=ક્લિક
+Drag=ખેંચો
+Unknown=અજ્ઞાત
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=બધી લખાણ શૈલીઓ દૂર કરો
+StopTextStyles=લખાણ શૈલીઓ બંધ કરો
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=કડીઓ દૂર કરો
+StopLinks=કડીઓ બંધ કરો
+#
+NoFormAction=એ આગ્રહણીય છે કે તમે આ ફોર્મ માટે ક્રિયા દાખલ કરો. ફોર્મ જાતે મોકલવાનું એક ઉન્નત તકનીક છે કે જે બધા બ્રાઉઝરોમાં યોગ્ય રીતે કામ કરતી નથી.
+NoAltText=જો ઈમેજ દસ્તાવેજના સમાવિષ્ટોને સંબંધિત હોય, તો તમારે વૈકલ્પિક લખાણ પૂરું પાડવું જ જોઈએ કે જે માત્ર લખાણવાળા બ્રાઉઝરોમાં જ દેખાય, અને તે બીજા બ્રાઉઝરોમાં પણ દેખાય જ્યારે ઈમેજ લવાતી હોય અથવા જ્યારે ઈમેજ લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરેલ હોય.
+SaveImageAs=ઈમેજ (%NAME%) સંગ્રહો...
+NoSeparatorCharacter=મહેરબાની કરીને એક અક્ષર સ્તંભોને અલગ પાડવા માટે દાખલ કરો
+#
+# LOCALIZATION NOTE please do not translate %brand%, it will be used programmatically
+# download spelling dictionaries confirmation dialog
+DictDownldConfirmTit=શબ્દકોષો ડાઉનલોડ કરો
+DictDownldConfirmMsg=%brand% વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરશે અને તમને જોડણીચકાસનાર ડાઉનલોડ સાઈટ પર લઈ જશે.
+#
+NoHeadTag=HTML સ્રોત પાછો દસ્તાવેજમાં ફેરવી શકાયો નહિં કારણ કે જરુરી <head> ટેગ ખોવાયેલ હતો. મહેરબાની કરીને તેને એડ-ઓન.
+NoBodyTag=HTML સ્રોત પાછો દસ્તાવેજમાં ફેરવી શકાયો નહિં કારણ કે જરુરી <body> ટેગ ખોવાયેલ હતો. મહેરબાની કરીને તેને એડ-ઓન.
+NoLinksToCheck=ચકાસણી માટે ત્યાં કોઈ સભ્યો કડીઓ સાથે નથી
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY filemenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "કમ્પોઝર પાનું">
+<!ENTITY newBlankPage.accesskey "P" >
+<!ENTITY newMenu.label "નવું">
+<!ENTITY openFileCmd.label "ફાઈલ ખોલો...">
+<!ENTITY fileopen.accesskey "o">
+<!ENTITY fileopen.keybinding "o">
+<!ENTITY openremoteCmd.label "વેબ સ્થાન ખોલો...">
+<!ENTITY fileopenremote.accesskey "l">
+<!ENTITY fileopenremote.keybinding "l">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "છેલ્લાં પાનાઓ">
+<!ENTITY filerecentmenu.accesskey "r">
+<!ENTITY fileRevert.label "પાછું બદલો">
+<!ENTITY filerevert.accesskey "v">
+<!ENTITY saveCmd.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY filesave.accesskey "s">
+<!ENTITY filesave.keybinding "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY filesaveas.accesskey "A">
+
+<!ENTITY publishCmd.label "પ્રકાશન કરો">
+<!ENTITY publishcmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "આ રીતે પ્રકાશન કરો...">
+<!ENTITY publishas.accesskey "h">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "લખાણમાં નિકાસ કરો...">
+<!ENTITY fileexporttotext.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સંગ્રહો અને બદલો">
+<!ENTITY filesaveandchangeencoding.accesskey "E">
+<!ENTITY previewCmd.label "પાનામાં શોધો">
+<!ENTITY filepreview.accesskey "w">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "પાનું મોકલો...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "d">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "પાના સુયોજન...">
+<!ENTITY fileprintsetup.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "છાપણી પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY fileprintpreview.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY printButtonCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY fileprint.accesskey "p">
+<!ENTITY fileprint.keybinding "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY fileclose.accesskey "c">
+<!ENTITY fileclose.keybinding "w">
+<!ENTITY exitCmd.label "બહાર નીકળો">
+<!ENTITY fileexit.accesskey "q">
+<!ENTITY fileexit.keybinding "q">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editmenu.accesskey "e">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "બંધારણ ઘડ્યા વિના ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteAs.label "આ રીતે ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY publishSettings.label "સાઈટ સેટીંગનું પ્રકાશન કરી રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- For a "Paste" submenu when more than 1
+ clipboard formats are available -->
+<!ENTITY pasteHTMLCmd.label "HTML">
+<!ENTITY pasteHTML.accesskey "h">
+<!ENTITY pasteTextCmd.label "લખાણ">
+<!ENTITY pasteText.accesskey "t">
+<!ENTITY pasteImageCmd.label "ઈમેજ">
+<!ENTITY pasteImage.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteRowsCmd.label "હરોળો">
+<!ENTITY pasteRows.accesskey "r">
+<!ENTITY pasteColumnsCmd.label "સ્તંભો">
+<!ENTITY pasteColumns.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Text for menu item is in editor.properties
+ Set to: "Table" or "Nested Table" depending on context
+ This accesskey must be in both strings -->
+<!ENTITY pasteTable.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteLinkCmd.label "કડી">
+<!ENTITY editpastelink.accesskey "l">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "અવતરણ તરીકે ચોંટાડો">
+<!ENTITY editpastequotation.accesskey "q">
+<!ENTITY editpastequotation.keybinding "v">
+<!ENTITY editStripQuotesCmd.label "અવતરણો કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "પુનઃ લપેટો">
+<!ENTITY findCmd.label "શોધો અને બદલો...">
+<!ENTITY editfind.accesskey "f">
+<!ENTITY editfind.keybinding "f">
+<!ENTITY editfind.keybinding2 "VK_F19">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરીથી શોધો">
+<!ENTITY editfindnext.accesskey "g">
+<!ENTITY editfindnext.keybinding "g">
+<!ENTITY editfindnext.keybinding2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "પહેલાનું શોધો">
+<!ENTITY editfindprev.accesskey "v">
+<!ENTITY editfindprev.keybinding "g">
+<!ENTITY editfindprev.keybinding2 "VK_F3">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "તમે લખો તે પ્રમાણે જોડણીચકાસણી">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.label "જોડણી ચકાસો">
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML માન્ય કરો">
+<!ENTITY validate.accesskey "v">
+<!ENTITY checkLinksCmd.label "કડીઓ ચકાસો">
+<!ENTITY editcheckspelling.accesskey "s">
+<!ENTITY editcheckspelling.keybinding "k">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY viewPageSource.label "પાના સ્રોત">
+<!ENTITY viewpagesource.accesskey "s">
+<!ENTITY viewParagraphMarks.label "ફકરા ચિહ્નો">
+<!ENTITY viewparagraphmarks.accesskey "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY insertmenu.accesskey "i">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "કડી...">
+<!ENTITY insertlink.accesskey "l">
+<!ENTITY insertlink.keybinding "l">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "નામવાળો એન્કર...">
+<!ENTITY insertanchor.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "ઈમેજ...">
+<!ENTITY insertimage.accesskey "i">
+<!ENTITY insertImageMapCmd.label "ઈમેજ નક્શો...">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "આડી લીટી">
+<!ENTITY inserthline.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "કોષ્ટક...">
+<!ENTITY inserttable.accesskey "t">
+<!ENTITY insertFormMenu.label "ફોર્મ">
+<!ENTITY insertformmenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML...">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "અક્ષરો અને સંજ્ઞાઓ...">
+<!ENTITY insertchars.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakCmd.label "લીટી તોડો">
+<!ENTITY insertbreak.accesskey "b">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "નીચેની ઈમેજો તોડો">
+<!ENTITY insertbreakall.accesskey "k">
+
+<!-- Insert form menu items -->
+<!ENTITY insertFormCmd.label "ફોર્મ વ્યાખ્યાયિત કરો...">
+<!ENTITY insertform.accesskey "D">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.label "ફોર્મ ક્ષેત્ર...">
+<!ENTITY insertinputtag.accesskey "e">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.label "ફોર્મ ઈમેજ...">
+<!ENTITY insertinputimage.accesskey "I">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "લખાણ વિસ્તાર...">
+<!ENTITY inserttextarea.accesskey "T">
+<!ENTITY insertSelectCmd.label "પસંદગી યાદી...">
+<!ENTITY insertselect.accesskey "S">
+<!ENTITY insertButtonCmd.label "બટન વ્યાખ્યાયિત કરો...">
+<!ENTITY insertbutton.accesskey "B">
+<!ENTITY insertLabelCmd.label "લેબલ વ્યાખ્યાયિત કરો">
+<!ENTITY insertlabel.accesskey "L">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "ક્ષેત્ર સમૂહ વ્યાખ્યાયિત કરો...">
+<!ENTITY insertfieldset.accesskey "F">
+<!ENTITY insertIsIndexCmd.label "અનુક્રમ શોધો">
+<!ENTITY insertisindex.accesskey "x">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(કોઈ સૂચનો મળ્યા નહિં)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "શબ્દ અવગણો">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "શબ્દકોષમાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "કડી બનાવો...">
+<!ENTITY createlink.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "નવા કમ્પોઝરમાં કડીમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editlink.accesskey "i">
+<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undo.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરીથી કરો">
+<!ENTITY redo.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copy.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY paste.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY delete.accesskey "d">
+<!ENTITY clearCmd.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY clear.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectall.accesskey "a">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "ફોન્ટ પસંદ કરો">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "ફોન્ટ">
+<!ENTITY formatfontmenu.accesskey "f">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "ચલિત પહોળાઈ">
+<!ENTITY fontvarwidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "ચોક્કસ પહોળાઈ">
+<!ENTITY fontfixedwidth.accesskey "x">
+<!ENTITY formatfontfixed.keybinding "t">
+<!ENTITY fontHelveticaFont.label "હેલ્વેટીકા, એરિયલ">
+<!ENTITY fonthelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "ટાઈમ્સ">
+<!ENTITY fonttimes.accesskey "t">
+<!ENTITY fontCourier.label "કુરિયર">
+<!ENTITY fontcourier.accesskey "c">
+<!ENTITY localfontfaceMenu.label "સ્થાનિક ફોન્ટ">
+<!ENTITY localfontmenu.accesskey "f">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "ફોન્ટનું માપ પસંદ કરો">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "નાનું">
+<!ENTITY decreasefontsize.accesskey "r">
+<!ENTITY decreaseFontSize.keybinding "-">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "મોટું">
+<!ENTITY increasefontsize.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseFontSize.keybinding "+">
+<!ENTITY increaseFontSize.keybinding2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontsizeMenu.label "માપ">
+<!ENTITY formatsizemenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-નાનું">
+<!ENTITY size-xx-small.accesskey "a">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-નાનું">
+<!ENTITY size-x-small.accesskey "m">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "નાનું">
+<!ENTITY size-small.accesskey "s">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "મધ્યમ">
+<!ENTITY size-medium.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "મોટું">
+<!ENTITY size-large.accesskey "l">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-મોટું">
+<!ENTITY size-x-large.accesskey "x">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-મોટું">
+<!ENTITY size-xx-large.accesskey "e">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "લખાણ શૈલી">
+<!ENTITY formatstylemenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "ઘાટું">
+<!ENTITY stylebold.accesskey "b">
+<!ENTITY stylebold.keybinding "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "ત્રાંસુ">
+<!ENTITY styleitalic.accesskey "I">
+<!ENTITY styleitalic.keybinding "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "નીચે લીટી">
+<!ENTITY styleunderline.accesskey "u">
+<!ENTITY styleunderline.keybinding "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "ચેકી નાંખો">
+<!ENTITY stylestrikethru.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "સુપરસ્ક્રિપ્ટ">
+<!ENTITY stylesuperscript.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "સબસ્ક્રિપ્ટ">
+<!ENTITY stylesubscript.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "નહિં તુટતું">
+<!ENTITY stylenonbreaking.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "એમ્ફેસીઝ">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "મજબૂત એમ્ફેસીઝ">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "સાઈટેશન">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "c">
+<!ENTITY styleAbbr.label "ટુંકાણ">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "એક્રોનીમ">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "કોડ">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "સાદુ આઉટપુટ">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "ચલ">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "v">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "લખાણનો રંગ...">
+<!ENTITY formatfontcolor.accesskey "c">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "કોષ્ટક અથવા ખાનાંનો પાશ્વ ભાગનો રંગ...">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatremovestyles.keybinding "y">
+<!ENTITY formatremovelinks.keybinding "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "નામવાળા એન્કરો દૂર કરો">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatremovenamedanchors.keybinding "a">
+
+<!ENTITY formatindent.keybinding "]">
+<!ENTITY formatoutdent.keybinding "[">
+<!ENTITY paragraphMenu.label "ફકરો">
+<!ENTITY formatparagraphmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "ફકરો">
+<!ENTITY paragraphparagraph.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "મથાળુ ૧">
+<!ENTITY heading1.accesskey "૧">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "મથાળુ ૨">
+<!ENTITY heading2.accesskey "૨">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "મથાળુ ૩">
+<!ENTITY heading3.accesskey "૩">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "મથાળુ ૪">
+<!ENTITY heading4.accesskey "૪">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "મથાળુ ૫">
+<!ENTITY heading5.accesskey "૫">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "મથાળુ ૬">
+<!ENTITY heading6.accesskey "૬">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "સરનામુ">
+<!ENTITY paragraphaddress.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "પૂર્વબંધારણ">
+<!ENTITY paragraphpreformat.accesskey "f">
+<!ENTITY paragraphBlockquoteCmd.label "બ્લોક અવતરણ">
+<!ENTITY paragraphblockquote.accesskey "b">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "યાદી">
+<!ENTITY formatlistmenu.accesskey "l">
+<!ENTITY noneCmd.label "કંઈ નહિં">
+<!ENTITY none.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "બુલેટ થયેલ">
+<!ENTITY listbullet.accesskey "b">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "ક્રમાંકિત">
+<!ENTITY listnumbered.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "બાબત">
+<!ENTITY listterm.accesskey "t">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "વ્યાખ્યા">
+<!ENTITY listdefinition.accesskey "d">
+<!ENTITY listProps.label "યાદી ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY listprops.accesskey "l">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "ફકરાનું બંધારણ પસંદ કરો">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "ભાગનું લખાણ">
+<!ENTITY bodytext.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "ઉન્નત ગુણધર્મો">
+<!ENTITY advancedproperties.accesskey "v">
+
+<!ENTITY NormalAbbr.label "લખાણ">
+<!ENTITY ParagraphAbbr.label "P">
+<!ENTITY Heading1Abbr.label "H1">
+<!ENTITY Heading2Abbr.label "H2">
+<!ENTITY Heading3Abbr.label "H3">
+<!ENTITY Heading4Abbr.label "H4">
+<!ENTITY Heading5Abbr.label "H5">
+<!ENTITY Heading6Abbr.label "H6">
+<!ENTITY BlockquoteAbbr.label "BQ">
+<!ENTITY AddressAbbr.label "Addr.">
+<!ENTITY PreformatAbbr.label "Pre.">
+
+<!-- Style Sheet submenu NOT IMPLEMENTED -->
+<!ENTITY stylesheetMenu.label "સ્ટાઈલ શીટ લાગુ પાડો">
+<!ENTITY formatstylesheetmenu.accesskey "y">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "ગોઠવો">
+<!ENTITY formatalignmenu.accesskey "a">
+<!ENTITY alignLeft.label "ડાબુ">
+<!ENTITY alignleft.accesskey "l">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "ડાબેથી ગોઠવો">
+<!ENTITY alignCenter.label "કેન્દ્ર">
+<!ENTITY aligncenter.accesskey "c">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "કેન્દ્રમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY alignRight.label "જમણું">
+<!ENTITY alignright.accesskey "r">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "જમણેથી ગોઠવો">
+<!ENTITY alignJustify.label "ન્યાય">
+<!ENTITY alignjustify.accesskey "j">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "ગોઠવણી ન્યાય">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "સ્તર">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "પાછું મોકલો">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "અગ્ર ભાગમાં લાવો">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "હાંસિયાથી અંતર વધારો">
+<!ENTITY increaseindent.accesskey "i">
+<!ENTITY increaseindentkb "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "હાંસિયાથી અંતર ઘટાડો">
+<!ENTITY decreaseindent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseindentkb "-">
+
+<!ENTITY grid.label "જાળીને ગોઠવી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pageProperties.label "પાના શીર્ષક અને ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY pageproperties.accesskey "g">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "પાના રંગો અને પાશ્વ ભાગ...">
+<!ENTITY colorsandbackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY tablemenu.accesskey "b">
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "પસંદ કરો">
+<!ENTITY tableselectmenu.accesskey "s">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "કોષ્ટક પસંદગી">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "કોષ્ટક એડ-ઓન">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "કોષ્ટક કાઢી નાંખો">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY tableinsertmenu.accesskey "i">
+<!ENTITY tableTable.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY tabletable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableRow.label "હરોળ">
+<!ENTITY tableRows.label "હરોળો">
+<!ENTITY tablerow.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "ઉપરની હરોળ">
+<!-- uses tablerow.accesskey -->
+<!ENTITY tableRowBelow.label "નીચેની હરોળ">
+<!ENTITY tablerowbelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "સ્તંભ">
+<!ENTITY tableColumns.label "સ્તંભો">
+<!ENTITY tablecolumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "સ્તંભ પહેલાનું">
+<!-- uses tablecolumn.accesskey -->
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "સ્તંભ પછી">
+<!ENTITY tablecolumnafter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "ખાનું">
+<!ENTITY tableCells.label "ખાનાં">
+<!ENTITY tablecell.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellContents.label "ખાનાં સમાવિષ્ટો">
+<!ENTITY tablecellcontents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "બધા ખાનાંઓ">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "ખાના પહેલાં">
+<!ENTITY tableallcells.accesskey "a">
+<!-- uses tablecell.accesskey -->
+<!ENTITY tableCellAfter.label "ખાના પછી">
+<!ENTITY tablecellafter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY tabledeletemenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY tableFix.label "ચોક્કસ કોષ્ટકનો દેખાવ">
+<!ENTITY tablefix.accesskey "f">
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tablejoincells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "ખાનુ તોડો">
+<!ENTITY tablesplitcell.accesskey "c">
+<!ENTITY convertToTable.label "પસંદગીમાંથી કોષ્ટક બનાવો">
+<!ENTITY converttotable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "કોષ્ટક ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY toolsmenu.accesskey "l">
+<!ENTITY toolbrowser.accesskey "b">
+<!ENTITY toolplaineditor.accesskey "p">
+<!ENTITY toolsetfocus.accesskey "f">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "મેનુ બાર">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "કમ્પોઝીશન સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "સાધનપટ્ટીનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "નવું કમ્પોઝર પાનું બનાવો">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "ખોલો">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "સ્થાનિક ફાઈલ ખોલો">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "ફાઈલને સ્થાનિક સ્થાનમાં સંગ્રહો">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "ફાઈલને દૂરસ્થ જગ્યાએ મોકલો">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "શોધો">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "આ પાનાને શોધકમાં લાવો">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "છાપો">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "આ પાનાને છાપો">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "શોધો">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "લખાણને પાનામાં શોધો">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "જોડણી">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "પસંદગીની અથવા વર્તમાન પાનાની જોડણી ચકાસો">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "ઈમેજ">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "નવી ઈમેજ એડ-ઓન અથવા પસંદ કરેલ ઈમેજના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "આડી લીટી">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "આડી લીટી એડ-ઓન અથવા પસંદ કરેલ લીટીના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "નવું કોષ્ટક એડ-ઓન અથવા પસંદ કરેલ કોષ્ટકના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "કડી">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "નવી કડી એડ-ઓન અથવા પસંદ કરેલ કડીના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "એન્કર">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "નવા નામવાળું એન્કર એડ-ઓન અથવા પસંદ કરેલ એન્કરના ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY textColorCaption.label "લખાણ રંગ">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "લખાણ માટે રંગ પસંદ કરો">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "પાશ્વ ભાગ માટે રંગ પસંદ કરો">
+<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName; ઘર પાના પર જાઓ">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "લખાણ માટે પ્રકાશિત રંગ પસંદ કરો">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "નાનું ફોન્ટ માપ">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "મોટુ ફોન્ટ માપ">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "ઘાટુ">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "ત્રાંસુ">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "નીચે લીટી">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "બુલેટવાળી યાદી લાગુ પાડો અથવા દૂર કરો">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "ક્રમાંકિત યાદી લાગુ પાડો અથવા દૂર કરો">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "હાંસિયાની બહારનું લખાણ (ડાબે ખસેડો)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "હાંસિયાની અંદરનું લખાણ (જમણે ખસેડો)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "લખાણ ગોઠવણી પસંદ કરો">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "કડી, એન્કર, ઈમેજ, આડી લીટી, અથવા કોષ્ટક એડ-ઓન">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "લખાણને ડાબા હાંસિયા સાથે ગોઠવો">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "લખાણને કેન્દ્રમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "લખાણને જમણે હાંસિયે ગોઠવો">
+<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "લખાણને જમણા અને ડાબા હાંસિયાએ ગોઠવો">
+
+<!-- Formatting toolbar not used, but may be in future -->
+<!ENTITY formatToolbar.boldChar "B">
+<!ENTITY formatToolbar.italicChar "I">
+<!ENTITY formatToolbar.underlineChar "U">
+
+<!-- Used with color pickers in Format toolbar and Format Menu -->
+<!ENTITY colorPicker.default.label "વાંચનારનો મૂળભુત રંગ">
+<!ENTITY colorPicker.default.accesskey "r">
+<!ENTITY colorLabel.label "રંગ:">
+<!ENTITY ok.label "બરાબર">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY NormalMode.label "સામાન્ય ફેરફાર સ્થિતિ">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "કોષ્ટકની કિનારીઓ અને નામવાળા એન્કરો બતાવો">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML ટેગ">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "A">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "બધા HTML ટેગ માટે ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો">
+
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML સ્રોત">
+<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
+<!ENTITY SourceMode.label "સ્રોત">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "h">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML સ્રોતમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY PreviewMode.label "પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "WYSIWYG તરીકે બતાવો (શોધકમાં)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
+ Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the
+ 'SourceMode.label' text defined above,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
+ This is the value of the HTML 'dir' attribute
+-->
+<!ENTITY SourceTabDirection "ltr">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "પસંદ કરો">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "ટેગ દૂર કરો">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label "ટેગ બદલો">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "સુધારો">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "વિષયસુચી કોષ્ટક...">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "કમ્પોઝર">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "કમ્પોઝર">
+<!ENTITY editing.label "નવા પાનાનાં સેટીંગ">
+<!ENTITY toolbars.label "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY publish.label "પ્રકાશન">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "હસતું મોં">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "હસો">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "હસતા મોંનો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "નિરાશ છો">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "નિરાશ ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "આંખ મારો">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "આંખ મારતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "ચાળા પાડો">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "ચાળા પાડતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "મોટેથી હસો">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "મોટેથી હસતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "શરમાવો">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "શરમાતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "દુવિધામાં">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "દુવિધાવાળો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "આશ્ચર્યમાં">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "આશ્ચર્યચકિત ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "ચુંબન">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "ચુંબન મારતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "મોટેથી રડો">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "મોટેથી રડતો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "નિશ્ચિંત">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "નિશ્ચિંત ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "પૈસાકીય-દ્રષ્ટિ">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "પૈસાકીય-દ્રષ્ટિવાળો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "ગાંડપણ">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "ગાંડપણવાળો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "નાદાન">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "નાદાન ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "રડો">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "રડતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "મોં સીવી દો">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "મોં સીવી દેતો ચહેરો દાખલ કરો">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "હસતું મોં દાખલ કરો">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "કમ્પોઝર">
+
+<!ENTITY saving "સંગ્રહવાનું">
+<!ENTITY AutoSaveCheck "દરેકને આપોઆપ સંગ્રહો">
+<!ENTITY minText "મિનિટો">
+
+<!ENTITY exterLegend.label "બાહ્ય સંપાદકો">
+<!ENTITY htmlSource "HTML સ્રોત:">
+<!ENTITY imageeditor "ઈમેજો:">
+<!ENTITY chooseButton.label "પસંદ કરો">
+
+<!ENTITY recentFiles.title "છેલ્લા પાનાંઓ મેનુ">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "યાદી થયેલ મહત્તમ સંખ્યાના પાનાંઓ:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+
+<!ENTITY savingFiles.title "જ્યારે પાનાંઓ સંગ્રહી અથવા પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય">
+<!ENTITY preserveExisting.label "મૂળ સ્રોત બંધારણ સાચવો">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "લીટી અટકણો અને પાનાંનું મૂળ બંધારણ સાચવે છે">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "જ્યારે પાનાંઓ સંગ્રહી રહ્યા હોય ત્યારે ઈમેજો અને અન્ય સંકળાયેલ ફાઈલો સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "જ્યારે પાનાંઓ પ્રકાશિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પ્રકાશન સંવાદ બતાવો">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+
+<!ENTITY composerEditing.label "સંપાદન">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "તમે લખો તે પ્રમાણે જોડણી ચકાસો">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "C">
+<!ENTITY maintainStructure.label "જ્યારે ખાનાંઓ દાખલ કરી રહ્યા હોય અથવા કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે કોષ્ટકને દેખાવ જાળવો">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "કોષ્ટકમાંથી ખાનાંઓ દાખલ કર્યા પછી અથવા કાઢ્યા પછી તેનો લંબચોરસ આકાર આપોઆપ સાચવે છે">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "HTML ઘટકો અને લક્ષણેની જગ્યાએ CSS શૈલીઓ વાપરો">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "ફકરામાં પાછા આવવાનું હંમેશા નવો ફકરો બનાવે છે">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "નવા પાનાં સેટીંગ">
+
+<!ENTITY authorName.label "લેખક:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "પાનાનો મૂળભુત દેખાવ">
+
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "વાંચકના મૂળભુત રંગો (પાનાંમાં રંગો સુયોજિત કરશો નંહિ)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગો વાપરો:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY normalText.label "સામાન્ય લખાણ">
+<!ENTITY normalText.accesskey "N">
+<!ENTITY linkText.label "કડીનું લખાણ">
+<!ENTITY linkText.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "સક્રિય કડી લખાણ">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "મુલાકાત લીધેલ કડી લખાણ">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "V">
+<!ENTITY background.label "પાશ્વ ભાગ:">
+<!ENTITY background.accesskey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "પાશ્વ ભાગ ઈમેજો:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "ફાઈલ પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "સાધનપટ્ટીઓ">
+
+<!ENTITY composition.caption "કમ્પોઝીશન સાધનપટ્ટીમાં આ બટનો બતાવો:">
+
+<!ENTITY new.label "નવું">
+<!ENTITY open.label "ખોલો">
+<!ENTITY save.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY publish.label "પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY preview.label "બ્રાઉઝ કરો">
+<!ENTITY cut.label "કાપો">
+<!ENTITY copy.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY paste.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY print.label "છાપો">
+<!ENTITY find.label "શોધો">
+<!ENTITY image.label "ઈમેજ">
+<!ENTITY hline.label "આડી. લીટી">
+<!ENTITY table.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY link.label "કડી">
+<!ENTITY anchor.label "એન્કર">
+
+<!ENTITY formatting.caption "બંધારણ સાધનપટ્ટીમાં આ બટનો બતાવો:">
+
+<!ENTITY smaller.label "નાનું">
+<!ENTITY larger.label "મોટું">
+<!ENTITY bold.label "ઘાટું">
+<!ENTITY bullets.label "બુલેટો">
+<!ENTITY numbers.label "નંબરો">
+<!ENTITY italic.label "ત્રાંસુ">
+<!ENTITY outdent.label "બાહ્ય અંતર">
+<!ENTITY indent.label "આંતર અંતર">
+<!ENTITY underline.label "નીચે લીટી કરો">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "ચોક્કસ સ્થાનિકરણ">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "પાછળ મોકલો">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "આગળ લાવો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "અદ્યતન ગુણધર્મ સંપાદક">
+<!ENTITY AttName.label "લક્ષણ: ">
+<!ENTITY AttValue.label "કિંમત: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "ગુણધર્મ: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "માટેના વર્તમાન લક્ષણો: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "લક્ષણ">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "ગુણધર્મ">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "કિમત">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML લક્ષણો">
+<!ENTITY tabCSS.label "લીટીમાંની શૈલી">
+<!ENTITY tabJSE.label "જાવાસ્ક્રિપ્ટ ઘટનાઓ">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "ઉપરની વસ્તુમાં તેની કિંમતમાં ફેરફાર કરવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY removeAttribute.label "દૂર કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "રંગ">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "છેલ્લે પસંદ થયેલ રંગ">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "રંગ પર ક્લિક કરો અથવા">
+<!ENTITY setColor2.label "HTML રંગ શબ્દમાળા દાખલ કરો">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(દા.ત.: "#0000ff" અથવા "blue"):">
+<!ENTITY default.label "મૂળભુત">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "પેલેટ:">
+<!ENTITY standardPalette.label "પ્રમાણભૂત">
+<!ENTITY webPalette.label "બધા વેબ રંગો">
+<!ENTITY background.label "માટેનો પાશ્વ ભાગ:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "ખાનાંઓ">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "કોષ્ટકમાં ફેરવો">
+<!ENTITY instructions1.label "કમ્પોઝર પસંદગીમાં દરેક ફકરામાટે નવી કોષ્ટક હરોળ બનાવે છે.">
+<!ENTITY instructions2.label "સ્તંભોમાં પસંદગી અલગ પાડવા માટે વપરાતો અક્ષર પસંદ કરો:">
+<!ENTITY commaRadio.label "અલ્પવિરામ">
+<!ENTITY spaceRadio.label "જગ્યા">
+<!ENTITY otherRadio.label "અન્ય અક્ષર:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "વિભાજક અક્ષર કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "વધારાની જગ્યાઓ અવગણો">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "પાસેની જગ્યાને એક વિભાજકમાં ફેરવો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "અદ્યતન ફેરફાર...">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML લક્ષણો, શૈલી લક્ષણો, અને જાવા સ્ક્રિપ્ટ એડ-ઓન અથવા સુધારો">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "ફાઈલ પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "ફાઈલ પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL એ પાનાંના સ્થાનને સંબંધિત છે">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "સંબંધિત અને ચોક્કસ URL વચ્ચે બદલો. આને બદલવા માટે તમારે પ્રથમ આ પાનાંને સંગ્રહવું જ પડશે.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "વેબ પાનાંનું સ્થાન, સ્થાનિક ફાઈલ દાખલ કરો, અથવા નામવાળું એન્કર પસંદ કરો અથવા પોપઅપ યાદીમાંથી મથાળું પસંદ કરો:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ઈમેજ અને કડીના સ્થાનો ચકાસો">
+<!ENTITY urlsNotFound.label "નીચેની ઈમેજ અથવા કડીના સ્થાનો મળ્યા નથી:">
+<!ENTITY notFoundKey.label "("X" = ફાઈલ મળી નથી, "?" = જોડાવા માટેનો સમય સમાપ્ત થઈ ગયો.)">
+<!ENTITY changeUrlButton.label "પસંદ કરેલ વસ્તુનું સ્થાન બદલો">
+<!ENTITY succeeded.label "સફળ થયેલ">
+<!ENTITY failed.label "નિષ્ફળ થયેલ">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "નામવાળા એન્કરના ગુણધર્મો">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "એન્કરનું નામ:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "આ નામવાળા એન્કર (લક્ષ્ય) માટે અનન્ય નામ દાખલ કરો">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "સંપાદન ફેરફારો પસંદ કરો">
+<!ENTITY conflictWarning.label "આ પાનું અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તમારી પાસે કમ્પોઝરમાં નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો હશે.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "કઈ આવૃત્તિ સાચવાની છે તે પસંદ કરો:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "વર્તમાન પાનાં ફેરફારો સાચવો">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "વર્તમાન પાનાંને અન્ય ફેરફારોથી બદલો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "બટન ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Settings.label "સેટીંગ">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "પ્રકાર">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "જમા કરો">
+<!ENTITY reset.value "પુનઃસુયોજિત કરો">
+<!ENTITY button.value "બટન">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "નામ:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "કિંમત:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "ટૅબ અનુક્રમ:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "વપરાશ કી:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "બટન દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "પાનાંના રંગો અને પાશ્વ ભાગ">
+<!ENTITY pageColors.label "પાનાંના રંગો">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "વાંચકના મૂળભુત રંગો (પાનાંમાં રંગો સુયોજિત કરશો નહિં)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "માત્ર દર્શક (વાંચક) બ્રાઉઝરમાંથી જ રંગ સેટીંગ વાપરો">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગો વાપરો:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "આ રંગ સેટીંગ દર્શકના બ્રાઉઝર સેટીંગ પર ફરીથી લખશે">
+
+<!ENTITY normalText.label "સામાન્ય લખાણ">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "કડીનું લખાણ">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "સક્રિય કડી લખાણ">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "મુલાકાત લીધેલ કડી લખાણ">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "પાશ્વ ભાગ:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "પાશ્વ ભાગની ઈમેજ:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "તમારા પાનાં માટે ઈમેજ ફાઈલને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ક્ષેત્ર સુયોજન ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Legend.label "દંતકથા">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "દંતકથામાં ફેરફાર કરો:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
+<!ENTITY LegendAlign.label "દંતકથા ગોઠવો:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "મૂળભુત">
+<!ENTITY AlignLeft.label "ડાબું">
+<!ENTITY AlignCenter.label "કેન્દ્ર">
+<!ENTITY AlignRight.label "જમણું">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "ક્ષેત્ર સમૂહ દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ફોર્મના ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Settings.label "સેટીંગ">
+
+<!ENTITY FormName.label "ફોર્મનું નામ:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "ક્રિયા URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "પદ્ધતિ:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "સંગ્રહપદ્ધતિ:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "c">
+<!ENTITY FormTarget.label "લક્ષ્ય ફ્રેમ:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "ફોર્મ દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "આડી લીટીના ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "પરિમાણો">
+<!ENTITY heightEditField.label "ઊંચાઈ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "પહોળાઈ:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "પિક્સેલો">
+<!ENTITY alignmentBox.label "ગોઠવણી">
+<!ENTITY leftRadio.value "ડાબું">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.value "કેન્દ્ર">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.value "જમણું">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D શેડીંગ">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "મૂળભુત તરીકે વાપરો">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "જ્યારે નવી આડી લીટીઓ દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માએ આ સેટીંગ સંગ્રહો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "ઈમેજ ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "પિક્સેલો">
+<!ENTITY percentPopup.value "ટકા">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "ઈમેજ સ્થાન:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "ઈમેજનું ફાઈલનામ અથવા સ્થાન લખો">
+<!ENTITY title.label "સાધનમદદ:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "html 'title' લક્ષણ કે જે સાધનમદદ તરીકે પ્રદર્શિત થાય છે">
+<!ENTITY altText.label "વૈકલ્પિક લખાણ:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "ઈમેજના સ્થાને પ્રદર્શિત કરવા માટેનું લખાણ લખો">
+<!ENTITY noAltText.label "વૈકલ્પિક લખાણ વાપરશો નહિં">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "ઈમેજ પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY MoreFewerButton.tooltip "ફેરફાર કરવા માટે વધુ અથવા થોડા ગુણધર્મો પ્રદર્શિત કરો">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "વાસ્તવિક માપ:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "વાસ્તવિક માપ">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "ઈમેજના વાસ્તવિક માપમાં પાછા ફરો">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ માપ">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "ઈમેજનું માપ પાનામાં પ્રદર્શિત થયા અનુસાર બદલો">
+<!ENTITY heightEditField.label "ઊંચાઈ:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "પહોળાઈ:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "પરિમાણ">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "ઈમેજનો એસ્પેક્ટ ગુણોત્તર જાળવો">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "ઈમેજ મેપ">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+<!ENTITY editImageMapButton.label "ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "આ ઈમેજ માટે ક્લિક કરી શકાય તેવા હોટસ્પોટ બનાવો">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "લખાણને ઈમેજ સાથે બંધબેસાડો">
+<!ENTITY bottomPopup.value "તળિયે">
+<!ENTITY topPopup.value "ટોચ પર">
+<!ENTITY centerPopup.value "કેન્દ્રમાં">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "જમણેથી લપેટો">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "ડાબેથી લપેટો">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY spacingBox.tooltip "ઈમેજની ફરતે જગ્યાના જથ્થા માટે નંબર લખો">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "ડાબું અને જમણું:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "ઉપર અને નીચે:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "ઘાટી કિનારી:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "કડી થયેલ ઈમેજની ફરતે કિનારી બદાવો">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+
+<!-- These controls may be added some day; currently not used -->
+<!ENTITY makePageBackgroundCheckbox.label "પાનાંનો પાશ્વ ભાગ બનાવો">
+<!ENTITY makePageBackgroundCheckbox.tooltip "તમારા પાનાં માટે ઈમેજને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો">
+<!ENTITY editImageButton.label "ઈમેજમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editImageButton.tooltip "ઈમેજ ફાઈલને અન્ય કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "ફોર્મ">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "સ્થાન">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "પરિમાણો">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "દેખાવ">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "કડી">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ફોર્મ ક્ષેત્ર ગુણધર્મો">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "ફોર્મ ઈમેજ ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY InputType.label "ક્ષેત્ર પ્રકાર">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "લખાણ">
+<!ENTITY password.value "પાસવર્ડ">
+<!ENTITY checkbox.value "ચકાસણી બોક્સ">
+<!ENTITY radio.value "રેડિયો બટન">
+<!ENTITY submit.value "જમા બટન">
+<!ENTITY reset.value "પુનઃસુયોજન બટન">
+<!ENTITY file.value "ફાઈલ">
+<!ENTITY hidden.value "છુપુ">
+<!ENTITY image.value "ઈમેજ">
+<!ENTITY button.value "બટન">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "ક્ષેત્ર સેટીંગ">
+<!ENTITY InputName.label "ક્ષેત્ર નામ:">
+<!ENTITY GroupName.label "જૂથ નામ:">
+<!ENTITY Name.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "ક્ષેત્ર કિંમત:">
+<!ENTITY InitialValue.label "પ્રારંભિક કિંમત:">
+<!ENTITY Value.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "પ્રારંભમાં ચકાસાયેલ">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
+<!ENTITY InputSelected.label "પ્રારંભમાં પસંદ થયેલ">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "માત્ર વાંચી શકાય તેવું">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
+<!ENTITY InputDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "ટૅબ અનુક્રમ:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "ક્ષેત્ર માપ:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
+<!ENTITY TextLength.label "મહત્તમ લંબાઈ:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "વપરાશ કી:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "સ્વીકાર્ય પ્રકારો:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "ઈમેજ ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "અક્ષર દાખલ કરો">
+<!ENTITY category.label "વર્ગ">
+<!ENTITY letter.label "અક્ષર:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "અક્ષર:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "મોટા અક્ષરો પ્રકાશિત">
+<!ENTITY accentLower.label "નાના અક્ષરો પ્રકાશિત">
+<!ENTITY otherUpper.label "બીજા મોટા અક્ષરો">
+<!ENTITY otherLower.label "બીજા નાના અક્ષરો">
+<!ENTITY commonSymbols.label "સામાન્ય સંજ્ઞાઓ">
+<!ENTITY insertButton.label "દાખલ કરો">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML દાખલ કરો">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML ટેગ અને લખાણ દાખલ કરો:">
+<!ENTITY example.label "ઉદાહરણ: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "કેમ છો!">
+<!ENTITY insertButton.label "દાખલ કરો">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "વિષયસૂચી કોષ્ટક">
+<!ENTITY buildToc.label "આમાંથી સમાવિષ્ટોનું કોષ્ટક બનાવો:">
+<!ENTITY style.label "શૈલી:">
+<!ENTITY tag.label "ટેગ:">
+<!ENTITY class.label "વર્ગ:">
+<!ENTITY header1.label "સ્તર ૧">
+<!ENTITY header2.label "સ્તર ૨">
+<!ENTITY header3.label "સ્તર ૩">
+<!ENTITY header4.label "સ્તર ૪">
+<!ENTITY header5.label "સ્તર ૫">
+<!ENTITY header6.label "સ્તર ૬">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "વિષયસૂચી કોષ્ટકને માત્ર વાંચી શકાય તેવું બનાવો">
+<!ENTITY orderedList.label "વિષયસૂચી કોષ્ટકમાંના બધા પ્રવેશોને નંબર આપો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "કોષ્ટક એડ-ઓન">
+
+<!ENTITY size.label "માપ">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "હરોળો:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "સ્તંભો:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "પહોળાઈ:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "કિનારી:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "કોષ્ટકની કિનારી માટે નંબર લખો, અથવા કોઈપણ કિનારી ના રાખવી હોય તો શૂન્ય (૦) લખો">
+<!ENTITY pixels.label "પિક્સેલો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "લેબલના ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Settings.label "સેટીંગ">
+<!ENTITY Settings.accesskey "S">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "ફેરફાર લખાણ:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "નિયંત્રણ માટે:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "વપરાશ કી:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "લેબલ દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "કડીના ગુણધર્મો">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "કડીનું સ્થાન">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "યાદી ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY ListType.label "યાદી પ્રકાર">
+<!ENTITY bulletStyle.label "બુલેટ શૈલી:">
+<!ENTITY startingNumber.label "અહીં શરૂ થાય:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "કંઈ નહિં">
+<!ENTITY bulletList.value "બુલેટ (નંબર વિનાની) યાદી">
+<!ENTITY numberList.value "નંબરવાળી યાદી">
+<!ENTITY definitionList.value "વ્યાખ્યા યાદી">
+<!ENTITY changeListMsg.label "જ્યારે યાદીનો પ્રકાર બદલી રહ્યા હોય:">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "વર્તમાન યાદી બદલો">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "ખાલી પસંદ કરેલ વસ્તુઓ જ બદલો">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "પાનાંના ગુણધર્મો">
+<!ENTITY location.label "સ્થાન:">
+<!ENTITY lastModified.label "છેલ્લે સુધારાયેલ:">
+<!ENTITY titleInput.label "શીર્ષક:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "લેખક:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "વર્ણન:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[નવું પાનું, હજુ સંગ્રહાયેલ નથી]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "અદ્યતન વપરાશકર્તાઓ:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "<હેડ> વિસ્તારના અન્ય સમાવિષ્ટોમાં ફેરફાર કરવા માટે, દેખાવ મેનુ અથવા સંપાદન સ્થિતિ સાધનપટ્ટીમાં "HTML સ્રોત" વાપરો.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "વ્યક્તિગત શબ્દકોષ">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "નવો શબ્દકોષ:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "શબ્દકોષમાંના શબ્દો:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "બદલો">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "પ્રકાશન પાનું">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "પ્રકાશન સેટીંગ">
+
+<!ENTITY publishTab.label "પ્રકાશન કરો">
+<!ENTITY settingsTab.label "સેટીંગ">
+
+<!ENTITY publishButton.label "પ્રકાશન કરો">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "સાઈટ નામ:">
+<!ENTITY siteList.tooltip "તમે જે સાઈટનું પ્રકાશન કરવા માંગો તે પસંદ કરો">
+<!ENTITY newSiteButton.label "નવી સાઈટ">
+<!ENTITY siteDirList.label "તમારી પ્રકાશન સાઈટમાં ડિરેક્ટરી નામ પસંદ કરો અથવા લખો:">
+<!ENTITY siteDirList.tooltip "દૂરસ્થ ડિરેક્ટરીનું નામ તેને પ્રકાશિત કરવા માટે પસંદ કરો અથવા દાખલ કરો">
+<!ENTITY docDirList.label "આ પાનાં માટે સાઈટ ઉપડિરેક્ટરી:">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "ઈમેજો અને અન્ય ફાઈલો સમાવો">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "આ પાનાં દ્વારા સંદર્ભ લેવાયેલ ઈમેજો અને અન્ય ફાઈલો પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "પાનાં તરીકે આ જ સ્થાન વાપરો">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "પાનાં તરીકે આ જ સ્થાન માટે ફાઈલો પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "આ સાઈટ ઉપડિરેક્ટરી વાપરો:">
+<!ENTITY useSubdir.tooltip "દૂરસ્થ ઉપડિરેક્ટરીનું નામ પસંદ કરો અથવા દાખલ કરો કે જ્યાં ફાઈલો પ્રકાશિત થશે">
+<!ENTITY chooseDirButton.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY pageTitle.label "પાનાં શીર્ષક:">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "વિન્ડો અને બુકમાર્કોમાં પાનાંને ઓળખાવવા માટે શીર્ષક દાખલ કરો">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "દા.ત.: "મારું વેબ પાનું"">
+<!ENTITY filename.label "ફાઈલ નામ:">
+<!ENTITY filename.tooltip "આ ફાઈલ માટે નામ દાખલ કરો, વેબ પાનાં માટે '.html' ને સમાવીને">
+<!ENTITY filenameExample.label "દા.ત,: "mypage.html"">
+<!ENTITY relatedDocs.label "પ્રકાશન કરવા માટે અન્ય ફાીઈલો">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY setDefSiteAndDir.label "મૂળભુત સાઈટ અને ડિરેક્ટરી તરીકે સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY removeButton.label "સાઈટ દૂર કરો">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "સાઈટો પ્રકાશિત કરી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY serverInfo.label "સર્વર જાણકારી">
+<!ENTITY loginInfo.label "પ્રવેશ જાણકારી">
+<!ENTITY siteName.label "સાઈટ નામ:">
+<!ENTITY siteName.tooltip "ખોટું નામ કે જે આ પ્રકાશન સાઈટને ઓળખાવે (દા.ત.: 'મારીસાઈટ')">
+<!ENTITY siteUrl.label "પ્રકાશન સરનામું (દા.ત.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "તમારા ISP દ્વારા પૂરું પાડવામાં આવેલ FTP:// અથવા HTTP:// સરનામું અથવા વેબ હોસ્ટીંગ સેવા">
+<!ENTITY browseUrl.label "તમારા ઘર પાનાંનુ HTTP સરનામું (દા.ત.: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "તમારી ઘર ડિરેક્ટરીનું HTTP:// સરનામું (ફાીઈલ નામનો સમાવેશ કરશો નહિં)">
+<!ENTITY username.label "વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY username.tooltip "તમારા ISP અથવા વેબ હોસ્ટીંગ સેવામાં પ્રવેશ કરવા માટે તમે જે વપરાશકર્તા નામ વાપરો તે">
+<!ENTITY password.label "પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY password.tooltip "તમારા વપરાશકર્તા નામ સાથે સંકળાયેલ પાસવર્ડ">
+<!ENTITY savePassword.label "પાસવર્ડ સંગ્રહો">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "પાસવર્ડ વ્યવસ્થાપકની મદદથી તમારો પાસવર્ડ સુરક્ષિત રીતે સંગ્રહવા માટે આ પસંદ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "સાઈટ URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label "પાનાંની ઉપડિરેક્ટરી:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "ઈમેજની ઉપડિરેક્ટરી:">
+
+<!ENTITY status.label "પ્રકાશિત કરી રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY fileList.label "પ્રકાશન પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY statusHeader.label "પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY filenameHeader.label "ફાઈલનું નામ">
+<!ENTITY succeeded.label "સફળ થયેલ">
+<!ENTITY failed.label "નિષ્ફળ થયેલ">
+
+<!ENTITY keepOpen "પ્રકાશન પૂર્ણ થાય પછી આ વિન્ડો ખૂલેલી રાખો.">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "શોધો અને બદલો">
+<!ENTITY findField.label "લખાણ શોધો:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "આની સાથે બદલો:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "મોટા/નાના કેસ સરખાવો">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "ની ફરતે લપેટો">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "ઉલટું શોધો">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "આગળ શોોધો">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "બદલો">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "બદલો અને શોધો">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "બધું બદલો">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY notFoundWarning.label "તમે દાખલ કરેલ લખાણ મળ્યું ન હતું.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સંગ્રહો અને બદલો">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "પાનાંનુ શીર્ષક">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "તમે દસ્તાવેજ જે સંગ્રહપદ્ધતિમાં સંગ્રહવા માંગો તે પસંદ કરો:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "લખાણમાં નિકાસ કરો">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "પસંદગી યાદી ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Select.label "પસંદગી યાદી">
+<!ENTITY SelectName.label "યાદીનું નામ:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "ઊંચાઈ:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "ઘણી પસંદગી">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "ટૅબ અનુક્રમ:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "વિકલ્પ જૂથ">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "લેબલ:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "વિકલ્પ">
+<!ENTITY OptionText.label "લખાણ:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "કિંમત:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "પ્રારંભમાં પસંદ થયેલ">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "લખાણ">
+<!ENTITY ValueHeader.label "કિંમત">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "પસંદ કરેલ">
+
+<!ENTITY AddOption.label "વિકલ્પ એડ-ઓન">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "જૂથ એડ-ઓન">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "ઉપર ખસેડો">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "નીચે ખસેડો">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "જાળી સુધી સ્નેપ કરો">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "જાળી સુધી સ્નેપ કરવાનું સક્રિય કરો">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "માપ:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "પિક્સેલો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "જોડણી ચકાસો">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "ખોટી જોડણીવાળો શબ્દ:">
+<!ENTITY wordEditField.label "આની સાથે બદલો:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "શબ્દ ચકાસો">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "સૂચનો:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "અવગણો">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "બધું અવગણો">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "બદલો">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "બધું બદલો">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "અટકાવો">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "વ્યક્તિગત શબ્દકોષ:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "વધુ ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "શબ્દ એડ-ઓન">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton.label "પાનું ફરી ચકાસો">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "મોકલો">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "ભાષા:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "કોષ્ટક ગુણધર્મો">
+<!ENTITY applyButton.label "લાગુ પાડો">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY tableTab.label "કોષ્ટક">
+<!ENTITY cellTab.label "ખાનાંઓ">
+<!ENTITY tableRows.label "હરોળો:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "સ્તંભો:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "ઊંચાઈ:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "G">
+<!ENTITY tableWidth.label "પહોળાઈ:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "કિનારીઓ અને જગ્યાઓ">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "કિનારી:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "જગ્યા:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "જગ્યા છોડો:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "ખાનાંઓ વચ્ચેના પિક્સેલો">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "ખાનાની કિનારી અને સમાવિષ્ટો વચ્ચેના પિક્સેલો">
+<!ENTITY tableAlignment.label "કોષ્ટકની ગોઠવણી:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "કેપ્શન:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "કોષ્ટક ઉપર">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "કોષ્ટક નીચે">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "કોષ્ટકની ડાબે">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "કોષ્ટકની જમણે">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "કંઈ નહિં">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(પાના રંગને બતાવવા દો)">
+
+<!ENTITY cellPercent.label "કોષ્ટકના ટકા">
+<!ENTITY cellSelection.label "પસંદગી">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "ખાનું">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "હરોળ">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "સ્તંભ">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "આગળ વધો">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "પહેલાનું">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY cellApplyBeforeMove.label "પસંદગી બદલતાં પહેલા ફેરફારો લાગુ પાડો">
+<!ENTITY cellKeepCurrentData.label "વર્તમાન સેટીંગ સાચવી રાખો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Next 2 form 1 sentence (we don't want to use HTML tag to wrap) -->
+<!ENTITY applyBeforeChange1.label "વર્તમાન ફેરફારો લાગુ પડાશે">
+<!ENTITY applyBeforeChange2.label "પસંદગી બદલતા પહેલા.">
+<!ENTITY cellRowSpan.label "હરોળ વિસ્તારો:">
+<!ENTITY cellColSpan.label "સ્તંભ વિસ્તારો:">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "સમાવિષ્ટ ગોઠવણી">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "આડુ:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "ઊભુ:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "ખાના શૈલી:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY cellHeader.label "હેડર">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "લખાણ લપેટો:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "લપેટો">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "લપેટો નહિં">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "ઉપર">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "મધ્યે">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "નીચે">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "ન્યાય">
+<!ENTITY cellAlignAtChar.label "અક્ષરે:">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(કોષ્ટક રંગને બતાવવા દો)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "કયા ગુણધર્મો બધા પસંદિત ખાનાંઓને લાગુ પડશે તેના માટે ચકાસણીબોક્સ વાપરો">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "માપ">
+<!ENTITY pixels.label "પિક્સેલો">
+<!ENTITY backgroundColor.label "પાશ્વ ભાગનો રંગ:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "ડાબુ">
+<!ENTITY AlignCenter.label "મધ્ય">
+<!ENTITY AlignRight.label "જમણું">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "લખાણ વિસ્તાર ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY Settings.label "સેટીંગ">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "ક્ષેત્ર નામ:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "હરોળો:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "સ્તંભો:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "માત્ર વાંચી શકાય તેવું">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "ટૅબ અનુક્રમ:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "વાપરવાની કી:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "પ્રારંભિક લખાણ:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "લપેટવાની સ્થિતિ:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "મૂળભુત">
+<!ENTITY WrapOff.value "બંધ">
+<!ENTITY WrapHard.value "સખત">
+<!ENTITY WrapSoft.value "નરમ">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "ભૌતિક">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "વર્ચ્યુઅલ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+Thunderbird સ્થાપિત કરવા વિશે, ચલાવવા વિશે અને રૂપરેખાંકિત કરવા વિશે જાણકારી મેળવવા માટે, અને જાણીતા મુદ્દાઓ અને મુશ્કેલીનિવારણોની જાણકારી મેળવવા માટે, આ કડીનો સંદર્ભ લો: http://getthunderbird.com/releases/
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "નવું">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newNavigatorCmd.label): Do NOT translate "Navigator" -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરીથી કરો">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધુ પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "વિકલ્પો...">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "તમે જે રીતે લખો એ રીતે લખાણ શોધો">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "જુઓ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+
+<!-- NOTE (whatNewCmd.label): This is not used in Mozilla but is used in Netscape -->
+<!ENTITY direct.label "ઓનલાઈન (પ્રોક્સી: કંઈ નહિં)">
+<!ENTITY direct.accesskey "n">
+<!ENTITY manual.label "ઓનલાઈન (પ્રોક્સી: જાતે)">
+<!ENTITY manual.accesskey "m">
+<!ENTITY pac.label "ઓનલાઈન (પ્રોક્સી: આપોઆપ)">
+<!ENTITY pac.accesskey "a">
+
+<!ENTITY proxy.label "પ્રોક્સી રુપરેખાંકન...">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "વિન્ડો બંધ કરો">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "બહાર નીકળો">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=શું તમે %S ને મૂળભુત મેલ કાર્યક્રમ તરીકે વાપરવા માંગો છો?
+newsDialogText=શું તમે %S ને મૂળભુત સમાચાર કાર્યક્રમ તરીકે વાપરવા માંગો છો?
+feedDialogText=શું તમે %S ને મૂળભુત ફીડ એગ્રીગેટર તરીકે વાપરવા માંગો છો?
+checkboxText=આ સંવાદને ફરી વાર પ્રદર્શિત કરશો નહિં
+setDefaultMail=%S એ વર્તમાનમાં તમારા મૂળભુત મેલ કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત નથી. શું તમે તેને તમારો મૂળભુત મેલ કાર્યક્રમ બનાવવા માંગો છો?
+setDefaultNews=%S એ વર્તમાનમાં તમારા મૂળભુત સમાચાર કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત નથી. શું તમે તેને તમારો મૂળભુત સમાચાર કાર્યક્રમ બનાવવા માંગો છો?
+setDefaultFeed=%S એ વર્તમાનમાં મૂળભુત ફીડ એગ્રીગેટર તરીકે સુયોજિત થયેલ નથી. શું તમે તેને મૂળભુત ફીડ એગ્રીગેટર બનાવવા માંગો છો?
+alreadyDefaultMail=%S એ પહેલાથી જ તમારા મૂળભુત મેલ કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત થયેલ છે.
+alreadyDefaultNews=%S એ પહેલાથી જ તમારા મૂળભુત સમાચાર કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત થયેલ છે.
+alreadyDefaultFeed=%S એ પહેલાથી જ તમારા મૂળભુત ફીડ એગ્રીગેટર તરીકે સુયોજિત થયેલ છે.
+
+# MAPI Messages
+loginText=મહેરબાની કરીને %S માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+loginTextwithName=મહેરબાની કરીને તમારૂં વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડ દાખલ કરો
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S એ મૂળભુત મેલ કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત કરી શકાયો નહિં કારણ કે નોંધણી કી સુધારી શકાયેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ સંચાલક સાથે ચકાસો કે તમારી પાસે તમારી સિસ્ટમ રજીસ્ટ્રી સાથે લખવાની પરવાનગી છે, અને પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+errorMessageNews=%S એ મૂળભુત સમાચાર કાર્યક્રમ તરીકે સુયોજિત કરી શકાયો નહિં કારણ કે નોંધણી કી સુધારી શકાયેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ સંચાલક સાથે ચકાસો કે તમારી પાસે તમારી સિસ્ટમ રજીસ્ટ્રી સાથે લખવાની પરવાનગી છે, અને પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=અન્ય કાર્યક્રમ તમારી વપરાશકર્તા રૂપરેખાની મદદથી મેલ મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યો છે. શું તમે ખરેખર મેલ મોકલવા માંગો છો?
+mapiBlindSendDontShowAgain=જ્યારે પણ અન્ય કાર્યક્રમો મારામાંથી મેલ મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે મને ચેતવો
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newsblogTitle.label "RSS ખાતા સુયોજનો">
+
+<!ENTITY biffStart.label "નવા લેખો માટે આ દરે ચકાસો ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "મિનિટો">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "નવા લેખો માટે શરૂઆતમાં ચકાસો">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "મૂળભુત રીતે, વેબ પાનું લાવવાની જગ્યાએ લેખ સાર બતાવો">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "B">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "ઉમેદવારીઓની વ્યવસ્થા કરો...">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!-- entities from defaults/isp/rss.rdf -->
+<!ENTITY rss.accountName "સમાચાર & બ્લોગ">
+<!ENTITY rss.wizardShortName "RSS">
+<!ENTITY rss.wizardLongName "RSS સમાચાર & બ્લોગ">
+<!ENTITY rss.hostName "સમાચાર & બ્લોગ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY newsBlogSubscriptions.label "RSS ઉમેદવારીઓ">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "નોંધ: ફીડ માટે ફોલ્ડરને દૂર કરવાનું અથવા બદલવાનું પહેલાના ડાઉનલોડ થયેલ લેખોને અસર કરશે નહિં.">
+<!ENTITY feedTitle.label "શીર્ષક:">
+<!ENTITY location.label "સ્થાન:">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.editFeed.label "ફેરફાર">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "E">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "આયાત કરો">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "નિકાસ કરો">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status strings used in the subscribe dialog
+
+subscribe-validating=feed ચકાસી રહ્યા છીએ...
+subscribe-cancelSubscription=શું તમે ખરેખર વર્તમાન feed સાથેની ઉમેદવારી રદ કરવા માંગો છો?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Feed ઉમેદવારી નોંધાવી રહ્યા છીએ...
+subscribe-noFeedSelected=<કોઈ RSS feed પસંદ કરેલ નથી>
+subscribe-feedAlreadySubscribed=આ feed માટે તમારી પાસે પહેલાથી જ ઉમેદવારી છે.
+subscribe-errorOpeningFile=ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=આયાત કરવા માટે OPML ફાઈલ પસંદ કરો
+subscribe-OPMLExportTitle=ફીડની OPML ફાઈલ તરીકે નિકાસ કરો
+subscribe-OPMLExportFileTitle=Thunderbird OPML નિકાસ
+subscribe-OPMLExportFileName=MyThunderbirdFeeds.opml
+#LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-errorInvalidOPMLFile=ક્યાં તો %S એ OPML ફાઈલ માટે માન્ય નહિં હોય અથવા ત્યાં ફાઈલને આયાત કરવામાં ભૂલ હતી.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML ફાઈલો
+
+#LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subsribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed દૂર કરો
+subsribe-confirmFeedDeletion=શું તમે ખરેખર feed માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવા માંગો છો: \n %S?
+
+# when downloading new feed items from the subscribe dialog.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate %d in the following line.
+# The first %S will receive the number of messages received so far;
+# the second %S will receive the total number of messages
+subscribe-fetchingFeedItems=feed લેખો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ (%S જેટલા %S માંથી)
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=આ feed માટે ત્યાં કોઈ નવા લેખ નથી.
+newsblog-invalidFeed=%S એ માન્ય RSS feed નથી.
+newsblog-networkError=%S શોધી શકાયું નહિં. મહેરબાની કરીને નામ ચકાસો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+newsblog-getNewMailCheck=RSS feeds નવી વસ્તુઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.hints_and_tips.url=http://www.mozilla.org/support/thunderbird/
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "પ્રમાણપત્રો ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY info.message "મેળવનારાના પ્રમાણપત્રો માટે ડિરેક્ટરી શોધી રહ્યા છીએ. આ થોડી ક્ષણો લેશે.">
+<!ENTITY stop.label "શોધવાનું બંધ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY securityMenu.label "સુરક્ષા">
+<!ENTITY securityMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptIfPossible.label "જો શક્ય હોય તો એનક્રિપ્ટ કરો">
+<!ENTITY menu_securityEncryptIfPossible.accesskey "P">
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "આ સંદેશાને એનક્રિપ્ટ કરો">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E">
+
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.label "આ સંદેશાને એનક્રિપ્ટ કરો નહિં">
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.accesskey "N">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "આ સંદેશાને ડિજીટલપણે સહી કરો">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "સુરક્ષા જાણકારી જુઓ">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "સુરક્ષા">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "સુરક્ષા સુયોજનો જુઓ અથવા બદલો">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "સંદેશા સુરક્ષા જાણકારી">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=તમે આ સુરક્ષા લક્ષણો વાપરી શકો તે પહેલા તમારે એક અથવા વધુ ખાનગી પ્રમાણપત્રો સુયોજિત કરવાની જરૂર છે. શું તમે આ કેવી રીતે કરવું તે હમણાં શીખવા માંગો છો?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "સંદેશા સુરક્ષા">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "મહેરબાની નોંધ: સંદેશાના વિષય વાક્યો ક્યારેય એનક્રિપ્ટ કરી શકાતા નથી.">
+<!ENTITY status.heading "તમારા સંદેશાના સમાવિષ્ટો નીચે મુજબ મોકલાશે:">
+<!ENTITY status.signed "ડિજીટલ રીતે સહી થયેલ:">
+<!ENTITY status.encrypted "એનક્રિપ્ટ થયેલ:">
+<!ENTITY status.certificates "પ્રમાણપત્રો:">
+<!ENTITY view.label "દેખાવ">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "મેળવનારો:">
+<!ENTITY tree.status "સ્થિતિ:">
+<!ENTITY tree.issuedDate "અદા થયેલ:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "મર્યાદા પૂરી થયેલ:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=મળ્યું નથી
+StatusValid=માન્ય
+StatusExpired=મર્યાદા પૂરી થયેલ
+StatusUntrusted=વિશ્વાસુ નથી
+StatusRevoked=ફરી બોલાવાયેલ
+StatusInvalid=અમાન્ય
+StatusYes=હા
+StatusNo=ના
+StatusNotPossible=શક્ય નથી
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "સંદેશા સુરક્ષા જાણકારી">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=પ્રદર્શિત સંદેશો ડિજીટલપણે સહી થયેલ છે, પરંતુ તેના બધા જોડાણો હજુ સુધી ડાઉનલોડ થયેલા નથી. તેથી, સહી માન્ય કરી શકાતી નથી. પૂર્ણ સંદેશો ડાઉનલોડ કરવા માટે બરાબર પર ક્લિક કરો અને સહી માન્ય કરો.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% આ સંદેશાને ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી
+CantDecryptBody=મોકલનારે આ સંદેશાને તમારા માટે તમારા ડિજીટલ પ્રમાણપત્રોની મદદથી એનક્રિપ્ટ કર્યો હતો, તેમછતાં પણ %brand% આ પ્રમાણપત્ર શોધવા માટે સમર્થ હતું નહિં અને લગતવળગતી ખાનગી કી પણ. <br> શક્ય ઉકેલો: <br><ul><li>જો તમારી પાસે સ્માર્ટકાર્ડ હોય, તો મહેરબાની કરીને હમણાં દાખલ કરો. <li>જો તમે નવું મશીન વાપરી રહ્યા હોય, અથવા જો તમે નવી %brand% રૂપરેખા વાપરી રહ્યા હોય, તો તમારે તમારું પ્રમાણપત્ર અને ખાનગી કી બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહિત કરવાની જરૂર છે. પ્રમાણપત્ર બેકઅપો સામાન્ય રીતે ".p12" માં અંત થાય છે.</ul>
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "સંદેશા સુરક્ષા">
+<!ENTITY signatureCert.label "સહી પ્રમાણપત્ર જુઓ">
+<!ENTITY encryptionCert.label "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર જુઓ">
+
+<!ENTITY signer.name "દ્વારા સહી થયેલ:">
+<!ENTITY recipient.name "માટે એનક્રિપ્ટ થયેલ:">
+<!ENTITY email.address "ઈમેલ સરનામું:">
+<!ENTITY issuer.name "દ્વારા અદા થયેલ પ્રમાણપત્ર:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=સંદેશા પાસે કોઈ ડિજીટલ સહી નથી
+SINone=આ સંદેશો મોકલનારની ડિજીટલ સહીને સમાવતો નથી. ડીજીટલ સહીની ગેરહાજરી એનો અર્થ એ થાય કે સંદેશો કોઈ દ્વારા મોકલાયેલ છે કે જે પહેલા આ ઈમેલ સરનામું ધરાવતો હતો. એ પણ શક્ય છે કે સંદેશાની ફેરબદલી થઈ ગઈ હોય જ્યારે તે નેટવર્ક પરથી પરિવહન થઈ રહ્યો હોય. તેમછતાં પણ, એમ લાગતું નથી કે આમાંની એકેય ઘટના બની હોય.
+
+SIValidLabel=સંદેશો સહી થયેલ છે
+SIValid=આ સંદેશો માન્ય ડિજીટલ સહીને સમાવે છે. જ્યારે સંદેશો મોકલાયો હતો ત્યારે તેની ફેરબદલી થઈ નહતી.
+
+SIInvalidLabel=ડિજીટલ સહી માન્ય નથી
+SIInvalidHeader=આ સંદેશો ડિજીટલ સહીને સમાવે છે, પરંતુ તે સહી અમાન્ય છે.
+
+SIContentAltered=સહી સંદેશાના સમાવિષ્ટો સાથે યોગ્ય રીતે બંધબેસતી નથી. સંદેશો તેના મોકલનાર દ્વારા સહી થયા પછી બદલાઈ ગયો હોય એમ દેખાય છે. તમારે આ સંદેશાની માન્યતા પર વિશ્વાસ મૂકવો જોઈએ નહિં જ્યાં સુધી તમે તેના સમાવિષ્ટોને મોકલનાર સાથે ખાતરી કરો નહિં.
+SIExpired=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાયેલ પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ હોય એમ લાગે છે. ખાતરી કરો કે તમારા કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ યોગ્ય રીતે સુયોજિત થયેલ છે.
+SIRevoked=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાયેલ પ્રમાણપત્રને ફરીથી મર્યાદા અપાયેલ છે. તમારે આ સંદેશાની માન્યતા પર વિશ્વાસ મૂકવો જોઈએ નહિં જ્યાં સુધી તમે તેના સમાવિષ્ટોને મોકલનાર સાથે ખાતરી કરો નહિં.
+SINotYetValid=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાયેલ પ્રમાણપત્ર હજુ માન્ય નથી એમ લાગે છે. તમારા કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ યોગ્ય રીતે સુયોજિત થયેલ છે તેની ખાતરી કરો.
+SIUnknownCA=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાતું પ્રમાણપત્ર એક અજ્ઞાત પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારિત દ્વારા અદા થયેલ હતું.
+SIUntrustedCA=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાતું પ્રમાણપત્ર એક પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારિત દ્વારા અદા થયેલ હતું કે જેના પર તમે આ પ્રકારના પ્રમાણપત્રો અદા કરવા માટે વિશ્વાસ મૂકશો નહિં.
+SIExpiredCA=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાતું પ્રમાણપત્ર એક પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારિત દ્વારા અદા થયેલ હતું કે જેના પોતાના પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ ગયેલ હતી. તમારા કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ યોગ્ય રીતે સુયોજિત થયેલ છે તેની ખાતરી કરો.
+SIRevokedCA=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાતું પ્રમાણપત્ર એક પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારિત દ્વારા અદા થયેલ હતું કે જેના પોતાના પ્રમાણપત્રને પણ ફરીથી મર્યાદા અપાયેલ છે. તમારે આ સંદેશાની માન્યતા પર વિશ્વાસ મૂકવો જોઈએ નહિં જ્યાં સુધી તમે તેના સમાવિષ્ટોની ખાતરી તેના મોકલનાર સાથે કરો નહિં.
+SINotYetValidCA=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાતું પ્રમાણપત્ર એક પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકારિત દ્વારા અદા થયેલ હતું કે જેનું પોતાનું પ્રમાણપત્ર હજુ સુધી માન્ય નથી. તમારા કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ યોગ્ય રીતે સુયોજિત છે તેની ખાતરી કરો.
+SIInvalidCipher=સંદેશો એનક્રિપ્શન મજબૂતાઈથી સહી થયો હતો કે જેને તમારા સોફ્ટવેરની આ આવૃત્તિ આધાર આપતી નથી.
+SIClueless=આ સહી સાથે અજ્ઞાત સમસ્યાઓ છે. આ સંદેશાની માન્યતા પર તમારે વિશ્વાસ કરવો જોઈએ નહિં જ્યાં સુધી તમે તેના સમાવિષ્ટોને તેના મોકલનાર સાથે ખાતરી કરો નહિં.
+
+SIPartiallyValidLabel=સંદેશાની સહી થયેલ છે
+SIPartiallyValidHeader=ડીજીટલ સહી માન્ય છે તેમછતાં, એ અજાણ છે કે મોકલનાર અને સહી કરનાર એક જ વ્યક્તિ છે.
+
+SIHeaderMismatch=સહી કરનારના પ્રમાણપત્રમાં યાદી થયેલ ઈમેલ સરનામું એ આ સંદેશાને મોકલવા માટે વપરાયેલ ઈમેલ સરનામાથી અલગ છે. કોણે આ સંદેશાને સહી કરી છે તે શીખવા માટે મહેરબાની કરીને સહી પ્રમાણપત્રની વિગતો જુઓ.
+SICertWithoutAddress=સંદેશાને સહી કરવા માટે વપરાયેલ પ્રમાણપત્ર ઈમેલ સરનામું ધરાવતું નથી. કોણે આ સંદેશાને સહી કરી છે તે શીખવા માટે મહેરબાની કરીને સહી પ્રમાણપત્રની વિગતો જુઓ.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી
+EINone=આ સંદેશો મોકલાયો હતો તે પહેલા સહી એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. એનક્રિપ્શન વિનાની જાણકારી કે જે ઈન્ટરનેટ પર મોકલવામાં આવે છે તે અન્ય લોકો દ્વારા પરિવહન દરમ્યાન જોઈ શકાય છે.
+
+EIValidLabel=સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે
+EIValid=આ સંદેશો મોકલાયો હતો તે પહેલા સહી એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. જાણકારી જ્યારે ઈન્ટરનેટ પર મુસાફરી કરી રહી હોય ત્યારે એનક્રિપ્શન અન્ય લોકો માટે તેને જોવાનું ખૂબ મુશ્કેલ બનાવી દે છે.
+
+EIInvalidLabel=સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી શકાતો નથી
+EIInvalidHeader=આ સંદેશો તમને મોકલાયો હતો તે પહેલાં એનક્રિપ્ટ થયો હતો, પરંતુ ડિક્રિપ્ટ કરી શકાતો નથી.
+
+EIContentAltered=સંદેશાના સમાવિષ્ટો પરિવહન દરમ્યાન બદલાઈ ગયેલા હોય એમ દેખાય છે.
+EINoDecryptCert=સંદેશાને એનક્રિપ્ટ કરવા માટેનું પ્રમાણપત્ર શોધી શકાતું નથી.
+EIPasswordError=તમે મુખ્ય પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે દાખલ કરેલ નથી.
+EIInvalidCipher=સંદેશો એનક્રિપ્શન મજબૂતાઈથી એનક્રિપ્ટ થયેલ હતો કે જે સોફ્ટવેરની આ આવૃત્તિને આધાર આપતી નથી.
+EIClueless=આ એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશા સાથે ત્યાં અજ્ઞાત સમસ્યાઓ છે.
+
+
+## Signing Power Information string
+SPCanLabel=સંદેશો સહી કરી શકાશે
+SPCanHeader=તમે આ સંદેશાને મોકલવા પહેલા ડીજીટલપણે સહી કરવાનું પસંદ કરેલ છે.
+SPCan=જ્યારે અન્ય લોકો તમારો સહી કરેલ સંદેશો મેળવે, તેઓ ચકાસી શકે કે સંદેશો તમારી પાસેથી આવ્યો છે અને તે બદલી શકાતો નથી જ્યાં સુધી તમે એને સહી કરેલ છે.
+
+SPCannotLabel=સંદેશો સહી કરી શકાતો નથી
+SPCannotHeader=તમે આ સંદેશાને ડિજીટલપણે સહી કરી શકતા નથી.
+
+SPNoCert=ડિજીટલ સહીઓ બનાવવા માટે તમે માન્ય પ્રમાણપત્રો સ્પષ્ટ કરેલ નથી.
+SPNoSigCert=સંદેશાઓને સહી કરવા માટે તમે સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રો આ હેતુ માટે વાપરી શકાશે નહિં.
+SPNoValidCert=સંદેશાઓને સહી કરવા માટે તમે સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રો હજુ સુધી માન્ય નથી. તમારા કમ્પ્યુટરનું ઘડિયાળ યોગ્ય રીતે સુયોજિત થયેલ છે તેની ખાતરી કરો.
+SPExpiredCert=સંદેશાઓને સહી કરવા માટે તમે સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ ગયેલ છે.
+SPRevokedCert=સંદેશાઓને સહી કરવા માટે તમે સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રની ફરીથી મર્યાદા અપાયેલ છે.
+
+
+## Encryption Power Information string
+EPCanLabel=સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી શકાશે
+EPCanHeader=આ સંદેશાને મોકલવા પહેલા તમે એને એનક્રિપ્ટ કરવાનું પસંદ કરેલ છે.
+EPCan=જો તમે તમારા જતા સંદેશાઓની નકલો સંગ્રહવાનું પસંદ કરેલ હોય, તો આ સંદેશો સંગ્રહાય પહેલા તે એનક્રિપ્ટ થશે.
+
+EPCannotLabel=સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી શકાતો નથી
+EPCannotHeader=આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી શકાતો નથી.
+
+EPRecipientUnknown=તમે કોઈપણ મેળવનારો દાખલ કર્યો નથી.
+EPNoCerts=નીચેના મેળવનારાઓ માટે તમારી પાસે કોઈ માન્ય પ્રમાણપત્રો નથી:
+EPClueless=ત્યાં આ સંદેશા સાથે અજ્ઞાત સમસ્યાઓ છે.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "ખાતા સુયોજનો">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "ખાતુ એડ-ઓન...">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY duplicateButton.label "નકલી">
+<!ENTITY removeButton.label "ખાતુ દૂર કરો">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY nameCol.label "નામ">
+<!ENTITY duplicate.label "નકલી">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit. 1em = the width of the letter 'm' in the selected font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 55em; height: 44em;">
+<!ENTITY macAccountManager.size "width: 60em; height: 44em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "ખાતા વિઝાર્ડ">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo.label "સંદેશાઓ મેળવવા માટે, તમારે પ્રથમ મેલ અથવા સમાચાર જૂથ ખાતુ સુયોજિત કરવાની જરુર છે.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "નવું ખાતા સુયોજન">
+<!ENTITY accountTypeDesc.label "આ વિઝાર્ડ મેલ અથવા સમાચાર જૂથ સુયોજિત કરવા માટે જરુરી જાણકારીનો સંગ્રહ કરશે. જો તમે માંગણી થયેલ જાણકારી જાણતા નહિં હોય, તો મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારનો સંપર્ક કરો.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "તમે સુયોજિત કરવા માંગતા હોય તેવા ખાતાનો પ્રકાર પસંદ કરો:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "ઈમેલ ખાતુ">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "સમાચાર જૂથ ખાતુ">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "ઓળખ">
+<!ENTITY identityDesc.label "દરેક ખાતા પાસે ઓળખ હોય છે, જે જાણકારી છે કે જે જ્યારે તમારા સંદેશાઓ બીજાને મળે ત્યારે તમને ઓળખાવે છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "તમારા જતા સંદેશાઓના "From" ક્ષેત્રમાં તમે જે નામ જોવા માંગતા હોય તે દાખલ કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(ઉદાહરણ તરીકે, "જ્હોન સ્મીથ").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "તમારું નામ:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "ઈમેલ સરનામુ:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY emailDesc.label "તમારુ ઈમેલ સરનામુ દાખલ કરો; આ સરનામુ છે કે જેનો બીજા તમને ઈમેલ મોકલવા માટે ઉપયોગ કરશે">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (emailExample.label) : do not translate "user@example.net" in below line -->
+<!ENTITY emailExample.label "(ઉગાહરણ તરીકે: user@example.net).">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!ENTITY serverTitle.label "સર્વર જાણકારી">
+<!ENTITY incomingServerTitle.label "ઈનકમીંગ સર્વર">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "તમે જે વાપરી રહ્યા હોય તે ઈનકમીંગ સર્વરનો પ્રકાર દાખલ કરો.">
+<!ENTITY incomingServerTypeLabel.label "સર્વર પ્રકાર:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "તમારા ઈનકમીંગ સર્વરનું નામ દાખલ કરો (ઉદાહરણ તરીકે, "mail.example.net").">
+<!ENTITY incomingServerLabel.label "ઈનકમીંગ સર્વર:">
+<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "તમારા સમાચાર (NNTP) સર્વરનું નામ દાખલ કરો (ઉદાહરણ તરીકે, "news.example.net").">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerTitle.label) : Do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerTitle.label "આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerDesc.label "તમારા આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP) નું નામ દાખલ કરો (ઉદાહરણ તરીકે, "smtp.example.net").">
+<!ENTITY smtpServerLabel.label "આઉટગોઈંગ સર્વર:">
+<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "O">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "સમાચાર જુથ સર્વર:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY nntpType.label "સમાચાર સર્વર">
+
+<!-- for when the user has an SMTP server pre-configured -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (currentSmtpBefore.label) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ this variable. Also, translate currentSmtpBefore.label and currentSmtpAfter.label as a single sentence,
+ inserting text after the """ entity in currentSmtpAfter.label, if required grammatically
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "તમારું હાલનું આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix "", સંગ્રહાશે. તમે મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોને ફેરફાર કરો મેનુમાંથી પસંદ કરીને આઉટગોઈંગ સર્વર સુયોજનો સુધારી શકો છો.">
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!ENTITY loginTitle.label "વપરાશકર્તા સુયોજનો">
+<!ENTITY usernameDesc.label "તમારા ઈમેલ પૂરો પાડનાર દ્વારા આપવામાં આવેલ ઈનકમીંગ વપરાશકર્તા નામ દાખલ કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY usernameExample.label "(ઉદાહરણ તરીકે, "jsmith").">
+<!ENTITY usernameLabel.label "ઈનકમીંગ વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY usernameLabel.accesskey "I">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "તમને ઈમેલ પૂરો પાડનાર દ્વારા આપવામાં આવેલ આઉટગોઈંગ વપરાશકર્તા નામ દાખલ કરો (આ મોટે ભાગે ઈનકમીંગ વપરાશકર્તા નામ જ હોય છે).">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "આઉટગોઈંગ વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "તમારું હાલનું આઉટગોઈંગ (SMTP) વપરાશકર્તા નામ, "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix "", વપરાશે. તમે મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોને ફેરફાર કરો મેનુમાંથી પસંદ કરીને આઉટગોઈંગ સર્વર સુયોજનો સુધારી શકો છો.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "તમારું આઉટગોઈંગ (SMTP) સર્વર, "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix "", એ તમારા ઈનકમીંગ સર્વર જેવું જ છે, તમારું ઈનકમીંગ વપરાશકર્તા નામ તેને વાપરવા માટે વપરાશે. તમે મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોને ફેરફાર કરો મેનુમાંથી પસંદ કરીને આઉટગોઈંગ સર્વર સુયોજનો સુધારી શકો છો.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "ખાતા નામ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "નામ દાખલ કરો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાનો સંદર્ભ કરવા માંગો (ઉદાહરણ તરીકે, "કામનું ખાતુ", "ઘર ખાતુ" અથવા "સમાચાર ખાતુ").">
+<!ENTITY accnameExample.label "ઉદાહરણ તરીકે, કામનું ખાતુ, ઘર ખાતુ અથવા સમાચાર ખાતુ">
+<!ENTITY accnameLabel.label "ખાતા નામ:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "અભિનંદન!">
+<!ENTITY completionText.label "મહેરબાની કરીને ચકાસો કે નીચેની જાણકારી સાચી છે ને.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "ઈનકમીંગ સર્વર પ્રકાર:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "ઈનકમીંગ સર્વર નામ:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "આઉટગોઈંગ સર્વર નામ (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "સમાચાર સર્વર નામ (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "સંદેશાઓ હમણાં ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "આ ખાતાના તેની પોતાની ડિરેક્ટરીમાં જ મેલ સંગ્રહવા માટે ચકાસણીબોક્સની ચકાસણી દૂર કરો. આ ખાતાને ઉચ્ચ-સ્તરમાં દેખાતું ખાતું બનાવશે. નહિંતર, તે ઈનબોક્સ ખાતાના સ્થાનિક ફોલ્ડરોનો ભાગ બનશે.">
+<!ENTITY deferStorage.label "ઉમદા ઈનબોક્સ વાપરો (સ્થાનિક ફોલ્ડરોમાં મેલ સંગ્રહો)">
+<!ENTITY clickFinish.label "આ સુયોજનોનો સંગ્રહ કરવા માટે પૂર્ણ કરો પર ક્લિક કરો અને ખાતા વિઝાર્ડમાંથી બહાર નીકળો.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "હેડરો વૈવિધ્યપૂર્ણ કરો">
+<!ENTITY addButton.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "નવી સંદેશા હેડર:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "ગાળક નિયમો">
+<!ENTITY subject.label "વિષય">
+<!ENTITY sender.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY date.label "તારીખ">
+<!ENTITY anyText.label "કોઈ લખાણ">
+<!ENTITY keyword.label "મુખ્ય શબ્દ">
+<!ENTITY age.label "દિવસોમાં ઉંમર">
+<!ENTITY to.label "પ્રતિ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cc.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY cc.label "આને પણ">
+
+<!ENTITY status.label "પરિસ્થિતી">
+<!ENTITY priority.label "પ્રાધાન્ય">
+<!ENTITY body.label "ભાગ">
+<!ENTITY contains.label "સમાવે છે">
+<!ENTITY nocontains.label "સમાવતું નથી">
+<!ENTITY watchThread.label "થ્રેડ પર ધ્યાન રાખો">
+<!ENTITY setJunkScore.label "બગડેલી પરિસ્થિતી આમાં સુયોજિત કરો:">
+<!ENTITY forwardTo.label "ને આગળ ધપાવો:">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "ટેમ્પલેટ સાથે પ્રત્યુત્તર આપો:">
+<!ENTITY filterName.label "ગાળક નામ:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "બગડેલું">
+<!ENTITY notJunk.label "બગડેલું નથી">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "નિમ્નતમ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "નીચું">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "ઊંચુ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "ઉચ્ચતમ">
+
+<!ENTITY conditionDesc.label "આવતા સંદેશાઓ માટે કે જે:">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "આ ક્રિયાઓ કરો:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY newFolderButton.label "નવું ફોલ્ડર...">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
+
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "સંદેશાને આમાં ખસેડો">
+<!ENTITY copyMessage.label "સંદેશાની આમાં નકલ કરો">
+<!ENTITY markMessageRead.label "વાંચ્યો હોય એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "તારો એડ-ઓન">
+<!ENTITY labelMessage.label "સંદેશાને આ લેબલ આપો">
+<!ENTITY setPriority.label "આના પ્રતિ પ્રાધાન્ય સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY addTag.label "ટેગ સંદેશો">
+<!ENTITY deleteMessage.label "સંદેશો કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP સર્વરમાંથી કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP સર્વરમાંથી મેળવો">
+<!ENTITY ignoreThread.label "થ્રેડ અવગણો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "સંદેશા ગાળકો">
+<!ENTITY nameColumn.label "ગાળક નામ">
+<!ENTITY activeColumn.label "સક્રિયકૃત">
+<!ENTITY newButton.label "નવું...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "ફેરફાર...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "ઉપર ખસો">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "નીચે ખસો">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY filterHeader.label "નીચે દર્શાવેલ ક્રમાનુસાર સક્રિયકૃત ગાળકો આપોઆપ ચાલે છે.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "માટેના ગાળકો:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "ગાળક લોગ">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "હમણાં ચલાવો">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "અટકાવો">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "ના પર પસંદિત ગાળકો ચલાવો:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY choosethis.label "આ ફોલ્ડર પસંદ કરો">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "આ સમાચાર સર્વર પસંદ કરો">
+<!ENTITY helpButton.label "મદદ">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "માં સંદેશાઓ માટે શોધો:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "શોધ ઉપફોલ્ડરો">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY resetButton.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "C">
+<!ENTITY optionsButton.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY closeButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY openButton.label "ખોલો">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "સંદેશાઓ શોધો">
+<!ENTITY conditionDesc.label "સંદેશાઓ માટે શોધો કે જેઓમાં આ બંધબેસે:">
+<!ENTITY conditions.label "વિચારદ્રષ્ટિ">
+<!ENTITY results.label "પરિણામો">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "અહીં ફાઈલ કરો">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fileButton.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY fileButton.accesskey "i">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "સંદેશા ફોલ્ડર ખોલો">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "શોધ ફોલ્ડર તરીકે સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "માં શોધો:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "S">
+<!ENTITY propertiesButton.label "ગુણધર્મો">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "લખો">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "ઉન્નત સરનામા પુસ્તિકા શોધ">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "થ્રેડ">
+<!ENTITY senderColumn.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY recipientColumn.label "મેળવનાર">
+<!ENTITY subjectColumn.label "વિષય">
+<!ENTITY dateColumn.label "તારીખ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "પ્રાધાન્ય">
+<!ENTITY tagsColumn.label "ટેગો">
+<!ENTITY accountColumn.label "ખાતું">
+<!ENTITY statusColumn.label "પરિસ્થિતી">
+<!ENTITY sizeColumn.label "માપ">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "બગડેલ પરિસ્થિતી">
+<!ENTITY linesColumn.label "લીટીઓ">
+<!ENTITY unreadColumn.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY totalColumn.label "કુલ">
+<!ENTITY readColumn.label "વંચાયેલ">
+<!ENTITY starredColumn.label "શરૂ કરાયેલ">
+<!ENTITY locationColumn.label "સ્થાન">
+<!ENTITY idColumn.label "મેળવાયેલ ક્રમ">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "પ્રદર્શિત કરવા માટે સ્તંભો પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "સંદેશા થ્રેડો પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY senderColumn.tooltip "મોકલનાર પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "મેળવનાર પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "વિષય પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "તારીખ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "પ્રાધાન્ય પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "ટેગો પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા ક્લિક કરો">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "ખાતા પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "પરિસ્થિતી પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "માપ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "બગડેલ પરિસ્થિતી પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "થ્રેડમાં નહિં વંચાયેલ સંદેશાઓની સંખ્યા">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "થ્રેડમાં કુલ સંદેશાઓની સંખ્યા">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "વાંચ્યા પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "તારા પ્રમાણે ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "સ્થાન પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "મેળવાયેલ ક્રમ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY credits "યશ">
+<!ENTITY aboutLink "< &brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY aboutVersion "આવૃત્તિ">
+<!ENTITY copyrightText "©1998-2004 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the
+ Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation. All rights
+ reserved.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "સરનામા પુસ્તિકા નામ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "માં એડ-ઓન: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY Contact.tab "સંપર્ક">
+<!ENTITY Name.box "નામ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "પ્રથમ:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "F">
+<!ENTITY NameField2.label "છેલ્લું:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "ઉચ્ચારાત્મક:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "ઉચ્ચારાત્મક:">
+<!ENTITY DisplayName.label "ડિસ્પ્લે:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY NickName.label "લાડકું નામ:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Internet.box "ઈન્ટરનેટ">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ઈમેલ:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "વધારાના ઈમેલ:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "આ રીતે બંધારણ ઘડાયેલ સંદેશાઓને મેળવવાનું પસંદ કરે છે:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "સાદું લખાણ">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "અજ્ઞાત">
+<!ENTITY ScreenName.label "સ્ક્રીન નામ:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent.label "HTML મેલમાં દૂરસ્થ ચિત્રોને પરવાનગી આપો.">
+<!ENTITY allowRemoteContent.accesskey "g">
+
+<!ENTITY Phones.box "ફોન">
+<!ENTITY WorkPhone.label "કામ:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY HomePhone.label "ઘર:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "ફેક્સ:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "પેજર:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "મોબાઈલ:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY Address.tab "સરનામુ">
+<!ENTITY Home.box "ઘર">
+<!ENTITY HomeAddress.label "સરનામુ:">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeCity.label "શહેર:">
+<!ENTITY HomeState.label "રાજ્ય/સ્થળ:">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/પોસ્ટલ કોડ:">
+<!ENTITY HomeCountry.label "દેશ:">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "વેબ પાનું:">
+<!ENTITY Work.box "કામ">
+<!ENTITY JobTitle.label "શીર્ષક:">
+<!ENTITY Department.label "વિભાગ:">
+<!ENTITY Company.label "સંસ્થા:">
+<!ENTITY WorkAddress.label "સરનામુ:">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkCity.label "શહેર:">
+<!ENTITY WorkState.label "રાજ્ય/સ્થળ:">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/પોસ્ટલ કોડ:">
+<!ENTITY WorkCountry.label "દેશ:">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "વેબ પાનું:">
+
+
+<!ENTITY Other.tab "અન્ય">
+<!ENTITY Custom1.label "વિવિધ ૧:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "૧">
+<!ENTITY Custom2.label "વિવિધ ૨:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "૨">
+<!ENTITY Custom3.label "વિવિધ ૩:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "૩">
+<!ENTITY Custom4.label "વિવિધ ૪:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "૪">
+<!ENTITY Notes.box "નોંધો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "સરનામા પુસ્તિકા:">
+<!ENTITY searchInput.label "ના માટે શોધ કરો:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "નામ અથવા ઈમેલ">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "પ્રતિ ક્ષેત્રમાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "આને પણ ક્ષેત્રમાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્રમાં એડ-ઓન">
+
+<!ENTITY toButton.label "પ્રતિમાં એડ-ઓન:">
+<!ENTITY ccButton.label "આને પણ માં એડ-ઓન:">
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "મેલની યાદી">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "માં એડ-ઓન: ">
+
+<!ENTITY ListName.label "છેલ્લું નામ: ">
+<!ENTITY ListNickName.label "લાડકા નામની યાદી: ">
+<!ENTITY ListDescription.label "વર્ણન: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "ઈમેલ સરનામાઓને મેલની યાદીમાં ઉમેરવા માટે લખો:">
+<!ENTITY RemoveButton.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY UpButton.label "ઉપર ખસેડો">
+<!ENTITY DownButton.label "નીચે ખસેડો">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "સરનામા પુસ્તિકા">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "નવો">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newCard.label "સરનામા પુસ્તિકા કાર્ડ...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newCard.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newCard.accesskey "C">
+<!ENTITY newCard.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "મેલની યાદી...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP શબ્દકોષ...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "સંદેશો">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "પાનાનું સુયોજન...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCardViewCmd.label "છાપણી પૂર્વદર્શન કાર્ડ">
+<!ENTITY printPreviewCardViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "છાપણી પૂર્વદર્શન સરનામા પુસ્તિકા">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY printCardViewCmd.label "કાર્ડ છાપો...">
+<!ENTITY printCardViewCmd.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCardViewCmd.key) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY printCardViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "સરનામા પુસ્તિકા છાપો...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "બહાર નીકળો">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લું રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરીથી કરો">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteCardCmd.label "કાર્ડ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteCardsCmd.label "પસંદિત કાર્ડો કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "પ્રથમ/છેલ્લું નામ બદલો">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "ગુણધર્મો...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "જુઓ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "કસ્ટમાઈઝ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+<!ENTITY showCardPane.label "કાર્ડનો સાર આપતી તકતી">
+<!ENTITY showCardPane.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "નામ આ રીતે બતાવો">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "પ્રથમ, છેલ્લું">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "પ્રથમ, છેલ્લું">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "નામ પ્રદર્શિત કરો">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortMenu.label "દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "સાધનો">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "મેલ & સમાચાર જૂથો">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "શોધ સરનામાઓ...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY importCmd.label "આયાત કરો...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "નિકાસ કરો...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "વિકલ્પો...">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "O">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "પ્રકાશન નોંધો">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandShortName; મદદ">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newcardButton.label "નવો કાર્ડ">
+<!ENTITY newcardButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newlistButton.label "નવી યાદી">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editButton.label "ગુણધર્મો">
+<!ENTITY editButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "લખો">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "W">
+<!ENTITY newIM.label "તુરંત સંદેશો">
+<!ENTITY newIM.accesskey "I">
+<!ENTITY deleteButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY throbberItem.title "ક્રિયા સૂચક">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newcardButton.tooltip "નવી સરનામા પુસ્તિકા કાર્ડ બનાવો">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "નવી યાદી બનાવો">
+<!ENTITY editButton.tooltip "પસંદિત કાર્ડમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "મેલ સંદેશો મોકલો">
+<!ENTITY newIM.tooltip "તુરંત સંદેશો મોકલો અથવા સંવાદ કરો">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "પસંદિત કાર્ડ અથવા સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "સરનામા પુસ્તિકાઓ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "નામ અથવા ઈમેલ સમાવે છે:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "ઉન્નત સરનામા શોધ">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "ઝડપી શોધ">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label "નામ">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ઈમેલ">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ScreenName.label "સ્ક્રીન નામ">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "સંસ્થા">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY NickName.label "લાડકું નામ">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "વધારાના ઈમેલ">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "વિભાગ">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "શીર્ષક">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "મોબાઈલ">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "પેજર">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "ફેક્સ">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "ઘરનો ફોન">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "કામનો ફોન">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY sortAscending.label "ચઢતા ક્રમમાં">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "ઉતરતા ક્રમમાં">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "ઉચ્ચારાત્મક નામ">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Results pane context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "ના પ્રતિ ઈમેલ કમ્પોઝ કરો">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "નવું કાર્ડ...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "મેલની નવી યાદી...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "ગુણધર્મો">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "સંપર્ક કરો">
+<!ENTITY home.heading "ઘર">
+<!ENTITY other.heading "અન્ય">
+<!ENTITY phone.heading "ફોન">
+<!ENTITY work.heading "કામ">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "વર્ણન">
+<!ENTITY addresses.heading "સરનામાઓ">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "નક્શો મેળવો">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "આ સરાનામાનો નક્શો વેબમાંથી પ્રદર્શિત કરો">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "વિન્ડો">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "ન્યુનતમ કરો">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "બધું અગ્ર ભાગમાં લાવો">
+<!ENTITY zoomWindow.label "નાનુમોટુ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "માં એડ-ઓન: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Contact Tab -->
+<!ENTITY Contact.tab "સંપર્ક">
+<!ENTITY Name.box "નામ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+<!ENTITY NameField1.label "પ્રથમ:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "F">
+<!ENTITY NameField2.label "છેલ્લું:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "L">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "ઉચ્ચારાત્મક:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "ઉચ્ચારાત્મક:">
+<!ENTITY DisplayName.label "ડિસ્પ્લે:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "D">
+<!ENTITY NickName.label "લાડકું નામ:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "N">
+<!ENTITY Internet.box "ઈન્ટરનેટ">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ઈમેલ:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "વધારાના ઈમેલ:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "આ રીતે બંધારણ ઘડાયેલ સંદેશાઓને મેળવવાનું પસંદ કરે છે:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "સાદું લખાણ">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "અજ્ઞાત">
+<!ENTITY ScreenName.label "સ્ક્રીન નામ:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY Phones.box "ફોન">
+<!ENTITY WorkPhone.label "કામ:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY HomePhone.label "ઘર:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "ફેક્સ:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "પેજર:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "મોબાઈલ:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+<!-- Address Tab -->
+<!ENTITY Address.tab "સરનામુ">
+<!ENTITY Home.box "ઘર">
+<!ENTITY HomeAddress.label "સરનામુ:">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeCity.label "શહેર:">
+<!ENTITY HomeState.label "રાજ્ય/સ્થળ:">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/પોસ્ટલ કોડ:">
+<!ENTITY HomeCountry.label "દેશ:">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "વેબ પાનુ:">
+<!ENTITY Work.box "કામ">
+<!ENTITY JobTitle.label "શીર્ષક:">
+<!ENTITY Department.label "વિભાગ:">
+<!ENTITY Company.label "સંસ્થા:">
+<!ENTITY WorkAddress.label "સરનામુ:">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkCity.label "શહેર:">
+<!ENTITY WorkState.label "રાજ્ય/સ્થળ:">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/પોસ્ટલ કોડ:">
+<!ENTITY WorkCountry.label "દેશ:">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "વેબ પાનુ:">
+
+<!-- Other Tab -->
+<!ENTITY Other.tab "અન્ય">
+<!ENTITY Custom1.label "વિવિધ ૧:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "૨">
+<!ENTITY Custom2.label "વિવિધ ૨:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "૨">
+<!ENTITY Custom3.label "વિવિધ ૩:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "૩">
+<!ENTITY Custom4.label "વિવિધ ૪:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "૪">
+<!ENTITY Notes.box "નોંધો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "નામ">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ઈમેલ">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "સંસ્થા">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "ઉચ્ચારાત્મક નામ">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "લાડકું નામ">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "વધારાના ઈમેલ">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "વિભાગ">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "શીર્ષક">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "મોબાઈલ">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "પેજર">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "ફેક્સ">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "ઘર ફોન">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "કામ ફોન">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ScreenName.label "સ્ક્રીન નામ">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "ચઢતા ક્રમમાં">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "ઉતરતા ક્રમમાં">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "ના પ્રતિ ઈમેલ કમ્પોઝ કરો">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "નવો કાર્ડ...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "નવી મેલની યાદી...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "ગુણધર્મો">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=તમારે યાદી નામ દાખલ કરવું જ પડશે.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newCardTitle=નવો કાર્ડ
+# %S will be the card's display name
+newCardTitleWithDisplayName=%S માટેનો નવો કાર્ડ
+editCardTitle=કાર્ડમાં ફેરફાર કરો
+# %S will be the card's display name
+editCardTitleWithDisplayName=%S માટે કાર્ડમાં ફેરફાર કરો
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard માં ફેરફાર કરો
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S માટે vCard માં ફેરફાર કરો
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=તમારે ઓછામાં ઓછી નીચેની વસ્તુઓ દાખલ કરવી જ જોઈએ:\nઈમેલ સરનામું, પ્રથમ નામ, છેલ્લું નામ, દર્શાવવાનું નામ, સંસ્થા.
+cardRequiredDataMissingTitle=જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે
+incorrectEmailAddressFormatMessage=પ્રાથમિક ઈ-મેલ સરનામું user@host સ્વરૂપનું હોવું જ જોઈએ.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=અયોગ્ય ઈમેલ સરનામા બંધારણ
+
+viewCardTitle=%S માટે કાર્ડ
+viewListTitle=મેલની યાદી: %S
+mailListNameExistsTitle=મેલની યાદી પહેલાથી જ હાજર છે
+mailListNameExistsMessage=આ નામવાળી મેલની યાદી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ પસંદ કરો.
+
+# used in the addressbook
+cannotDeleteTitle=કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ
+confirmDeleteMailingListTitle=મેલિંગ લીસ્ટ કાઢી નાંખો
+confirmDeleteAddressbookTitle=સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો
+confirmDeleteAddressbook=શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=જો આ સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નંખાય, તો %S લાંબા સમય સુધી સરનામાઓ ભેગા કરશે નહિં. શું તમે ખરેખર પસંદિત સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+confirmDeleteMailingList=શું તમે પસંદ કરેલ મેલની યાદી કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+confirmDeleteListsAndCards=શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ કાર્ડો અને મેલની યાદીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+confirmDeleteMailingLists=શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ મેલની યાદીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+
+propertyPrimaryEmail=ઈમેલ
+propertyListName=યાદી નામ
+propertySecondaryEmail=વધારાના ઈમેલ
+propertyScreenName=સ્ક્રીન નામ
+propertyNickname=લાડકું નામ
+propertyDisplayName=ડિસ્પ્લે નામ
+propertyWork=કામ
+propertyHome=ઘર
+propertyFax=ફેક્સ
+propertyCellular=મોબાઈલ
+propertyPager=પેજર
+propertyCustom1=વિવિધ ૧
+propertyCustom2=વિવિધ ૨
+propertyCustom3=વિવિધ ૩
+propertyCustom4=વિવિધ ૪
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+cityStateSeparator=,
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=પ્રતિ
+prefixCc=આને પણ
+prefixBcc=આને પણ ખબર વિના
+emptyEmailCard=મહેરબાની કરીને નીચેના કાર્ડો કોઈ ઈમેલ વિના દૂર કરો :
+addressBook=સરનામા પુસ્તિકા
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=ખાનગી સરનામા પુસ્તિકા
+ldap_2.servers.history.description=સંગ્રહિત સરનામા પુસ્તિકા
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalCardStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalCardStatus=%1$S માંના કુલ કાર્ડો: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=કોઈ બંધબેસતાઓ મળ્યા નથી
+matchFound=૧ બંધબેસતું મળ્યું
+matchesFound=%S બંધબેસતાઓ મળી આવ્યા
+
+cardsCopied=%S કાર્ડોની નકલ થઈ
+cardCopied=૧ કાર્ડની નકલ થઈ
+cardsMoved=%S કાર્ડો ખસેડાયા
+cardMoved=૧ કાર્ડ ખસેડાયો
+
+# LDAP directory stuff
+directoriesListItemNone=કંઈ નહિં
+invalidName=મહેરબાની કરીને માન્ય નામ દાખલ કરો.
+invalidHostname=મહેરબાની કરીને માન્ય યજમાન નામ દાખલ કરો.
+invalidPortNumber=મહેરબાની કરીને માન્ય પોર્ટ નંબર દાખલ કરો.
+invalidResults=મહેરબાની કરીને પરિણામો ક્ષેત્રમાં માન્ય સંખ્યા દાખલ કરો.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP નકલ કરવા માટે તમે ઓનલાઈન હોવા જ જોઈએ.
+abReplicationSaveSettings=ડિરેક્ટરી ડાઉનલોડ થઈ શકે તે પહેલાં સુયોજનો સંગ્રહાયેલ હોવા જ જોઈએ.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=સરનામા પુસ્તિકાની નિકાસ કરો
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=અલ્પવિરામથી અલગ પડાયેલ (*.csv)
+TABFiles=ટેબથી પૂર્ણ કરાયેલ (*.tab,*.txt)
+failedToExportTitle=નિકાસ નિષ્ફળ
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=સરનામા પુસ્તિકાની નિકાસ કરવામાં નિષ્ફળ, ઉપકરણ પર કોઈ જગ્યા છોડેલી નથી.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=સરનામા પુસ્તિકા નિકાસ કરવામાં નિષ્ફળ, ફાઈલ ચલાવાની પરવાનગી નથી.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=સરનામા પુસ્તિકા LDAP નકલ
+AuthDlgDesc=ડિરેક્ટરી સર્વર ચલાવવા માટે, તમારું વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ દાખલ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=મારી+સાથે+આ+સંવાદમાં+જોડાવો.
+
+# For printing
+headingCardFor=માટેનું કાર્ડ
+headingHome=ઘર
+headingWork=કામ
+headingOther=અન્ય
+headingPhone=ફોન
+headingDescription=વર્ણન
+headingAddresses=સરનામાઓ
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=નવી સરનામા પુસ્તિકા
+renameAddressBookTitle=સરનામા પુસ્તિકા ગુણધર્મો
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=બગડેલી સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલ
+corruptMabFileAlert=તમારી સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલોમાંની (%1$S ફાઈલ) વાંચી શકાઈ નહિં. નવી %2$S ફાઈલ અને જૂની ફાઈલની બેકઅપ બનાવાશે, %3$S તરીકે ઓળખાશે, જે એ જ ડિરેક્ટરીમાં બનશે.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલ લાવવામાં અસમર્થ
+lockedMabFileAlert=સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલ %S લાવવામાં અસમર્થ. તે માત્ર વાંચી-શકાય તેવી હોઈ શકે, અથવા અન્ય કાર્યક્રમ દ્વારા તાળું મરાયેલ હોઈ શકે. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP પ્રારંભ સમસ્યા
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP સર્વરનું જોડાણ નિષ્ફળ
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP સર્વરનું જોડાણ નિષ્ફળ
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP સર્વરના સંપર્કવ્યવહારમાં સમસ્યા
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP સર્વર શોધવામાં સમસ્યા
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S, %3$S, and %4$S should be localized. %1$S is the
+## ERROR_CODE string below, %2$S is the error code itself, %3$S is an
+## LDAP SDK error message from chrome://mozldap/locale/ldap.properties,
+## and %4$S is a hint relating to that specific error, found in this file.
+alertFormat=%1$S %2$S: %3$S\n\n %4$S
+
+# This string is used in ALERT_FORMAT
+#
+## @name ERROR_CODE
+## @loc none
+errCode=ભૂલનો કોડ
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=યજમાન મળ્યો નથી
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=અજ્ઞાત ભૂલ
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=મજબૂત સત્તાધિકરણ વર્તમાનમાં આધારભુત નથી.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=ચકાસો કે શોધ ગાળક ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. શોધ ગાળક યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. ફેરફાર કરો પસંદ કરો, અને પછી શોધ ગાળક પ્રદર્શિત કરવા માટે ઉન્નત પર ક્લિક કરો.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=ચકાસો કે Base DN ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. Base DN યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. ફેરફાર કરો પસંદ કરો, અને પછી શોધ ગાળક પ્રદર્શિત કરવા માટે ઉન્નત પર ક્લિક કરો.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=મહેરબાની કરીને પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=ચકાસો કે યજમાન નામ અને પોર્ટ નંબર ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. યજમાન નામ અને પોર્ટ નંબર યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. યજમાન નામ પ્રદર્શિત કરવા માટે ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો. પોર્ટ નંબર પ્રદર્શિત કરવા માટે ઉન્નત પર ક્લિક કરો.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=મહેરબાની કરીને પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=ચકાસો કે શોધ ગાળક ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. શોધ ગાળક યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. ફેરફાર કરો પસંદ કરો, અને પછી શોધ ગાળક પ્રદર્શિત કરવા માટે ઉન્નત પર ક્લિક કરો.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=મહેરબાની કરીને અન્ય વિન્ડો અને/અથવા કાર્યક્રમો બંધ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=ચકાસો કે યજમાન નામ અને પોર્ટ નંબર ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. યજમાન નામ અને પોર્ટ નંબર યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. યજમાન નામ પ્રદર્શિત કરવા માટે ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો. પોર્ટ નંબર પ્રદર્શિત કરવા માટે ઉન્નત પર ક્લિક કરો.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=ચકાસો કે યજમાન નામ ખરું છે, અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો. યજમાન નામ યોગ્ય છે તે ચકાસવા માટે, ફેરફાર મેનુમાંથી, પસંદગીઓ પસંદ કરો, પછી મેલ & સમાચાર જૂથો પસંદ કરો, અને પછી સરનામાકરણ પસંદ કરો. ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો, અને LDAP સર્વર વપરાયેલ છે તે પસંદ કરો. યજમાન નામ પ્રદર્શિત કરવા માટે ફેરફાર કરો પર ક્લિક કરો.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "ડિરેક્ટરી સર્વર ગુણધર્મો">
+<!ENTITY directoryName.label "નામ: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "યજમાન નામ: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "આધાર DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "શોધો">
+<!ENTITY findButton.accesskey "f">
+<!ENTITY directorySecure.label "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "બાઈન્ડ DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY advancedOptionsButton.label "ઉન્નત વિકલ્પો">
+<!ENTITY advancedOptionsButton.accesskey "a">
+<!ENTITY General.tab "સામાન્ય">
+<!ENTITY Offline.tab "ઓફલાઈન">
+<!ENTITY Advanced.tab "ઉન્નત">
+<!ENTITY advancedOptionsTitle.label "ઉન્નત વિકલ્પો">
+<!ENTITY portNumber.label "પોર્ટ નંબર: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "શોધ ગાળક: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "મર્યાદા: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "એક સ્તર">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "ઉપવૃક્ષ">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "આના કરતાં વધુ આપો નહિં">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "પરિણામો">
+<!ENTITY offlineText.label "તમે આ ડિરેક્ટરીની સ્થાનિક નકલ ડાઉનલોડ કરી શકો છો કે જેથી તે જ્યારે તમે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે તે વાપરવા માટે ઉપ્લબ્ધ છે.">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP ડિરેક્ટરી સર્વરો">
+<!ENTITY directory.label "ડિરેક્ટરી એડ-ઓન">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP ડિરેક્ટરી સર્વર:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "LDAP ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદ કરો:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autocomplete.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY autocomplete.title "LDAP ડિરેક્ટરી સર્વર">
+<!ENTITY addDirectory.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=નકલ બનાવવાનું શરુ થયું...
+changesStarted=ફેરફારોની નકલ બનાવવા માટે શોધવાનું શરુ થયું...
+replicationSucceeded=નકલ કરવાનું સફળ થયું
+replicationFailed=નકલ કરવામાં નિષ્ફળ થયું
+replicationCancelled=નકર કરવાનું રદ કર્યું
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=નકલ કરતી ડિરેક્ટરીનો પ્રવેશ: %S
+
+downloadButton=હમણાં ડાઉનલોડ કરો
+downloadButtonAccessKey=D
+cancelDownloadButton=ડાઉનલોડ રદ કરો
+cancelDownloadButtonAccessKey=C
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "બનાવટ & સંબોધન">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "સંબોધન">
+<!ENTITY addressingText.label "ક્યારે સરનામાઓ જોવા:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "આ ખાતા માટે મારી ઉમદા LDAP સર્વર પસંદગીઓ વાપરો">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "અલ LDAP સર્વર વાપરો:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "બનાવટ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "સંદેશાઓને HTML બંધારણમાં બનાવો">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "C">
+<!ENTITY autoQuote.label "જ્યારે વળતો જવાબ આપી રહ્યા હોય ત્યારે મૂળ સંદેશાને આપોઆપ અવતરિત કરો">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "q">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "પછી,">
+<!ENTITY then.accesskey "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label "અવતરણની ઉપર મારો વળતો જવાબ શરુ કરો">
+<!ENTITY belowQuote.label "અવતરણની નીચે મારો વળતો જવાબ શરુ કરો">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "અવતરણ પસંદ કરો">
+<!ENTITY place.label "અને મારી સહી મૂકો">
+<!ENTITY place.accesskey "p">
+<!ENTITY belowText.label "અવતરણની નીચે (આગ્રહણીય)">
+<!ENTITY aboveText.label "મારા વળતા જવાબની નીચે (અવતરણની ઉપર)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP) સુયોજનો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDesc.label "માત્ર એક આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP) સરળ થયેલ હોય એમ જરુરી છે, જો તમારી પાસે ઘણા મેલ ખાતાઓ હોય તોપણ. આઉટગોઈંગ સંદેશાઓ માટે સર્વરનું નામ દાખલ કરો.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "એડ-ઓન...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "મૂળભુત તરીકે સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "વર્ણન: ">
+<!ENTITY serverName.label "સર્વર નામ: ">
+<!ENTITY serverPort.label "પોર્ટ: ">
+<!ENTITY userName.label "વપરાશકર્તા નામ: ">
+<!ENTITY useSecureConnection.label "સુરક્ષિત જોડાણ: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "નકલો & ફોલ્ડરો">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "જ્યારે સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય, ત્યારે આપોઆપ: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "માં નકલ મૂકો:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "પ્રત્યુત્તરોને પ્રત્યુત્તર અપાઈ ગયેલ સંદેશાના ફોલ્ડરમાં મૂકો">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
+<!ENTITY chooseFolderButton.label "ફોલ્ડર પસંદ કરો...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "આ સરનામાઓને પણ ખબર વિના મોકલો:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY specialFolderTitle.label "વિશિષ્ટ ફોલ્ડરો">
+<!ENTITY draftMailFolder.label "આમાં સંદેશા ડ્રાફ્ટ સાચવો:">
+<!ENTITY templateMailFolder.label "આમાં સંદેશા ટેમ્પ્લેટને સાચવો:">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "જ્યારે સંદેશાઓ સંગ્રહાય ત્યારે ખાતરી સંવાદ બતાવો">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): do not translate "Sent" in below line. see bug #64199 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label ""Sent" ફોલ્ડર પર:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "અન્ય:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): do not translate "Drafts" in below line. see bug #64199 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Drafts" ફોલ્ડર પર:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "અન્ય:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): do not translate "Templates" in below line. see bug #23625 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Templates" ફોલ્ડર પર:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "અન્ય:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFoldersTitle.label "ડ્રાફ્ટ અને ટેમ્પ્લેટો">
+<!ENTITY keepDrafts.label "સંદેશા ડ્રાફ્ટો આમાં સાચવો:">
+<!ENTITY keepTempltes.label "સંદેશા ટેમ્પ્લેટો આમાં સાચવો:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListTitle.label "આ ખાતા સાથે સંકળાયેલ ઓળખો">
+<!ENTITY identitiesListDesc.label "ઘણી ઓળખોનો આધાર">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "એડ-ઓન...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "ઓળખ સુયોજનો">
+<!ENTITY identityListDesc.label "આ ઓળખ માટે સુયોજનો રુપરેખાંકિત કરો:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "સુયોજનો">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "નકલો & ફોલ્ડરો">
+<!ENTITY addressingTab.label "જોડાણ & સંબોધન">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "બગડેલ સુયોજનો">
+<!ENTITY trainingWarning.label "જો સક્રિયકૃત હોય, તો તમારે પ્રથમ &brandShortName; ને બગડેલ મેલ ઓળખવા માટે પ્રશિક્ષિત કરવું જ જોઈએ બગડેલ સાધનપટ્ટી બટનની મદદથી સંદેશો બગડેલ છે કે નહિં એમ ચિહ્નિત કરીને. તમારે બગડેલ હોય એવા અને નહિં બગડેલ હોય એવા બંને સંદેશાઓ ઓળખાવવા પડે.">
+<!ENTITY level.label "આ ખાતા માટે અનૂકુલનાત્મક બગડેલ મેલ નિયંત્રણો સક્રિય કરો">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY move.label "નવા બગડેલ સંદેશાઓને આમાં ખસેડો:">
+<!ENTITY junkFolderOn.label ""બગડેલ" ફોલ્ડર પર:">
+<!ENTITY otherFolder.label "અન્ય:">
+<!ENTITY purge1.label "કરતાં જૂના બગડેલ મેલ આપોઆપ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "દિવસો">
+
+<!ENTITY whitelist.label "જો મોકલનાર આમાં હોય તો મેલને બગડેલ એમ ચિહ્નિત કરો નહિં: ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "આના દ્વારા સુયોજિત થયેલ બગડેલ મેલ હેડરોનો વિશ્વાસ કરો: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "ખાતા સુયોજનો">
+<!ENTITY accountName.label "ખાતા નામ:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY accountNameDesc.label "ખાતુ નામ દરેક ખાતાને ઓળખાવવા માટે વપરાય છે">
+<!ENTITY identityTitle.label "મૂળભુત ઓળખ">
+<!ENTITY identityDesc.label "દરેક ખાતાને ઓળખ હોય છે, કે જે જ્યારે લોકો સંદેશાઓ વાંચે ત્યારે આ જાણકારી જુએ.">
+<!ENTITY name.label "તમારું નામ:">
+<!ENTITY name.accesskey "Y">
+<!ENTITY email.label "ઈમેલ સરનામુ:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "વળતો જવાબ આપવાનું સરનામુ:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY organization.label "સંસ્થા:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signature.label "આ સહી જોડો:">
+<!ENTITY signature.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY choose.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "કાર્ડમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "મારા vCard ને સંદેશાઓમાં જોડો">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "ઓળખોની વ્યવસ્થા કરો...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "u">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "મૂળભુત સર્વર વાપરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "રસીદો પાછી આપો">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "આ ખાતા માટે મારી ઉમદા મળેલ રસીદ પસંદગીઓ વાપરો">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "આ ખાતા માટે મળેલ રસીદો કસ્ટમાઈઝ કરો">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY requestReceipt.label "જ્યારે સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા રસીદ પાછી આપવાની માંગણી કરો">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "જ્યારે રસીદ આવે ત્યારે:">
+<!ENTITY leaveIt.label "તેને મારા ઈનબોક્સમાં મૂકી દો">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "તેને મારા "Sent" ફોલ્ડરમાં ખસેડો">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "જ્યારે હું મારી મળેલ રસીદ માટે માંગણી મેળવુ:">
+<!ENTITY returnSome.label "અમુક સંદેશાઓ માટે પાછી મળતી રસીદોને માન્ય કરો">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "પાછી મળતી રસીદ ક્યારેય મોકલો નહિં">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "જો હું સંદેશાના પ્રતિ અથવા આને પણ વિભાગમાં નહિં હોય:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "જો મોકલનાર મારા ડોમેઈનની બહાર હોય:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "બીજા બધા કિસ્સાઓમાં:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "મને પૂછો">
+<!ENTITY alwaysSend.label "હંમેશા મોકલો">
+<!ENTITY neverSend.label "ક્યારેય નહિં મોકલો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=પાછી મળતી રસીદો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "ડિસ્કની જગ્યા બચાવવા માટે, ડાઉનલોડ કરો નહિં:">
+<!ENTITY doNotDownload.label "ડિસ્ક જગ્યા બચાવવા માટે, ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડાઉનલોડ કરો નહિં:">
+<!ENTITY offlineNewFolder.label "જ્યારે હું નવા ફોલ્ડરો બનાવું, તેમને ઓફળાઈન વપરાશ માટે પસંદ કરો">
+<!ENTITY offlineNewFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "આના કરતાં મોટા સંદેશાઓ">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY days.label "દિવસો">
+<!ENTITY daysOld.label "જૂના દિવસો">
+<!ENTITY message.label "સંદેશાઓ">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "સંદેશાઓ વાંચો">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "R">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "આના કરતાં વધુ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "ડિસ્ક જગ્યા પાછી મેળવવા માટે, જૂના સંદેશાઓ કાયમ માટે કાઢી શકાશે">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "આના કરતાં વધુ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "કોઈપણ સંદેશાઓ કાઢશો નહિં">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "બધું કાઢો પરતું છેલ્લો">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "વંચાયેલ સંદેશાઓને હંમેસા કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "r">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.label "કરતાં ઓછો માત્ર સંદેશાના ભાગો">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.accesskey "O">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "સમાચાર જૂથોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે પસંદ કરો...">
+<!ENTITY offlineSelectImap.label "ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે પસંદ કરો...">
+<!ENTITY offlineSelect.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineDesc.label "તમે તમારા સંદેશાઓ સ્થાનિક રીતે ડાઉનલોડ કરી શકો છો કે જેથી તેઓ જ્યારે તમે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉપ્લબ્ધ હોય.">
+<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.label "જ્યારે હું ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યો હોય ત્યારે સંદેશાઓને મારા ઈનબોક્સમાં મૂકો">
+<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.accesskey "b">
+<!ENTITY offlineGroupTitle.label "ઓફલાઈન">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "ડિસ્ક જગ્યા">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "ઉન્નત ખાતા સુયોજનો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY imapAdvanced.label "ઉન્નત IMAP સર્વર સુયોજનો">
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP સર્વર ડિરેક્ટરી:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "માત્ર ઉમેદવારી ફોલ્ડરો જ બતાવો">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "સર્વર ફોલ્ડરો કે જે ઉપ-ફોલ્ડરો અને સંદેશાઓ ધરાવે તેને આધાર આપે છે">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY useIdle.label "જો સર્વર IDLE આદેશને આધાર આપે તો તેને વાપરો">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "કેશ કરવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના સર્વરના જોડાણો">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "આ પસંદગીઓ તમારા IMAP સર્વર પર નામ જગ્યાઓ સ્પષ્ટ કરે છે">
+<!ENTITY personalNamespace.label "ખાનગી નામ જગ્યાઓ:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "જાહેર (વહેંચાયેલ):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "અન્ય વપરાશકર્તાઓ:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "સર્વરને આ નામ જગ્યાઓ પર ફરીથી લખવા દો">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3Desc.label "જ્યારે આ સર્વર માટે pop3 મેલ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય, ત્યારે તમે તેને ઉમદા ઈનબોક્સમાં (સ્થાનિક ફોલ્ડરોના ખાતાના ઈનબોક્સમાં), આ ખાતાના ઈનબોક્સમાં, અથવા અન્ય POP3 ખાતાના ઈનબોક્સમાં સંગ્રહ કરી શકો છો" >
+<!ENTITY folderStorage.label "મેલને ક્યાં સાચવવો">
+<!ENTITY globalInbox.label "ઉમદા ઈનબોક્સ (સ્થાનિક ફોલ્ડરો ખાતુ)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "G">
+<!ENTITY accountDirectory.label "આ સર્વરના ખાતા માટે ઈનબોક્સ">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY deferToServer.label "વિવિધ ખાતાઓ માટે ઈનબોક્સ">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "જ્યારે નવા મેલ મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે આ સર્વરનો સમાવેશ કરો">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY securitySettings.label "સુરક્ષા સુયોજનો">
+<!ENTITY serverSettings.label "સર્વર સુયોજનો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popServer.label) : do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popServer.label "POP મેલ સર્વર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapServer.label) : do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapServer.label "IMAP મેલ સર્વર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServer.label) : do not translate "NNTP" in below line -->
+<!ENTITY newsServer.label "સમાચાર સર્વર (NNTP)">
+<!ENTITY webmail.label "વેબમેલ ખાતુ">
+<!ENTITY serverType.label "સર્વર પ્રકાર:">
+<!ENTITY serverName.label "સર્વર નામ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "પોર્ટ:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "મૂળભુત:">
+<!ENTITY savePassword.label "પાસવર્ડ સંગ્રહો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "નવા સંદેશાઓને આ દર ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffEnd.label "મિનિટોએ ચકાસો">
+<!ENTITY isSecure.label "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (SSL)">
+<!ENTITY isSecure.accesskey "U">
+<!ENTITY socketType.label "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો:">
+<!ENTITY neverSecure.label "ક્યારેય નહિં">
+<!ENTITY neverSecure.accesskey "N">
+<!ENTITY sometimesSecure.label "TLS, જો ઉપલબ્ધ હોય તો">
+<!ENTITY sometimesSecure.accesskey "a">
+<!ENTITY alwaysSecure.label "TLS">
+<!ENTITY alwaysSecure.accesskey "T">
+<!ENTITY alwaysSSL.label "SSL">
+<!ENTITY alwaysSSL.accesskey "L">
+<!ENTITY useSecAuth.label "સુરક્ષિત સત્તાધિકરણ વાપરો">
+<!ENTITY useSecAuth.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "સંદેશાઓને સર્વર પર રહેવા દો">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "માત્ર હેડરો જ મેળવો">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "મોટા ભાગ માટે">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "દિવસો">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "જ્યાં સુધી હું તેમને કાઢું નહિં">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "આપોઆપ નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY hostname.label "સર્વર યજમાન નામ">
+<!ENTITY username.label "તમારું પ્રવેશ નામ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popServerTitle.label) : do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popServerTitle.label "POP સર્વર જાણકારી">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "જ્યારે હું સંદેશો કાઢી નાંખુ:">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.accesskey "W">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "તેને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "તેને કાઢી નંખાયેલ એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "તેને તુરંત જ દૂર કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "બહાર નીકળવા પર ("કાઢી નંખાયેલ") ઈનબોક્સને સાફ કરો">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ખાલી કરો">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "શરુઆતમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "આના કરતાં વધુ ડાઉનલોડ કરવા પહેલાં મને પૂછો">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "સંદેશાઓ">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "જ્યારે આ સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા સત્તાધિકરણની માંગણી કરો">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc ફાઈલ:">
+<!ENTITY newsrcFilePath.accesskey "f">
+<!ENTITY localPath.label "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી:">
+<!ENTITY localPath.accesskey "L">
+<!ENTITY abbreviate.label "મેલ ફોલ્ડર તકતીમાં આ રીતે સમાચાર જૂથ નામો બતાવો:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "સંપૂર્ણ નામો (ઉદાહરણ તરીકે, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "ટુંકા નામો (ઉદાહરણ તરીકે, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "ઉન્નત...">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "મૂળભુત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી પસંદ કરો">
+<!ENTITY browseFolder.label "શોધો...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc ફાઈલ પસંદ કરો">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "શોધો...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "ખાતા સુયોજનો">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "નીચેનું ખાતુ વિશિષ્ટ છે. ત્યાં તેની સાથે સંકળાયેલ કોઈપણ ઓળખ નથી.">
+<!ENTITY accountName.label "ખાતા નામ:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY messageStorage.label "સંદેશા સંગ્રહસ્થાન">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ખાલી કરો">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY localPath.label "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી:">
+<!ENTITY localPath.accesskey "L">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી પસંદ કરો">
+<!ENTITY browseFolder.label "શોધો...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "સુરક્ષા">
+<!ENTITY securityHeading.label "સહી કરેલ અથવા એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલવા અને મેળવવા માટે, તમારે બંને ડિજીટલ સહીકરણ પ્રમાણપત્ર અને એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર સ્પષ્ટ કરવું જોઈએ.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "એનક્રિપ્શન">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "જ્યારે સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારના મૂળભુત એનક્રિપ્શન સુયોજનો:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "ક્યારેય નહિં (એનક્રિપ્શન વાપરો નહિં)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "માંગણી થયેલ (જ્યાં સુધી બધા મેળવનારાઓ પ્રમાણપત્રો ના હોય ત્યાં સુધી સંદેશો મોકલી શકતા નથી)">
+<!ENTITY encryptionCert.message "આ પ્રમાણપત્રને તમે મોકલેલા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ & ડિક્રિપ્ટ કરવા માટે વાપરો:">
+<!ENTITY encryptionCert.notselected "કોઈ પ્રમાણપત્ર સુયોજિત નથી">
+<!ENTITY certificate.button "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY certificate_clear.button "સાફ કરો">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "ડિજીટલ સહીકરણ">
+<!ENTITY signMessage.label "ડિજીટલ રીતે સંદેશાઓને સહી કરો (મૂળભુત રીતે)">
+<!ENTITY signingCert.message "તમે મોકલેલ સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરવા માટે આ પ્રમાણપત્ર વાપરો:">
+<!ENTITY signingCert.notselected "કોઈ પ્રમાણપત્ર સુયોજિત નથી">
+
+<!ENTITY certificates.label "પ્રમાણપત્રો">
+<!ENTITY managecerts.label "પ્રમાણપત્રો જુઓ">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "M">
+<!ENTITY managedevices.label "સુરક્ષા ઉપકરણ">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "S">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે આ સંદેશો ડિજીટલ રીતે સહી થયેલ છે, પરંતુ તમારા મેલ & સમાચાર જૂથ ખાતા સુયોજનોમાં સ્પષ્ટ થયેલ સહી પ્રમાણપત્રો શોધવામાં ક્યાં તો નિષ્ફળ જશે, અથવા પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ હશે.
+NoSenderEncryptionCert=તમે આ સંદેશા માટે એનક્રિપ્શન સ્પષ્ટ કરેલ છે, પરંતુ તમારા મેલ & સમાચાર જૂથ ખાતા સુયોજનોમાં સ્પષ્ટ થયેલ સહી પ્રમાણપત્રો શોધવામાં ક્યાં તો નિષ્ફળ જશે, અથવા પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ હશે.
+MissingRecipientEncryptionCert=તમે આ સંદેશા માટે એનક્રિપ્શન સ્પષ્ટ કરેલ છે, પરંતુ કાર્યક્રમ %S માટે એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર શોધવામાં નિષ્ફળ ગયો.
+SignNoSenderEncryptionCert=તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે આ સંદેશો ડિજીટલ રીતે સહી થયેલ છે, પરંતુ કાર્યક્રમ ક્યાં તો સહી થયેલ સંદેશામાં ઉમેરવા માટે એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્રને શોધવામાં નિષ્ફળ ગયો, અથવા પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ હશે.
+ErrorCanNotEncrypt=સંદેશાને એનક્રિપ્ટ કરવામાં સમર્થ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારી પાસે દરેક મેળવનારા પાસે માન્ય ઈમેલ પ્રમાણપત્ર છે. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે આ મેલ ખાતા માટે મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોમાં સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રો માન્ય અને વિશ્વાસુ છે.
+ErrorCanNotSign=સંદેશાની સહી કરવામાં સમર્થ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે આ મેલ ખાતા માટે મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોમાં સ્પષ્ટ કરેલ પ્રમાણપત્રો માન્ય અને વિશ્વાસુ છે.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=સુરક્ષા
+NoSigningCert=પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થાપક માન્ય પ્રમાણપત્રને સ્થિત કરી શકતો નથી કે જે તમારા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરવા માટે વાપરી શકાશે.
+NoEncryptionCert=પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થાપક માન્ય પ્રમાણપત્ર સ્થિત કરી શકતો નથી કે જેનો ઉપયોગ બીજા લોકો તમને એનક્રિપ્ટેડ ઈમેલ સંદેશાઓ મોકલવા માટે કરશે.
+
+encryption_needCertWantSame=જ્યારે તમે તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલા સંદેશાઓ મોકલો ત્યારે અન્ય લોકો માટે પ્રમાણપત્ર પણ સ્પષ્ટ કરી શકો છો. શું તમે તમને મોકલાયેલ સંદેશાઓ માટે પણ એ જ પ્રમાણપત્રનો ઉપયોગ એનક્રિપ્ટ અને ડિક્રિપ્ટ કરવા માટે વાપરવા માંગો છો?
+encryption_wantSame= શું તમે તમને મોકલાયેલ સંદેશાઓ માટે પણ એ જ પ્રમાણપત્રનો ઉપયોગ એનક્રિપ્ટ અને ડિક્રિપ્ટ કરવા માટે વાપરવા માંગો છો?
+encryption_needCertWantToSelect=જ્યારે અન્ય લોકો તમને એનક્રિપ્ટ થયેલા સંદેશાઓ મોકલો ત્યારે તેમના માટે પ્રમાણપત્ર પણ સ્પષ્ટ કરી શકો છો. શું તમે એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર હમણાં રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?
+signing_needCertWantSame=તમે તમારા સંદેશાઓ ડિજીટલપણે સહી કરવા માટે પણ પ્રમાણપત્ર સ્પષ્ટ કરી શકો છો. શું તમે તમારા સંદેશાઓ ડિજીટલપણે સહી કરવા માટે આજ પ્રમાણપત્ર વાપરવા માંગો છો?
+signing_wantSame=શું તમે તમારા સંદેશાઓ ડિજીટલપણે સહી કરવા માટે આજ પ્રમાણપત્ર વાપરવા માંગો છો?
+signing_needCertWantToSelect=તમે તમારા સંદેશાઓ ડિજીટલપણે સહી કરવા માટે પણ પ્રમાણપત્ર સ્પષ્ટ કરી શકો છો. શું તમે સંદેશાઓ ડિજીટલપણે સહી કરવા માટે હમણાં જ પ્રમાણપત્ર રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+headerRemoved=તમે યાદીમાંથી હેડર દૂર કરી દીધી છે. આના માટે શોધ ગાળકને પુનઃસુયોજિત કરવાની જરૂરિયાત છે.
+colonInHeaderName=તમે દાખલ કરેલ હેડર અયોગ્ય અક્ષરો ધરાવે છે, જેમ કે ':', નહિં-છપાય તેવો અક્ષર, બિન-ascii અક્ષર, અથવા આઠ બીટ ascii અક્ષર. મહેરબાની કરીને અયોગ્ય અક્ષર દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "બધી હેડરો ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "હેડરો">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "બાકીની હેડરો વાંચી હોય એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "સરનામા પુસ્તિકા આયાત કરો">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "રેકોર્ડ કરવા માટે આયાત થયેલ માહિતી: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next "આગળ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous "પાછળ">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "ડાબી બાજુના સરનામા પુસ્તિકા ક્ષેત્રોને જમણી બાજુની યોગ્ય માહિતી સાથે આયાત કરવા માટે ઉપર ખસો અને નીચે ખસો વાપરો. તમે જે આયાત કરવા નહિં માંગતા હોય તે વસ્તુઓને અચિહ્નતિ કરો.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up "ઉપર ખસો">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "M">
+<!ENTITY fieldMapImport.down "નીચે ખસો">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "સરનામા પુસ્તિકા ક્ષેત્રો">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "આયાત કરવા માટે માહિતી આયાત કરો">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord "પ્રથમ રેકોર્ડ ક્ષેત્ર નામો સમાવે છ">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=તમારે લક્ષ્ય ફોલ્ડર પસંદ કરવું જ પડશે.
+enterValidEmailAddress=આગળ મેલ ધપાવવા માટે માન્ય ઈ-મેલ સરનામું દાખલ કરો.
+pickTemplateToReplyWith=પ્રત્યુત્તર આપવા માટે ટેમ્પલેટ પસંદ કરો.
+mustEnterName=તમારે આ ગાળકને નામ આપવું જ પડશે.
+mustSelectAction=તમારે ઓછામાં ઓછી એક ગાળક ક્રિયા પસંદ કરવી જ જોઈએ.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=નકલી ગાળક નામ
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=તમે દાખલ કરેલ ગાળક નામ પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ ગાળક નામ દાખલ કરો.
+deleteFilterConfirmation=શું તમે ખરેખર આ ગાળકને કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+untitledFilterName=શીર્ષકવિહીન ગાળક
+filterListBackUpMsg=તમારું ગાળક કામ કરશે નહિં msgFilterRules.dat ફાઈલના કારણે, જે તમારા ગાળકો ધરાવે છે, વાંચી શકાઈ નહિં. નવી msgFilterRules.dat ફાઈલ અને જૂની ફાઈલની બેકઅપ નકલ બનશે, જે rulesbackup.dat તરીકે ઓળખાશે, અને તે તે જ ડિરેક્ટરીમાં બનશે.
+customHeaderOverflow=તમે ૫૦ વિવિધ હેડરોની મર્યાદાને ઓળંગી લીધી છે. મહેરબાની કરીને એક અથવા વધુ કસ્ટમ હેડરો દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+filterCustomHeaderOverflow=તમારા ગાળકોએ ૫૦ વિવિધ હેડરોની મર્યાદાને ઓળંગી લીધી છે. મહેરબાની કરીને msgFilterRules.dat ફાઈલમાં ફેરફાર કરો, કે જે તમારા ગાળકોને સમાવે છે, થોડી વિવિધ હેડરો વાપરવા માટે.
+invalidCustomHeader=તમારા ગાળકોમાંનુ એક વિવિધ હેડર વાપરે છે કે જે અયોગ્ય અક્ષર ધરાવે છે, જેમ કે ':', નહિં-છપાય તેવો અક્ષર, બિન-ascii અક્ષર, અથવા આઠ-બીટ ascii અક્ષર. મહેરબાની કરીને msgFilterRules.dat ફાઈલમાં ફેરફાર કરો, કે જે તમારા ગાળકો સમાવે છે, તમારા વિવિધ હેડરોમાંથી અયોગ્ય અક્ષરો દૂર કરવા માટે.
+continueFilterExecution=ગાળક %S લાગુ પાડવામાં નિષ્ફળ. શું તમે ગાળકો લાગુ પાડવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+promptTitle=ગાળકો ચલાવી રહ્યા છીએ
+promptMsg=તમે વર્તમાનમાં સંદેશાઓને ગાળવાની ક્રિયામાં છો.\nશું તમે ગાળકો લાગુ પાડવામાં ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+stopButtonLabel=અટકાવો
+continueButtonLabel=ચાલુ રાખો
+cannotEnableFilter=આ ગાળક Mozilla/નેટસ્કેપની ભવિષ્યની આવૃત્તિઓ દ્વારા બનાવવામાં આવ્યું હતું. તમે આ ગાળકને સક્રિય કરી શકો નહિં કારણ કે તેને કેવી રીતે અમલમાં મૂકવું તે અમે જાણતા નથી.
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=%1$S - %2$S માંથી %3$S આગળ બગડેલ સંદેશાઓ મળી આવ્યા
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=moved message id = %1$S માંથી %2$S માં
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copied message id = %1$S માંથી %2$S માં
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=લાગુ પાડેલ ગાળક "%1$S" એ સંદેશા %2$S - %3$S માંથી %4$S આગળ
+filterAction2=પ્રાધાન્ય બદલાઈ ગયું
+filterAction3=કાઢી નંખાયુ
+filterAction4=વાંચ્યુ એમ ચિહ્નિત થયું
+filterAction5=થ્રેડ મારી નંખાયો
+filterAction6=થ્રેડની ખબર રખાઈ
+filterAction7=તારાવાળો કરાયો
+filterAction8=ટેગવાળો કરાયો
+filterAction9=પ્રત્યુત્તર અપાયો
+filterAction10=આગળ ધપાવાયો
+filterAction11=એક્ઝેક્યુશન અટકાવાયું
+filterAction12=POP3 સર્વરમાંથી કાઢી નંખાયુ
+filterAction13=POP3 સર્વર પર છોડી મૂકેલ
+filterAction14=બગડેલ ગુણ
+filterAction15=POP3 સર્વરમાંથી મેળવાયેલ ભાગ
+filterAction16=ફોલ્ડરમાં નકલ કરાયું
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "ગુણધર્મો">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "સામાન્ય જાણકારી">
+<!ENTITY folderCharsetTab.label "મૂળભુત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ:">
+<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "E">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓને મૂળભુત લાગુ પાડો (અંગત સંદેશા અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજનો અને આપોઆપ-શોધ અવગણાશે)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.label "અનુક્રમણિકા પુનઃબીલ્ડ કરો">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip.label "સાર ફાઈલ પુનઃબીલ્ડ કરો">
+
+<!ENTITY retention.label "રીટેન્શન પોલીસી">
+<!ENTITY retentionUseDefault.label "સર્વર મૂળભુતો વાપરો">
+<!ENTITY retentionUseDefault.accesskey "d">
+<!ENTITY days.label "દિવસો">
+<!ENTITY daysOld.label "આટલા દિવસો જૂનું">
+<!ENTITY message.label "સંદેશાઓ">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "ડિસ્ક જગ્યા પાછી મેળવવા માટે, જૂના સંદેશાઓ કાયમ માટે કાઢી શકાય છે">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "આના કરતાં વધુ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "કોઈપણ સંદેશાઓ કાઢી નાંખશો નહિં">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "બધું કાઢી નાંખો પરંતુ છેલ્લું">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "વંચાયેલ સંદેશાઓને હંમેશા કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "r">
+
+<!ENTITY folderOfflineTab.label "ઓફલાઈન">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.label "નવા સંદેશાઓ માટે આ ફોલ્ડર ચકાસો">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "ઓફલાઈન વપરાશ માટે આ ફોલ્ડર પસંદ કરો">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "હમણાં ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "ઓફલાઈન વપરાશ માટે આ સમાચારજૂથ પસંદ કરો">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY UseDefaultofflineNewsgroup.check.label "ખાતા સુયોજનોમાંથી મૂળભુત વાપરો ">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "હમણાં ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY folderProps.information.label "જાણકારી:">
+<!ENTITY folderProps.name.label "નામ:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "વહેંચણી">
+<!ENTITY privilegesDesc.label "આ અને અન્ય ફોલ્ડરો વહેંચો નેટવર્ક વપરાશકર્તાઓ સાથે અને વપરાશ પૂર્વધારણાઓ સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY privileges.button.label "વિશેષાધિકારો...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "તમારી પાસે નીચેની પરવાનગીઓ છે:">
+<!ENTITY folderType.label "ફોલ્ડર પ્રકાર:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "ક્વોટા">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "ક્વોટા રુટ:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "વપરાશ:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "પરિસ્થિતી:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "નામ">
+<!ENTITY unreadColumn.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY totalColumn.label "કુલ">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "માપ">
+<!ENTITY accounts.label "ખાતાઓ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accounts.img) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY accounts.img "chrome://messenger/skin/local-mailhost.gif">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+# Status - opening folder
+## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+5000=ફોલ્ડર ખોલી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - create folder
+## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
+## @loc None
+5001=ફોલ્ડર બનાવી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - deleting a folder
+## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+
+5002=ફોલ્ડર %S કાઢી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - renaming mailbox
+## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+5003=ફોલ્ડર %S નું નામ બદલી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - looking for mailboxes
+## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
+## @loc None
+5004=ફોલ્ડરો માટે જોઈ રહ્યા છીએ...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+5005=ફોલ્ડર %S માં ઉમેદવાીરી નોંધાવી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+5006=ફોલ્ડર %S માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - searching imap folder
+## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
+## @loc None
+5007=ફોલ્ડર શોધી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - getting message info
+## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
+## @loc None
+5008=સંદેશા જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - closing a folder
+## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
+## @loc None
+5009=ફોલ્ડર બંધ કરી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - compacting a folder
+## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
+## @loc None
+5010=ફોલ્ડર સંકુચિત કરી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - logging out
+## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
+## @loc None
+5011=બહાર નીકળી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - checking server capabilities
+## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
+## @loc None
+5012=મેલ સર્વર ક્ષમતાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - logging on
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
+## @loc None
+5013=પ્રવેશ જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - auth logon
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
+## @loc None
+5014=સત્તાધિકારીત પ્રવેશ જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
+## @loc None
+5015=સંદેશો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_STATUS_GETTING_NAMESPACE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5020): Do not translate the word "IMAP" below.
+5020=IMAP નામસ્પેસ ચકાીસી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_UPGRADE_NO_PERSONAL_NAMESPACE
+## @loc None
+5021="મેલ સર્વર સૂચવે છે કે તમારી પાસે કોઈ ખાનગી મેલ ફોલ્ડરો હોવા જોઈએ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારી ઉમેદવારી ચકાસો.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_PROMPT_USER_2
+## @loc None
+5024=કોઈ ફોલ્ડરો કે જેની ઉમેદવારી દૂર કરવાની બાકી છે તે તમાી ફોલ્ડર યાદીમાં દેખાશે નહિં, પરંતુ તે પછીથી ફાઈલ/ઉમેદવારી પસંદ કરીને ઉમેદવારી નોંધાવી શકે છે.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_CUSTOM
+## @loc None
+5026=ઉમેદવારી વિન્ડોમાં તમે કયા ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરવા માંગો છો તે મહેરબાની કરીને પસંદ કરો...
+
+## @name IMAP_UPGRADE_SUCCESSFUL
+## @loc None
+5028=સુધારો સફળ હતો.
+
+## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
+5029=ફોલ્ડર ACL મેળવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
+## @loc None
+5030=સર્વર રૂપરેખાંકન જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
+## @loc None
+5031=મેલબોક્સ રૂપરેખાંકન જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
+## @loc None
+5032=આ ભાગ માંગણી પર ડાઉનલોડ થશે.
+
+## @name IMAP_UNABLE_TO_SAVE_MESSAGE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5033): Do not translate the word "IMAP" below.
+5033=IMAP ભૂલ: સંદેશો ભૂલના કારણે સંગ્રહી શકાયો ન હતો.
+
+## @name IMAP_NO_ONLINE_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5034): Do not translate the word "IMAP" below.
+5034=IMAP ભૂલ: ઓનલાઈન ફોલ્ડર જાણકારી પાછી મેળવી શકાઈ નહિં.
+
+## @name IMAP_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5035=સર્વર %S માં પ્રવેશ નિષ્ફળ.
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+
+5036=%S મેળવી રહ્યા છીએ: સંદેશા હેડરો %lu જેટલી %lu માંની
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %lu where the number of flags should appear.
+5037=%S મેળવી રહ્યા છીએ: સંદેશા નિશાનીઓ %lu જેટલી %lu માંની
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
+## @loc None
+5038=સંદેશાઓ કાઢી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
+## @loc None
+5039=સંદેશો કાઢી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+
+5040=સંદેશાઓને %S માં ખસેડી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5041=સંદેશાને %S માં ખસેડી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5042=સંદેશાઓને %S માં નકલ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5043=સંદેશાને %S માં નકલ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5044): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5044=ફોલ્ડર %S ખોલી રહ્યા છીએ...
+
+## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+5045=%S - મેળવી રહ્યા છીએ: સંદેશો %lu જેટલો %lu માંનો
+
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5046=ફોલ્ડર મળ્યું: %S
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+5047=%S માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
+5048=મેલ સર્વર %S એ IMAP4 મેલ સર્વર નથી.
+
+## @name IMAP_SERVER_SAID
+## @loc None
+5049=વર્તમાન આદેશ સફળ થયો નથી. મેલ સર્વરે જવાબ આપ્યો:
+
+## @name IMAP_DONE
+## @loc None
+5050=
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+5051=મેલ સર્વર પાસવર્ડ જરૂરી છે
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
+## @loc None
+5052=સર્વર %S સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ.
+
+## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
+## @loc None
+5053=મેલ સર્વર %S સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં; જોડાણ તૂટીં ગયું.
+
+## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
+## @loc None
+5054=સર્વર %S સાથેનો જોડાણનો સમય સમાપ્ત.
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+5055=શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?
+
+# Status - no messages to download
+## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
+## @loc None
+5056=ત્યાં સર્વર પર કોઈ નવા સંદેશાઓ નથી.
+
+## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
+## @loc None
+5057=%S માટે મેલ
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+5058=આ ફોલ્ડરને કાઢી નાંખવાનું રદ કરી શકાશે નહિં અને તે જે સમાવે છે તે બધા સંદેશાઓને કાઢી નાંખશે, અને તેના ઉપ-ફોલ્ડરોને પણ. શું તમે ખરેખર હજુ પણ આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+
+## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
+## @loc None
+5061=કચરાપેટીને ખાલી કરવાનું %S અને તે જે સમાવે તે બધા સંદેશાઓ કાઢી નાંખશે. શું તમે આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FILING_CABINET
+## @loc None
+5062=ખાનગી ભરતી કેબિન
+
+## @name IMAP_PFC_READ_MAIL
+## @loc None
+5063=વંચાયેલ મેલ
+
+## @name IMAP_PFC_SENT_MAIL
+## @loc None
+5064=મોકલયેલ મેલ
+
+## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
+## @loc None
+5065= અક્ષર %c એ આ imap સર્વર પર આરક્ષિત છે. મહેરબાની કરીને અન્ય નામ પસંદ કરો.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5066=ખાનગી ફોલ્ડર
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5067=જાહેર ફોલ્ડર
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5068=અન્ય વપરાશકર્તાઓનું ફોલ્ડર
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5069=આ ખાનગી મેલ ફોલ્ડર છે. તે વહેંચાયેલ નથી.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5070=આ ખાનગી મેલ ફોલ્ડર છે. તે વહેંચાયેલ છે.
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5071=આ જાહેર ફોલ્ડર છે.
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5072=આ મેલ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા '%S' દ્વારા વહેંચાયેલ છે.
+
+## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
+## @loc None
+5073=સંપૂર્ણ નિયંત્રણ
+
+## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
+## @loc None
+5074=દેખાવ
+
+## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
+## @loc None
+5075=વાંચો
+
+## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
+## @loc None
+5076=વંચાયેલ/નહિં વંચાયેલ સ્થિતિ સુયોજિત કરો
+
+## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
+## @loc None
+5077=લખો
+
+## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
+## @loc None
+5078=દાખલ કરો (માં નકલ કરો)
+
+## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
+## @loc None
+5079=પોસ્ટ
+
+## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
+## @loc None
+5080=ઉપફોલ્ડર બનાવો
+
+## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
+## @loc None
+5081=સંદેશાઓ કાઢી નાંખો
+
+## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
+## @loc None
+5082=ફોલ્ડરનું સંચાલનક કરો
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_USER
+## @loc None
+5083=અજ્ઞાત
+
+## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
+## @loc None
+5084=આ સર્વર વહેંચાયેલ ફોલ્ડરોને આધાર આપતું નથી.
+
+## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
+## @loc None
+5090= સર્વર %S નો સંપર્ક તૂટી ગયો. સર્વર ધીમું થઈ ગયું છે અથવા ત્યાં નેટવર્ક સમસ્યા હોઈ શકે.
+
+## @name IMAP_REDIRECT_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5091=પ્રવેશ નિષ્ફળ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+5092=શું તમે %1$S માં ઉમેદવારી નોંધાવવા માંગો છો?
+
+## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
+## @loc None
+5093=તમારા IMAP સર્વર સાથે જોડાણ કરવામાં અસમર્થ. તમે આ સર્વર સાથે મહત્તમ સંખ્યાના જોડાણો સુધી પહોંચી \
+ગયા છો. જો આમ હોય, તો ઉન્નત IMAP સર્વર સુયોજનો સંવાદ વાપરો કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા \
+ઘટાડવા માટે.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
+## @loc None
+5095=ક્વોટા જાણકારી ઉપ્લબ્ધ નથી કારણ કે ફોલ્ડર ખૂલેલું નથી.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5096=આ સર્વર ક્વોટાને આધાર આપતું નથી.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
+## @loc None
+5097=આ ફોલ્ડર પર કોઈ સંગ્રહ ક્વોટાઓ નથી.
+
+# Out of memory
+## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+5100=કાર્યક્રમ એ મેમરીની બહાર છે.
+
+## @name IMAP_AUTH_SECURE_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5102=તમે %S માં પ્રવેશી શકો નહિં કારણ કે તમે સુરક્ષિત સત્તાધિકરણ સક્રિય કરેલ છે અને આ સર્વર તેને આધાર આપતું નથી.\n\nપ્રવેશ કરવા માટે, આ ખાતા માટે સુરક્ષા સત્તાધિકરણો બંધ કરો.
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+
+5103=%2$S ના %1$S સંદેશાને %3$S માં નકલ કરી રહ્યા છીએ
+
+## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
+## @loc None
+5104=તમે %S માં પ્રવેશી શકતા નથી કારણ કે સર્વરે પ્રવેશ નિષ્ક્રિય કરેલ છે. તમારે SS અથવા TLS મારફતે જોડાવાની જરૂર પડશે. મહેરબાની કરીને તમારા મેલ સર્વર માટેના ખાતા સુયોજનો ચકાસો.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "આયાત">
+<!ENTITY importDialog.mailTitle "મેલ">
+<!ENTITY importDialog.addressbookTitle "સરનામા પુસ્તિકાઓ">
+<!ENTITY importDialog.settingsTitle "સુયોજનો">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; મેલ આયાત વિઝાર્ડ">
+<!ENTITY importDesc.label "અન્ય કાર્યક્રમોમાંથી મેલ, સરનામા પુસ્તિકાઓ અને સુયોજનો આયાત કરો">
+
+<!ENTITY importDescription.label "આ વિઝાર્ડ અન્ય મેલ કાર્યક્રમો અને સામાન્ય સરનામા પુસ્તિકા બંધારણોમાંથી મેલ સંદેશાઓ, સરનામા પુસ્તિકા પ્રવેશો, અને/અથવા પસંદગીઓ &brandShortName; મેલમાં આયાત કરે છે.">
+<!ENTITY importDescription2.label "એકવાર જ્યારે તે આયાત થઈ જાય, ત્યારે તમે તેમને &brandShortName; મેલ અને/અથવા સરનામા પુસ્તિકામાંથી આયાત કરવા સમર્થ હશો.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "કાર્યક્રમ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે આયાત કરવા માંગો છો:">
+
+<!ENTITY back.label "< પાછળ">
+<!ENTITY forward.label "આગળ >">
+<!ENTITY finish.label "સમાપ્ત">
+<!ENTITY cancel.label "રદ કરો">
+
+<!ENTITY select.label "આયાત કરવા માટે સામગ્રીનો પ્રકાર પસંદ કરો:">
+
+<!ENTITY title.label "શીર્ષક">
+<!ENTITY processing.label "આયાત કરી રહ્યા છીએ...">
+
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "નેટસ્કેપ સંદેશાવાહક 4.x પાસે દરેક કાર્ડ માટે એક મેલિંગ સરનામું છે, જ્યારે &brandShortName; પાસે બે છે (ઘર અને કાર્યસ્થાન).">
+<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "વર્ગ પસંદ કરો કે જેમાં તમે આયાત થયેલ મેલના સરનામાઓ સંગ્રહ કરવા માંગો છો:">
+<!ENTITY FieldDiscWarning.label "પસંદિત સરનામા પુસ્તિકાના બધા પ્રવેશો માટે આ વર્ગ વપરાશે: ">
+<!ENTITY importDialog.homeTitle "ઘર">
+<!ENTITY importDialog.workTitle "કાર્યસ્થાન">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=આયાત કરવા માટે કોઈ સરનામા પુસ્તિકાઓ મળી નથી.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=સરનામા પુસ્તિકાઓ આયાત કરવામાં અસમર્થ: પ્રારંભ ભૂલ.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=સરનામા પુસ્તિકાઓ આયાત કરવામાં અસમર્થ: અાયાત થ્રેડ બનાવી શકતા નથી.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S ની આયાત કરવામાં ભૂલ: સરનામા પુસ્તિકા બનાવવામાં અસમર્થ.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=આયાત કરવા માટે કોઈ મેલબોક્સ મળ્યા નથી
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=મેલબોક્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ, પ્રારંભ ભૂલ
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=મેલબોક્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ, આયાત થ્રેડ બનાવી શકતા નથી
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=મેલબોક્સ આયાત કરવામાં નિષ્ફળ, લક્ષ્ય મેલબોક્સ માટે પ્રોક્સી ઓબ્જેક્ટ બનાવી શકતા નથી
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=લક્ષ્ય મેલબોક્સ બનાવવામાં ભૂલ, મેલબોક્સ %S શોધી શકતા નથી
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=મેલબોક્સ %S ની આયાત કરવામાં ભૂલ, લક્ષ્ય મેલબોક્સ બનાવવામાં અસમર્થ
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=મેલને આમાં આયાત કરવા માટે ફોલ્ડર બનાવવામાં અસમર્થ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=પ્રથમ નામ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=છેલ્લું નામ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=દેખીતું નામ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=લાડકું નામ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=પ્રાથમિક ઈમેલ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=ગૌણ ઈમેલ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=કાર્યસ્થાન ફોન
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=ઘરનો ફોન
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=ફેક્સ નંબર
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=પેજર નંબર
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=મોબાઈલ નંબર
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=ઘરનું સરનામું
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=ઘરનું સરનામું ૨
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=ઘર શહેર
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=ઘર રાજ્ય
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=ઘરનો ઝીપકોડ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=ઘર દેશ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=કાર્યસ્થાન સરનામું
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=કાર્યસ્થાન સરનામું ૨
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=કાર્યસ્થાન શહેર
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=કાર્યસ્થાન રાજ્ય
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=કાર્યસ્થાન ઝીપકોડ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=કાર્યસ્થાન દેશ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=નોકરી શીર્ષક
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=વિભાગ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=સંસ્થા
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=વેબ પાનું ૧
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=વેબ પાનું ૨
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=જન્મ વર્ષ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=જન્મ માસ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=જન્મ દિવસ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=કસ્ટમ ૧
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=કસ્ટમ ૨
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=કસ્ટમ ૩
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=કસ્ટમ ૪
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2135=નોંધો
+
+# Description: Strings for the import dialog
+ImportMailDialogTitle=મેલ આયાત કરો
+ImportAddressBooksDialogTitle=સરનામા પુસ્તિકાઓ આયાત કરો
+ImportSettingsDialogTitle=સુયોજનાઓ આયાત કરો
+ImportMailListLabel=માંથી મેલની આયાત કરવા માટે કાર્યક્રમ પસંદ કરો:
+ImportAddressBooksListLabel=સરનામા પુસ્તિકા બંધારણ પસંદ કરો:
+ImportSettingsListLabel=માંથી સુયોજનો આયાત કરવા માટે કાર્યક્રમ પસંદ કરો:
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=આયાત ક્રિયા હજુ પ્રગતિમાં છે. વર્તમાન આયાત જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=સુયોજનો મોડ્યુલ લાવવામાં અસમર્થ
+ImportSettingsNotFound=સુયોજનો શોધવામાં અસમર્થ. આ મશીન પર કાર્યક્રમ સ્થાપિત છે તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.
+ImportSettingsFailed=સુયોજનો આયાત કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી. અમુક, અથવા બધા, સુયોજનો આયાત થયા નથી.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=સુયોજનો %S માંથી આયાત થયા હતા
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=મેલ આયાત મોડ્યુલ લાવવામાં અસમર્થ
+ImportMailNotFound=આયાત કરવા માટે મેલ શોધવામાં અસમર્થ. કાર્યક્રમ તમારા મશીન પર સ્થાપિત છે કે નહિં તેની ખાતરી કરવા માટે ચકાસો.
+ImportEmptyAddressBook=ખાલી સરનામા પુસ્તિકા %S આયાત કરી શકતા નથી.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S માંથી મેલની આયાત કરવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=%S માંથી મેલ સફળતાપૂર્વક આયાત થયો હતો
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=સરનામા પુસ્તિકા આયાત મોડ્યુલ લાવવામાં અસમર્થ.
+ImportAddressNotFound=આયાત કરવા માટે કોઈ સરનામા પુસ્તિકાઓ શોધવામાં અસમર્થ. પસંદ કરેલ કાર્યક્રમ અથવા બંધારણ તમારા મશીન પર યોગ્ય રીતે સ્થાપિત છે તેની ખાતરી માટે ચકાસો.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S માંથી સરનામાઓ આયાત કરવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=%S માંથી સરનાામાઓ સફળતાપૂર્વક આયાત થયા.
+
+
+#Progress strings
+MailProgressTitle=મેલ આયાત કરી રહ્યા છીએ
+AddrProgressTitle=સરનામા પુસ્તિકાઓ આયાત કરી રહ્યા છીએ
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=%S માંથી મેલબોક્સ રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=%S માંથી સરનામા પુસ્તિકાઓ રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=સુયોજનાઓ ફાઈલ પસંદ કરો
+ImportSelectMailDir=મેલ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો
+ImportSelectAddrDir=સરનામા પુસ્તિકા ડિરેક્ટરી પસંદ કરો
+ImportSelectAddrFile=સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલ પસંદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book
+# files from the Netscape Communicator 4 releases.
+# Comm4.xTo6.xImport user selection string
+Comm4xImportName=સંદેશાવાહક 4.x
+Comm4xFiles=સંદેશાવાહક સરનામા પુસ્તિકા ફાઈલો (*.na2)
+HomeButtonDesc=ઘર
+WorkButtonDesc=કાર્યસ્થાન
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=આયાત થયેલ મેલ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ModuleFolderName=%S મેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
+profileTitle=સંદેશાવાહક 4.x રૂપરેખાઓ
+profileText=રૂપરેખા પસંદ કરો કે જે સ્થાનિક મેલ ધરાવે જે તમે આયાત કરવા ઈચ્છો છો:
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkLog.title "બગડેલ મેલ લોગ">
+<!ENTITY junkLogInfo.text "બગડેલ મેલ લોગ એ ફાઈલ છે કે જે બગડેલ મેલ નિયંત્રણ ક્રિયા પર દસ્તાવેજીકરણ કરે છે. લોગ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે નીચેનો ચકાસણી બોક્સ વાપરો.">
+<!ENTITY clearLog.label "લોગ સાફ કરો">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "બગડેલ મેલ લોગ સક્રિય કરો">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "બગડેલ મેલ વિશે">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; આપોઆપ આવતા સંદેશાઓને શોધી કાઢે છે કે જે બગડેલા મેલ તરીકે દેખાય છે (સ્પામ તરીકે પણ ઓળખાય છે). સંદેશાઓ કે જે મેલ વિચારે છે તેઓ બગડેલા તરીકે પ્રદર્શિત થાય છે">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "પ્રથમ, તમારે સંદેશાઓ બગડેલ કે નહિં બગડેલ ચિહ્નિત કરવા માટે બગડેલ મેલ સાધનપટ્ટી બટનની મદદથી બગડેલા મેલ તરીકે ઓળખવા માટે &brandShortName; ને પ્રશિક્ષિત કરવા જ પડશે.">
+<!ENTITY info3.label "એકવાર &brandShortName; યોગ્ય રીતે બગડેલા મેલને ઓળખતો થઈ જાય, તો પછી તમે આવતા બગડેલા મેલને બગડેલા ફોલ્ડરમાં ખસેડવા માટે બગડેલ મેલ નિયંત્રકો વાપરી શકો છો.">
+<!ENTITY info4.label "વધુ જાણકારી માટે, મદદ પર ક્લિક કરો.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
+## @loc None
+-321=નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરવા માટે ત્યાં પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા નથી. જૂના મેલ કાઢી નાંખવાનું, કચરાપેટી ફોલ્ડર ખાલી કરવાનું અને તમારા મેલ ફોલ્ડરો સંકુચિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો અને પછી ફરી પ્રયાસ કરો.
+
+# Out of memory
+## @name LOCAL_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=કાર્યક્રમ મેમરીની બહાર છે.
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+4000=%S માટે સાર બનાવી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
+## @loc None
+4001=થઈ ગયું
+
+# Status - receiving message n of m
+## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line.
+# Place the word %lu where the number of messages should appear.
+# The first %lu will receive the number of messages received so far;
+# the second %lu will receive the total number of messages
+4002=મેળવી રહ્યા છીએ: સંદેશો %S એ %S માંનો
+
+# Status - pop3 server error
+## @name POP3_SERVER_ERROR
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+4003=POP3 મેલ સર્વર સાથે ભૂલ ઉદ્ધભવી.
+
+# Status - pop3 user name failed
+## @name POP3_USERNAME_FAILURE
+## @loc None
+4004=વપરાશકર્તા નામ મોકલવામાં સફળતા નથી.
+
+# Status - password failed
+## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
+## @loc None
+4005=પાસવર્ડ મોકલવામાં સફળતા નથી.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
+## @loc None
+4006=ઈમેલને મેલબોક્સમાં લખવામાં અસમર્થ. ખાતરી કરો કે ફાઈલ સિસ્ટમ તમને પૂર્વધારણાઓ લખવાની પરવાનગી આપે છે, અને તમારી પાસે મેલબોક્સની નકલ કરવા માટે પૂરતી જગ્યા છે.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029=આ ફોલ્ડર પર પ્રક્રિયા થઈ ગઈ છે. મહેરબાની કરીને જ્યાં સુધી સંદેશાઓ મેળવવા માટે પ્રક્રિયા પૂર્ણ થાય નહિં ત્યાં સુધી રાહ જુઓ.
+
+# Status - connecting to host
+## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION
+## @loc None
+4007=જોડો: યજમાનનો સંપર્ક થયો, પ્રવેશ જાણકારી મોકલી રહ્યા છીએ...
+
+# Status - no messages to download
+## @name POP3_NO_MESSAGES
+## @loc None
+4008=ત્યાં સર્વર પર કોઈ નવા સંદેશાઓ નથી.
+
+# Status - messages received after the download
+## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the number of messages should appear.
+# The first %ld will receive the number of messages received so far;
+# the second %ld will receive the total number of messages
+4009=%ld જેટલા %ld સંદેશાઓમાંના મળ્યા
+
+# Status - the server doesn't support UIDL...
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+4010=POP3 સર્વર (%S) UIDL ને આધાર આપતું નથી, કે જે ``સર્વર પરથી જાઓ'' અને ``મહત્તમ સંદેશા માપ'' વિકલ્પોને અમલમાં મૂકવા માટે જરૂરી છે. તમારો મેલ ડાઉનલોડ કરવા માટે, મેલ સર્વર પેનલની પસંદગીઓના આ વિકલ્પોને બંધ કરો.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%s". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+4011=POP3 મેલ સર્વર (%s) એ TOP આદેશને આધાર આપતું નથી. આના માટે સર્વરના આધાર વિના, અમે ``મહત્તમ સંદેશા માપ'' પસંદગીઓ લાગુ પાડી શકતા નથી. આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય કરેલ છે, અને સંદેશાઓ તેમના માપને અનુલક્ષીને ડાઉનલોડ થશે.
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012=RETR આદેશ સફળ ગયો નહિં. સંદેશો પાછો મેળવવામાં ભૂલ.
+
+# Status - password undefined
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013=મેલ પાસવર્ડ મેળવવામાં ભૂલ.
+
+# Status - username undefined
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014=તમે આ સર્વર માટે વપરાશકર્તાનામ પૂરું પાડ્યું નથી. મહેરબાની કરીને ખાતા સુયોજન મેનુમાં એક પૂરું પાડો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015=LIST આદેશ સફળ ગયો નહિં. સંદેશાનું ID અને માપ મેળવવામાં ભૂલ.
+
+# Status - delete error
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016=DELE આદેશ સફળ ગયો નહિં. સંદેશાને કાઢી નંખાયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં ભૂલ.
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%1$s@%2$s" below.
+# Place the word "%1$s" and "%2$s" where email account name should appear (i.e. john.smith@example.org)
+4017=%1$s માટે %2$s પર તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name POP3_PREVIOUSLY_ENTERED_PASSWORD_IS_INVALID_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%s" below. It will receive the message returned by the server.
+# Do not translate "%.100s" and "%.100s". It will receive the email account name.
+4018=મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા %.100s માટે %.100s પર નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name POP3_NO_ANSWER
+## @loc None
+4019=કોઈ જવાબ નથી
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+4020=તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name moveFolderToTrash
+## @loc None
+4021=શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?
+
+## @name POP3_FOLDER_FOR_TRASH
+## @loc None
+4023=કચરાપેટી %s નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ ધરાવે છે. તમે જે ફોલ્ડરને હમણાં જ કાઢી નાંખ્યું છે તે કચરાપેટીમાં નવા નામ %s થી શોધી શકાશે.
+
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT
+## @loc None
+4024= STAT આદેશ સફળ થયો નહિં. સંદેશા નંબર અને માપો મેળવવામાં ભૂલ આવી.
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025= મેલ સર્વર %S જવાબ આપ્યો:
+
+## @name DELETING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4026=%S જેટલા સંદેશાઓને %S માંથી કાઢી રહ્યા છીએ
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027=%S જેટલા સંદેશાઓને %S માંથી %S માં નકલ કરી રહ્યા છીએ
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028=%S જેટલા સંદેશાઓને %S માંથી %S માં ખસેડી રહ્યા છીએ
+
+# secure authentication failed
+## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
+## @loc None
+4030=મેલ સર્વર સુરક્ષિત સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી.
+
+# secure authentication failed and unsure why
+## @name CANNOT_PROCESS_APOP_AUTH
+## @loc None
+4031=મેલ સર્વર સુરક્ષિત સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અથવા તમે અયોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કર્યો છે. મહેરબાની કરીને તમારો પાસવર્ડ ચકાસો, અથવા તમારા મેલ સર્વર માટેના ખાતા સુયોજનોમાં સુરક્ષિત સત્તાધિકરણ બંધ કરો.\n
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_LOCKED
+## @loc None
+4032=મેલ સ્પુલ ફાઈલ %S તાળું મરાયેલ છે.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033=મેલ સ્પુલ ફાઈલ %S બનાવવામાં અસમર્થ.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034=તાળુ ફાઈલ %S બનાવવામાં અસમર્થ. movemail ને કામ આપવા માટે, મેલ સ્પુલ ડિરેક્ટરીમાં તાળા ફાઈલો બનાવવાની જરૂર છે. ઘણી સિસ્ટમો પર, 01777 સ્થિતિવાળી સ્પુલ ડિરેક્ટરી બનાવીને તેને શ્રેષ્ઠ રીતે પૂર્ણ કરી શકાય છે.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035=તાળુ ફાઈલ %S કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036=સ્પુલ ફાઈલ %S તોડવામાં અસમર્થ.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037=મેલ સ્પુલ ફાઈલ સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038=નીચેનો સંદેશો ડાઉનલોડ કરતી વખતે નીચેની ભૂલ હતી: \nતરફથી: %S\n વિષય: %S\n આ સંદેશો વાયરસ સમાવી શકે છે અથવા પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા નથી. આ સંદેશો અવગણવો છે?
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
+## @loc None
+4039=POP3 સર્વર સાથે TLS જોડાણ સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ. સર્વર નીચું હશે અથવા અયોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ હશે. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા મેલ/સમાચારો ખાતા સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "પાનું મોકલો...">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "સંદેશો">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newCardCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા કાર્ડ...">
+<!ENTITY newCardCmd.accesskey "c">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "સંદેશા દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો">
+<!ENTITY viewName.label "નામ જુઓ">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "સંદેશા દર્શન સુયોજન">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "સંદેશા દર્શન નામ:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "જ્યારે આ દર્શન પસંદ થાય, ત્યારે માત્ર તે જ સંદેશાઓ પ્રદર્શિત કરો:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=હું જાણું એ લોકો
+mailViewRecentMail=છેલ્લો મેલ
+mailViewLastFiveDays=છેલ્લા ૫ દિવસો
+mailViewNotJunk=બગડેલ નથી
+mailViewHasAttachments=પાસે જોડાણો છે
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "સંદેશાઓને તારીખ પ્રમાણે વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY markByDateLower.label "સંદેશાઓને આમાંથી વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "પ્રતિ:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "મેલ & સમાચારજૂથો">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "ફોલ્ડર...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newTabCmd.label "નવી ટેબ">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "ટેબ બંધ કરો">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "સંગ્રહાયેલ શોધ...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "ખાતું...">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageMenu.label "ખોલો">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "સંગ્રહાયેલ સંદેશો ખોલો...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "જોડાણો">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "આ રીતે સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ટેમ્પલેટ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "નવા સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "આના માટે નવા સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "બધા નવા સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "આગળના ૫૦૦ સમાચાર સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "ઉમેદવારી નોંધાવો...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "ફોલ્ડરનું નામ બદલો...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "ફોલ્ડરો સંકુચિત કરો">
+<!ENTITY compactFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "કચરાપેટી ખાલી કરો">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY importCmd.label "આયાત કરો...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY offlineMenu.label "ઓફલાઈન">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "ઓફલાઈન કામ કરો">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "હમણાં ડાઉનલોડ/સુમેળ કરો...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "ઓફલાઈન સુયોજનો...">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "પસંદિત સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "તારાવાળા સંદેશાઓ મેળવો">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "છાપન પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewCmd.key "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "પાનાં સુયોજન...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "સંદેશો કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "સંદેશો કાઢો નહિં">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "સંદેશો રદ કરો">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ કાઢશો નહિં">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ રદ કરો">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "ફોલ્ડર કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "ઉમેદવારી દૂર કરો">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "બધું">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "થ્રેડ">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "મનગમતું ફોલ્ડર">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "ફોલ્ડર ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "સમાચારજૂથ ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "ખાતા સુયોજનો...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "A">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "સંદેશો કાઢી નાંખવાનું રદ કરો">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "સંદેશો કાઢી નાંખવાનું ફરી કરો">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "સંદેશો ખસેડવાનું રદ કરો">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "સંદેશો ખસેડવાનું ફરી કરો">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "સંદેશો નકલ કરવાનું રદ કરો">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "સંદેશો નકલ કરવાનું ફરી કરો">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "રદ કરો">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "ફરી કરો">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "મેલ સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "દેખાવ">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "શાસ્ત્રિય દેખાવ">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "પહોળો દેખાવ">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "ઊભો દેખાવ">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY threadPaneWide.label "પહોળો યાદી દેખાવ">
+<!ENTITY threadPaneWide.accesskey "i">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "સંદેશા તકતી">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "ફોલ્ડરો">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY allFolders.label "બધું">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "મનગમતું">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "છેલ્લા">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવો">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "તારીખ">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "તારો">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "જોડાણો">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "પ્રાધાન્ય">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "માપ">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "ટેગો">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "બગડેલ પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "વિષય">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortBySenderCmd.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY sortBySenderCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "મેળવનાર">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "વાંચો">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "ઓર્ડર મળ્યો">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "ચડતો ક્રમ">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "ઊતરતો ક્રમ">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "થ્રેડવાળું">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "થ્રેડ વિનાનું">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "ક્રમમાં ગોઠવવા અનુસાર જૂથ થયેલ">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY groupBySortCmd.key "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "સંદેશાઓ">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "થ્રેડો">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "બધું">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandOrCollapseMenu.label "વિસ્તારો/સંકોચો">
+<!ENTITY expandOrCollapseMenu.accesskey "x">
+
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "બધા થ્રેડો વિસ્તારો">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "બધા થ્રેડો ભેગા કરો">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "નહિં વંચાયેલ થ્રેડો">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "નહિં વંચાયેલ જોવાયેલ થ્રેડો">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "અવગણાયેલ થ્રેડો">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY headersMenu.label "હેડરો">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "બધું">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "સંદેશા ભાગ આ રીતે">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "મૂળ HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "સાદું HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "સાદું લખાણ">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "જોડાણો લીટીમાં દર્શાવો">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadCmd.label "પુનઃલાવો">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "અટકાવો">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.label "વધારો">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.label "ઘટાડો">
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY textZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.label "સાામાન્ય">
+<!ENTITY textZoomResetCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY textSize.label "લખાણ માપ">
+<!ENTITY textSize.accesskey "x">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "સંદેશા સ્રોત">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY searchMenu.label "શોધો">
+<!ENTITY searchMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY findMenu.label "શોધો">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.label "આ સંદેશામાં શોધો...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરી શોધો">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "સંદેશાઓ શોધો...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "સરનામાઓ શોધો...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "જાવ">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "આગળ">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "સંદેશો">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "નહિં વંચાયેલ સંદેશો">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "તારાવાળો સંદેશો">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "નહિં વંચાયેલ સંદેશો">
+<!ENTITY nextUnreadThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThreadCmd.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "પાછળ">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "સંદેશો">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY previousMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY previousMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "નહિં વંચાયેલ સંદેશો">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY previousUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY previousUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "આગળ">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "પાછળ">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "તારાવાળો સંદેશો">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY startPageCmd.label "મેલ શરૂઆત પાનું">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY msgMenu.label "સંદેશો">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "નવો સંદેશો">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "સંદેશો">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "માત્ર મોકલનારને પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "સમાચારજૂથને પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "બધાને પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "આ રીતે આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "લીટીમાં">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "જોડાણ">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "સંદેશાને નવા તરીકે ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "સંદેશામાંથી ગાળક બનાવો...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgMenu.label "ખસેડો">
+<!ENTITY moveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "છેલ્લા">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "સંદેશા સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgMenu.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "ફરી ખસેડો">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "થ્રેડ અવગણો">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "થ્રેડ જુઓ">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "અહીં ફાઈલ કરો">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "અહીં નકલ કરો">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "ટેગ">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "વાંચ્યા તરીકે">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "નહિં વાંચ્યા તરીકે">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "થ્રેડને વાંચ્યા તરીકે">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "તારીખ અનુસાર વાંચ્યા તરીકે...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "બધું વાંચો">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "તારો એડ-ઓન">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "બગડેલ તરીકે">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "નહિં બગડેલ તરીકે">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "બગડેલ મેલ નિયંત્રણો ચલાવો">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "સંદેશો ખોલો">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "વિન્ડો">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "W">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "સાધનો">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY addons.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY addons.accesskey "d">
+<!ENTITY messengerCmd.label "મેલ & સમાચારજૂથો">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY junkMailCmd.label "બગડેલ મેલ નિયંત્રણો...">
+<!ENTITY junkMailCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY runJunkControls.label "ફોલ્ડર પર બગડેલ મેલ નિયંત્રણો ચલાવો">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "ફોલ્ડરમાં બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ મેલ કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "ભૂલ કન્સોલ">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY filtersCmd.label "સંદેશા ગાળકો...">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "ફોલ્ડર પર ગાળકો ચલાવો">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "પ્રકાશન નોંધો">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandFullName; મદદ">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY updateCmd.label "સુધારાઓ માટે ચકાસો...">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandFullName; વિશે">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "મેલ મેળવો">
+<!ENTITY newMsgButton.label "લખો">
+<!ENTITY replyButton.label "પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY replyAllButton.label "બધાને પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY forwardButton.label "આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY fileButton.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY nextButton.label "આગળ">
+<!ENTITY previousButton.label "પાછળ">
+<!ENTITY backButton1.label "પાછળ જાવ">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "આગળ જાવ">
+<!ENTITY deleteButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY markButton.label "ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY printButton.label "છાપો">
+<!ENTITY stopButton.label "અટકાવો">
+<!ENTITY throbberItem.title "ક્રિયા સૂચક">
+<!ENTITY updatesItem.title "સુધારાઓ">
+<!ENTITY junkButton.label "બગડેલ">
+<!ENTITY notJunkButton.label "બગડેલ નથી">
+<!ENTITY addressBookButton.label "સરનામા પુસ્તિકા">
+<!ENTITY searchItem.title "ઝડપી શોધ">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "મેલ દૃશ્યો">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "ફોલ્ડર સ્થાન">
+<!ENTITY tagButton.label "ટેગ">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "અદ્યતન સંદેશા શોધ">
+<!ENTITY clearButton.tooltip "શોધ વિચારધારા સાફ કરો અને બધા સંદેશા બતાવો">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "નવા સંદેશા મેળવો">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "નવો સંદેશો બનાવો">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "સંદેશાનો પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "મોકલનાર અને બધા મેળવનારાઓને પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "પસંદ કરેલ સંદેશાને આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "પસંદ કરેલ સંદેશો ફાઈલ કરો">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "આગળના નહિં વંચાયેલ સંદેશા પર ખસો">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "પાછળના નહિં વંચાયેલ સંદેશા પર ખસો">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "એક સંદેશો આગળ જાવ">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "એક સંદેશો પાછળ જાવ">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "પસંદ કરેલ સંદેશો અથવા ફોલ્ડર કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY markButton.tooltip "સંદેશાઓ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY printButton.tooltip "આ સંદેશો છાપો">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "વર્તમાન પરિવહન અટકાવો">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "સરનામા પુસ્તિકા પર જાવ">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "સંદેશાઓ ટેગ કરો">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "નવો ટેગ...">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderColumn.label "નામ">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "માપ">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "ખોલો">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "નવી ટેબમાં ખોલો">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "નવું ઉપફોલ્ડર...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "નામ બદલો">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "સંકોચો">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "કચરાપેટી ખાલી કરો">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ મોકલો">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "ઉમેદવારી દૂર કરો">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "સમાચારજૂથ વાંચ્યુ એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "ફોલ્ડરને વાંચ્યુ એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "ઉમેદવારી નોંધાવો...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "શોધો...">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "ગુણધર્મો...">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextCopyLocation.label "ફોલ્ડર સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY folderContextCopyLocation.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "મનગમતું ફોલ્ડર">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "નામ અથવા ઈમેલ આ સમાવે:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY clearButton.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY clearButton.accesskey "C">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "વિષય">
+<!ENTITY searchSenderMenu.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY searchSubjectOrSenderMenu.label "વિષય અથવા મોકલનાર">
+<!ENTITY searchRecipient.label "પ્રતિ અથવા આને પણ">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "વર્તમાન સંદેશો">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "શોધને ફોલ્ડર તરીકે સંગ્રહો...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "થ્રેડ">
+<!ENTITY senderColumn.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY recipientColumn.label "મેળવનાર">
+<!ENTITY subjectColumn.label "વિષય">
+<!ENTITY dateColumn.label "તારીખ">
+<!ENTITY priorityColumn.label "પ્રાધાન્ય">
+<!ENTITY tagsColumn.label "ટેગ">
+<!ENTITY accountColumn.label "ખાતું">
+<!ENTITY statusColumn.label "પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY sizeColumn.label "માપ">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "બગડેલ પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY linesColumn.label "લીટીઓ">
+<!ENTITY unreadColumn.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY totalColumn.label "કુલ">
+<!ENTITY readColumn.label "વંચાયેલ">
+<!ENTITY starredColumn.label "તારાવાળા">
+<!ENTITY locationColumn.label "સ્થાન">
+<!ENTITY idColumn.label "ઓર્ડર મેળવ્યો">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "જોડાણો">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "દર્શાવવા માટે સ્તંભો પસંદ કરવા ક્લિક કરો">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "સંદેશા થ્રેડો દર્શાવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY senderColumn.tooltip "મોકલનાર દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "મેળવનાર દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "વિષય દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "તારીખ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "પ્રાધાન્ય દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "ટેગો દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "ખાતા દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "પરિસ્થિતિ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "બગડેલ પરિસ્થિતિ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "થ્રેડમાં નહિં વંચાયેલ સંદેશાઓની સંખ્યા">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "થ્રેડમાં સંદેશાઓની કુલ સંખ્યા">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "વાંચ્યા દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "તારા દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "સ્થાન દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "મળેલ ઓર્ડર દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "જોડાણો દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ક્લિક કરો">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "સંદેશો નવી વિન્ડોમાં ખોલો">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "સંદેશાને નવી ટેબમાં ખોલો">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "નવા તરીકે ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "માત્ર મોકલનારને જ પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "સમાચારજૂથને પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "y">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "બધાને પ્રત્યુત્તર આપો">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextForward.label "આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "જોડાણો તરીકે આગળ ધપાવો">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "આમાં ખસેડો">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "છેલ્લા">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "આમાં નકલ કરો">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "છાપો...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "છાપન પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+<!ENTITY contextDelete.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY contextDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY contextAddSenderToAddressBook.label "મોકલનારને સરનામા પુસ્તિકામાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY contextAddSenderToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY contextAddAllToAddressBook.label "બધાને સરનામા પુસ્તિકામાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY contextAddAllToAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Junk Bar -->
+<!ENTITY junkBarMessage.label "&brandShortName; ને લાગે છે આ સંદેશો બગડેલ છે.">
+<!ENTITY junkBarButton.label "આ બગડેલ નથી">
+<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
+
+<!-- Remote Content Bar -->
+<!ENTITY remoteContentMessage.label "તમારા ખાનગીપણાની સુરક્ષા કરવા માટે, &brandShortName; એ આ સંદેશામાં દૂરસ્થ ચિત્રને અટકાવી દીધેલ છે.">
+<!ENTITY loadRemoteContentButton1.label "ચિત્રો લાવો">
+
+<!-- Phshing bar Bar -->
+<!ENTITY phishingBarMessage.label "&brandShortName; ને લાગે છે કે આ ઈમેલ સ્કેમ છે.">
+<!ENTITY removePhishingBarButton.label "સ્કેમ નથી">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "સરનામા પુસ્તિકામાં એડ-ઓન...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY SendMailTo.label "આના પ્રતિ મેલ કમ્પોઝ કરો">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "ઈમેલ સરનામાની નકલ કરો">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CreateFilter.label "સંદેશામાંથી ગાળક બનાવો...">
+<!ENTITY CreateFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY BlockAddress.label "સરનામું અટકાવો">
+<!ENTITY BlockAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "ઈ-મેેઈલ સ્કેમનો અહેવાલ આપો">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "પૂર્ણ થયું">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "ન્યૂનતમ બનાવો">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "બધું આગળ લાવો">
+<!ENTITY zoomWindow.label "નાનુંમોટું">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the messenger application
+#
+renameAccount=ખાતાનું નામ બદલો...
+renameNewsAccount=સમાચાર ખાતાનું નામ બદલો...
+removeAccount=ખાતાને કાઢી નાંખો...
+removeNewsAccount=સમાચાર ખાતાને કાઢી નાંખો...
+newFolderMenuItem=ફોલ્ડર...
+newSubfolderMenuItem=ઉપફોલ્ડર...
+newFolder=નવું ફોલ્ડર...
+newSubfolder=નવું ઉપફોલ્ડર...
+folderProperties=ફોલ્ડર ગુણધર્મો
+newTag=નવો ટેગ...
+getNextNMessages=આગળના %S સમાચાર સંદેશાઓ મેળવો
+advanceNextPrompt=%S માં આગળના નંહિ વંચાયેલ સંદેશામાં ઉન્નતિ?
+titleNewsPreHost=ચાલુ
+titleMailPreHost=માટે
+replyToSender=મોકલનારને પ્રત્યુત્તર આપો
+reply=પ્રત્યુત્તર
+# LOCALIZATION NOTES(EMLFiles): Do not translate "*.eml" in the line below
+EMLFiles=મેલ ફાઈલો (*.eml)
+OpenEMLFiles=સંદેશો ખોલો
+# LOCALIZATION NOTES(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should 8.3
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=સંદેશાને આ રીતે સંગ્રહો
+SaveAttachment=જોડાણ સંગ્રહો
+SaveAllAttachments=બધા જોડાણો સંગ્રહો
+LoadingMessageToPrint=છાપવા માટે સંદેશો લાવી રહ્યા છીએ...
+MessageLoaded=સંદેશો લવાઈ ગયો...
+PrintingMessage=સંદેશો છાપી રહ્યા છીએ...
+PrintPreviewMessage=સંદેશાનું છાપણી પૂર્વદર્શન કરી રહ્યા છીએ...
+PrintingCard=કાર્ડ છાપી રહ્યા છીએ...
+PrintPreviewCard=કાર્ડનું છાપણી પૂર્વદર્શન કરી રહ્યા છીએ...
+PrintingAddrBook=સરનામા પુસ્તિકા છાપી રહ્યા છીએ...
+PrintPreviewAddrBook=સરનામા પુસ્તિકાનું છાપણી પૂર્વદર્શન કરી રહ્યા છીએ...
+PrintingComplete=પૂર્ણ થયું.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(છાપવા માટે સમાવિષ્ટો લાવી રહ્યા છીએ)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(છાપવા પૂર્વદર્શન માટે સમાવિષ્ટો લાવી રહ્યા છીએ)
+saveAttachmentFailed=જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તમારું ફાઈલનું નામ ચકાસો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+saveMessageFailed=સંદેશો સંગ્રહવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તમારું ફાઈલનું નામ ચકાસો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+notDownloaded=(ડાઉનલોડ થયેલ નથી)
+fileExists=%S પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?
+
+downloadingNewsgroups=ઓફલાઈન વપરાશ માટે સમાચારજૂથો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+downloadingMail=ઓફલાઈન વપરાશ માટે મેલ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+sendingUnsent=નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા છીએ
+
+folderExists=તે નામથી ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ દાખલ કરો.
+folderCreationFailed=ફોલ્ડર બનાવી શકાયું નહિં કારણ કે તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર નામ નહિં ઓળખી શકાય તેવા અક્ષરો સમાવે છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+compactingFolder=ફોલ્ડર %S સંકુચિત કરી રહ્યા છીએ...
+doneCompacting=સંકુચિત કરવાનું પૂર્ણ થયું
+autoCompactAllFoldersTitle=ફોલ્ડરો સંકુચિત કરો
+autoCompactAllFolders=શું તમે ડિસ્ક જગ્યા બચાવવા માટે બધા સ્થાનિક અને ઓફલાઈન ફોલ્ડરો સંકુચિત કરવા માંગો છો?
+autoCompactAllFoldersCheckbox=હવેથી આ આપોઆપ કરો.
+
+confirmFolderDeletionForFilter=ફોલ્ડર '%S' ને કાઢી નાંખવાનું તેની સાથે સંકળાયેલ ગાળકોને નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+alertFilterChanged=આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ગાળકો સુધારાશે.
+filterDisabled=ફોલ્ડર '%S' શોધી શકાયું નહિં, તેથી આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ગાળકો નિષ્ક્રિય થઈ જશે. ચકાસો કે ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં છે, અને ગાળકો યોગ્ય ફોલ્ડરનો નિર્દેશ કરે છે.
+filterFolderDeniedLocked=સંદેશો ફોલ્ડર '%S' માં ગાળી શકાયો નહિં કારણ કે અન્ય પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે.
+parsingFolderFailed=ફોલ્ડર %S ખોલવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અન્ય કોઈ પ્રક્રિયા દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને તે પ્રક્રિયાના પૂર્ણ થઈ જવા સુધી રાહ જુઓ અને પછી ફરીથી ફોલ્ડર પસંદ કરો.
+deletingMsgsFailed=ફોલ્ડર %S માંના સંદેશાઓ કાઢી નાંખવા અસમર્થ કારણ કે તે અન્ય કોઈ પ્રક્રિયા દ્વારા વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને તે પ્રક્રિયાના પૂર્ણ થઈ જવા સુધી રાહ જુઓ અને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+alertFilterCheckbox=મને ફરી ચેતવશો નહિં.
+compactFolderDeniedLock=ફોલ્ડર '%S' સંકુચિત કરી શકાતું કારણ કે અન્ય કોઈ પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં છે. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+compactFolderWriteFailed=ફોલ્ડર '%S' સંકુચિત કરી શકાયું નહિં કારણ કે ફોલ્ડરમાં લખવાામાં નિષ્ફળતા. ચકાસો કે તમારી પાસે પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા છે, અને તમે ફાઈલ સિસ્ટમ માટે પૂર્વધારણાઓ લખેલી છે, પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+filterFolderWriteFailed=સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%S' માં ગાળી શકાયા નહિં કારણ કે ફોલ્ડરમાં લખવાને નિષ્ફળતા મળી. ચકાસો કે તમારી પાસે પૂરતી ડિસ્ક જગ્યા છે, અને તમે ફાઈલ સિસ્ટમ માટે પૂર્વધારણાઓ લખેલી છે, પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+copyMsgWriteFailed=સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%S' માં ખસેડી અથવા નકલ કરી શકાયા નહિં કારણ કે ફોલ્ડર પર લખવામાં નિષ્ફળતા. ડિસ્ક જગ્યા મેળવવા માટે, ફાઈલ મેનુમાંથી, પ્રથમ કચરાપેટી ખાલી કરો પસંદ કરો, અને પછી સંકુચિત ફોલ્ડરો પસંદ કરો, અને પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=જ્યારે ઓફલાઈન કામ કરી રહ્યા હોય, ત્યારે તમે સંદેશાઓને ખસેડી કે નકલ કરી શકતા નથી કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડાઉનલોડ થયેલ હોય છે. મેલ વિન્ડોમાંથી, ફાઈલ મેનુ ખોલો, ઓફલાઈન પસંદ કરો, પછી ઓનલાઈન કામ કરો પસંદ કરો, અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+operationFailedFolderBusy=પ્રક્રિયા નિષ્ફળ ગઈ કારણ કે અન્ય પ્રક્રિયા આ ફોલ્ડર વાપરી રહી છે. મહેરબાની કરીને તે પ્રક્રિયાના પૂર્ણ થઈ જવા સુધી રાહ જુઓ અને પછી ફરી પ્રયત્ન કરો.
+folderRenameFailed=ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકાયું નહિં. કદાચ ફોલ્ડરનું ફરી પદચ્છેદન થઈ ગયું હશે, અથવા નવું નામ એ માન્ય ફોલ્ડર નામ નથી.
+# LOCALIZATION NOTES(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S જેટલા %2$S પર
+filterFolderTruncateFailed=સંદેશાને ફોલ્ડર '%1$S' માં ગાળ્યા પછી ઈનબોક્સ બંધ કરવામાં ભૂલ થઈ હતી. તમારે %2$S ને બંધ કરવાની અને INBOX.msf કાઢી નાંખવાની જરૂર પડશે.
+
+errorGettingDB=%S માટે સાર ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. કદાચ ત્યાં ડિસ્ક પર ભૂલ હતી, અથવા આખો પાથ ખૂબ લાંબો હશે.
+
+defaultServerTag=(મૂળભૂત)
+useDefaultServer=મૂળભૂત સર્વર વાપરો
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<સ્પષ્ટ કરેલ નથી>
+smtpServer-SecureConnection-Type-0=કંઈ નહિં
+smtpServer-SecureConnection-Type-1=TLS (જો ઉપલબ્ધ હોય)
+smtpServer-SecureConnection-Type-2=TLS
+smtpServer-SecureConnection-Type-3=SSL
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=સર્વર કાઢી નાંખો
+smtpServers-confirmServerDeletion=શું તમે ખરેખર સર્વર કાઢી નાંખવા માંગો છો: \n %S?
+
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=સમાચાર સર્વર (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP મેલ સર્વર
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP મેલ સર્વર
+serverType-none=સ્થાનિક મેલ સંગ્રહસ્થાન
+# LOCALIZATION NOTES(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip=માપ પ્રમાણે ક્રમમા ગોઠવવા ક્લિક કરો
+sizeColumnHeader=માપ
+linesColumnTooltip=લીટીઓ પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવવા ક્લિક કરો
+linesColumnHeader=લીટીઓ
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=સંદેશો લાવી રહ્યા છીએ...
+
+unreadMsgStatus=નહિં વંચાયેલ: %S
+totalMsgStatus=કુલ: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=સ્થાનિક ફોલ્ડરો
+
+# LOCALIZATION NOTES (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=ઈનબોક્સ
+trashFolderName=કચરાપેટી
+sentFolderName=મોકલાયેલ
+draftsFolderName=ડ્રાફ્ટ
+templatesFolderName=ટેમ્પ્લેટો
+unsentFolderName=નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ
+junkFolderName=બગડેલ
+
+# Error message for special folder deletion on imap accounts
+# LOCALIZATION NOTES (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
+specialFolderDeletionErr=IMAP ખાતાઓ માટે વિશિષ્ટ ફોલ્ડર %S ને કાઢી નાંખવાનું માન્ય નથી.
+specialFolderDeletionErrTitle=વિશિષ્ટ ફોલ્ડર કાઢી નાંખવાનું
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=નીમ્નતમ
+priorityLow=નીચુ
+priorityNormal=સામાન્ય
+priorityHigh=ઊંચુ
+priorityHighest=ઊચ્ચતમ
+
+#Group by date thread pane titles
+today=આજે
+yesterday=ગઈકાલે
+lastWeek=છેલ્લા અઠવાડિયે
+twoWeeksAgo=બે અઠવાડિયા પહેલા
+older=જૂનો મેલ
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=ટેગ વિનાના સંદેશાઓ
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=કોઈ સ્થિતી નથી
+
+#Grouped by priority
+noPriority=કોઈ પ્રાધાન્ય નથી
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=કોઈ જોડાણો નથી
+attachments=જોડાણો
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=તારાવાળા નથી
+groupFlagged=તારાવાળા
+
+# defaults for labels prefs listed in mailnews.js
+mailnews.tags.remove=બધા ટેગો દૂર કરો
+mailnews.labels.description.1=મહત્વનો
+mailnews.labels.description.2=કામનો
+mailnews.labels.description.3=ખાનગી
+mailnews.labels.description.4=કરવાનો
+mailnews.labels.description.5=પછીનો
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=પ્રત્યુત્તર અપાયેલ
+forwarded=આગળ ધપાવાયેલ
+new=નવો
+read=વંચાયેલ
+flagged=નિશાની થયેલ
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=બગડેલ
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=પાસે જોડાણો છે
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=ટેગો
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTES - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+
+# offline msg
+nocachedbodybody=આ સંદેશાનો ભાગ સર્વરમાંથી ઓફલાઈન વાંચવા માટે ડાઉનલોડ \
+થયેલો નથી. આ સંદેશાને વાંચવા માટે, \
+તમારે નેટવર્ક સાથે પુનઃ જોડાવું જ પડશે, ફાઈલ મેનુમાંથી \
+ઓફલાઈન પસંદ કરો અને પછી ઓફલાઈન કામ કરો પસંદ કરો.\
+ભવિષ્યમાં, તમે કયા સંદેશાઓ અથવા ફોલ્ડરો ઓફલાઈન વાંચવા છે તે પસંદ કરી શકો છો. આમ કરવા \
+માટે, ફાઈલ મેનુમાંથી ઓફલાઈન પસંદ કરો અને પછી સુમેળ પસંદ કરો. તમે ડિસ્ક જગ્યા \
+પસંદગીઓ સંતુલિત કરી શકો છો લાંબા સંદેશાઓને ડાઉનલોડ કરવાથી બચવા માટે.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTES(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=મેલ
+newsAcctType=સમાચાર
+
+# LOCALIZATION NOTES(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>આ સંદેશાને જોવા માટે ઓનલાઈન થાવ</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=ઉમેદવારી દૂર કરવામાં ખાતરી
+confirmUnsubscribeText=શું તમે ખરેખર %S માંથી ઉમેદવારી દૂર કરવા માંગો છો?
+cannotHaveTwoFilterRulesDialogs=ગાળક નિયમો સંવાદ
+cannotHaveTwoFilterRulesText=ગાળક બનાવી શકાતું નથી કારણ કે ગાળક નિયમો સંવાદ પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને સંવાદ બંધ કરો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=ખોલો
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=આ રીતે સંગ્રહો...
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=જોડો...
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=કાઢી નાંખો
+deleteLabelAccesskey=E
+deleteAttachments=નીચેના જોડાણો આ સંદેશામાંથી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે:\n%S\nઆ ક્રિયા પાછી રદ કરી શકાતી નથી. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+detachAttachments=નીચેના જોડાણો સફળતાપૂર્વક સંગ્રહાઈ ગયા છે અને તેઓ આ સંદેશામાંથી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે:\n%S\nઆ ક્રિયા પાછી રદ કરી શકાતી નથી. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+deleteAttachmentFailure=પસંદ કરેલ જોડાણો કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ.
+# LOCALIZATION NOTES(attachmentDeletePrefix): Do not translate until foreign language attachment names are fixed
+attachmentDeletePrefix=કાઢી નંખાયેલ: %S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# Connection Error Messages
+101=અજ્ઞાત ભૂલ
+102=સર્વર %S સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા.
+103=સર્વર %S સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં; જોડાણ તૂટી ગયું હતુ.
+104=સર્વર %S સાથેના જોડાણનો સમય સમાપ્ત થઈ ગયો.
+
+# LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newBiffNotification_message=%1$S ને %2$S નવો સંદેશો છે
+newBiffNotification_messages=%1$S ને %2$S નવા સંદેશાઓ છે
+
+recipientSearchCriteria=વિષય અથવા મેળવનાર સમાવે છે:
+senderSearchCriteria=વિષય અથવા મોકલનાર સમાવે છે:
+
+# LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=પાસે %1$S નવો સંદેશો
+biffNotification_messages=પાસે %1$S નવા સંદેશાઓ
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S જેટલું %S KB માંથી વપરાયેલ છે
+quotaPercentUsed=%S%% સંપૂર્ણ
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=ખાતરી
+confirmViewDeleteMessage=શું તમે ખરેખર આ દેખાવ કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteMessage=શું તમે ખરેખર આ સંગ્રહિત શોધ કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=%1$S માટે %2$S પર તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=મેલ સર્વર પાસવર્ડ જરૂરી છે
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=ખાતરી
+openWindowWarningText=%S સંદેશાઓ ખોલવાનું ધીમું હોઈ શકે. ચાલુ રાખવુ છે?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=આ નામ સાથેનો ટેગ પહેલાથી જ હાજર છે.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=ટેગમાં ફેરફાર કરો
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=%S માટે સંગ્રહાયેલ શોધ ગુણધર્મોમાં ફેરફાર કરો
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=સંગ્રહિત શોધ ફોલ્ડરો માટે તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર શોધ માટે પસંદ કરવું જ પડશે.
+
+# These two are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTES(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder
+kiloByteAbbreviation=%dKB
+megaByteAbbreviation=%dMB
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=ઈમેલ સ્કેમ ચેતવણી
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S આ સંદેશાને સ્કેમ વિચારે છે. તે તમે જે વેબ પાનાંની મુલાકાત લેવા માંગો છો તેને અયોગ્ય સમજવાનો પ્રયત્ન કરે છે. મોટા ભાગની સાઈટો નંબરોની જગ્યાએ નામો વાપરે છે. શું તમે ખરેખર %2$S ની મુલાકાત લેવા માંગો છો?
+
+mailboxTooLarge=ફોલ્ડર %S એ ભરેલું છે, અને વધુ સંદેશાઓ સમાવી શકતું નથી. વધુ સંદેશાઓ માટે જગ્યા બનાવવા માટે, કોઈપણ જૂના અથવા બિનજરૂરી સંદેશાને કાઢી નાંખો અને ફોલ્ડર સંકુચિત કરો.
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=સુધારાઓ માટે ચકાસો...
+updatesItem_defaultFallback=સુધારાઓ માટે ચકાસો...
+updatesItem_downloading=%S ડાઉનલોડ કરી રહયા છીએ...
+updatesItem_downloadingFallback=સુધારો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ...
+updatesItem_resume=%S ડાઉનલોડ કરવાનું અટકાવી રહ્યા છીએ...
+updatesItem_resumeFallback=સુધારો ડાઉનલોડ કરવાનું અટકાવી રહ્યા છીએ...
+updatesItem_pending=ડાઉનલોડ થયેલ સુધારો હમણાં લાગુ કરો...
+updatesItem_pendingFallback=ડાઉનલોડ થયેલ સુધારો હમણાં લાગુ કરો...
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneHeader=બધા ફોલ્ડરો
+folderPaneHeader_unread=નહિં વંચાયેલ ફોલ્ડરો
+folderPaneHeader_favorites=મનગમતા ફોલ્ડરો
+folderPaneHeader_recent=છેલ્લા ફોલ્ડરો
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain="%1$S" માં ફરીથી ખસો
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain="%1$S" માં ફરીથી નકલ કરો
+copyToFolderAgainAccessKey=t
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote images for
+alwaysLoadRemoteContentForSender=%1$S માંથી ચિત્રો હંમેશા લાવવા માટે અહીં ક્લિક કરો
+
+# Strings for growl notifications on Mac OS X
+subjectNotificationTitle=Subject: "%1$S"
+senderNotificationText=Sender: "%1$S"
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "પ્રતિ:">
+<!ENTITY ccAddr.label "આને પણ:">
+<!ENTITY bccAddr.label "આને પણ ખબર વિના:">
+<!ENTITY replyAddr.label "ને વળતો જવાબ આપો:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "સમાચાર જૂથ:">
+<!ENTITY followupAddr.label "ને અનુસરો:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML મેલ પ્રશ્ન">
+
+<!ENTITY recipient.label "અમુક મેળવનારાઓ HTML મેલ મેળવવા માટે સમર્થ નથી એ રીતે યાદી થયેલા છે.">
+
+<!ENTITY convertibleDefault.label "">
+<!ENTITY convertibleYes.label "તમારો સંદેશો સાદા લખાણમાં જાણકારીના ખોવાયા વિના ફેરવી શકાશે.">
+<!ENTITY convertibleAltering.label "તમારો સંદેશો સાદા લખાણમાં મહત્વની જાણકારીના ખોવાયા વિના ફેરવી શકાશે. તેમછતાં પણ, તમે કમ્પોઝરમાં જે જુઓ તે સાદા લખાણની આવૃત્તિમાં અલગ દેખાશે.">
+<!ENTITY convertibleNo.label "તેમછતાં પણ, તમે વાપરેલ બંધારણ (દા.ત. રંગો) કે જે સાદા લખાણમાં ફેરવી શકાશે નહિં.">
+
+<!ENTITY question.label "શું તમે સંદેશાને સાદા લખાણમાં ફેરવવા માગો છો અથવા તેને કોઈપણ રીતે HTML માં મોકલવા માંગો છો?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "સાદા લખાણ અને HTML માં મોકલો">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "માત્ર સાદા લખાણમાં જ મોકલો">
+<!ENTITY htmlOnly.label "માત્ર HTML માં જ મોકલો">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtmlRecommended.label "સાદા લખાણ અને HTML માં મોકલો (આગ્રહણીય)">
+<!ENTITY plainTextOnlyRecommended.label "માત્ર સાદા લખાણમાં જ મોકલો (આગ્રહણીય)">
+<!ENTITY htmlOnlyRecommended.label "માત્ર HTML માં જ મોકલો (આગ્રહણીય)">
+<!ENTITY recommended.label "(આગ્રહણીય)">
+
+<!ENTITY send.label "મોકલો">
+<!ENTITY cancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY recipients.label "મેળવનારાઓ...">
+<!ENTITY help.label "મદદ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+12500=ફાઈલ %P0% ખોલવામાં સમર્થ નથી.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_TMP_FILE
+12501=કામચલાઉ ફાઈલ %P0% ખોલવામાં સમર્થ નથી. તમારા 'કામચલાઉ ડિરેક્ટરી' સુયોજનો ચકાસો.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=તમારો સંદેશો ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહવામાં સમર્થ નથી.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=તમારો સંદેશો ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહવામાં સમર્થ નથી.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=જોડાણો લાવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=જોડાણો લાવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=મોકલાયેલ મેલ ફોલ્ડર ખોલી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારી મેલ પસંદગીઓ યોગ્ય છે તે ચકાસો.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=ઘણા સમાચારો યજમાનોને પોસ્ટ કરી શકતા નથી. ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=સંદેશો ભેગો કરી રહ્યા છીએ...પૂર્ણ થયું
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=સંદેશો ભેગો કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=કોઈ મોકલનાર સ્પષ્ટ થયેલ હતો નહિં. મહેરબાની કરીને મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનોમાં તમારું ઈમેલ ભરો.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=કોઈ મેળવનારાઓ સ્પષ્ટ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને મેળવનારો અથવા સમાચાર જૂથને સંબોધન વિસ્તારમાં દાખલ કરો.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER
+12513=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી: SMTP સર્વર %S સાથે સંપર્ક કરવામાં સમર્થ નથી. સર્વર નીચું ગયું હશે અથવા અયોગ્ય રીતે રુપરેખાંકિત થયેલ હશે. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારા મેલ/સમાચારો ખાતા સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી. મેલ સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારું ઈમેલ સરનામું તમાઈ મેલ પસંદગીઓમાં યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12515=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી. મેલ સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s. મહેરબાની કરીને સંદેશો મેળવનારાઓ ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=મેલ મોકલતી વખતે (SMTP) ભૂલ ઉદ્દભવી. સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી. મેલ સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s. મહેરબાની કરીને સંદેશો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=સંદેશો પોસ્ટ કરી શકાયો નહિં કારણ કે સમાચાર સર્વર સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ ગયું. સર્વર ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય અથવા જોડાણો અટકી ગયાં હશે. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારા સમાચાર સર્વર સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા નેટવર્ક સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ માટે ભૂલ ઉદ્દભવી.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=સંદેશો મોકલવાનું નિષ્ફળ.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=મેલ પહોંચી ગયો...
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=મેલ: સંદેશો મોકલાઈ ગયો; જવાબ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ...
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=મેલ સફળતાપૂર્વક મોકલાઈ ગયો
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી: SMTP સર્વર ભૂલ. સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s મદદ માટે તમારા મેલ સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=તમારા સંદેશાને પાછળથી મોકલવા માટે સંગ્રહવામાં અસમર્થ.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=જોડાણો ભૂલ ઉદ્દભવી: %d. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=આ માત્ર જગ્યાધારક છે. તમે ક્યારેય આ શબ્દમાળા જોશો નહિં.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=માહિતી મેળવતી વખતે નેટવર્ક ભૂલ ઉદ્દભવી. (નેટવર્ક ભૂલ: %s) ફરીથી જોડાવામાં ભૂલ.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=મેલ મોકલતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી: મળેલ મેલ સરનામું અયોગ્ય હતું. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારું ઈમેલ સરનામું તમારી મેલ પસંદગીઓમાં યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12530=મેલ પાસવર્ડ મેળવવામાં ભૂલ.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=જોડાણ ભૂલ.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=સંદેશો સફળતાપૂર્વક મોકલાઈ ગયો, પરંતુ તમારા મોકલાયેલ ફોલ્ડરમાં નકલ કરી શકાયો નહિં.
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=ત્યાં ફાઈલ %.200s ને સંદેશામાં જોડતી વખતે સમસ્યા હતી. શું તમે સંદેશાને આ ફાઈલ વિના સંગ્રહીને ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=મેલ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=%s જોડી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=મેલ સંદેશો બનાવી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=ત્યાં ફાઈલ %.200s ને સંદેશામાં જોડતી વખતે સમસ્યા હતી. શું તમે સંદેશાને આ ફાઈલ વિના મોકલવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=સંદેશાને %S ફોલ્ડરમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=નકલ કરવાનું પૂર્ણ થયું.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=નકલ કરવામાં નિષ્ફળ.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=ચેતવણી! તમે %d બાઈટ સંદેશો મોકલવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ખરેખર આમ કરવા માંગો છો?
+
+noIdentities=તમારી પાસે હજુ કોઈ ઈમેલ ઓળખાણ નથી. ખાતા વિઝાર્ડ સાથે એક બનાવો.
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+12542=મેલ સર્વર પાસવર્ડ જરુરી છે
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT1
+12543=%S માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT2
+12544=%S માટે %S પર તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+
+## @name NS_SMTP_CONNECTING_TO_SERVER
+12545=સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=સંદેશો પોસ્ટ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_ERROR_MSG_MULTILINGUAL_SEND
+12553=તમે કમ્પોઝ કરેલ સંદેશો અક્ષરો ધરાવે છે કે જે પસંદ કરેલ અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિમાં મળ્યો નહિં. તમે અલગ અક્ષર સંગ્રહ પદ્ધતિ પસંદ કરી શકો છો છતાં, મોટે ભાગે મેલ માટે યુનિકોડ વાપરવાનું સુરક્ષિત છે. તેને યુનિકોડ (UTF-8) તરીકે મોકલવા અથવા સંગ્રહવા માટે, બરાબર ક્લિક કરો. કમ્પોઝર વિન્ડોમાં પાછા જવા માટે તમે અલગ અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ પસંદ કરી શકો છો, રદ કરો પર ક્લિક કરો.
+
+sendInUTF8=UTF-8 માં મોકલો
+sendAnyway=કોઈપણ રીતે મોકલો
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=તમે એક સમાચાર સર્વર પર એક સમયે સંદેશો માત્ર એક જ સંદેશો મોકલી શકો છો.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=રદ કરી રહ્યા છીએ...
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=સંદેશો મોકલો ભૂલ
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=પછી મોકલો ભૂલ
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો ભૂલ
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=ટેમ્પ્લેટ સંગ્રહો ભૂલ
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=તમારો સંદેશો સમાચાર જૂથને પોસ્ટ થઈ ગયેલ છે પરંતુ તે બીજા મેળવનારાઓને મોકલાયો નથી.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=શું તમે કમ્પોઝ વિન્ડો પર જવા માંગો છો?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારો મેલ & સમાચાર જૂથો ખાતા સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ.
+
+## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
+12564=આ સંદેશાના લેખકે માંગણી કરી છે કે વળતા જવાબો માત્ર લેખકને જ મોકલાવા જોઈએ. જો તમે પણ સમાચાર જૂથને જવાબ આપવા માંગો, તો સંબોધન વિસ્તારમાં નવી હરોળ એડ-ઓન, મેળવનારાઓની યાદીમાંથી સમાચાર જૂથ પસંદ કરો, અને સમાચાર જૂથનું નામ દાખલ કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED
+12565=સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં કારણકે SMTP સર્વર %S સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ ગયા. સર્વર ઉપ્લબ્ધ નહિં હોય અથવા તે SMTP જોડાણો અટકાવી રહ્યું હોય. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારા SMTP સર્વર સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો, અથવા તમારા નેટવર્ક સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=undisclosed-recipients
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12567=તમે જે સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તેનું માપ સર્વરના કામચલાઉ માપની મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. સંદેશો મોકલાયો ન હતો, સંદેશાનું માપ ઘટાડવાનો પ્રયત્ન કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12568=તમે જે સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તેનું માપ સર્વની ઉમદા માપની મર્યાદા (%d બાઈટો) ને ઓળંગી ગયો. સંદેશો મોકલાયો ન હતો, સંદેશાનું માપ ઘટાડવાનો પ્રયત્ન કરો અન ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12569=તમે જે સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તેનું માપ સર્વની ઉમદા માપની મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. સંદેશો મોકલાયો ન હતો, સંદેશાનું માપ ઘટાડવાનો પ્રયત્ન કરો અન ફરીથી પ્રયત્ન કરો. સર્વરે જવાબ આપ્યો: %s.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=ત્યાં %S ને જોડવામાં ભૂલ હતી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે શું તમારી પાસે ફાઈલને વાપરવાની પરવાનગી છે.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
+12571=ત્યાં સંદેશેને મોકલાયેલ ફોલ્ડરમાં નકલ કરવામાં ભૂલ હતી. ફરીથી પ્રયાસ કરવો છે?
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=મેલ મોકલવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી: મેલ સર્વરે અયોગ્ય ગ્રીટીંગ મોકલ્યા હતા: %s.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_WITH_STARTTLS1
+12573=મેલ મોકલવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી: SMTP સર્વર %S સાથે STARTTLS મારફતે જોડાવામાં અસમર્થ કારણ કે તે EHLO ને આધાર આપતું નથી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા મેલ/સમાચારો ખાતા સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_WITH_STARTTLS2
+12574=મેલ મોકલવામાં ભૂલ ઉદ્દભવી: SMTP સર્વર %S સાથે STARTTLS મારફતે જોડાવામાં અસમર્થ કારણ કે તે STARTTLS ને EHLO પ્રત્યુત્તરમાં તક આપતું નથી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા મેલ/સમાચારો ખાતા સુયોજનો યોગ્ય છે અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=સંદેશો સંગ્રહો
+saveDlogMessage=સંદેશો હજુ સુધી મોકલાયેલ નથી. શું તમે સંદેશાને ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહવા માંગો છો?
+saveDlogSaveBtn=સંગ્રહો
+saveDlogDontSaveBtn=સંગ્રહો નહિં
+saveDlogCancelBtn=રદ કરો
+
+## generics string
+defaultSubject=(કોઈ વિષય નથી)
+chooseFileToAttach=ફાઈલો જોડો
+
+##
+windowTitlePrefix=કમ્પોઝ:
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+sendMsgTitle=સંદેશો મોકલો
+subjectDlogMessage=તમે આ સંદેશા માટે વિષ્ય સ્પષ્ટ કરેલ નથી. જો તમે એક પૂરુ પાડવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને તેને હમણાં લખો.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=આ ખાતું માત્ર ઈમેઈમ મેળવનારાઓને જ આધાર આપે છે. ચાલુ રાખવાનું સમાચારજૂથોને અવગણશે.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+addressInvalid=%1$S એ માન્ય ઈ-મેલ સરનામું નથી કારણ કે તે user@host તરફથી આવેલ નથી. તમારે ઈ-મેલ મોકલતા પહેલાં તેને ચોક્કસ કરવી જ જોઈએ.
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=મહેરબાની કરીને જોડાણ માટે સ્થાન લખો
+attachPageDlogMessage=વેબ પાનું (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=જોડાણવાળો સંદેશો
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=સંદેશો જોડાણ ભાગ
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=સંદેશો કમ્પોઝ કરો
+## LOCALIZATION NOTE (initErrorDlogMessage): %1$s will be replaced by the error string. do not translate \n
+initErrorDlogMessage=સંદેશા કમ્પોઝ વિન્ડો બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી હતી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.\n%1$s
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=સંદેશો સંગ્રહો
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=તમારો સંદેશો ફોલ્ડર %1$S જે %2$S હેઠળ છે તેમાં સંગ્રહાઈ ગયો.
+CheckMsg=મને આ સંવાદ બોક્સ ફરીથી બતાવો નહિં.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage=Mail is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel=બહાર નીકળો
+quitComposeWindowWaitButtonLabel=રાહ જુઓ
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=સંદેશો મોકલો
+sendMessageCheckLabel=શું તમે ખરેખર આ સંદેશો મોકલવા માટે તૈયાર છો?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=મોકલો
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s લખ્યું
+mailnews.reply_header_ondate=%s પર
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- મૂળ સંદેશો --------
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "સંદેશામાં આ ચિત્ર જોડો">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "સંદેશામાં આ કડીનો સ્રોત જોડો">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Compose: (no subject)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઈલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY newMenu.label "નવો">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "સંદેશો">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newCard.label "સરનામા પુસ્તિકા કાર્ડ...">
+<!ENTITY newCard.accesskey "c">
+<!ENTITY attachMenu.label "જોડો">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "ફાઈલો...">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "વેબ પાનું...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "ખાનગી કાર્ડ (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveCmd.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "આ રીતે સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ફાઈલ...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "ડ્રાફ્ટ">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ટેમ્પ્લેટ">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "હમણાં મોકલો">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "પછી મોકલો">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "પાના સુયોજન...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "બહાર નીકળો">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરીથી કરો">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "ફરી લપેટો">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findCmd.label "શોધો અને બદલો...">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરીથી શોધો">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "પહેલાનું શોધો">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "જુઓ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "સાધનપટ્ટીઓ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "મેલ સાધનપટ્ટી">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "સાધનપટ્ટીનું બંધારણ કરી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "કસ્ટમાઈઝ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "સંપર્કો બાજુની પટ્ટી">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "બંધારણ">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.label "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.key "K">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "તમે લખો એ પ્રમાણે જોડણી બનાવો">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "અવતરણ સંદેશો">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "ખાનગી કાર્ડ (vCard) જોડો">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "રસીદ મળી">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "બંધારણ">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "આપોઆપ-શોધો">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "માત્ર સાદું લખાણ">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "માત્ર ધનવાન લખાણ (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "સાદું અને ધનવાન (HTML) લખાણ">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "પ્રાધાન્ય">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.label "પ્રાધાન્ય:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "નિમ્ન">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "નીચું">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "ઉચું">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "ઉચ્ચ">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "ને નકલ મોકલો">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "અહીં ફાઈલ કરો">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "સાધનો">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "મેલ & સમાચાર જૂથો">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "સરનામા પુસ્તિકા">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "ખાતા સુયોજનો...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "વિકલ્પો...">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "O">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "ન્યુનતમ કરો">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "બધું અગ્ર ભાગમાં લાવો">
+<!ENTITY zoomWindow.label "નાનુમોટુ">
+<!ENTITY windowMenu.label "વિન્ડો">
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "મદદ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY releaseCmd.label "પ્રકાશન નોંધો">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY hintsAndTips.label "&brandShortName; મદદ">
+<!ENTITY hintsAndTips.accesskey "h">
+<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey "?">
+<!ENTITY aboutCmd.label "&brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "મોકલો">
+<!ENTITY quoteButton.label "અવતરણ">
+<!ENTITY addressButton.label "સંપર્કો">
+<!ENTITY attachButton.label "જોડો">
+<!ENTITY spellingButton.label "જોડણી">
+<!ENTITY saveButton.label "સંગ્રહો">
+<!ENTITY throbberItem.title "ક્રિયા સૂચક">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "આ સંદેશાને હમણાં મોકલો">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "આ સંદેશાને પછી મોકલો">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "પહેલાના સંદેશાને અવતરિત કરો">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "સરનામા પુસ્તિકામાંથી મેળવનાર પસંદ કરો">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "જોડાણ સમાવો">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "આ સંદેશો સંગ્રહો">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "કાપો">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "નકલ કરો">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "ચોંટાડો">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.label "તરફથી:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
+<!ENTITY toAddr.label "પ્રતિ:">
+<!ENTITY ccAddr.label "આને પણ:">
+<!ENTITY bccAddr.label "આને પણ ખબર વિના:">
+<!ENTITY replyAddr.label "ને જવાબ આપો:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "સમાચાર જૂથ:">
+<!ENTITY followupAddr.label "પ્રતિને અનુસરો:">
+<!ENTITY subject.label "વિષય:">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "જોડાણો:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "c">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE formatToolbar. Don't change any of these Style Characters -->
+<!ENTITY formatToolbar.boldChar "B">
+<!ENTITY formatToolbar.italicChar "I">
+<!ENTITY formatToolbar.underlineChar "U">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "હસતું મોં દાખલ કરો">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "હસો">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "નિરાશ છો">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "આંખ મારો">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "ચાળા પાડો">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "મોટેથી હસો">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "શરમાવો">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "દુવિધામાં">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "આશ્ચર્યમાં">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "ચુંબન">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "મોટેથી રડો">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "નિશ્ચિંત">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "પૈસાકીય-દ્રષ્ટિ">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "ગાંડપણ">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "નાદાન">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "રડો">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "મોં સીવી દો">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "કોઈ સૂચનો મળ્યા નથી">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "શબ્દ અવગણો">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "શબ્દકોષમાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "કાપો">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "અવતરણ તરીકે ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "ખોલો">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY delete.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAll.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "ફાઈલો જોડો...">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPage.label "વેબ પાનું જોડો...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "સંપર્કો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendWindow.title "સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY titlePrefixSave "સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ -">
+<!ENTITY titlePrefixSend "સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા છીએ -">
+<!ENTITY status "પરિસ્થિતિ:">
+<!ENTITY progress "પ્રગતિ:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentMsg "#1%">
+
+<!ENTITY messageSent "તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયો">
+<!ENTITY messageSaved "તમારો સંદેશો સંગ્રહાઈ ગયો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "આયાત વિઝાર્ડ">
+
+<!ENTITY importFrom.label "આયાત વિકલ્પો, ખાતા સુયોજનો, સરનામા પુસ્તિકા અને બીજી માહિતીમાંથી:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "પસંદગીઓ, ખાતા સુયોજનો, સરનામા પુસ્તિકા અને માહિતીને આમાંથી આયાત કરો:">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "કંઈપણ આયાત કરો નહિં">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.label "નેટસ્કેપ ૬, ૭ અથવા Mozilla ૧.x">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "નેટસ્કેપ ૪.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "૪">
+<!ENTITY importFromOExpress.label "આઉટલુક એક્સપ્રેસ">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "આઉટલુક">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label "યુડોરા">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
+
+<!ENTITY importSource.title "સુયોજનો અને મેલ ફોલ્ડરો આમાંથી આયાત કરો">
+<!ENTITY importItems.title "આયાત કરવા માટેની વસ્તુઓ">
+<!ENTITY importItems.label "કઈ વસ્તુઓની આયાત કરવી છે તે પસંદ કરો:">
+
+<!ENTITY migrating.title "આયાત કરી રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY migrating.label "નીચેની વસ્તુઓ વર્તમાનમાં આયાત થઈ રહી છે...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "રુપરેખા પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectProfile.label "નીચેની રુપરેખાઓ આમાંથી આયાત કરવા માટે ઉપ્લબ્ધ છે:">
+
+<!ENTITY done.title "આયાત પૂર્ણ">
+<!ENTITY done.label "નીચેની વસ્તુઓની સફળતાપૂર્વક આયાત થઈ ગઈ:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameSeamonkey=નેટસ્કેપ ૬/૭/Mozilla
+sourceNameDogbert=નેટસ્કેપ ૪
+sourceNameOExpress=આઉટલુક એક્સપ્રેસ
+sourceNameOutlook=આઉટલુક
+
+# Import Sources
+1_dogbert=પસંદગીઓ
+1_seamonkey=પસંદગીઓ
+
+2_dogbert=ખાતા સુયોજનો
+2_seamonkey=ખાતા સુયોજનો
+2_oexpress=ખાતા સુયોજનો
+2_outlook=ખાતા સુયોજનો
+
+4_dogbert=સરનામા પુસ્તિકાઓ
+4_seamonkey=સરનામા પુસ્તિકાઓ
+4_oexpress=સરનામા પુસ્તિકાઓ
+4_outlook=સરનામા પુસ્તિકાઓ
+
+8_dogbert=ખરાબ મેલ શિક્ષા
+8_seamonkey=ખરાબ મેલ શિક્ષા
+
+16_dogbert=સંગ્રહિત પાસવર્ડો
+16_seamonkey=સંગ્રહિત પાસવર્ડો
+
+32_dogbert=અન્ય માહિતી
+32_seamonkey=અન્ય માહિતી
+
+64_dogbert=સમાચાર જૂથ ફોલ્ડરો
+64_seamonkey=સમાચાર જૂથ ફોલ્ડરો
+
+128_dogbert=મેલ ફોલ્ડરો
+128_seamonkey=મેલ ફોલ્ડરો
+128_oexpress=મેલ ફોલ્ડરો
+128_outlook=મેલ ફોલ્ડરો
+
+# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+mailDirName=મેલ
+
+# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+newsDirName=સમાચારો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Out of memory
+## @name MIME_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=કાર્યક્રમ મેમરીની બહાર છે.
+
+# Can't open a temp file
+## @name MIME_UNABLE_TO_OPEN_TMP_FILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (-1001): Do not translate "\n%.200s.\n\n" below. It will display the name of the temporary directory
+-1001=કામચલાઉ ફાઈલ %.200s ખોલવામાં\nસમર્થ નથી.\n\n\તમારા `કામચલાઉ ડિરેક્ટરી' સુયોજનો ચકાસો અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+# Can't write temp file
+## @name MIME_ERROR_WRITING_FILE
+## @loc None
+-1002=કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ.
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=વિષય
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=પુનઃમોકલાયેલ-ટિપ્પળીઓ
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=પુનઃમોકલાયેલ-તારીખ
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=પુનઃમોકલાયેલ-મોકલનાર
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=પુનઃમોકલાયેલ-તરફથી
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=પુનઃમોકલાયેલ-પ્રતિ
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=પુનઃમોકલાયેલ-આને પણ
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=તારીખ
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=મોકલનાર
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=તરફથી
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=સંસ્થા
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=પ્રતિ
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=આને પણ
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=સમાચાર જૂથો
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=પ્રતિ-અનુસરણ
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=સંદર્ભો
+
+# Name
+## @name MIME_MHTML_NAME
+## @loc
+1017=નામ
+
+# Type
+## @name MIME_MHTML_TYPE
+## @loc
+1018=પ્રકાર
+
+# Encoding
+## @name MIME_MHTML_ENCODING
+## @loc
+1019=સંગ્રહપદ્ધતિ
+
+# Description
+## @name MIME_MHTML_DESCRIPTION
+## @loc
+1020=વર્ણન
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=સંદેશા-ID
+
+# Resent Message ID
+## @name MIME_MHTML_RESENT_MESSAGE_ID
+## @loc
+1022=પુનઃમોકલાયેલ-સંદેશા-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=આને પણ ખબર વિના
+
+# Download Status
+## @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_HEADER
+## @loc
+1024=ડાઉનલોડ પરિસ્થિતી
+
+# Download status not downloaded
+## @name MIME_MHTML_DOWNLOAD_STATUS_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+1025=આંતરિક રીતે ડાઉનલોડ થયેલ નથી
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=દસ્તાવેજની કડી
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>દસ્તાવેજ જાણકારી:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=જોડાણ
+
+# Forwarded Msg Attachment
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_ATTACHMENT
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1029): DONT_TRANSLATE.
+1029=forward.msg
+
+# Mouseover text
+## @name MIME_MSG_ADDBOOK_MOUSEOVER_TEXT
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1030): Do not translate "%s" below. Place "%s" where you wish to appear a name to be
+# added to the address book.
+1030=%s ને તમારી સરનામા પુસ્તિકામાં એડ-ઓન
+
+# XSender Internal
+## @name MIME_MSG_XSENDER_INTERNAL
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1031): Only translate the word "Internal in the line below".
+1031=<B><FONT COLOR=\042#808080\042> આંતરિક</FONT></B>
+
+# User wrote
+## @name MIME_MSG_X_USER_WROTE
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1032): Do not translate "%s" below.
+# Place the first %s where you wish the name of the message to appear
+# Place the second %s where you wish the name of the user to appear
+# Do not translate "<P>"
+1032=સંદેશા %s %s માં લખ્યું:<P>
+
+# Msg user wrote
+## @name MIME_MSG_USER_WROTE
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1033): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the name of the user to appear
+# Do not translate "<P>"
+1033=%s લખ્યું:<P>
+
+# No Headers
+## @name MIME_MSG_NO_HEADERS
+## @loc
+1034=(કોઈ હેડરો નથી)
+
+# No Headers
+## @name MIME_MSG_SHOW_ATTACHMENT_PANE
+## @loc
+1035=લક્ષ્ય જોડાણ તકતી
+
+# Part not downloaded
+## @name MIME_MSG_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+1036=(ડાઉનલોડ થયેલ નથી)
+
+# Partial Message Format 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!".
+1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>અટકાવી નાંખેલ!</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1038=<B>આ સંદેશાએ તમારા ખાતા સુયોજનોમાં સુયોજિત થયેલ મહત્તમ સંદેશા માપની મર્યાદા ઓળંગી લીધી છે, તેથી અમે મેલ સર્વરમાંથી પ્રથમ અમુક લીટીઓ જ ડાઉનલોડ કરેલી છે..<P>ક્લિક કરો <A HREF="
+
+# Partial Message Format 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1039=">અહીં</A> બાકીના સંદેશાને ડાઉનલોડ કરવા માટે.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=ભાગ %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- મૂળ સંદેશો --------
+
+# Partial Message Format2 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded".
+1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>ડાઉનલોડ થયેલ નથી</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format2 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1043=<B>આ સંદેશા માટે માત્ર હેડરો જ મેલ સર્વરમાંથી ડાઉનલોડ થયેલ હતી.<P>ક્લિક કરો <A HREF="
+
+# Partial Message Format2 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1044=">અહીં</A> બાકીના સંદેશાને ડાઉનલોડ કરવા માટે.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=પ્રતિ
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=આને પણ ખબર વિના
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=આને પણ
+DATE=તારીખ
+DISTRIBUTION=વિતરણ
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=પ્રતિ-અનુસરણ
+FROM=તરફથી
+STATUS=પરિસ્થિતી
+LINES=લીટીઓ
+MESSAGE-ID=સંદેશા-ID
+MIME-VERSION=MIME-આવૃત્તિ
+NEWSGROUPS=સમાચારજૂથો
+ORGANIZATION=સંસ્થા
+REFERENCES=સંદર્ભો
+REPLY-TO=પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર
+RESENT-COMMENTS=પુનઃમોકલાયેલ-ટિપ્પળીઓ
+RESENT-DATE=પુનઃમોકલાયેલ-તારીખ
+RESENT-FROM=પુનઃમોકલાયેલ-તરફથી
+RESENT-MESSAGE-ID=પુનઃમોકલાયેલ-સંદેશા-ID
+RESENT-SENDER=પુનઃમોકલાયેલ-મોકલનાર
+RESENT-TO=પુનઃમોકલાયેલ-પ્રતિ
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=પુનઃમોકલાયેલ-આને પણ
+SENDER=મોકલનાર
+SUBJECT=વિષય
+APPROVED-BY=દ્વારા-માન્ય થયેલ
+USER-AGENT=વપરાશકર્તાૉ-એજન્ટ
+FILENAME=ફાઈલ નામ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "ઈમેલ">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "સંદેશાઓ વાંચો">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "નવો સંદેશો લખો">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "સમાચારજૂથો">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "સમાચારજૂથ ઉમેદવારીની વ્યવસ્થા કરો">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "ખાતાઓ">
+
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "ફોલ્ડર ઉમેદવારીની વ્યવસ્થા કરો">
+<!ENTITY settingsLink.label "આ ખાતા માટે સુયોજનો જુઓ">
+<!ENTITY newAcctLink.label "નવું ખાતુ બનાવો">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "અદ્યતન લાક્ષણિકતાઓ">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "શોધ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY filtersLink.label "સંદેશા ગાળકોની વ્યવસ્થા કરો">
+<!ENTITY junkSettings.label "બગડેલ મેલ સુયોજનો">
+<!ENTITY offlineLink.label "ઓફલાઈન સુયોજનો">
+
+<!ENTITY rssSectionHdr.label "RSS સમાચારો & બ્લોગો">
+<!ENTITY subscibeRSS.label "ઉમેદવારીઓની વ્યવસ્થા કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "પ્રતિ: ">
+<!ENTITY fromField.label "તરફથી: ">
+<!ENTITY senderField.label "મોકલનાર: ">
+<!ENTITY organizationField.label "સંસ્થા: ">
+<!ENTITY replyToField.label "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "વિષય: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "આને પણ: ">
+<!ENTITY bccField.label "આને પણ ખબર વિના: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "સમાચારજૂથો: ">
+<!ENTITY followupToField.label "પ્રતિ-અનુસરો: ">
+<!ENTITY tagsHdr.label "ટેગો: ">
+
+<!ENTITY dateField.label "તારીખ: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "વપરાશકર્તા-એજન્ટ: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "વેબસાઈટ: ">
+<!ENTITY saveAll.label "બધું સંગ્રહો..">
+
+<!ENTITY editMessage.label "ડ્રાફ્ટમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY attachmentsTree.label "જોડાણો:">
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "ખોલો">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "આ રીતે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY printAttachmentCmd.label ".છાપો">
+<!ENTITY printAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "જોડો ...">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "બધું સંગ્રહો...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "બધું જોડો...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "બધું કાઢી નાંખો...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "કડીના સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "સંદેશાઓ ડાઉનલોડ અને સુમેળ કરો">
+<!ENTITY MsgSelect.label "ઓફલાઈન વપરાશ માટેની વસ્તુઓ">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "જો તમારી પાસે પહેલાથી જ પસંદિત મેલ ફોલ્ડરો અથવા સમાચારજૂથો ઓફલાઈન વપરાશ માટે હોય, તો તમે તેમને ડાઉનલોડ અને/અથવા સુમેળ કરી શકો છો. નહિંતર, ઓફલાઈન વપરાશ માટે મેલ ફોલ્ડરો અને સમાચારજૂથો પસંદ કરવા માટે "Select" બટન વાપરો.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "નીચેનું ડાઉનલોડ કરો અને/અથવા સુમેળ કરો:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "મેલ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "સમાચારજૂથ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ મોકલો">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "એક વાર ડાઉનલોડ અને/અથવા સુમેળ પૂર્ણ થઈ જાય પછી ઓફલાઈન કામ કરો">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "ઓફલાઈન વપરાશ માટે મેલ ફોલ્ડરો અને સમાચારજૂથો પસંદ કરો.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "ફોલ્ડરો અને સમાચારજૂથો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "દેખાવ:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "બધા">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "નહિં વંચાયેલ">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewTags.label "ટેગો">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવો">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "દેખાવને ફોલ્ડર તરીકે સંગ્રહો...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate anything in this file (except for "MsgMdnWishToSend")
+# see bugzilla bug 139615.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=નોંધ: આ મળેલી રસીદ માત્ર એ જ જવાબ આપે છે કે સંદેશો મેળવનારના કમ્પ્યૂટર પર પ્રદર્શિત થયો હતો. એની કોઈ ગેરેંટી નથી કે મેળવનારે સંદેશાના સમાવિષ્ટો વાંચ્યા કે સમજ્યા હશે.
+MsgMdnDispatched=સંદેશો ક્યાં છપાયો હશે, ફેક્સ થયો હશે અથવા મેળવનાર આગળ પ્રદર્શિત થયા વિના આગળ ધપાવાયો હશે. એની કોઈ ગેરેંટી નથી કે મેળવનાર સંદેશો પછીના સમયે સંદેશો વાંચશે.
+MsgMdnProcessed=સંદેશો મેળવનારના મેલ ક્લાઈન્ટ દ્વારા પ્રદર્શિત થયા વિના પ્રક્રિયા થયો હતો. એની કોઈ ગેરેંટી નથી કે સંદેશો પછીના સમયે વંચાશે.
+MsgMdnDeleted=સંદેશો કાઢી નંખાયો છે. વ્યક્તિ કે જેને તમે સંદેશો મોકલ્યો છે તેણે એને જોયો હશે કે નહિં પણ હોય. તેઓ પછીના સમયે એને કાઢશે નહિં અને તેને વાંચશે.
+MsgMdnDenied=સંદેશાનો મેળવનાર મળેલી રસીદ તમને પાછી મોકલવાની ઈચ્છા ધરાવતો નથી.
+MsgMdnFailed=નિષ્ફળતા ઉદ્દભવી. યોગ્ય મળેલી રસીદ બનાવી શકાઈ નહિં અથવા તમને મોકલી શકાઈ ન હતી.
+MsgMdnWishToSend=આ સંદેશાના મોકલનારે જ્યારે તમે આ સંદેશો વાંચો ત્યારે તેને સૂચવવા માટે કહ્યું છે.\nશું તમે મોકલનારને સૂચવવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=આ તમે મોકલેલા મેલ માટેની મળેલી રસીદ છે કે જે તમે %S મોકલ્યો હતો.
+MdnDisplayedReceipt=મળેલી રસીદ (પ્રદર્શિત થયેલ)
+MdnDispatchedReceipt=મળેલી રસીદ (અદા થયેલ)
+MdnProcessedReceipt=મળેલી રસીદ (પ્રક્રિયા થયેલ)
+MdnDeletedReceipt=મળેલી રસીદ (કાઢી નંખાયેલ)
+MdnDeniedReceipt=મળેલી રસીદ (મનાઈ થયેલ)
+MdnFailedReceipt=મળેલી રસીદ (નિષ્ફળ થયેલ)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "નવું ફોલ્ડર">
+<!ENTITY name.label "નામ:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "ના ઉપફોલ્ડર તરીકે બનાવો:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "આ સર્વર બે વિશિષ્ટ પ્રકારના ફોલ્ડરો પર બંધન લગાડે છે.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "તમારા નવા ફોલ્ડરને આને સમાવવા માટે પરવાનગી આપો:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "માત્ર ફોલ્ડરો">
+<!ENTITY messagesOnly.label "માત્ર સંદેશાઓ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog.title "નવો ટેગ બનાવો">
+<!ENTITY name.label "ટેગ નામ:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=હેડરો ડાઉનલોડ કરો
+downloadHeadersInfoText=આ સમાચારજૂથ માટે ડાઉનલોડ કરવા માટે ત્યાં %S નવા સંદેશા હેડરો છે.
+htmlNewsErrorTitle=ભૂલ!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>ભૂલ!</H1>સમાચારજૂથ સર્વરે જવાબ આપ્યો:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>કદાચ લેખની મર્યાદા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=બધા મર્યાદા પૂર્ણ થઈ ગયેલો લેખોને દૂર કરવા માટે અહીં ક્લિક કરો
+cancelDisallowed=આ સંદેશો તમારામાંથી આવતો લાગતો નથી. તમે માત્ર તમારી પોતાની પોસ્ટ રદ કરી શકો છો, નહિં કે જે અન્ય દ્વારા બનાવાયેલ હોય.
+cancelConfirm=શું તમે ખરેખર આ સંદેશો રદ કરવા માંગો છો?
+messageCancelled=સંદેશો રદ થઈ ગયેલ છે.
+enterUsername=સમાચાર સર્વરના વપરાશ માટે મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા નામ દાખલ કરો:
+enterPassword=સમાચાર સર્વરના વપરાશ માટે મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલ કરો:
+enterPasswordTitle=સમાચાર સર્વર પાસવર્ડ જરૂરી
+okButtonText=ડાઉનલોડ
+
+noNewMessages=સર્વર પર કોઈ નવા સંદેશાઓ નથી.
+downloadingHeaders=%S જેટલા %S હેડરોમાંથી ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+downloadingArticles=લેખો %S-%S ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+bytesReceived=સમાચારજૂથ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ: %S મળ્યા (%SKB વંચાય છે %SKB/sec દરે)
+checkingForNewNews=%S જેટલા %S માંથી %S પર નવા સંદેશાઓ માટે સમાચારજૂથ ચકાસી રહ્યા છીએ
+downloadingArticlesForOffline=%S-%S જેટલા લેખો %S માં ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+
+onlyCancelOneMessage=તમે એક સમયે માત્ર એક જ લેખ રદ કરી શકો છો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=સમાચારજૂથ %1$S એ યજમાન %2$S પર અસ્તિત્વમાં હોય એમ લાગતું નથી. શું તમે તેમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરવા માંગો છો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=શું તમે %1$S માં ઉમેદવારી નોંધાવવા માંગો છો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=સમાચાર (NNTP) ભૂલ ઉદ્દભવી:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=સમાચાર ભૂલ ઉદ્દભવી. બધા સમાચારજૂથો ચકાસવાનું અપૂર્ણ છે. બધા સમાચારજૂથો ફરીથી જોવાનો પ્રયત્ન કરો
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=સત્તાધિકરણ ભૂલ ઉદ્દભવી. મહેરબાની કરીને તમારું નામ અને/અથવા પાસવર્ડ ફરીથી દાખલ કરવાનો પ્રયત્ન કરો.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=સંપર્કવ્યવહાર ભૂલ ઉદ્દભવી. ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરો. TCP ભૂલ:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=આઉટલુક એક્સપ્રેસ
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2001=આઉટલુક એક્સપ્રેસ મેલ અને સરનામા પુસ્તિકાઓ
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+
+2002=મેલબોક્સ %S, %d સંદેશાઓ આયાત થયા
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=મેલબોક્સ આયાત કરવા માટે ખરાબ પરિમાણ પસાર થયેલ છે.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=મેલબોક્સ %S માટે ફાઈલ વાપરવામાં ભૂલ.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=મેલબોક્સ %S આયાત કરવામાં ભૂલ, આ મેલબોક્સમાંથી બધા સંદેશાઓની આયાત થશે નહિં.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=આઉટલુક એક્સપ્રેસ સરનામા પુસ્તિકા
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=આઉટલુક એક્સપ્રેસ સરનામા પુસ્તિકા (વિન્ડોઝ સરનામા પુસ્તિકા)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=આયાત થયેલ સરનામા પુસ્તિકા %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=સરનામા પુસ્તિકા %S ની આયાત કરવામાં ભૂલ, બધા સરનામાઓની આયાત થશે નહિં.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=સરનામા પુસ્તિકા આયાત કરવામાં ખરાબ પરિમાણ પસાર થયેલ હતો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=ડાઉનલોડ સંદેશાઓ
+downloadMessagesLabel1=શું તમે ઓફલાઈન જવા પહેલાં સંદેશાઓને ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડાઉનલોડ કરવા માંગો છો?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=જ્યારે હું ઓફલાઈન જવું ત્યારે હંમેશા મને પૂછો
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ
+sendMessagesLabel1=શું તમે તમારા નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ મોકલવા માંગો છો?
+sendMessagesCheckboxLabel1=જ્યારે હું ઓનલાઈન જવું ત્યારે મને હંમેશા પૂછો
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=સંદેશાઓ મેળવો
+getMessagesOfflineLabel1=તમે વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છો. શું તમે નવા સંદેશાઓ મેળવવા માટે ઓનલાઈન જવા માંગો છો?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ
+sendMessagesOfflineLabel=તમે વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છો. શું તમે નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓને મોકલવા માટે ઓનલાઈન થવા માંગો છો?
+
+offlineTooltip=તમે વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છો.
+onlineTooltip=તમે વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છો.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=ઓફલાઈન કામ કરો
+desc=શું તમે હમણાં ઓનલાઈન જવા માંગો છો?\n\n(જો તમે ઓફલાઈન કામ કરવાનું પસંદ કરો, તો તમે ફાઈલ મેનુમાંથી `ઓનલાઈન કામ કરો' પસંદ કરીને પછીથી ઓનલાઈન થઈ શકો છો.)
+workOnline=ઓનલાઈન કામ કરો
+workOffline=ઓફલાઈન કામ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=આઉટલુક
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2001=આઉટલુક મેલ અને સરનામા પુસ્તિકા
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=મેલબોક્સ %S, %d સંદેશાઓ આયાત થયા
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=મેલબોક્સ આયાત કરવાને ખરાબ પરિમાણો પસાર થયા.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=મેલબોક્સ %S ની આયાત કરવામાં ભૂલ, આ મેલબોક્સમાંથી બધા સંદેશાઓ આયાત કરી શકાતા નથી.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=આઉટલુક સરનામા પુસ્તિકાઓ
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=આયાત થયેલ સરનામા પુસ્તિકા %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=સરનામા પુસ્તિકા આયાત કરોને ખરાબ પરિમાણ પસાર થયેલ છે.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=સરનામા પુસ્તિકા %S માટે ફાઈલ વાપરવામાં ભૂલ.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=સરનામા પુસ્તિકા %S ની આયાત કરવામાં ભૂલ, બધા સરનામાઓ આયાત થઈ શકે નહિં.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY itemUpdate.label "સુધારો">
+<!ENTITY itemNetworking.label "નેટવર્ક & ડિસ્ક જગ્યા">
+<!ENTITY itemCertificates.label "પ્રમાણપત્રો">
+
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "મારી સરનામા પુસ્તિકામાં લોકો માટે માત્ર નામ જ બતાવો">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsRead.label): This will concatenate with
+ "xxx seconds before marking a message as read", using a number and
+ (markAsReadEnd.label). -->
+<!ENTITY markAsRead.label "સંદેશાને વાંચ્યો એમ ચિહ્નિત કરવા પહેલાં">
+<!ENTITY markAsRead.accesskey "W">
+<!ENTITY markAsReadEnd.label "સેકન્ડો રાહ જુઓ">
+<!ENTITY markAsReadEnd.accesskey "d">
+<!ENTITY showFolderColumns.label "ફોલ્ડર તકતીમાં વિસ્તૃત સ્તંભો બતાવો">
+<!ENTITY showFolderColumns.accesskey "l">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "છેલ્લો પસંદ થયેલ સંદેશો યાદ રાખો">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "b">
+<!ENTITY reuseExp.label "નવા સંદેશાઓ આમાં ખોલો:">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "નવી સંદેશા વિન્ડોમાં">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "i">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "હાલની સંદેશા વિન્ડોમાં">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "x">
+<!ENTITY reuseExpRadio2.label "એક નવી સંદેશા ટેબ">
+<!ENTITY reuseExpRadio2.accesskey "Z">
+<!ENTITY connectionTimeout.label "જોડાણ સમયસમાપ્તિ: ">
+<!ENTITY connectionTimeout.accesskey "C">
+<!ENTITY connectionSeconds.label "સેકન્ડો">
+<!ENTITY configEditDesc.label "અદ્યતન રૂપરેખાંકન">
+<!ENTITY configEdit.label "રૂપરેખા સંપાદક...">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "g">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "કેવી રીતે &brandShortName; વળતી રસીદો સંભાળે છે તે નક્કી કરો">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "વળતી રસીદો...">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "R">
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY autoCheck.label "સુધારાઓ માટે આમાં આપોઆપ ચકાસે છે:">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "સ્થાપિત એડ-ઓન">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "t">
+<!ENTITY checkNow.label "હમણાં ચકાસો...">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "જ્યારે &brandShortName; માં સુધારાઓ મળે,">
+<!ENTITY modeAskMe.label "ત્યારે મને પૂછો કે શું કરવું છે">
+<!ENTITY modeAskMe.accesskey "k">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "સુધારો આપોઆપ ડાઉનલોડ અને સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "m">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "જો આ મારા કોઈપણ એડ-ઓનને નિષ્ક્રિય કરશે તો મને ચેતવો">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "-">
+<!ENTITY showUpdates.label "સુધારા ઈતિહાસ બતાવો">
+<!ENTITY showUpdates.accesskey "y">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showConnections.label "જોડાણ...">
+<!ENTITY showConnections.accesskey "n">
+<!ENTITY proxiesInfo.label "કેવી રીતે &brandShortName; ઈન્ટરનેટ સાથે જોડાય છે તે નક્કી કરો.">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "જોડાણ">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "ઓફલાઈન">
+<!ENTITY offlineInfo.label "ઓફલાઈન સુયોજનો રૂપરેખાંકિત કરો">
+<!ENTITY showOffline.label "ઓફલાઈન...">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "O">
+
+<!ENTITY Diskspace "ડિસ્ક જગ્યા">
+<!ENTITY offlineCompact.label "ફોલ્ડરો સંકુચિત કરો જ્યારે તેઓ સંગ્રહાશે">
+<!ENTITY offlineCompact.accesskey "v">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certificatesInfo.label "પ્રમાણપત્રો, રીવોકેશન યાદીઓ, પ્રમાણપત્ર ખાતરી અને સુરક્ષા ઉપકરણોની વ્યવસ્થા કરો.">
+<!ENTITY viewCertificates.label "પ્રમાણપત્રો જુઓ">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey "a">
+<!ENTITY viewCRLs.label "રીવોકેશન યાદીઓ">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "e">
+<!ENTITY viewOCSP.label "ખાતરી">
+<!ENTITY viewOCSP.accesskey "f">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "સુરક્ષા ઉપકરણો">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "સરનામાકરણ">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "જોડણી">
+<!ENTITY itemSendFormat.label "મોકલો બંધારણ">
+
+<!ENTITY forwardReply.label "સંદેશાઓ આગળ ધપાવી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY forwardMsg.label "સંદેશાઓ આગળ ધપાવો:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "f">
+<!ENTITY inline.label "લીટીમાં">
+<!ENTITY inline.accesskey "I">
+<!ENTITY asAttachment.label "જોડાણ તરીકે">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "A">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "ફોન્ટ:">
+<!ENTITY font.accesskey "n">
+<!ENTITY size.label "માપ:">
+<!ENTITY size.accesskey "z">
+<!ENTITY fontColor.label "લખાણ રંગ:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "x">
+<!ENTITY bgColor.label "પાશ્વ ભાગ રંગ:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "B">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "પુનઃસંગ્રહો મૂળભૂતો">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R">
+
+<!ENTITY sendingMessagesHeader.label "સંદેશાઓ સંકુચિત કરી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY spellCheck.label "મોકલતા પહેલાં જોડણી ચકાસો">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "C">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "તમે લખો ત્યારે જોડણી ચકાસવાનું સક્રિય કરો">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "k">
+<!ENTITY languagePopup.label "ભાષા:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "g">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "વધુ શબ્દકોષો ડાઉનલોડ કરો">
+
+<!ENTITY useMIME.label "સંદેશાઓ કે જે 8-bit અક્ષરો સમાવે, તેમના માટે 'quoted printable' MIME સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "o">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "સંદેશાને મોકલવા માટે જ્યારે કીબોર્ડ ટૂંકાણ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખાતરી કરો">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "i">
+<!ENTITY autoSave.label "દર">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "મિનિટોએ આપોઆપ સંગ્રહો">
+<!ENTITY autoSaveEnd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "સાદા લખાણ સંદેશાઓને">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "l">
+<!ENTITY char.label "અક્ષરોમાં લપેટો">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "જતા ઈ-મેલ સંદેશાઓને આપોઆપ આમાં ઉમેેરો:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "t">
+<!ENTITY addressingTitle.label "સરનામા આપોઆપસમાપ્તિ">
+<!ENTITY autocompleteText.label "જ્યારે સંદેશાઓને સરનામું આપી રહ્યા હોય, ત્યારે આમાં બંધબેસતાત પ્રવેશો માટે જુઓ:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકાઓ">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "A">
+<!ENTITY directories.label "ડિરેક્ટરી સર્વર:">
+<!ENTITY directories.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "ડિરેક્ટરીઓમાં ફેરફાર કરો...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY matchText.label "જો તમારી સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકાઓમાં કોઈ જોડણી હોય:">
+<!ENTITY skipDirectory.label "ડિરેક્ટરીમાં શોધો નહિં">
+
+<!ENTITY sendOptionsCaption.label "મોકલો અને HTML વિકલ્પો">
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "લખાણ બંધારણ વર્તણૂક રૂપરેખાંકિત કરો">
+<!ENTITY sendOptions.label "મોકલો વિકલ્પો...">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "જોડાણ સુયોજનો">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "ઈન્ટરનેટ વાપરવા માટે પ્રોક્સીઓ રૂપરેખાંકિત કરો">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "ઈન્ટરનેટ સાથેનું સીધું જોડાણ">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "આ નેટવર્ક માટે પ્રોક્સી સુયોજનો આપોઆપ શોધો">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "w">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "આપોઆપ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY configAutoconfigText.label "રૂપરેખાંકન સ્થાન (URL):">
+<!ENTITY configAutoconfigText.accesskey "u">
+<!ENTITY reload.label "પાછું લાવો">
+<!ENTITY reload.accesskey "l">
+<!ENTITY ftp.label "FTP પ્રોક્સી:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "f">
+<!ENTITY gopher.label "Gopher પ્રોક્સી:">
+<!ENTITY gopher.accesskey "g">
+<!ENTITY http.label "HTTP પ્રોક્સી:">
+<!ENTITY http.accesskey "h">
+<!ENTITY ssl.label "SSL પ્રોક્સી:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "s">
+<!ENTITY socks.label "SOCKS યજમાન:">
+<!ENTITY socks.accesskey "c">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "k">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY port.label "પોર્ટ:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "p">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
+<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) - mpt's going to redesign the window -->
+<!ENTITY gopherPort.accesskey "">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "આના માટે કોઈ પ્રોક્સી નથી:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "ઉદાહરણ: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "બધા પ્રોટોકોલો માટે આ પ્રોક્સી સર્વર વાપરો">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "બંધારણ">
+<!ENTITY itemTags.label "ટેગો">
+<!ENTITY itemFonts.label "ફોન્ટ">
+
+<!ENTITY textBegin.label "અવતરણવાળું સાદું લખાણ દેખાવ">
+<!ENTITY style.label "શૈલી:">
+<!ENTITY style.accesskey "y">
+<!ENTITY regularStyle.label "નિયમિત">
+<!ENTITY bold.label "ઘાટા">
+<!ENTITY italic.label "ત્રાંસા">
+<!ENTITY boldItalic.label "ઘાટા ત્રાંસા">
+<!ENTITY size.label "માપ:">
+<!ENTITY size.accesskey "s">
+<!ENTITY regularSize.label "નિયમિત">
+<!ENTITY bigger.label "મોટા">
+<!ENTITY smaller.label "નાના">
+<!ENTITY color.label "રંગ:">
+<!ENTITY color.accesskey "c">
+<!ENTITY displayWidth.label "સાદા લખાણ સંદેશાઓ">
+<!ENTITY plainText.label "નીચેના ફોન્ટ વાપરો:">
+<!ENTITY displayText.label "જ્યારે અવતરણવાળા સાદા લખાણ સંદેશાઓ દર્શાવી રહ્યા હોય:">
+<!ENTITY viewingPlainText.label "જ્યારે સાદા લખાણ સંદેશાઓ દર્શાવી રહ્યા હોય:">
+<!ENTITY fixedWidth.label "ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY variableWidth.label "ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ">
+<!ENTITY variableWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY readingMessagesHeader.label "આવતા સંદેશાઓ માટે">
+<!ENTITY colors.label "રંગો">
+<!ENTITY overrideColors.label "જ્યારે સંદેશાઓ દર્શાવી રહ્યા હોય, ત્યારે નીચેના રંગો વાપરો:">
+<!ENTITY textColor.label "લખાણ રંગ:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "પાશ્વ ભાગ રંગ:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "ચિહ્નો ગ્રાફિક્સ તરીકે દર્શાવો">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label "તમારા સંદેશાઓ વર્ગીકૃત અને પ્રાધાન્યવાળા કરવા માટે ટેગો વાપરી શકાય છે.">
+<!ENTITY addTagButton.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "A">
+<!ENTITY editTagButton.label "ફેરફાર">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeTagButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "l">
+
+<!-- Fonts -->
+<!ENTITY fontAndEncodingsDescription.label "&brandShortName; દ્વારા વાપરવામાં આવતા ફોન્ટ અને સંગ્રહપદ્ધતિઓ રૂપરેખાંકિત કરો">
+<!ENTITY fontsAndEncodingsCaption.label "ફોન્ટ & સંગ્રહપદ્ધતિઓ">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "F">
+<!ENTITY fontOptions.label "ફોન્ટ...">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "ફોન્ટ & સંગ્રહપદ્ધતિઓ">
+<!ENTITY window.width "39em">
+<!ENTITY window.macWidth "43em">
+<!ENTITY window.unixWidth "41em">
+
+<!ENTITY language.label "માટેના ફોન્ટ:">
+<!ENTITY language.accesskey "t">
+
+<!ENTITY typefaces.label "ટાઈપફેસ">
+<!ENTITY sizes.label "માપ (પિક્સેલો)">
+<!ENTITY proportionalSize.accesskey "e">
+<!ENTITY monospaceSize.accesskey "x">
+
+<!ENTITY proportional.label "પ્રમાણમાં:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "સેરીફ:">
+<!ENTITY serif.accesskey "s">
+<!ENTITY sans-serif.label "સાન્સ-સેરીફ:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "મોનોસ્પેસ:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "m">
+
+<!ENTITY fontsize.units "પિક્સેલો">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "પશ્ચિમી">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "કેન્દ્રિય યુરોપીય">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "જાપાની">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "પારંપરિક ચીની (તાઈવાન)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "સરળ ચીની">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "પારંપરિક ચીની (હોંગ કોંગ)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "કોરિયાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "સિરિલ્લીક">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "બાલ્ટિક">
+<!ENTITY font.langGroup.el "ગ્રીક">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "તુર્કીશ">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "અન્ય ભાષાઓ">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "થાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "હિબ્રુ">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "અરેબી">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "દેવનાગરી">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "તમિલ">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "અર્મેનિયાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "બંગાલી">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "યુનિફાઈડ કેનેડિયન સિલેબેરી">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "ઈથીઓપીક">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "જ્યોર્જિયાઈ">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "ગુજરાતી">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "ગુરમુખી">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "ખ્મેર">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "મલયાલમ">
+
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "z">
+<!ENTITY minSize.none "કંઈ નહિં">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "સેરીફ">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "સાન્સ સેરીફ">
+
+<!ENTITY newLanguages.label "નવી ભાષાઓ ભાષાઓ પેનલની મદદથી રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે.">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "સંદેશાઓને નવા ફોન્ટ વાપરવા માટે પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "જતો મેલ:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "u">
+<!ENTITY languagesTitle1.label "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિઓ">
+<!ENTITY composingDescription.label "મેલ મોકલવા અને મેળવવા માટે મૂળભૂત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિઓ સુયોજિત કરો">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "આવતો મેલ:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "I">
+<!ENTITY forceCharsetOverride.label "આવતા બધા સંદેશાઓ માટે મૂળભૂત અક્ષર સંગ્રપદ્ધતિઓ લાગુ પાડો">
+<!ENTITY forceCharsetOverride.accesskey "A">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset.label "પ્રત્યુત્તરોમાં મૂળભૂત અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemDefaults.label "સિસ્ટમ મૂળભૂતો">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "શું &brandShortName; એ શરૂઆત કરવા પર મૂળભૂત મેલ ક્લાઈન્ટ છે તે જોવા માટે હંમેશા ચકાસો">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysCheckDefault.height):
+ There's some sort of bug which makes wrapping checkboxes not properly reflow,
+ causing the bottom border of the groupbox to be cut off; set this
+ appropriately if your localization causes this checkbox to wrap.
+-->
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.height "3em">
+<!ENTITY checkNow.label "હમણાં ચકાસો">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "N">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName; શરૂઆત પાનું">
+<!ENTITY enableStartPage.label "જ્યારે &brandShortName; લોન્ચ થાય છે, ત્યારે સંદેશા વિસ્તારમાં શરૂઆત પાનું બતાવો">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "W">
+<!ENTITY location.label "સ્થાન:">
+<!ENTITY location1.accesskey "o">
+<!ENTITY useDefault.label "મૂળભૂત પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "R">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "ડોક ચિહ્ન એનીમેટ કરો">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે:">
+<!ENTITY playSound.label "ધ્વનિ વગાડો">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "d">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "ચેતવણી બતાવો">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો...">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "C">
+
+<!ENTITY soundNotification1.caption "ધ્વનિ">
+<!ENTITY play.label "વગાડો">
+<!ENTITY play.accesskey "P">
+<!ENTITY systemsound.label "નવા મેલ માટે મૂળભૂત સિસ્ટમ ધ્વનિ">
+<!ENTITY systemsoundMac.label "સિસ્ટમ ચેતવણી ધ્વનિ">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "y">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "y">
+<!ENTITY customsound.label "નીચેની ધ્વનિ ફાઈલ વાપરો">
+<!ENTITY customsound.accesskey "U">
+<!ENTITY browse.label "બ્રાઉઝ કરો...">
+<!ENTITY browse.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "નવી મેલ ચેતવણી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો">
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro "ચેતવણી સૂચનમાં કયા ક્ષેત્રો બતાવવા તે પસંદ કરો:">
+<!ENTITY previewText.label "સંદેશા પૂર્વદર્શન લખાણ">
+<!ENTITY previewText.accesskey "M">
+<!ENTITY subject.label "વિષય">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY sender.label "મોકલનાર">
+<!ENTITY sender.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "ઓફલાઈન સુયોજનો">
+
+<!ENTITY textStartUp "જ્યારે શરૂ કરી રહ્યા હોય:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState "પહેલાંની ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ યાદ રાખો">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R">
+<!ENTITY radioAskMe "શરૂઆતમાં મને ઓનલાઈન પરિસ્થિતિ માટે પૂછો">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "u">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline "શરૂઆત પર હંમેશા ઓનલાઈન થાવ">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "શું ઓનલાઈન થઈ રહ્યા હોય ત્યારે નહિં મોકલાયેલ સંદેશાઓ મોકલવા છે?">
+<!ENTITY radioAutoSend "હા">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y">
+<!ENTITY radioNotSend "ના">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent "મને પૂછો">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s">
+<!ENTITY textGoingOffline "ઓફલાઈન થઈ રહ્યા હોય ત્યારે શું સંદેશાઓ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડાઉનલોડ કરવા છે?">
+<!ENTITY radioAutoDownload "હા">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY radioNotDownload "ના">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload "મને પૂછો">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "વિકલ્પો">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; પસંદગીઓ">
+<!ENTITY prefWindow.styleWin "width: 44em; height: 38em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleUnix "width: 42em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "સામાન્ય">
+<!ENTITY paneDisplay.title "ડિસ્પ્લે">
+<!ENTITY paneTags.title "ટેગો">
+<!ENTITY paneComposition.title "ભેગું">
+<!ENTITY paneAttachments.title "જોડાણો">
+<!ENTITY panePrivacy.title "ખાનગીપણું">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "ઉન્નત">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+
+html_domainsAddDomainTitle=HTML ડોમેઈન નામ એડ-ઓન
+html_domainsAddDomain=HTML ડોમેઈન નામ:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=સાદું લખાણ ડોમેઈન નામ એડ-ઓન
+plaintext_domainsAddDomain=સાદું લખાણ ડોમેઈન નામ:
+
+domainNameErrorTitle=Domain Name Error
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=ડોમેઈન નામ %S પહેલાથી જ HTML અથવા સાદા લખાણ યાદીઓમાં હાજર છે.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=ખાતરી
+confirmResetJunkTrainingText=શું તમે ખરેખર એડેપ્ટીવ ગાળક પ્રશિક્ષણ માહિતી પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?
+
+#### Master Password
+
+setMasterPassword=મુખ્ય પાસવર્ડ સુયોજિત કરો...
+changeMasterPassword=મુખ્ય પાસવર્ડ બદલો...
+password_not_set=(સુયોજિત નથી)
+failed_pw_change=મુખ્ય પાસવર્ડ બદલવા સમર્થ નથી.
+incorrect_pw=તમે વર્તમાન મુખ્ય પાસવર્ડ યોગ્ય દાખલ કર્યો નથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+pw_change_ok=મુખ્ય પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો.
+pw_erased_ok=તમે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ કાઢી નાંખ્યો છે.
+pw_not_wanted=ચેતવણી! તમે મુખ્ય પાસવર્ડ નહિં વાપરવાનું નક્કી કર્યું છે.
+pw_empty_warning=તમારા સંગ્રહિત ઈમેલ પાસવર્ડો સુરક્ષિત રહેશે નહિં.
+pw_change2empty_in_fips_mode=તમે હમણાં FIPS સ્થિતિમાં છો. FIPS માટે ખાલી-નહિં એવો મુખ્ય પાસવર્ડ જરૂરી છે.
+pw_change_success_title=પાસવર્ડ બદલવાનું સફળ થયું
+pw_change_failed_title=પાસવર્ડ બદલવાનું નિષ્ફળ થયું
+pw_remove_button=દૂર કરો
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=ડેસ્કટોપ
+myDownloadsFolderName=મારા ડાઉનલોડ
+chooseDownloadFolderTitle=ડાઉનલોડ ફોલ્ડર પસંદ કરો:
+
+#### Download Actions
+
+extensionNone=(કંઈ નહિં)
+removeButtonSingle=ક્રિયા દૂર કરો
+removeButtonMultiple=ક્રિયાઓ દૂર કરો
+removeTitleSingle=ક્રિયા દૂર કરો
+removeTitleMultiple=ક્રિયાઓ દૂર કરો
+removeMessageSingle=પસંદિત ક્રિયા લાંબા સમય સુધી થવાની નથી જ્યારે અસરગ્રસ્ત પ્રકારની ફાઈલો ડાઉનલોડ થાય. શું તમે ખરેખર આ ક્રિયા દૂર કરવા માંગો છો?
+removeMessageMultiple=પસંદિત ક્રિયાઓ લાંબા સમય સુધી થવાની નથી જ્યારે અસરગ્રસ્ત પ્રકારની ફાઈલો ડાઉનલોડ થાય. શું તમે ખરેખર આ ક્રિયાઓ દૂર કરવા માંગો છો?
+fileEnding=%S ફાઈલ
+saveToDisk=ડિસ્કમાં સંગ્રહો
+openWith=%S સાથે ખોલો
+actionsFiltered=નીચેની ક્રિયાઓ મતારી શોધ સાથે બંધબેસે છે:
+actionsAll=નીચેનામાંની બધી પ્રકારની ફાઈલો સાથે સંકળાયેલ ક્રિયા આપોઆપ કરો:
+
+
+#### Change Action
+
+extensionStringFormat=%S, %S
+downloadHelperNoneSelected=કંઈપણ પસંદિત નથી
+pluginHelperNoneAvailable=કંઈપણ ઉપલબ્ધ નથી
+fpTitleChooseApp=મદદગાર કાર્યક્રમ પસંદ કરો
+fpTitleChooseDL=ડાઉનલોડ ફોલ્ડર પસંદ કરો
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: dpi stands for 'dots per inch'
+fontScalingResolutionFormat=%S dpi
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=સાઉન્ડ પસંદ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY itemJunk.label "બગડેલ">
+<!ENTITY itemPhishing.label "ઈ-મેલ સ્કેમો">
+<!ENTITY itemPasswords.label "પાસવર્ડો">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "એન્ટી-વાયરસ">
+
+<!ENTITY disableImageInMailNews.label "મેલ સંદેશાઓમાં દૂરસ્થ ઈમેજોને લાવવાનું અટકાવો">
+<!ENTITY disableImageInMailNews.accesskey "B">
+<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.label "જો મોકલનાર મારી યાદીમાં હોય તો દૂરસ્થ ઈમેજોનો પરવાનગી આપો:">
+<!ENTITY allowRemoteImagesForFriends.accesskey "A">
+<!ENTITY enbJsCheckMailNews.label "મેલ સંદેશાઓમાં જાવા સ્ક્રિપ્ટને અટકાવો">
+<!ENTITY enbJsCheckMailNews.accesskey "J">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "તમારા મૂળભૂત બગડેલ મેલ સુયોજનો સુયોજિત કરો. ખાતાને લગતા બગડેલ મેલ સુયોજનો ખાતા સુયોજનોમાં રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે.">
+<!ENTITY manualMark.label "જ્યારે હું સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરું:">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "તેમને ખાતાના "બગડેલ" ફોલ્ડરમાં ખસેડો">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "બગડેલ તરીકે નક્કી કરવામાં આવેલ સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.acesskey "k">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "તેમને કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "બગડેલ ગાળક લોગીંગ સક્રિય કરો">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "g">
+<!ENTITY openJunkLog.label "લોગ બતાવો">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "h">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "પ્રશિક્ષણ માહિતી પુનઃસુયોજિત કરો">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "D">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; શંકાસ્પદ ઈમેલ સ્કેમો માટે સંદેશાઓનું વિશ્લેષણ કરી શકે છે તમને પરિચિત કરાવવા માટે સામાન્ય ટેકનીકોને વાપરીને.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "સંદેશો કે જે હું વાચી રહ્યો છે તે જો ઈમેલ સ્કેમ શંકાસ્પદ હોય તો મને કહો">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "e">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "શંકાસ્પદ ઈમેલ સ્કેમોની ડાઉનલોડ થયેલ યાદી વાપરો">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; તમારા બધા ખાતાઓ માટે પાસવર્ડ જાણકારી યાદ રાખી શકે છે કે જેથી તમારે તમારી પ્રવેશ વિગતો પાછી દાખલ કરવી પડે નહિં.">
+<!ENTITY encryptEnabled.label "સંગ્રહિત પાસવર્ડો એનક્રિપ્ટ કરવા માટે મુખ્ય પાસવર્ડ વાપરો">
+<!ENTITY encryptEnabled.accesskey "s">
+<!ENTITY masterPassword.intro "જ્યારે સુયોજિત થાય, ત્યારે મુખ્ય પાસવર્ડ તમારા બધા પાસવર્ડોની સુરક્ષા કરશે - પરંતુ તેને સત્ર પ્રતિ એક વાર દાખલ કરવો જ પડશે.">
+<!ENTITY setMasterPassword.label "મુખ્ય પાસવર્ડ">
+<!ENTITY setMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY removeMasterPassword.label "મુખ્ય પાસવર્ડ દૂર કરો...">
+<!ENTITY removeMasterPassword.accesskey "R">
+<!ENTITY editPasswords.label "સંગ્રહાયેલ પાસવર્ડોમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY editPasswords.accesskey "i">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; એન્ટી-વાયરસ સોફ્ટવેર માટે આવતા સંદેશાઓનું વિશ્લેષણ કરવા માટે સરળ બનાવી શકે છે તેઓ સ્થાનિક રીતે સંગ્રહાય તે પહેલા.">
+<!ENTITY antiVirus.label "એન્ટી-વાયરસ ક્લાઈન્ટોને વ્યક્તિગત આવતા સંદેશાઓ માટે ક્વારન્ટાઈન કરો">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "l">
+
+<!-- Extra strings we might use after the l10n string freeze in the preferences dialog -->
+<!ENTITY antiVirusCaption.label "વાયરસ-વિરોધી">
+<!ENTITY paswords.label "પાસવર્ડો">
+<!ENTITY emailScams.label "ઈમેલ સ્કેમો">
+<!ENTITY junkMail.label "બગડેલ મેલ">
+<!ENTITY itemIntrusions.label "સૂચનો">
+<!ENTITY itemIntrusionsAndPasswords.label "સૂચનો & પાસવર્ડો">
+<!ENTITY itemJunkMail.label "બગડેલ મેલ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "મળેલી રસીદો">
+<!ENTITY receiptSettings.label "મળેલી રસીદો">
+<!ENTITY requestReceipt.label "જ્યારે સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા પછી મળતી રસીદની અરજી કરો">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W">
+<!ENTITY receiptArrive.label "જ્યારે રસીદ મળે:">
+<!ENTITY leaveIt.label "તેને મારા ઈનબોક્સમાં છોડી મૂકો">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToSent.label "તેને મારા "Sent" ફોલ્ડરમાં ખસેડો">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "જ્યારે હું પાછી મળતી રસીદ માટે અરજી મેળવું:">
+<!ENTITY never.label "પાછી મળતી રસીદ ક્યારેય મોકલો નહિં">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY returnSome.label "અમુક સંદેશાઓ માટે પાછી મળતી રસીદોને પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY notInToCc.label "જો હું સંદેશાના પ્રતિ અથવા આને પણ ક્ષેત્રમાં નહિં હોવું:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "f">
+<!ENTITY outsideDomain.label "જો મોકલનાર મારા ડોમેઈનની બહાર હોય:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "t">
+<!ENTITY otherCases.label "બાકીના બધા કિસ્સાઓમાં:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "a">
+<!ENTITY askMe.label "મને પૂછો">
+<!ENTITY alwaysSend.label "હંમેશા મોકલો">
+<!ENTITY neverSend.label "ક્યારેય મોકલો છે">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "મોકલો વિકલ્પો">
+<!ENTITY sendMail.title "લખાણ બંધારણ">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "જ્યારે સંદેશાઓ HTML બંધારણમાં મોકલી રહ્યા હોય અને એક અથવા વદુ મેળવનારાઓ HTML મેળવવા માટે યાદી થયેલ હોય:">
+<!ENTITY askMe.label "શું કરવું છે તે મને પૂછો">
+<!ENTITY askMe.accesskey "k">
+<!ENTITY convertPlain.label "સંદેશાઓને સાદા લખાણમાં ફેરવો">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "c">
+<!ENTITY sendHTML.label "સંદેશાને HTML માં કોઈપણ રીતે મોકલો">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "s">
+<!ENTITY sendBoth.label "સંદેશાને બંને સાદા લખાણ અને HTML માં મોકલો">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "e">
+<!ENTITY receiveHTML.label "જો તમે વ્યક્તિગત મેળવનારને જાણતા હોય કે તે HTML મેલ મેળવી શકે, તો મેળવનારની સરનામા પુસ્તિકા કાર્ડમાં 'ઈમેલને સાદા લખાણ (HTML નહિં) તરીકે મોકલો' ચકાસણીબોક્સ નાપસંદ કરો.">
+<!ENTITY override.label "નોંધ: મેળવનારાઓ માટે પ્રાધાન્યવાળા લખાણ બંધારણો સ્પષ્ટ કરવા માટે સરનામા પુસ્તિકા વાપરો.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "જ્યારે તમે નીચે યાદી થયેલ ડોમેઈન નામોમાંથી કોઈ સરનામાને સંદેશો મોકલો, ત્યારે &brandShortName; આપોઆપ સરનાામાને યોગ્ય બંધારણમાં સંદેશો મોકલે છે.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "HTML ડોમેઈનો">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "h">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "સાદા લખાણ ડોમેઈનો">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "p">
+<!ENTITY AddButton.label "એડ-ઓન...">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "a">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label "કાઢી નાંખો">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "l">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "HTML ડોમેઈન નામ એડ-ઓન">
+<!ENTITY add.htmldomain "HTML ડોમેઈન નામ:">
+<!ENTITY add.htmldomain.accesskey "d">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "સાદું લખાણ ડોમેઈન નામ એડ-ઓન">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "સાદું લખાણ ડોમેઈન નામ:">
+<!ENTITY add.plaintext.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY domainnameError.title "ડોમેઈન નામ ભૂલ">
+<!ENTITY duplicationError.label "ડોમેઈન નામ @string@ પહેલાથી જ યાદીમાં હાજર છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY dualEntryError.label "ડોમેઈન નામ બંને HTML અને સાદા લખાણ યાદીઓમાં એકસાથે દેખાઈ શકે નહિં. ડોમેઈન નામ @string@ પહેલાથી જ હાજર છે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterAccountName=મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટે નામ દાખલ કરો.
+enterUserName=મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા નામ દાખલ કરો.
+enterName=મહેરબાની કરીને તમારું નામ દાખલ કરો.
+enterValidEmail=મહેરબાની કરીને માન્ય ઈમેલ સરનામું દાખલ કરો.
+accountExists=મેલ અથવા સમાચારજૂથ ખાતા સાથેનું આ જ વપરાશકર્તા નામ અને સર્વર નામ પહેલાથી જ હાજર છે. પાછળ પર ક્લિક કરો અને અલગ સર્વર નામ દાખલ કરો, અથવા રદ કરો પર ક્લિક કરો.
+modifiedAccountExists=તે વપરાશકર્તા નામ અને સર્વર નામ સાથેનું ખાતું પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ વપરાશકર્તા નામ અને/અથવા સર્વર નામ દાખલ કરો.
+userNameChanged=તમારું વપરાશકર્તા નામ સુધારાઈ ગયું છે. તમારે તમારું આ ખાતા સાથે સંકળાયેલ ઈમેલ સરનામું અને/અથવા વપરાશકર્તા નામ સુધારવાની પણ જરૂર છે.
+serverNameChanged=સર્વર નામ સુયોજનો બદલાઈ ગયા. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે ગાળક દ્વારા વપરાતા કોઈ ફોલ્ડરો નવા સર્વર પર છે.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=શું તમે ખરેખર ખાતા વિઝાર્ડમાંથી બહાર નીકળવા માંગો છો?\n\nજો તમે બહાર નીકળો, તો તમે દાખલ કરેલી કોઈપણ જાણકારી ખોવાઈ જશે અને ખાતું બનશે નહિં.
+accountWizard=ખાતા વિઝાર્ડ
+WizardExit=બહાર નીકળો
+WizardContinue=રદ કરો
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidEmailPrefix=મહેરબાની કરીને માન્ય ઈમેલ સરનામું દાખલ કરો.
+enterValidHostname=મહેરબાની કરીને માન્ય યજમાનનામ દાખલ કરો.
+failedRemoveAccount=આ ખાતું દૂર કરવામાં નિષ્ફળ.
+failedDuplicateAccount=આ ખાતાની નકલ કરવામાં નિષ્ફળ.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=શું તમે ખરેખર ખાતુ "%S" દૂર કરવા માંગો છો?
+confirmRemoveAccountTitle=ખાતુ દૂર કરો
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccount=જો તમે આ ખાતાના નવા મેલને અલગ ખાતાના ઈનબોક્સમાં સંગ્રહો, તો તમે આ ખાતા માટે પહેલાથી જ ડાઉનલોડ કરેલ ઈ-મેલ લાંબા સમય સુધી વાપરવા સમર્થ નહિં હશો. જો તમારી પાસે આ ખાતામાં મેલ હોય, તો મહેરબાની કરીને અન્ય ખાતામાં તેની પહેલા નકલ કરો. જો તમારી પાસે ગાળકો હોય કે જે મેલને આ ખાતામાં ગાળે, તો તમારે તેમને નિષ્ક્રિય કરવા જોઈએ અથવા અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર બદલવું જોઈએ. જો કોઈ ખાતા પાસે વિશિષ્ટ ફોલ્ડર આ ખાતામાં હોય (મોકલાયેલ, ડ્રાફ્ટ, ટેમ્પ્લેટ), તો તમારે તેમને અન્ય ખાતામાં બદલવું જોઈએ. શું તમે હજુ પણ આ ખાતાના ઈ-મેલ અલગ ખાતામાં સંગ્રહવા માંગો છો?
+confirmDeferAccountTitle=ખાતું રદ કરવું છે?
+
+directoryUsedByOtherServer=આ ડિરેક્ટરી પહેલાથી જ અન્ય સર્વર દ્વારા વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ ડિરેક્ટરી પકડો.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=વપરાશકર્તા
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=ઈમેલ સરનામું:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=તમારું ઈમેલ સરનામું દાખલ કરો. આ એ સરનામું છે કે જેનો ઉપયોગ બીજા લોકો તમને મેલ મોકલવા માટે કરશે (ઉદાહરણ તરીકે, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=તમારું %1$S %2$S (ઉદાહરણ તરીકે, જો તમારું %1$S ઈમેલ સરનામું "%3$S" હોય, તો %2$S એ "%4$S" હશે) દાખલ કરો.
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=સર્વર સુયોજનો
+prefPanel-copies=નકલો & ફોલ્ડરો
+prefPanel-offline-and-diskspace=ઓફલાઈન & ડિસ્ક જગ્યા
+prefPanel-diskspace=ડિસ્ક જગ્યા
+prefPanel-addressing=મિશ્રણ & સરનામાકરણ
+prefPanel-advanced=ઉન્નત
+prefPanel-junk=બગડેલ સુયોજનો
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=આઉટગોઈંગ સર્વર (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S માટેની ઓળખો
+
+identity-edit-req=You must specify a valid email address for this identity.
+identity-edit-req-title=ઓળખાણ બનાવવામાં ભૂલ
+
+choosefile=ફાઈલ પસંદ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "ફોલ્ડરનું નામ બદલો">
+<!ENTITY rename.label "તમારા ફોલ્ડર માટે નવું નામ દાખલ કરો:">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+0=વિષય
+1=મોકલનાર
+2=ભાગ
+3=તારીખ
+4=પ્રાધાન્ય
+5=પરિસ્થિતી
+6=પ્રતિ
+7=આને પણ
+8=પ્રતિ અથવા આને પણ
+# 9-15, not visible
+9=સ્થાન
+10=સંદેશા કી
+11=દિવસોમાં ઉંમર
+12=ફોલ્ડર જાણકારી
+13=માપ
+14=કોઈપણ લખાણ
+15=મુખ્ય શબ્દો
+# for AB and LDAP
+16=કોઈપણ નામ
+17=નામ પ્રદર્શિત કરો
+18=લાડકું નામ
+19=સ્ક્રીન નામ
+20=ઈમેલ
+21=વધારાનો ઈમેલ
+22=કોઈપણ નંબર
+23=કાર્યસ્થાન ફોન
+24=ઘરનો ફોન
+25=ફેક્સ
+26=પેજર
+27=મોબાઈલ
+28=શહેર
+29=શેરી
+30=શીર્ષક
+31=સંસ્થા
+32=વિભાગ
+33=AB માટે આરક્ષિત
+34=AB માટે આરક્ષિત
+35=AB માટે આરક્ષિત
+36=AB માટે આરક્ષિત
+37=AB માટે આરક્ષિત
+38=AB માટે આરક્ષિત
+39=AB માટે આરક્ષિત
+40=AB માટે આરક્ષિત
+41=AB માટે આરક્ષિત
+42=AB માટે આરક્ષિત
+43=AB માટે આરક્ષિત
+44=AB માટે આરક્ષિત
+45=AB માટે આરક્ષિત
+46=જોડાણ પરિસ્થિતી
+47=બગડેલ પરિસ્થિતી
+48=લેબલ
+# don't use above 49
+49=વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=સમાવે
+1=સમાવતું નથી
+2=છે
+3=નથી
+4=ખાલી
+
+5=એ પહેલા
+6=એ પછી
+
+7=એ આના કરતાં મોટું
+8=એ આના કરતાં નાનું
+
+9=થી શરૂ થાય
+10=થી અંત થાય
+
+11=જેવું સંભળાય
+12=LdapDwim
+
+13=એ કરતાં મોટું
+14=એ કરતાં નાનું
+
+15=નામ સંપૂર્ણતા
+16=એ મારી સરનામા પુસ્તિકામાં છે
+17=એ મારી સરનામા પુસ્તિકામાં નથી
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+
+searchCustomize="હેડરો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો..."
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+#
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=શોધી રહ્યા છીએ...
+searchSuccessMessage=૧ બંધબેસતું મળ્યું
+searchSuccessMessages=%S બંધબેસતા મળ્યા
+searchFailureMessage=કોઈ બંધબેસતા મળ્યા નથી
+labelForStopButton=અટકાવો
+labelForSearchButton=શોધો
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=નવો નિયમ એડ-ઓન
+lessButtonTooltipText=આ નિયમ દૂર કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "નીચેનું બધું સરખાવો">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAny.label "નીચેનામાંથી કોઈપણ સરખાવો">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "o">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "બધા સંદેશાઓ સરખાવો">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=આ <B>એનક્રિપ્ટ થયેલ</B> અથવા <B>સહી થયેલ</B> સંદેશો હોઈ શકે.<br> આ મેલ કાર્યક્રમ એનક્રિપ્ટ થયેલ અથવા સહી થયેલ મેલને આધાર આપતું નથી.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "સુયોજનો">
+<!ENTITY security.caption "સુરક્ષા અને સત્તાધિકરણ">
+<!ENTITY serverName.label "સર્વર નામ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "વર્ણન:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "પોર્ટ:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.label "નામ અને પાસવર્ડ વાપરો">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY userName.label "વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY isSecure.label "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો:">
+<!ENTITY neverSecure.label "ના">
+<!ENTITY neverSecure.accesskey "N">
+<!ENTITY sometimesSecure.label "TLS, જો ઉપ્લબ્ધ હોય">
+<!ENTITY sometimesSecure.accesskey "a">
+<!ENTITY alwaysSecure.label "TLS">
+<!ENTITY alwaysSecure.accesskey "T">
+<!ENTITY alwaysSmtpS.label "SSL">
+<!ENTITY alwaysSmtpS.accesskey "L">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP સર્વર">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "મૂળભુત:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY subscribeButton.label "ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "ઉમેદવારી દૂર કરો">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U">
+<!ENTITY refreshButton.label "ફરી તાજું કરો">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "અટકાવો">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "ખાતું:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "સંદેશાઓ"> -->
+<!ENTITY namefield.label "વસ્તુઓ બતાવો કે જે આ સમાવે છે:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+foldersheaderfor-nntp=સમાચારજૂથ નામ
+foldersheaderfor-imap=ફોલ્ડર નામ
+pleaseWaitString=મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=લખાણ ફાઈલ (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=લખાણ ફાઈલમાંથી સરનામા પુસ્તિકાની આયાત કરો, આને સમાવીને: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) અથવા comma-separated (.csv) બંધારણો.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=લખાણ સરનામા પુસ્તિકા
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=આયાત થયેલ સરનામા પુસ્તિકા %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=સરનામા પુસ્તિકા આયાત કરવાને ખરાબ પરિમાણ પસાર થયેલ છે.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=સરનામા પુસ્તિકા %S માટે ફાઈલ વાપરવામાં ભૂલ.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=સરનામા પુસ્તિકા %S ની આયાત કરવામાં ભૂલ, બધા સરનામાઓ આયાત થયા નથી.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "ગાળક લોગ">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "ગાળક લોગ એ ફાઈલ છે કે જે શું ગાળકો ચાલ્યા કે નહિં તેનું દસ્તાવેજીકરણ કરે છે. લોગ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે નીચેનો ચકાસણી બોક્સ વાપરો.">
+<!ENTITY clearLog.label "લોગ સાફ કરો">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY enableLog.label "ગાળક લોગ સક્રિય કરો">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY server.label "ખાતું: ">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "ફોલ્ડર પસંદ કરો">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "શોધ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો:">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "નવું સંગ્રહિત શોધ ફોલ્ડર">
+<!ENTITY name.label "નામ:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "ના ઉપફોલ્ડર તરીકે બનાવો:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY searchCriteriaText.label "આ સંગ્રહિત શોધ માટે વપરાયેલ શોધનો વિચાર સુધારો:">
+<!ENTITY searchCriteriaButton.label "શોધ વિચાર...">
+<!ENTITY searchCriteriaButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "આ સંગ્રહિત શોધ ફોલ્ડર માટે વપરાયેલ શોધ વિચાર રૂપરેખાંકિત કરો: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "શોધવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "ઓનલાઈન શોધો (IMAP અને સમાચારો ફોલ્ડરો માટે સંપૂર્ણ પરિણામ આપે છે પરંતુ ફોલ્ડર ખોલવા માટેનો સમય વધારે છે)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP સર્વર પાસવર્ડ જરૂરી છે
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=%1$S માટે મહરેબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલ કરો.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=પ્રક્રિયા ભૂલ
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=પ્રોટોકોલ ભૂલ
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=સમયમર્યાદાને ઓળંગી ગયું
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=માપની મર્યાદાને ઓળંગી ગયું
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=ખોટાની સરખામણી કરો
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=ખરાની સરખામણી કરો
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ આધારભૂત નથી
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=મજબૂત સત્તાધિકરણ જરૂરી છે
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=અંશતઃ પરિણામો અને સંદર્ભો મળ્યા
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=સંદર્ભો મળ્યા
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=સંચાલન મર્યાદાને ઓળંગી ગયા
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=ઉપ્લબ્ધ નહિં એવા જટિલ પ્રત્યયો
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=ખાતરી જરૂરી
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL બાઈન્ડ પ્રગતિમાં છે
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=આવું કોઈ લક્ષણ નથી
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=અવ્યાખ્યાયિત લક્ષણનો પ્રકાર
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=અયોગ્ય સરખામણી
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=પરિમાણ મૂલ્ય
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=પ્રકાર અથવા કિંમત અસ્તિત્વમાં છે
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=અયોગ્ય વાક્યરચના
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=આવો કોઈ ઓબ્જેક્ટ નથી
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=ઉપનામ સમસ્યા
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=અયોગ્ય DN વાક્યરચના
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=ઓબ્જેક્ટ એ પાંદડુ છે
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=ઉપનામ અસંદર્ભીકરણ સમસ્યા
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=અયોગ્ય સત્તાધિકરણ
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=અયોગ્ય ક્રેડેન્શિયલો
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=અપૂરતો વપરાશ
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP સર્વર વ્યસ્ત છે
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP સર્વર ઉપ્લબ્ધ નથી
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP સર્વર એ પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=લુપ મળી આવી
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=ક્રમ નિયંત્રણ ખોવાયેલ છે
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=ઓફસેટો દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ વિસ્તાર કરતાં શોધ પરિણામો વધી ગયા
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=નામકરણ ભંગ
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ ભંગ
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=પર્ણવિહીન પર ઓબ્જેક્ટ માન્ય નથી
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=RDN પર પ્રક્રિયા માન્ય નથી
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=પહેલાથી જ હાજર છે
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ સુધારી શકતા નથી
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=પરિણામો ખૂબ વિશાળ છે
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=ઘણા સર્વરોને અસર કરે છે
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=અજ્ઞાત ભૂલ
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP સર્વરનો સંપર્ક કરી શકતા નથી
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=સ્થાનિક ભૂલ
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=એનકોડીંગ ભૂલ
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=ડીકોડીંગ ભૂલ
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP સર્વર સમય સમાપ્ત
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=અયોગ્ય શોધ ગાળક
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા રદ કરી
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=LDAP રુટીનને ખરાબ પરિમાણ
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=મેમરીની બહાર
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP સર્વર સાથે જોડાઈ શકતા નથી
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=LDAP પ્રોટોકોલની આ આવૃત્તિ દ્વારા આધારભૂત નથી
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=માંગણી થયેલ LDAP નિયંત્રણ મળ્યું નથી
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=મેળવવા માટે વધુ પરિણામો
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=ક્લાઈન્ટને મળેલી લુપ
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=સંદર્ભિત હોપ મર્યાદા ઓળંગી ગઈ
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Ankit Patel</em:contributor> <em:contributor>Utkarsh Team</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=${BrandShortName} is a full-featured email application. ${BrandShortName} supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out ${BrandShortName}'s modern feature set.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Choose Optional Components
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Choose which features of $(^NameDA) you want to install.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Optional Components:
+APP_DESC=Required files for the ${BrandShortName} application
+DOMI_TITLE=DOM Inspector
+DOMI_TEXT=Inspects the structure and properties of a window and its contents.
+QFA_TITLE=Quality Feedback Agent
+QFA_TEXT=Sends information about program crashes to Mozilla.
+OPTIONS=$(^NameDA) &Options
+SAFE_MODE=Safe Mode
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Setup Type
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Choose setup options
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Set Up Shortcuts
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Create Program Icons
+SURVEY_TEXT=&Tell us what you thought of ${BrandShortName}
+LAUNCH_TEXT=&Launch $(^Name) now
+WARN_APP_RUNNING_INSTALL=$(^Name) must be closed to proceed with the installation.\n\nClick "OK" to exit $(^Name) automatically and continue.
+WARN_APP_RUNNING_UNINSTALL=$(^Name) must be closed to proceed with the uninstall.\n\nClick "OK" to exit $(^Name) automatically and continue.
+CREATE_ICONS_DESC=Create icons for ${BrandShortName}:
+ICONS_DESKTOP=On my &Desktop
+ICONS_STARTMENU=In my &Start Menu Programs folder
+ICONS_QUICKLAUNCH=In my &Quick Launch bar
+WARN_WRITE_ACCESS=You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
+WARN_DISK_SPACE=You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installing ${BrandShortName}...
+STATUS_INSTALL_LANG=Installing Language Files (${AB_CD})...
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Installing Optional Components...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uninstalling ${BrandShortName}...
+STATUS_CLEANUP=Cleaning up the birdcage...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Choose the type of setup you prefer, then click Next.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=${BrandShortName} will be installed with the most common options.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=${BrandShortName} will be installed with all available options.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=C&omplete
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Custom
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $(^NameDA) Setup Wizard
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the installation of $(^NameDA).\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=License Agreement
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Please review the license terms before installing $(^NameDA).
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Press Page Down to see the rest of the agreement.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS=If you accept the terms of the agreement, select the first option below. You must accept the agreement to install $(^NameDA). $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Choose Components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Choose which features of $(^NameDA) you want to install.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Position your mouse over a component to see its description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Choose Install Location
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Choose the folder in which to install $(^NameDA).
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installing
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $(^NameDA) is being installed.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation Complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup was completed successfully.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation Aborted
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup was not completed successfully.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finish
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $(^NameDA) Setup Wizard
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the installation of $(^NameDA). Do you want to reboot now?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reboot now
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=I want to manually reboot later
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Choose Start Menu Folder
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Choose a Start Menu folder for the $(^NameDA) shortcuts.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $(^Name) Setup?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $(^NameDA) Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the uninstallation of $(^NameDA).\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $(^NameDA) is not running.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uninstall $(^NameDA)
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $(^NameDA) from your computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uninstalling
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $(^NameDA) is being uninstalled.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uninstallation Complete
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uninstall was completed successfully.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uninstallation Aborted
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uninstall was not completed successfully.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $(^NameDA) Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of $(^NameDA). Do you want to reboot now?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $(^Name) Uninstall?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$(^Name) Setup
+UninstallCaption=$(^Name) Uninstall
+BackBtn=< &Back
+NextBtn=&Next >
+AcceptBtn=I &accept the terms in the License Agreement
+DontAcceptBtn=I &do not accept the terms in the License Agreement
+InstallBtn=&Install
+UninstallBtn=&Uninstall
+CancelBtn=Cancel
+CloseBtn=&Close
+BrowseBtn=B&rowse...
+ShowDetailsBtn=Show &details
+ClickNext=Click Next to continue.
+ClickInstall=Click Install to start the installation.
+ClickUninstall=Click Uninstall to start the uninstallation.
+Completed=Completed
+LicenseTextRB=Please review the license agreement before installing $(^NameDA). If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
+ComponentsText=Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Select components to install:
+DirText=Setup will install $(^NameDA) in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
+DirSubText=Destination Folder
+DirBrowseText=Select the folder to install $(^NameDA) in:
+SpaceAvailable="Space available: "
+SpaceRequired="Space required: "
+UninstallingText=$(^NameDA) will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
+UninstallingSubText=Uninstalling from:
+FileError=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
+FileError_NoIgnore=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Retry to try again, or\r\nCancel to stop the installation.
+CantWrite="Can't write: "
+CopyFailed=Copy failed
+CopyTo="Copy to "
+Registering="Registering: "
+Unregistering="Unregistering: "
+SymbolNotFound="Could not find symbol: "
+CouldNotLoad="Could not load: "
+CreateFolder="Create folder: "
+CreateShortcut="Create shortcut: "
+CreatedUninstaller="Created uninstaller: "
+Delete="Delete file: "
+DeleteOnReboot="Delete on reboot: "
+ErrorCreatingShortcut="Error creating shortcut: "
+ErrorCreating="Error creating: "
+ErrorDecompressing=Error decompressing data! Corrupted installer?
+ErrorRegistering=Error registering DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execute: "
+Extract="Extract: "
+ErrorWriting="Extract: error writing to file "
+InvalidOpcode=Installer corrupted: invalid opcode
+NoOLE="No OLE for: "
+OutputFolder="Output folder: "
+RemoveFolder="Remove folder: "
+RenameOnReboot="Rename on reboot: "
+Rename="Rename: "
+Skipped="Skipped: "
+CopyDetails=Copy Details To Clipboard
+LogInstall=Log install process
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+================================================================================
+
+= = = = = = = = = = = = = Thunderbird Read Me = = = = = = = = = = = = = = =
+
+================================================================================
+
+Thunderbird is subject to the terms detailed in the license agreement
+accompanying it.
+
+This Read Me file contains information about system requirements and
+installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.
+
+For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.
+For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit
+bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for
+links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help
+with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,
+OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup
+netscape.public.mozilla.os2 on news.mozilla.org and other newsservers.
+
+
+================================================================================
+
+ Getting Thunderbird
+
+================================================================================
+
+Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at
+
+ http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/
+
+OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page
+http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the
+Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known
+problems and installation issues with Thunderbird.
+
+
+================================================================================
+
+ System Requirements on OS/2
+
+================================================================================
+
+- This release requires updated C runtime DLLs (libc-0.5.1) from
+ http://www.innotek.de/products/gccos2/download/gccos2download_e.html
+ in order to run. By default the installation routine places them in \OS2\DLL
+ on your bootdrive, but you can put them in the same directory as Thunderbird's
+ executable, or somewhere else in your LIBPATH.
+
+- Minimum hardware requirements
+ + Pentium class processor
+ + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+ + 35 MiB free harddisk space for installation
+ plus storage space for disk cache
+
+- Recommended hardware for acceptable performance
+ + 500 MHz processor
+ + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+ NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical
+ RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is
+ recommended.
+ + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colors
+
+- Software requirements
+ + Installation on a file system supporting long file names
+ (i.e. HPFS or JFS but not FAT)
+ + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later
+ + MPTS version 5.3
+ + TCP/IP version 4.1
+ + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006
+ NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER
+ levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older
+ stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in
+ older MPTS versions, which may result in crashes and data loss.
+
+ + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements
+ out of the box.
+
+
+================================================================================
+
+ Installation Instructions
+
+================================================================================
+
+For all platforms, unpack into a clean (new) directory. Installing on top of
+previously released builds may cause problems with Thunderbird.
+
+Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird.
+For info on building the Thunderbird source, see
+
+ http://www.mozilla.org/build/
+
+
+OS/2 Installation Instructions
+------------------------------
+
+ On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,
+ download the .zip file and follow these steps:
+
+ 1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from
+ to download the ZIP package to your machine. This file is typically called
+ thunderbird-*-os2.zip where the "*" is replaced by the Thunderbird version.
+
+ 2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your
+ favorite unzip tool.
+
+ 3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"
+ below the location you point it to, i.e.
+ unzip thunderbird-1.0-os2.zip -d c:\thunderbird-1.0
+ will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0\thunderbird.
+
+ 4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is
+ known to cause problems.
+
+ 5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted
+ Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the
+ installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click
+ the Thunderbird.exe object.
+
+
+Running multiple versions concurrently
+--------------------------------------
+
+Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox,
+Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the
+same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.
+
+One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create
+a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird
+exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed):
+
+ set LIBPATHSTRICT=T
+ rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH
+ rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird
+ rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird
+ rem set MOZ_NO_REMOTE=1
+ d:
+ cd d:\internet\thunderbird
+ thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9
+
+Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the
+following settings:
+
+ Path and file name: *
+ Parameters: /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*"
+ Working directory: d:\internet\thunderbird
+
+(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script
+above depending on the system configuration.)
+
+Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can
+be found in the Hobbes Software Archive:
+
+ http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run!
+
+Read its documentation for more information.
+
+
+Separating profiles from installation directory
+-----------------------------------------------
+
+To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and
+all customizations) from the installation directory to keep your preferences in
+the case of an update even when using ZIP packages, set the variable
+MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys
+or in a script or using a program object as listed above. If you add
+
+ set MOZILLA_HOME=f:\Data
+
+the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird".
+
+If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find
+the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to
+it.
+
+
+Other important environment variables
+-------------------------------------
+
+There are a few enviroment variables that can be used to control special
+behavior of Thunderbird on OS/2:
+
+- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1
+ This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if
+ other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act
+ strangely.
+
+- set MOZILLA_USE_EXTENDED_FT2LIB=T
+ If you have the Innotek Font Engine installed this variable enables special
+ functions in Thunderbird to handle unicode characters.
+
+- set MOZ_NO_REMOTE=1
+ Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug
+ and optimized version).
+
+Find more information on this topic and other tips on
+ http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html
+
+
+Known Problems of the OS/2 version
+----------------------------------
+
+Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each
+milestone release.
+
+- Bug 167884, "100% CPU load when viewing site [tiling transparent PNG]":
+ https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=167884
+On OS/2, Mozilla's rendering engine is known to have very slow performance on
+websites that use small, repeated images with transparency for their layout.
+This might also affect HTML emails displayed in Thunderbird.
+
+Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla
+Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+Title=Software Update
+Info=Thunderbird is installing your updates and will start in a few moments ...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "આપનું સ્વાગત છે">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "પસંદ કરવા માટે આભાર &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Mozilla ના આધુનિક મોબાઇલ બ્રાઉઝર, બિન નફાકારક એક મફત અને ખુલ્લા વેબ માટે પ્રતિબદ્ધ છે.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "ખાનગીપણું">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "કોઈ નથી જોતું એ રીતે બ્રાઉઝ કરો">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન સાથે ખાનગી બ્રાઉઝિંગ બ્લોકો ટ્રેકર્સ જ્યારે તમે બ્રાઉઝ કરો છો અને જ્યારે તમે બ્રાઉઝિંગ સમાપ્ત કરો છો ત્યારે તમારો ઇતિહાસ યાદ રાખશે નહીં.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "તમારા પોતાના &brandShortName; બનાવો.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "વૈવિધ્યપૂર્ણ કરો &brandShortName; એડ-ઑન્સ સાથે. જાહેરાતોને અવરોધિત કરો, સુવિધાઓને ઉમેરો અથવા તમારા વ્યક્તિત્વને પ્રતિબિંબિત કરવા માટે એક નવી થીમ પસંદ કરો.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "તમારી faves, આગળ અને કેન્દ્ર">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "જ્યારે તમે શોધ કરો ત્યારે તમારા બુકમાર્ક્સ અને ઇતિહાસ માંથી પરિણામો મેળવો.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "માહિતી">
+<!ENTITY firstrun_data_message "ઓછી માહિતી, વધુ બચત">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "દરેક સાઇટ જેની તમે મુલાકાત લો છો તેના પર ડેટા નો વપરાશ ઓછો કરવા છબીઓ બંધ કરો.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "સમન્વય">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "જ્યાં તમે છોડી દીધું ત્યાંથી શરૂ કરવું.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "બુકમાર્ક્સ, પાસવર્ડ્સ અને તમે જે વસ્તુઓને સંગ્રહો છો તેને શોધવા માટે સમન્વયનનો ઉપયોગ કરો &brandShortName; તમારા બધા ઉપકરણો પર.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "જોડે મળી, પ્રારંભ કરો">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "સમન્વયન માટે સાઇન ઇન કરો">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "બ્રાઉઝ શરૂ કરો">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "હમણા નહિ">
+<!ENTITY firstrun_button_next "આગામી">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "કડીઓ">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "ટૅબ કતાર ચાલુ કરો">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "પાછળથી માટે કડીઓ સાચવો &brandShortName; જ્યારે તેમને અન્ય એપ્લિકેશન્સ ટેપ કરો.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "સફળતા!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "તમે હંમેશા આ &settings; માં બંધ કરી શકો છો; &pref_category_general; હેઠળ.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "લેખ">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "ક્લટર ગુમાવો">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "રીડર દૃશ્ય વાપરો લેખો વાંચવા માટે સરળ બનાવવા \u2014 ઓફલાઇન પણ.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "તમે">
+<!ENTITY firstrun_account_message "&brandShortName; બીજા ઉપકરણ પર છે?">
+
+<!ENTITY onboard_start_restricted1 "આ &brandShortName; ના સરળ આવૃત્તિ સાથે સુરક્ષિત અને નિયંત્રણમાં રહો.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY bookmarks_title "બુકમાર્કો">
+<!ENTITY history_title "ઇતિહાસ">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "ટૅબ બદલો">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY tab_offline_version "ઑફલાઇન આવૃત્તિ દર્શાવે છે">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "&brandShortName; ભંગાણનો અહેવાલ આપનાર">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; માં સમસ્યા હતી અને ભાંગી ગયુ. જ્યારે તમે પુનઃશરૂ કરો ત્યારે તમારી ટૅબ્સ &brandShortName; પર યાદી થવી જોઇએ.">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "&vendorShortName; ને આ ભંગાણ વિશે કહો કે જેથી તેઓ તેને સુધારી શકે">
+<!ENTITY crash_include_url2 "હું જે પાનાં પર હતો તેના સરનામાનો સમાવેશ કરો">
+<!ENTITY crash_sorry "અમને માફ કરજો">
+<!ENTITY crash_comment "ટિપ્પણી ઉમેરો (ટિપ્પણીઓ જાહેર રીતે દૃશ્યમાન છે)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "&vendorShortName; ને આ સમસ્યા વિશે મારો સંપર્ક કરવા દો">
+<!ENTITY crash_email "તમારું ઇમેલ">
+<!ENTITY crash_closing_alert "ભંગાણ અહેવાલ મોકલ્યા વિના બહાર નીકળવું છે?">
+<!ENTITY sending_crash_report "ભંગાણ અહેવાલ મોકલી રહ્યા છીએu2026">
+<!ENTITY crash_close_label "બંધ કરો">
+<!ENTITY crash_restart_label "&brandShortName; પુનઃશરૂ કરો">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "શોધ અથવા સરનામું દાખલ કરો">
+
+<!ENTITY bookmark "બુકમાર્ક">
+<!ENTITY bookmark_remove "બુકમાર્ક કાઢો">
+<!ENTITY bookmark_added "બુકમાર્ક ઉમેરો">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+ used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+ the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "પહેલેથી જ બુકમાર્ક">
+<!ENTITY bookmark_removed "બુકમાર્ક દૂર થઇ">
+<!ENTITY bookmark_updated "બુકમાર્ક સુધારાઇ">
+<!ENTITY bookmark_options "વિકલ્પો">
+<!ENTITY bookmark_save "સાચવો">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "સ્ક્રીનશૉટ બુકમાર્ક્સ પર ઉમેરાયેલ છે">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+ the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+ and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "સ્ક્રીનશૉટ્સ">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "વાંચન સૂચિ">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+ in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; વસ્તુઓ">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 વસ્તુ">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "ફોલ્ડર સુધારા કર્યું">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "મુખ્ય ફોલ્ડર">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "નવું ફોલ્ડર બનાઓ">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "ઓફલાઇન સાચવ્યાં">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+ string is used as an action in a snackbar - it lets you
+ "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "ફેરફાર કરો">
+
+<!ENTITY history_today_section "આજે">
+<!ENTITY history_yesterday_section "ગઇ કાલે">
+<!ENTITY history_week_section3 "છેલ્લા 7 દિવસ">
+<!ENTITY history_older_section3 "6 મહિના કરતાં જૂનું">
+
+<!ENTITY search "શોધો">
+<!ENTITY reload "પુનઃલાવો">
+<!ENTITY forward "આગળ વઘારો">
+<!ENTITY menu "મેનુ">
+<!ENTITY back "પાછળ">
+<!ENTITY stop "બંધ">
+<!ENTITY site_security "સાઇટ સુરક્ષા">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "રદ કરો">
+
+<!ENTITY close_tab "ટૅબ બંધ કરો">
+<!ENTITY one_tab "1 ટેબ">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; ટૅબ્સ">
+<!ENTITY new_tab_opened "નવી ટૅબ ખૂલી">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "નવી ખાનગી ટૅબ ખૂલી">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "SWITCH">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+ visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+ for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+ title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+ &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+ web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+ the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "વગાડવા આ ઓડિયો – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "સેટીંગ">
+<!ENTITY settings_title "સેટીંગ">
+<!ENTITY pref_category_general "સામાન્ય">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "હોમ, ભાષા, ટેબ કતાર">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "ભાષા">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "તમારા બ્રાઉઝરની ભાષા બદલો">
+<!ENTITY pref_browser_locale "બ્રાઉઝર ભાષા">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "સિસ્ટમ ડિફૉલ્ટ">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; માં ઉમેરો">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "બુકમાર્ક">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "પહેલેથી જ બુકમાર્ક">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "બીજા ઉપકરણ પર મોકલો">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "&brandShortName; માં ખોલો">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "બીજા ઉપકરણ પર મોકલો">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "કોઈ લિંક આ શેર મળી નથી">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "ઉપકરણને પસંદ કરો">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Firefox ખાતા સાથે જોડાયેલ ઉપકરણો મળ્યા નથી">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "શોધો">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "ઉમેરો, ડિફોલ્ટ સેટ કરો, સૂચનો બતાવો">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "ઉપલ્બધતા">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "લખાણ કદ, ઝૂમ, સ્વર ઇનપુટ">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "ખાનગીપણુ">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "ટ્રેકિંગ, લૉગિન્સ, ડેટા પસંદગીઓ">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "&brandShortName;, વિષે FAQs, પ્રતિસાદ">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "માહિતી વિકલ્પો">
+<!ENTITY pref_category_logins "પ્રવેશો">
+<!ENTITY pref_learn_more "વધુ શીખો">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "સ્થાપિત શોધ યંત્રો">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "વધુ શોધ પ્રોવાઇડરો ઉમેરો">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "શોધ યંત્રો પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "મૂળભૂતો પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "મૂળભૂતો પુનઃસંગ્રહો">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "TIP: તેના શોધ ક્ષેત્ર પર લાંબા સમયથી દબાવીને શોધ પ્રદાતાઓની તમારી સૂચિમાં કોઈપણ વેબસાઇટ ઉમેરો અને પછી સ્પર્શ કરો &formatI; ચિહ્ન.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "અદ્યતન">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "ટૅબ્સ, ડેટા સેવર, ડેવલપર ટૂલ્સ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY pref_category_notifications "સૂચનાઓ">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "નવી સુવિધાઓ, વેબસાઇટ અપડેટ્સ">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "દૂરસ્થ ડિબગીંગ USB દ્વારા">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "દૂરસ્થ ડિબગીંગ વાય ફાઇ દ્વારા">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Wi-Fi ડિબગીંગ માટે તમારા ઉપકરણને QR કોડ રીડર એપ્લિકેશન ઇન્સ્ટોલ કરવાની જરૂર છે.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "પ્રવેશો યાદ રાખો">
+<!ENTITY pref_manage_logins "લૉગિન સંચાલન કરો">
+
+<!ENTITY pref_category_home "ઘર">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "તમારું ઘરપાનું વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "પેનલો">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "એડ-ઓન">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "સામગ્રી અપડેટ્સ">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "સક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "માત્ર Wi-Fi પર">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "મુખ પૃષ્ઠ">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+ home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "નવા ટેબ્સ માટે પણ ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY home_homepage_title "મુખ પૃષ્ઠ સુયોજીત કરો">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "&brandShortName; મુખ">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "વૈવિધ્યપૂર્ણ">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+ radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+ particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+ text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "શોધ પદ અથવા સરનામું દાખલ કરો">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "સામાન્ય">
+<!ENTITY pref_header_search "શોધ">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "ખાનગીપણુ">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "ઉપલ્બધતા">
+<!ENTITY pref_header_notifications "સૂચનાઓ">
+<!ENTITY pref_header_advanced "અદ્યતન">
+<!ENTITY pref_header_help "મદદ">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "નકલો">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "સક્રિય કરેલ">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "સક્ષમ, 3જી પક્ષ સિવાય">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "નિષ્ક્રિય કરેલ">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "માહિતી સર્વર">
+<!ENTITY pref_category_media "પ્રચાર માધ્યમ">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "વિકાસકર્તા સાધનો">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "છબીઓ બતાવો">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "હંમેશા">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "માત્ર Wi-Fi પર">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "બ્લોક થયેલ છે">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "વેબ ફોન્ટ્સ બતાવો">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "કોઈ પૃષ્ઠ લોડ કરતી વખતે દૂરસ્થ ફોન્ટ્સ ડાઉનલોડ કરો">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "ટ્રૅક કરશો નહીં">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; એવી સાઇટ્સને કહેશે જે તમે ટ્રેક કરવા માંગતા નથી">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "સક્ષમ કરેલું">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ સક્ષમ">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "બિન-કાર્યક્ષમ કરેલું">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "&brandShortName; માં નવું શું છે">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "સુધારા પછીની નવી સુવિધાઓ વિશે જાણો">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "ઉત્પાદન અને વિશેષતા ટિપ્સ">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "&brandShortName; નો ઉપયોગ કરવા વિશે વધુ જાણો; અને અન્ય &vendorShortName; ઉત્પાદનો">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+ for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "પ્રાયોગિક સુવિધાઓ">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+ Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+ For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટૅબ્સ">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "એપ્લિકેશન્સને ઝડપથી લોડ થતાં વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબમાં વેબ સામગ્રી ખોલવાની મંજૂરી આપો.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+ default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "ખોલો &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "&brandShortName; દ્વારા સંચાલિત">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL નકલ">
+
+<!ENTITY pref_pwa "પ્રગતિશીલ વેબ એપ્લિકેશન્સ">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "વેબ એપ્લિકેશન્સને મુખ્ય સ્ક્રીન પર ઉમેરવાની મંજૂરી આપો">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "હવે ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન સાથે">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "સક્રિય રીતે ટ્રેકિંગ ઘટકોને અવરોધિત કરો જેથી તમારે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "વધુ જાણવા માટે ગોપનીયતા સેટિંગ્સ ની મુલાકાત લો">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "સમજાઈ ગયું!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "ટૅબ &brandShortName; માં સચવાઈ;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "હવે ખોલો">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "બહુવિધ લિંક્સ ખુલે છે?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "જ્યારે તમે આગલી વખતે ખોલશો &brandShortName; ત્યાં સુધી તેમને સાચવો.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "તમે સેટિંગ્સમાં પછીથી આ બદલી શકો છો">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+ user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "અન્ય એપ્લિકેશન્સ પર રેખાંકન પરમિટ ચાલુ કરો">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "સક્ષમ">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "હમણાં નહીં">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+ enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "સેટિંગ્સ પર જાઓ">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; ટેબ રાહ જોઈ રહ્યું છે">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 ટેબ રાહ જોઈ રહ્યું છે">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+ has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "\"બહુવિધ લિંક્સ ખોલો\" કરવા માટે, કૃપા કરીને &brandShortName; માટે \'અન્ય એપ્લિકેશન્સની\' પરવાનગી પર દોરો">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "મેનુ બતાવો">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "મેનુ બતાવશો નહિં">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "ખાનગી ડેટા સાફ કરો">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+ The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "હમણાં સાફ કરો">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "બહાર નીકળતી વખતે ખાનગી માહિતીને સાફ કરો">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; જ્યારે તમે મુખ્ય મેનૂમાંથી \"છોડો\" પસંદ કરો ત્યારે આપમેળે તમારો ડેટા સાફ કરશે">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "કયો ડેટા સાફ કરવો તે પસંદ કરો">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "ટૅબ્સ પુનઃસ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY pref_restore_always "હંમેશા પુનઃસંગ્રહો">
+<!ENTITY pref_restore_quit "&brandShortName; બંધ કર્યા પછી પુનઃસંગ્રહો નહિ">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+ Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "સિસ્ટમ ફોન્ટ કદનો ઉપયોગ કરો">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "સિસ્ટમ ફોન્ટ કદ અનુસાર વેબ સામગ્રીને માપ કરો">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "ઑટોપ્લે ની મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "નિયંત્રણ કરો જો વેબસાઇટ્સ વિડિઓઝ અને અન્ય મીડિયા સામગ્રી ઑટોપ્લે કરતી હોય">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "હંમેશા ઝૂમ સક્રિય રાખો">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "ફોર્સ ઓવરરાઇડ જેથી તમે કોઇ પાનું ઝૂમ કરી શકો છો">
+<!ENTITY pref_voice_input "વૉઇસ ઇનપુટ">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "URL બારમાં અવાજ શ્રુતલેખનની મંજૂરી આપો">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "QR ર્કોડ રીડર">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "URL બારમાં QR સ્કેનરની મંજૂરી આપો">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "મુખ્ય પાસવર્ડ વાપરો">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Firefox ખાતુ">
+<!ENTITY pref_sync2 "સાઇન ઇન">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "તમારા ટેબ્સ, બુકમાર્ક્સ, પ્રવેશો, ઇતિહાસને સમન્વયિત કરો">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "શોધ સૂચનો બતાવો">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "બતાવો શોધ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY pref_import_options "આયાત વિકલ્પો">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "બુકમાર્ક્સ અને બ્રાઉઝર ઈતિહાસ મૂળ બ્રાઉઝર માંથી આયાત કરો">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+ the Clear Private Data dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "ટેબ્સ ખોલો">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "બ્રાઉઝીંગ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "શોઘો ઇતિહાસ">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "ફોર્મ ઇતિહાસ">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "કુકીઓ અને સક્રિય પ્રવેશો">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "સાચવેલા લૉગિન્સ">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "કેશ">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "ઑફલાઇન વેબસાઇટ માહિતી">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "સાઇટ સેટીંગ">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "સમન્વિત કરેલા ટૅબ્સ">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "ડિફૉલ્ટ બ્રાઉઝર બનાવો">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "મોઝીલા આધારની મુલાકાત લો">
+<!ENTITY pref_about_firefox "&brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQs">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "અભિપ્રાય આપો">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "મૂળભૂત ગોઠવો">
+<!ENTITY pref_dialog_default "મૂળભૂત">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "દૂર કરો">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "વધારાની સામગ્રી">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "તાજેતરના બુકમાર્ક્સ">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "જોવામા આવેલ">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "તમે તમારા છેલ્લા શોધ એંજીનને દૂર કરી શકો નહિ કે નિષ્ક્રિય કરી શકો નહિ.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "બતાવો">
+<!ENTITY pref_panels_hide "છુપાવો">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "ક્રમ બદલો">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "ઉપર ખસો">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "નીચે ખસો">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName; સ્થિતિ અને માહિતી">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "શું વહેંચવું છે તે પસંદ કરો">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "પસંદ કરો કે કઇ માહિતી વહેંચવી છે">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "તમારો અનુભવ સુધારવા માટે, &brandShortName; એ &vendorShortName; ને આપોઆપ અમુક માહિતી મોકલે છે.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+ it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName; આરોગ્ય અહેવાલ">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "તમારા બ્રાઉઝરના આરોગ્ય વિશે &vendorShortName; સાથે માહિતી વહેંચે છે અને તમને તમારી બ્રાઉઝર પસંદગી સમજવામાં મદદ કરે છે">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "ટેલીમેટ્રી">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "&brandShortName; ને સારું બનાવવા માટે પરફોર્મન્સ, વપરાશ, હાર્ડવેર અને તમારા બ્રાઉઝર વિશે વૈવિધ્યપૂર્ણ માહિતી &vendorShortName; ની સાથે વહેંચે છે">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&vendorShortName; ને મદદ કરવા માટે તમારું બ્રાઉઝર વધુ મજબૂત અને સુરક્ષિત બનાવવા માટે &brandShortName; ભંગાણ અહેવાલ જમા કરે છે">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "ભંગાણનો અહેવાલ આપનાર">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "&vendorShortName; સ્થાન સેવા">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "સહાય &vendorShortName;; વિશ્વમાં નકશા કરો! અમારી ભૌગોલિક સ્થાન સેવાને સુધારવા માટે તમારા ઉપકરણનું આશરે Wi-Fi અને સેલ્યુલર સ્થાન વહેંચો.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "સ્વચાલિત સુધારાઓ">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "માત્ર Wi-Fi ઉપર">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "ક્યારેય નહિ">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "હંમેશાં">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "મદદ">
+
+<!ENTITY quit "બંધ કરો">
+
+<!ENTITY addons "એડ-ઑન્સ">
+<!ENTITY logins "લૉગિન">
+<!ENTITY downloads "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY char_encoding "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ">
+
+<!ENTITY share "વહેંચો">
+<!ENTITY share_title "આની મારફતે વહેંચો">
+<!ENTITY share_image_failed "આ ચિત્ર વહેંચવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY save_as_pdf "PDF તરીકે સંગ્રહો">
+<!ENTITY print "છાપો">
+<!ENTITY view_page_source "પૃષ્ઠ સ્રોત જુઓ">
+<!ENTITY find_in_page "પૃષ્ઠમાં શોધો">
+<!ENTITY desktop_mode "ડેસ્કટૉપ સાઇટની વિનંતી કરો">
+<!ENTITY page "પાનું">
+<!ENTITY tools "સાધનો">
+<!ENTITY new_tab "નવું ટૅબ">
+<!ENTITY new_private_tab "નવી ખાનગી ટેબ">
+<!ENTITY close_all_tabs "બધા ટૅબ્સ બંધ કરો">
+<!ENTITY close_private_tabs "ખાનગી ટૅબ્સ બંધ કરો">
+<!ENTITY tabs_normal "ટૅબ્સ">
+<!ENTITY tabs_private "ખાનગી">
+<!ENTITY set_image_fail "છબી સેટ કરવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY set_image_path_fail "છબી સાચવવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "ચિત્ર આ પ્રમાણે ગોઠવો">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "પૃષ્ઠમાં શોધો">
+<!ENTITY find_prev "પાછળ">
+<!ENTITY find_next "આગળ">
+<!ENTITY find_close "બંધ કરો">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "ઉપકરણ પર મોકલી રહ્યું છે">
+<!ENTITY media_play "વગાડો">
+<!ENTITY media_pause "અટકાવો">
+<!ENTITY media_stop "બંધ">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "નવા ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "ખાનગી ટૅબમાં ખોલો">
+<!ENTITY contextmenu_remove "દૂર કરો">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "પૃષ્ઠ શોર્ટકટ ઉમેરો">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "હોમપેજ તરીકે સેટ કરો">
+<!ENTITY contextmenu_share "વહેંચો">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "પેસ્ટ કરો અને જાઓ">
+<!ENTITY contextmenu_paste "ચોંટાડો">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "સરનામાની નકલ કરો">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "ફેરફાર">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "પાનાની ઉમેદવારી નોંધાવો">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "સાઇટ સેટીંગમાં ફેરફાર">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "ફેરફાર">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "સાઇટ પીન કરો">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "સાઇટની પીન દૂર કરો">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+ pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+ just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "ટોચના સાઇટ્સ પર પિન કરો">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "ટોચના સાઇટ્સમાંથી અનપિન કરો">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "શોધ યંત્ર ઉમેરો">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+ after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "ટોચના સાઇટ્સ પર પિન કરેલ પૃષ્ઠ">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "ટોચના સાઇટ્સમાંથી અનપિન કરેલ પૃષ્ઠ">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[કોઈ વપરાશકર્તા નામ નથી]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "લોગિન મા ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "વપરાશકર્તા નામ">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "પાસવર્ડ">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "પાસવર્ડ બતાવો">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "&formatS;થી પાસવર્ડ નકલ કરો?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "પાસવર્ડ ક્લિપબોર્ડ પર કૉપિ કરો">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "અન્ય લૉગિન પસંદ કરો">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "પાસવર્ડ નકલ કરો">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "પૂર્ણ સ્ક્રીન બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "&brandShortName; છુપાવો ટૂલબાર જ્યારે પૃષ્ઠને સ્ક્રોલ કરતી વખતે">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "ટૅબ કતાર">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "જ્યારે તમે આગલી વખતે ખોલો &brandShortName; સુધી લિંક્સ સાચવો">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+ 2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "કોમ્પેક્ટ ટૅબ્સ">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "પોટ્રેટ મોડમાં બે સ્તંભાકારમાં ટેબ્સ ગોઠવો">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "પૃષ્ઠ દૂર કર્યું">
+<!ENTITY folder_removed "ફોલ્ડર દૂર કર્યું">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "ફોલ્ડર સંપાદિત કરો">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "નામ">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "સ્થાન">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "મુખ્ય શબ્દ">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "ફોલ્ડર પસંદ કરો">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3 "સાઇટ સેટીંગ">
+<!ENTITY site_settings_cancel "રદ કરો">
+<!ENTITY site_settings_clear "સાફ કરો">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "વધારાની ક્રિયાઓ">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "મુખ્ય પાસવર્ડ બનાવો">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "મુખ્ય પાસવર્ડ દૂર કરો">
+<!ENTITY masterpassword_password "પાસવર્ડ">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "પાસવર્ડની પુષ્ટિ કરો">
+
+<!ENTITY button_ok "બરાબર">
+<!ENTITY button_cancel "રદ કરો">
+<!ENTITY button_yes "હા">
+<!ENTITY button_no "ના">
+<!ENTITY button_clear_data "માહિતી સાફ કરો">
+<!ENTITY button_set "ગોઠવો">
+<!ENTITY button_clear "સાફ કરો">
+<!ENTITY button_copy "નકલ કરો">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "ટોચના સાઇટ્સ">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "સાઇટ ઉમેરો">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "&brandShortName; મુખ">
+<!ENTITY home_history_title "ઇતિહાસ">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "સમન્વિત ઉપકરણો">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; ઉપકરણો">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 ઉપકરણ">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "સંપૂર્ણ ઇતિહાસ પર પાછા">
+<!ENTITY home_clear_history_button "બ્રાઉઝીંગ ઇતિહાસ સ્વચ્છ કરો">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "શું તમે ખરેખર તમારા ઇતિહાસને સાફ કરવા માંગો છો?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "તમે સંગ્રહો તે બુકમાર્કો અહીં બતાવે છે.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "છેલ્લે બધ થયેલ ટૅબ">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "તમારી છેલ્લી ટૅબ્સ અહીં બતાવવામાં આવે છે.">
+<!ENTITY home_restore_all "બધુ પુનર્પ્રાપ્ત કરો">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; ટેબ">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 ટેબ">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "તમે એકદમ છેલ્લે મુલાકાત લીધેલી વેબસાઇટો અહીં બતાવે છે.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "કંઈક ખાનગી: &formatS1;ઉપયોગ કરીને નવી ખાનગી ટેબ &formatS2; તમારો ઇતિહાસ સાચવશે નહીં.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "આ પેનલ માટે કોઇ વસ્તુ શોધી શક્યા નહિ.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "પાછા &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; છુપાયેલા ઉપકરણો">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "છુપાયેલા ઉપકરણો">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "પસંદ કરેલ ઉપકરણ દેખીતી">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+ a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "પિન કરેલ સાઇટ">
+<!ENTITY home_unpinned_site "અનપિન કરેલી સાઇટ">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "મારા ટૅબ્સ ક્યાં ગયા હતા?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "અમે તમારા ટૅબ્સને અન્ય ઉપકરણોમાંથી તમારા હોમ પેજ પરથી પેનલમાં ખસેડી દીધા છે જેથી દરેક વખતે જ્યારે તમે નવું ટેબ ખોલશો ત્યારે તે સરળતાથી ઍક્સેસ કરી શકાય છે.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "મને મારી નવી પેનલ પર લઈ જાઓ.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "શોધ શબ્દ દાખલ કરો">
+
+<!ENTITY filepicker_title "ફાઇલ પસંદ કરો">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "ધ્વનિ પસંદ અથવા રૅકોર્ડ કરો">
+<!ENTITY filepicker_image_title "ચિત્ર પસંદ કરો અથવા લો">
+<!ENTITY filepicker_video_title "વીડિયો પસંદ અથવા રૅકોર્ડ કરો">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "તમે જોડાયેલા છો">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "સુરક્ષિત કનેક્શન">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "અસુરક્ષિત કનેક્શન">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "આ એક સુરક્ષિત &brandShortName; પાનું છે">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; આ પાનાં પર અસુરક્ષિત સામગ્રી અવરોધિત કરી છે.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; આ પાનાં પર કેટલાક અસુરક્ષિત સામગ્રી અવરોધિત કરી છે.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "આ પૃષ્ઠ ભાગો (જેમ કે છબીઓ)સુરક્ષિત નથી.">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "તમે અસુરક્ષિત સામગ્રી માટેનુ રક્ષણ અક્ષમ કરેલ છે.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "સક્ષમ">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "નિષ્ક્રિય">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "તમારી ઑનલાઇન વર્તન ટ્રૅક કરવા પ્રયાસો અવરોધિત કરવામાં આવી છે.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "આ પાનામાં સમાવેશ થયેલ તત્વો તમારા બ્રાઉઝિંગ ટ્રેક કરી શકે છે.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "વધુ શીખો">
+<!ENTITY enable_protection "સુરક્ષા સક્રિય કરો">
+<!ENTITY disable_protection "સુરક્ષા નિષ્ક્રિય કરો">
+
+<!ENTITY private_data_success "ખાનગી માહિતી સાફ">
+<!ENTITY private_data_fail "અમુક ખાનગી માહિતી સાફ કરી શકાય નહિ">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "આયાત">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "બુકમાર્કો અને ઇતિહાસ આયાત કરી રહ્યા છીએ Android માંથી">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "બુકમાર્કો આયાત કરી રહ્યા છીએ Android માંથી">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "ઇતિહાસ આયાત કરી રહ્યા છીએ Android માંથી">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "શું તમે શોધ સૂચનો ચાલુ કરવા માંગો છો?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "&formatS; સાથે શોધ">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "&formatS1; ને &formatS2; માટે શોધો">
+
+<!ENTITY searchable_description "બુકમાર્કો અને ઇતિહાસ">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "&brandShortName; માટે અપડેટ ઉપલબ્ધ">
+<!ENTITY updater_start_select2 "ડાઉનલોડ કરવા માટે સ્પર્શ કરો">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "ડાઉનલોડ નિષ્ફળ">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "એકવાર ડાઉનલોડ થયા પછી અપડેટ લાગુ કરવા માટે સ્પર્શ કરો">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે સ્પર્શ કરો">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "&brandShortName; માટે અપડેટ ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "સ્પર્શ કરો ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+ if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+ remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "ફાઇલો અને સુધારાઓ ડાઉનલોડ કરવા માટે, પરવાનગી આપે છે &brandShortName; ઍક્સેસ સંગ્રહ માટે પરવાનગી આપે છે.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "મંજૂરી આપો">
+
+ <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "નવો મહેમાન સત્ર">
+<!ENTITY exit_guest_session "મહેમાન સત્રમાંથી બહાર નીકળો">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "ચાલુ રાખો">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "રદ કરો">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; હવે પુનઃશરૂ થશે">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "તેનો ઉપયોગ વ્યક્તિ તમારી વ્યક્તિગત બ્રાઉઝિંગ ડેટા (સાચવેલ પ્રવેશો, ઇતિહાસ અથવા જેમ કે બુકમાર્ક્સ) કોઈપણ જોવા માટે સમર્થ હશે.\n\nજ્યારે તમારા મહેમાન કરવામાં આવે છે, તેમના બ્રાઉઝિંગ ડેટા કાઢી નાખવામાં આવશે અને તમારા સત્ર પુનઃ સ્થાપિત થશે.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "અતિથિ બ્રાઉઝિંગ સક્ષમ છે">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "બહાર નીકળવા માટે ટેપ કરો">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; હવે પુનઃશરૂ થશે">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "આ સત્રમાંથી બ્રાઉઝીંગ માહિતી કાઢી નાંખવામાં આવશે.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "મેનુ">
+<!ENTITY actionbar_done "પૂર્ણ">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "હવે બોલો">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "છેલ્લે સમન્વયિત: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "છેલ્લે સમન્વયિત: ક્યારેય">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+ appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+ clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+ will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "આ લિંક ખુલશે &formatS;. શું તમે ખરેખર ખાનગી બ્રાઉઝિંગ થી બહાર નીકળવા માંગો છો?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+ string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+ in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+ application and more than one application is available to open that link.
+ We don't have control over the style of this dialog and it looks
+ unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+ short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ બહાર નીકળીએ?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+ above a QR reader that is actively scanning for QR codes. The expected QR
+ code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+ desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+ code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "QR કોડ માટે સ્કેન તમારા અન્ય ઉપકરણ પર પ્રદર્શિત">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+ a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "એડ-ઓન્સ">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "સુવિધાઓ અથવા કાર્યક્ષમતા Firefox ઉમેરો. નોંધ: એડ-ઓન્સ અમુક પ્રતિબંધો નિષ્ક્રિય કરી શકો છો.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "પરિવારના સભ્યો સાઇટ્સ અને તેઓએ જોયેલા પૃષ્ઠોની મુલાકાત લીધી વિશે જાણકારી સાચવ્યાં વિના બ્રાઉઝ કરવાની મંજૂરી આપો.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "ઇતિહાસ સાફ કરો">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "પરિવારના સભ્યો સાઇટ્સ અને તેઓએ જોયેલા પૃષ્ઠોની મુલાકાત લીધી છે, તેના વિશે માહિતી કાઢી નાખવા દે છે.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "વિગતવાર સેટિંગ્સ">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "આ આયાત બુકમાર્ક્સ, પુનર્સ્થાપિત ટૅબ્સ અને સ્વયંસંચાલિત સુધારાઓ સમાવેશ થાય છે. કોઈપણ કુટુંબ સભ્ય માટે યોગ્ય સરળ સેટિંગ્સ બંધ કરો.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "કેમેરા & માઇક્રોફોન">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "પરિવારના સભ્યો વેબસાઇટ્સ પર વાસ્તવિક ટાઇમ સંચારને સંલગ્ન કરવાની મંજૂરી આપો.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "અવરોધિત સૂચિ">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "બ્લોક વેબસાઇટ્સ કે સંવેદનશીલ સામગ્રી સમાવેશ થાય છે.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: તમારા બ્રાઉઝર વિશે">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: એડ-ઓન્સ સાથે કસ્ટમાઇઝ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: આધાર">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Firefox સહાય અને Android ટેબ્લેટ્સ પર પ્રતિબંધિત પ્રોફાઇલ્સ માટે સમર્થન">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "વેબ શીખવા: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+ the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+ replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "માફ કરશો! આ &brandShortName; આ ઉપકરણ પર કામ કરશે નહિં (&formatS1;, &formatS2;). કૃપા કરીને યોગ્ય સંસ્કરણ ડાઉનલોડ કરો.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "&brandShortName; ખોલવામાં અસમર્થ. ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; લાંબા સમય સુધી અદ્યતન બનાવવામાં આવશે નહિ">
+<!ENTITY eol_notification_summary "વધુ શીખવા માટે ઠપકારો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+ are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; નવીનકૃત છે">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "શોધવા માટે શું આ સંસ્કરણ માં નવું શું છે">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "પૃષ્ઠ શોર્ટકટ ઉમેરો">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "ઓફલાઇન વાંચો">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "બૉક્મર્ક્સ્ માં તમારા રીડર વસ્તુઓ જુઓ, ઓફલાઇન પણ શોધો.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "બુકમાર્ક્સ પર જાઓ">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "ઑફલાઇન ઉપલબ્ધ">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "બુકમાર્ક રીડર વસ્તુઓ જુઓ ઑફલાઇન તેમને વાંચવા માટે.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "બુકમાર્ક્સ ઉમેરો">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "ટોચના સાઇટ્સ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "&brandPocket; દ્વારા ભલામણ કરેલ;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "હાઇલાઇટ્સ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "વધુ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "બુકમાર્ક કરેલ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "જોવામા આવેલ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "હાલમાં લોકપ્રિય">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "બ્રાઉઝ કરવું પ્રારંભ કરો અને અમે અહીં કેટલાક સરસ લેખો, વિડિઓઝ અને અન્ય પૃષ્ઠો દર્શાવીશું જે તમે તાજેતરમાં મુલાકાત લીધાં છે અથવા બુકમાર્ક કર્યા છે.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "દૂર કરો">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "ઇતિહાસમાંથી દૂર કરો">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "ખાનગી બ્રાઉઝિંગ + ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; તમારી બ્રાઉઝિંગ પ્રવૃત્તિને ટ્રૅક કરી શકે તેવા પૃષ્ઠોના ભાગોને બ્લૉક્સ કરે છે.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "અમે કોઈ પણ ઇતિહાસ યાદ રાખશે નહીં, પરંતુ ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો અને નવા બુકમાર્ક્સ હજી પણ તમારા ઉપકરણ પર સચવાશે.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "વધુ જાણવા માગો છો?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "પૂર્ણ સ્ક્રીનને દાખલ કરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ મુખ્ય સ્ક્રીન પર ઉમેરો">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "મુખ્ય સ્ક્રીન પર ઉમેરો">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "વેબસાઇટ પર ચાલુ રાખો">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "ઝટપટ ઍક્સેસ મેળવવા માટે તમે સરળતાથી તમારી વેબસાઇટ મુખ્ય સ્ક્રીન પર ઉમેરી શકો છો અને એપ્લિકેશન-જેવી અનુભવ સાથે ઝડપી બ્રાઉઝ કરો.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox સમન્વય">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "સમન્વય">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label '&syncBrand.shortName.label; સાથે જોડાવ'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'તમારું નવું ઉપકરણ સક્રિય કરવા માટે, ઉપકરણ પર “&syncBrand.shortName.label; સુયોજીત કરો” પસંદ કરો.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'સક્રિય કરવા માટે, તમારા અન્ય ઉપકરણમાં “ઉપકરણની જોડી બનાવો” પસંદ કરો.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...n...n...n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'ઉપકરણ મારી પાસે નથી…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'લૉગિન'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'ઇતિહાસ'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'ટૅબ્સ'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; ચાલુ &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'બુકમાર્કો મેનુ'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'ટેગ'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'બુકમાર્કો સાધનપટ્ટી'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'અન્ય બુકમાર્ક્સ'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'ડેસ્કટોપ બુકમાર્કો'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'મોબાઇલ બુકમાર્કો'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'પીન થયેલ'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'બ્રાઉઝીંગમાં પાછા'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync '&syncBrand.shortName.label; માં સ્વાગત છે'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'સમન્વયિત કરવા માટે સાઇન ઇન કરો તમારા ટૅબ્સ, બુકમાર્ક્સ, લોગિન અને & વધુ.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'શરૂઆત કરો'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox '&syncBrand.shortName.label; ની જૂની આવૃત્તિ વાપરી રહ્યા છો?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'એકાઉન્ટ સર્વર'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'હમણાં સમન્વય કરો'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'સમન્વય કરી રહ્યા છે…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'ઉપકરણ નામ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'સમન્વયન સર્વર'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'તમારા ખાતાની ખાતરી કરવાની જરૂર છે. તપાસ ઇમેલ પુનઃમોકલવા માટે ઠપકારો.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'જોડાઇ શકતા નથી. પ્રવેશ કરવા માટે ઠપકારો.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'પ્રવેશ કરવા માટે તમારે &brandShortName; ને અપગ્રેડ કરવાની જરૂર છે.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; એ સુયોજીત છે, પરંતુ સ્વયં સમન્વયિત થતુ નથી. Android સેટીંગ માહિતી વપરાશમાં “માહિતી સ્વયં-સમન્વય કરો” બદલો.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; સેટ કરેલું છે, પરંતુ આપમેળે સમન્વયિત થતો નથી. Android સેટિંગ્સ > ના મેનૂમાં “સ્વતઃ-સમન્વયન ડેટા” ટૉગલ કરો એકાઉન્ટ્સ.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'તમારા નવા Firefox ખાતામાં સાઇન ઇન કરવા માટે ટેપ કરો.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'શું સમન્વયિત કરવું તે પસંદ કરો'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'બુકમાર્ક્સ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'ઇતિહાસ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'લૉગિન'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'ટૅબ્સ ખોલો'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'વધારાની સેટિંગ્સ'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'ફક્ત Wi-Fi પર સમન્વયિત કરો'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+ syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'અટકાવો &brandShortName; સેલ્યુલર અથવા મીટર કરેલ નેટવર્ક પર સમન્વયન કરતા'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'કાયદાકીય' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'સેવાની શરતો'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'ગોપનીયતા સૂચના'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'જોડાણ તોડી નાખો&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'સમન્વયનમાંથી જોડાણ તોડી નાખો?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'તમારું બ્રાઉઝિંગ ડેટા આ ઉપકરણ પર રહેશે, પરંતુ તે હવે તમારા એકાઉન્ટ સાથે સમન્વયિત થશે નહીં.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Firefox ખાતું &formatS; જોડાણ તૂટી ગયું.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'જોડાણ તોડી નાખો'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'ડીબગ મોડને સક્ષમ કરો'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; વિકલ્પો'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title '&syncBrand.shortName.label; રૂપરેખાંકિત કરો'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; એ જોડાયેલું નથી'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 '&formatS; તરીકે પ્રવેશ કરવા માટે ઠપકારો'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'સુધારો સમાપ્ત કરો &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'આ તરીકે સાઇન ઇન કરવા માટે ટેપ કરો &formatS;'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "&brandShortName; વિશે">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; એ પરિક્ષણીય છે અને અસ્થાયી હોઇ શકે.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " તે પ્રતિભાવ, હાર્ડવેર, વપરાશ અને વૈવિધ્યતા વિશેની બધી જાણકારી આપોઆપ ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName; ને મોકલે છે">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " &brandShortName; ને વધુ સારુ બનાવવા માટે.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "સુધારાઓ માટે ચકાસો »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "સુધારાઓ માટે જોઇ રહ્યા છીએ…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "કોઇ સુધારાઓ ઉપલબ્ધ નથી">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "સુધારો ડાઉનલોડ કરો">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "સુધારો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "સુધારો સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "આધાર">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "ખાનગીપણાની નીતિ">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "તમારા હકો જાણો">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "પ્રકાશન નોંધો">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "યશ">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "લાયસન્સ જાણકારી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox અને Firefox લૉગોઝ Mozilla Foundation ના ટ્રેડમાર્ક્સ છે.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox એકાઉન્ટ">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "તમે જોડાયેલ છે">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "સમન્વયન સેટિંગ્સ તપાસવા માટે અહીં ટેપ કરો">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "ઇન્ટરનેટ કનેક્શન નથી">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "ફરીથી પ્રયત્ન કરો">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "પ્રતિબંધિત">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "તમે આ રૂપરેખામાંથી Firefox ખાતું વ્યવસ્થા કરી શકતા નથી.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = પહેલેથી જ સમન્વયન માટે સાઇન ઇન!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = તમે ખાતરી કરો કે તમારે સમન્વય કરવા માટે સાઇન ઇન કરવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = તમારા પહેલા હસ્તાક્ષર કરવામાં આવ્યા હતા એક અલગ ઇમેઇલ સરનામું સાથે સમન્વય કરવા માટે. સાઇન ઇન આ બ્રાઉઝરની બુકમાર્ક્સ, પાસવર્ડ્સ અને અન્ય સેટિંગ્સ સમાઇ જશે %S
+relinkVerify.continue = ચાલુ
+relinkVerify.cancel = રદ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "ઍડ-ઑન">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "તમારા ઍડ-ઓન">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "સક્રિય કરો">
+<!ENTITY addonAction.disable "નિષ્ક્રિય કરો">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "વિસ્થાપન કરો">
+<!ENTITY addonAction.undo "છેલ્લું રદ કરો">
+<!ENTITY addonAction.update "સુધારો">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "આ એડ-ઓન &brandShortName;દ્વારા ચકાસી શકાયા નથી.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "વધુ શીખો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=ઍક્સટેન્સન
+addonType.theme=થીમ
+addonType.locale=લોકેલ
+
+addonStatus.uninstalled=પુનઃશરૂઆત કર્યા પછી %S વિસ્થાપિત થઇ જશે.
+
+addons.browseAll=બધા Firefox ઍડ-ઑન બ્રાઉઝ કરો
+
+addon.options=વિકલ્પો
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "અવિશ્વાસુ જોડાણ">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "આ જોડાણ અવિશ્વાસુ છે">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "તમે &brandShortName; ને <b>#1</b> સાથે સુરક્ષિત રીતે જોડાવા માટે પૂછ્યું છે, પરંતુ અમે ખાતરી કરી શકતા નથી કે જોડાણ સુરક્ષિત છે.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "મારે શું કરવું જોઇએ?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "જો તમે સામાન્ય રીતે આ સાઇટમાં કોઇપણ પ્રકારની સમસ્યાઓ વિના જોડાતા હવ, તો આ ભૂલનો અર્થ એવો થઇ શકે કે કોઇક સાઇટને બગાડવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યું છે, અને તમારે ચાલુ રાખવું જોઇએ નહિં.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "મને અહીંથી લઇ જાવ!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "મને જોખમોની ખબર છે">
+<!ENTITY certerror.expert.content "જો તમને ખબર હોય કે શું ચાલી રહ્યું છે, તો તમે કહી શકો કે &brandShortName; એ આ સાઇટની ઓળખ કરવાનું શરૂ કરી રહ્યું છે. <b>જો તમે આ સાઇટ પર વિશ્વાસ કરતા હોય તો પણ, આ ભૂલનો અર્થ એવો થઇ શકે કે કોઇક તમારા જોડાણ સાથે છેડછાડ કરી રહ્યું છે.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "અપવાદ ઉમેરશો નહિં જ્યાં સુધી તમને ખબર નહિં હોય કે આ સાઇટ કયા સારા કારણોસર વિશ્વાસુ ઓળખ વાપરતી નથી.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "સાઇટની મુલાકાત લો">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "કાયમી અપવાદ ઉમેરો">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "તકનીકી વિગતો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "ઉપકરણો">
+<!ENTITY aboutDevices.header "તમારા ઉપકરણો">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "તાજું કરો">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "એક ઉપકરણ ઉમેરો">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "રોકુ">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "IP સરનામું">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "જાતે જોડાણ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "તમારા ડાઉનલોડ">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "કોઇ ડાઉનલોડ નથી">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "ખોલો">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "કાઢો">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "બધુ કાઢો">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "અટકાવો">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "પુનઃ શરૂ કરો">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "રદ કરો">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "પુનઃપ્રયા કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=શું આ ડાઉનલોડ કાઢી નાંખવા માંગો છો?;શું #1 ડાઉનલોડ કાઢી નાંખવા છે?
+
+downloadAction.deleteAll=બધું કાઢી નાંખો
+
+downloadState.downloading=ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ…
+downloadState.canceled=રદ થયેલ
+downloadState.failed=નિષ્ફળ થયેલ
+downloadState.paused=અટકાવાયેલ
+downloadState.starting=શરૂ કરી રહ્યા છીએ…
+downloadState.unknownSize=અજ્ઞાત માપ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; ઘર">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=તમારા હોમપેજ પર આપનું સ્વાગત છે! જ્યારે પણ તમે નવી ટેબ ખોલશો ત્યારે પાછા અહીં આવો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "લૉગિન">
+<!ENTITY aboutLogins.update "અપડેટ">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "તમારા લૉગિન સુરક્ષિત રાખો">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "લૉગિન અને પ્રમાણપત્રો જે તમે &brandShortName; ઉપયોગ કરીને સાચવો છો અહીં બતાવશે.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=પાસવર્ડ બતાવો
+loginsMenu.copyPassword=પાસવર્ડ કૉપિ કરો
+loginsMenu.copyUsername=વપરાશકર્તાનામની નકલ કરો
+loginsMenu.editLogin=લોગિન મા ફેરફાર કરો
+loginsMenu.delete=કાઢી નાંખો
+
+loginsDialog.confirmDelete=આ લૉગિન કાઢી નાખીએ?
+loginsDialog.copy=નકલ કરો
+loginsDialog.confirm=બરાબર
+loginsDialog.cancel=રદ કરો
+
+editLogin.fallbackTitle=લૉગિન સંપાદિત કરો
+editLogin.saved1=સાચવેલ લૉગિન
+editLogin.couldNotSave=ફેરફારો સાચવી શકાતા નથી
+
+loginsDetails.age=ઉંમર: %S દિવસ
+
+loginsDetails.copyFailed=નકલ કરવાનું નિષ્ફળ
+loginsDetails.passwordCopied=પાસવર્ડ નકલ કર્યો
+loginsDetails.usernameCopied=વપરાશકર્તા નામ નકલ કર્યું
+
+loginsDetails.deleted=લૉગિન કાઢી નાખ્યું
+
+password-btn.show=બતાવો
+password-btn.hide=છુપાવો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "ખાનગી બ્રાઉઝીંગ">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ ટ્રેકિંગ પ્રોટેક્શન">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "તમે ખાનગી બ્રાઉઝિંગમાં નથી">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; તમારી બ્રાઉઝિંગ પ્રવૃત્તિને ટ્રૅક કરી શકે તેવા પૃષ્ઠોના ભાગોને બ્લૉક્સ કરે છે.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "અમે કોઈ પણ ઇતિહાસ યાદ રાખશુ નહીં, પરંતુ ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો અને નવા બુકમાર્ક્સ હજી પણ તમારા ઉપકરણ પર સચવાશે.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "ખાનગી બ્રાઉઝિંગમાં, અમે તમારા કોઈપણ બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ અથવા કૂકીઝને રાખીશું નહીં. તમે ઉમેરો છો તે બુકમાર્ક્સ અને તમે ડાઉનલોડ કરો છો તે ફાઇલો તમારા ઉપકરણ પર હજુ પણ સચવાશે.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "વધુ જાણવા માગો છો?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "નવું ખાનગી ટેબ ખોલો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ
+addonsConfirmInstall.install=સ્થાપન
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=વણચકાસેલ એડ-ઓન
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=આ સાઇટ કોઈ વણચકાસેલ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કરવા માંગે છે. તમારા પોતાના જોખમે આગળ વધો.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=ઍડ-ઑન ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=ઇન્સ્ટોલેશન પૂર્ણ થયું
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=એડ-ઓન્સ
+
+alertDownloadsStart2=ડાઉનલોડ શરૂ થઇ રહ્યું છે
+alertDownloadsDone2=ડાઉનલોડ સમાપ્ત
+alertCantOpenDownload=ફાઇલ ખોલી શકતા નથી. તેને સંગ્રહવા માટે ઠપકારો.
+alertDownloadsSize=ડાઉનલોડ ખૂબ મોટું
+alertDownloadsNoSpace=પૂરતી સંગ્રહ જગ્યા નથી
+alertDownloadsToast=ડાઉનલોડ શરૂ થયું…
+alertDownloadsPause=અટકાવો
+alertDownloadsResume=પુનઃશરૂ કરો
+alertDownloadsCancel=રદ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S ડાઉનલોડ કરેલું
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=મહેમાન સત્રોમાં ડાઉનલોડ્સ અક્ષમ કરેલ છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' શોધ યંત્ર તરીકે ઉમેરવામાં આવ્યું છે
+alertSearchEngineErrorToast='%S' ને શોધ યંત્ર તરીકે ઉમેરી શક્યા નહિ
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' એ પહેલાથી જ તમારા શોધ યંત્રોમાંનુ એક છે
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=ખાનગી ડેટા સાફ કરી રહ્યું છે…
+
+alertPrintjobToast=છપાઈ ચાલુ છે…
+
+downloadCancelPromptTitle1=ડાઉનલોડ રદબાતલ કરો
+downloadCancelPromptMessage1=શું તમે આ ડાઉનલોડને બંધ કરવા માંગો છો?
+download.blocked=ફાઇલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ
+
+addonError.titleError=ભૂલ
+addonError.titleBlocked=અવરોધિત એડ-ઓન
+addonError.learnMore=વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=વણચકાસેલ એડ-ઓન
+unsignedAddonsDisabled.message=એક અથવા વધુ ઇન્સ્ટોલ કરેલ ઍડ-ઑન્સ ચકાસી શકાતા નથી અને અક્ષમ કરવામાં આવ્યા છે.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=કાઢી નાંખો
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ઍડ-ઑન્સ જુઓ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=#2 પર જોડાણ નિષ્ફળતાના કારણે ઍડ-ઑન ડાઉનલોડ થઇ શક્યું નહિ.
+addonError-2=#2 માંથી ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે ઇચ્છિત ઍડ-ઓન #3 સાથે બંધબેસતું નથી.
+addonError-3=#2 માંથી ડાઉનલોડ થયેલું ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે બગડેલું હોય એવું લાગે છે.
+addonError-4=#1 સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે #3 એ જરૂરી ફાઇલ સુધારી શકતું નથી.
+addonError-5=#3 એક વણચકાસેલ ઍડ-ઑન ઇન્સ્ટોલ કરવાથી #2 ને રોકી શકે છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=ફાઇલસિસ્ટમ ક્ષતિના કારણે આ ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ.
+addonLocalError-2=આ ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે ઇચ્છિત ઍડ-ઑન #3 સાથે બંધબેસતું નથી.
+addonLocalError-3=આ ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે બગડેલું હોય એવું લાગે છે.
+addonLocalError-4=#1 સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે #3 જરૂરી ફાઇલ સુધારી શકતું નથી.
+addonLocalError-5=આ એડ-ઓન ઇન્સ્ટોલ કરી શકાયુ નથી કારણ કે તે ચકાસણી કરવામાં આવી નથી.
+addonErrorIncompatible=#1 સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તે #3 #4 સાથે બંધબેસતું નથી.
+addonErrorBlocklisted=#1 સ્થાપિત કરી શક્યા નહિ કારણ કે તેને સક્ષમતા અને સુરક્ષા સમસ્યાઓ સર્જવાનું ઊંચુ જોખમ છે.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=ફેરફારો પૂર્ણ કરવા માટે પુનઃશરૂ કરો.
+notificationRestart.blocked=અસુરક્ષિત ઍડ-ઑન સ્થાપિત થયેલ છે. નિષ્ક્રિય કરવા માટે પુનઃશરૂ કરો.
+notificationRestart.button=પુનઃશરૂ કરો
+doorhanger.learnMore=વધુ શીખો
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 એ આ સાઇટને પૉપ-અપ વિન્ડો ખોલવાથી અટકાવી છે. શું તમે તેને બતાવવા માંગો છો?;#1 એ આ સાઇટને #2 પૉપ-અપ વિન્ડો ખોલવાથી અટકાવી છે. શું તમે તેમને બતાવવા માંગો છો?
+popup.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરીથી પૂછશો નહીં
+popup.show=બતાવો
+popup.dontShow=બતાવો નહિં
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=આ સાઇટ મલીન અથવા ફીશીંગ હુમલાઓ સમાવતી હોય એવું ઓળખવામાં આવ્યું છે. કાળજી રાખો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=પોપ-અપ
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S એ આ સાઇટ (%S) ને તમને તમારા ઉપકરણ પર સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરવા માટે પૂછવાથી અટકાવી છે.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S એ આ ઍડ-ઑન (%S) ને તમારા ઉપકરણ પર સ્થાપન કરવાથી અટકાવ્યું છે.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S એ ઍડ-ઑનને તમારા ઉપકરણ પર સ્થાપન થવાથી અટકાવ્યું છે.
+xpinstallPromptAllowButton=પરવાનગી આપો
+xpinstallDisabledMessageLocked=તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્વારા સોફ્ટવેર સ્થાપન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવ્યું છે.
+xpinstallDisabledMessage2=સોફ્ટવેર સ્થાપન વર્તમાનમાં નિષ્ક્રિયકૃત છે. સક્રિય કરો દબાવો અને ફરી પ્રયાસ કરો.
+xpinstallDisabledButton=સક્રિય કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S ઉમેરીએ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=તેને તમારી પરવાનગીની જરૂર છે:
+webextPerms.add.label=ઉમેરો
+webextPerms.cancel.label=રદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S સુધારવામાં આવ્યું. સુધારો કરેલ આવૃત્તિ ઇન્સ્ટોલ થાય તે પહેલાં તમારે નવી પરવાનગીઓને મંજૂર કરવી આવશ્યક છે. “રદ કરો” પસંદ કરવાનું તમારી વર્તમાન ઍડ-ઑન સંસ્કરણને જાળવશે.
+
+webextPerms.updateAccept.label=સુધારો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S એ અતિરિક્ત પરવાનગીઓની વિનંતી કરી છે.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=તે ઇચ્છે છે:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=મંજૂરી આપો
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=નકારો
+
+webextPerms.description.bookmarks=બુકમાર્ક્સ વાંચો અને ફેરફાર કરો
+webextPerms.description.browserSettings=વાંચો અને બ્રાઉઝર સેટિંગ્સમાં ફેરફાર કરો
+webextPerms.description.browsingData=તાજેતરના બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસ, કુકીઝ અને સંબંધિત ડેટાને સાફ કરો
+webextPerms.description.clipboardRead=ક્લિપબોર્ડથી ડેટા મેળવો
+webextPerms.description.clipboardWrite=ક્લિપબોર્ડ પર ઇનપુટ માહિતી
+webextPerms.description.devtools=ખુલ્લા ટૅબ્સમાં તમારા ડેટાને ઍક્સેસ કરવા માટે વિકાસકર્તા સાધનોને વિસ્તૃત કરો
+webextPerms.description.downloads=ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો અને વાંચો અને બ્રાઉઝરના ડાઉનલોડ ઇતિહાસ સુધારવા
+webextPerms.description.downloads.open=તમારા કમ્પ્યુટર પર ડાઉનલોડ કરેલી ફાઇલો ખોલો
+webextPerms.description.find=બધા ખુલ્લા ટેબ્સનો લખાણ વાંચો
+webextPerms.description.geolocation=તમારાં સ્થાનમાં પ્રવેશો
+webextPerms.description.history=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને મેળવો
+webextPerms.description.management=મોનીટર એક્સ્ટેન્શન ઉપયોગ અને વિષય મેનેજ કરો
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S કરતાં અન્ય કાર્યક્રમો સાથે સંદેશાનું આદાન-પ્રદાન
+webextPerms.description.notifications=તમને સૂચનાઓ પ્રદર્શિત કરો
+webextPerms.description.privacy=વાંચો અને ગોપનીયતા સેટિંગ્સને ફેરફાર
+webextPerms.description.proxy=બ્રાઉઝર પ્રોક્સી સેટિંગ્સ નિયંત્રિત કરો
+webextPerms.description.sessions=તાજેતરમાં બંધ કરેલ ટૅબ્સ સુલભ
+webextPerms.description.tabs=સુલભ બ્રાઉઝર ટૅબ્સ
+webextPerms.description.topSites=બ્રાઉઝિંગ ઇતિહાસને મેળવો
+webextPerms.description.unlimitedStorage=ક્લાયંટ-બાજુ માહિતી અમર્યાદિત રકમ સંગ્રહ કરો
+webextPerms.description.webNavigation=નેવિગેશન દરમિયાન બ્રાઉઝર પ્રવૃત્તિ મેળવો
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=બધી વેબસાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ડોમેનમાં સાઇટ્સ માટે તમારા ડેટાને મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 અન્ય ડોમેનમાં તમારા ડેટાને મેળવો;#1 અન્ય ડોમેન્સમાં તમારા ડેટાને મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S માટે તમારા ડેટાને મેળવો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 અન્ય સાઇટ પર તમારા ડેટાને મેળવો;#1 અન્ય સાઇટ્સ પર તમારા ડેટાને મેળવો
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=દ્વારા ખાતરી કરાયેલ: %S
+identity.identified.verified_by_you=તમે આ સાઇટ માટે સુરક્ષા અપવાદ ઉમેર્યો છે
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=વહેંચો
+geolocation.dontAllow=વહેંચો નહિં
+geolocation.ask=તમારું સ્થાન %S સાથે વહેંચવુ છે?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=સ્થાન
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરી પૂછશો નહિ
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=હમેશાં
+desktopNotification2.dontAllow=ક્યારેય નહિં
+desktopNotification2.ask=શું તમે આ સાઇટ પરથી સૂચનાઓ પ્રાપ્ત કરવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=સૂચનાઓ
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=મંજૂરી આપો
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=નકારો
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=શું તમે આ સાઇટને નજીકના ઉપકરણો અને લોકો માટે સર્વરને સુલભ કરવા દેવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરીથી પૂછશો નહીં
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=સર્વર પ્રકાશિત કરો
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=છબી અનાવરોધિત
+imageblocking.showAllImages=બધું બતાવો
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=નવી ટૅબ ખૂલી;#1 નવી ટૅબ્સ ખૂલી
+newprivatetabpopup.opened=નવી ખાનગી ટૅબ ખૂલી;#1 નવી ખાનગી ટૅબ્સ ખૂલી
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=સ્વિચ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S બંધ કરેલું
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=ખાનગી બ્રાઉઝિંગ બંધ
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=બંધ ટેબ
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=પૂર્વવત્ કરો
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S ને ઑફલાઇન ઉપયોગ માટે તમારા ઉપકરણ પર માહિતી સંગ્રહવાની પરવાનગી છે?
+offlineApps.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરી પૂછશો નહિ
+offlineApps.allow=પરવાનગી આપો
+offlineApps.dontAllow2=પરવાનગી આપશો નહિ
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=ઑફલાઇન ડેટા
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=લૉગિન
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=સંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=સંગ્રહો નહિં
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=લખાણ ક્લિપબૉર્ડમાં નકલ થયુ
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=ઉપકરણ પર મોકલો
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=કડી નવી ટૅબમાં ખોલો
+contextmenu.openInPrivateTab=કડી ખાનગી ટૅબમાં ખોલો
+contextmenu.share=વહેંચો
+contextmenu.copyLink=કડીની નકલ કરો
+contextmenu.shareLink=કડી વહેંચો
+contextmenu.bookmarkLink=કડી બુકમાર્ક કરો
+contextmenu.copyEmailAddress=ઇમેલ સરનામાની નકલ કરો
+contextmenu.shareEmailAddress=ઇમેલ સરનામું વહેંચો
+contextmenu.copyPhoneNumber=ફોન નંબરની નકલ કરો
+contextmenu.sharePhoneNumber=ફોન નંબર વહેંચો
+contextmenu.changeInputMethod=ઇનપુટ પદ્ધતિ પસંદ કરો
+contextmenu.fullScreen=પૂર્ણ સ્ક્રીન
+contextmenu.viewImage=છબી જુઓ
+contextmenu.copyImageLocation=ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો
+contextmenu.shareImage=ચિત્ર વહેંચો
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S શોધ
+contextmenu.saveImage=ચિત્ર સંગ્રહો
+contextmenu.showImage=છબી બતાવો
+contextmenu.setImageAs=ચિત્ર આ પ્રમાણે સુયોજીત કરો
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=શોધ એંજીન ઉમેરો
+contextmenu.playMedia=વગાડો
+contextmenu.pauseMedia=અટકાવો
+contextmenu.shareMedia=વીડિયો વહેંચો
+contextmenu.shareMedia2=મીડિયા વહેંચો
+contextmenu.shareVideo2=વીડિયો વહેંચો
+contextmenu.shareAudio2=ઓડિયો વહેંચો
+contextmenu.showControls2=નિયંત્રકો બતાવો
+contextmenu.mute=મૂંગુ
+contextmenu.unmute=મૂંગુ નહિ
+contextmenu.saveVideo=વીડિયો સંગ્રહો
+contextmenu.saveAudio=ઑડિયો સંગ્રહો
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=મીડિયા સાચવો
+contextmenu.addToContacts=સંપર્કોમાં ઉમેરો
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=ઉપકરણ પર મોકલો
+
+contextmenu.copy=નકલ કરો
+contextmenu.cut=કાપો
+contextmenu.selectAll=બધું પસંદ કરો
+contextmenu.paste=ચોંટાડો
+
+contextmenu.call=કૉલ
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=પૂર્ણ
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=તારીખ પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.datetime=તારીખ અને સમય પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.datetime-local=તારીખ અને સમય પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.time=સમય પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.week=અઠવાડિયું પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.month=મહિનો પસંદ કરો
+inputWidgetHelper.cancel=રદ કરો
+inputWidgetHelper.set=સુયોજન
+inputWidgetHelper.clear=સાફ
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<અનામી>
+stacktrace.outputMessage=%S માંથી સ્ટૅક ટ્રેસ, વિધેય %S, લીટી %S.
+timer.start=%S: ટાયમર શરૂ થયું
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S પ્લગઇન વસ્તુઓ સમાવે છે. શું તમે તેને ક્રિયાશીલ કરવા ઇચ્છો છો?
+clickToPlayPlugins.activate=ક્રિયાશીલ કરો
+clickToPlayPlugins.dontActivate=ક્રિયાશીલ કરો નહિ
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરી પૂછશો નહિ
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=પ્લગઇન
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=અયોગ્ય પાસવર્ડ
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=આવતું જોડાણ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=USB ડિબગીંગ જોડાણને મંજૂરી આપીએ?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$Sમાંથી દૂરસ્થ ડિબગિંગ જોડાણને મંજૂરી આપીએ? આ જોડાણને દૂરસ્થ ઉપકરણનાં પ્રમાણપત્રને પ્રમાણિત કરવા માટે એક QR કોડ સ્કેન કરવાની જરૂર છે. તમે ઉપકરણને યાદ રાખીને ભાવિ સ્કેન્સને ટાળી શકો છો.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=નકારો
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=મંજૂરી આપો
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=સ્કેન કરો
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=સ્કેન કરો અને યાદ રાખો
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR સ્કેન નિષ્ફળ થયું
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=દૂરસ્થ ડિબગીંગ માટે QR કોડને સ્કેન કરવામાં અસમર્થ છે. ચકાસો કે બારકોડ સ્કેનર એપ્લિકેશન ઇન્સ્ટોલ કરેલી છે અને જોડાણનો ફરી પ્રયાસ કરો.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=બરાબર
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S ડિબગીંગ સક્રિય કરેલ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=કાર્યક્રમ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=પોર્ટ %S પર સાંભળી રહ્યા છીએ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=%S માટે ડિબગીંગ સક્રિય કરો
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=રિમોટ ડિબગરને સક્રિય કરવા માટે સ્પર્શ કરો
+
+# Helper apps
+helperapps.open=ખોલો
+helperapps.ignore=અવગણો
+helperapps.dontAskAgain=આ સાઇટ માટે ફરી પૂછશો નહિ
+helperapps.openWithApp2=%S કાર્યક્રમ સાથે ખોલો
+helperapps.openWithList2=કાર્યક્રમ સાથે ખોલો
+helperapps.always=હંમેશા
+helperapps.never=ક્યારેય નહિં
+helperapps.pick=આની મદદથી ક્રિયા પૂર્ણ કરો
+helperapps.saveToDisk=ડાઉનલોડ
+helperapps.alwaysUse=હંમેશા
+helperapps.useJustOnce=માત્ર એકવાર
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=આ સાઇટ (%S) એ થીમ સ્થાપિત કરવાનો પ્રયાસ કર્યો છે.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=પરવાનગી આપો
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = શું તમે %S સાથે તમારો કૅમેરા વહેંચવા માંગો છો?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = શું તમે %S સાથે તમારો માઇક્રોફોન વહેંચવા માંગો છો?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = શું તમે %S સાથે તમારો કૅમેરા અને માઇક્રોફોન વહેંચવા માંગો છો?
+getUserMedia.denyRequest.label = વહેંચો નહિ
+getUserMedia.shareRequest.label = વહેંચો
+getUserMedia.videoSource.default = કેમેરા %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = આગળ ફેસિંગ કૅમેરો
+getUserMedia.videoSource.backCamera = પાછળનો કૅમેરો
+getUserMedia.videoSource.none = કોઈ વિડિઓ નથી
+getUserMedia.videoSource.tabShare = સ્ટ્રીમ કરવા માટે ટેબ પસંદ કરો
+getUserMedia.videoSource.prompt = વિડિઓ સ્રોત
+getUserMedia.audioDevice.default = માઇક્રોફોન %S
+getUserMedia.audioDevice.none = કોઇ ઑડિયો નથી
+getUserMedia.audioDevice.prompt = વાપરવાનો માઇક્રોફોન
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = કૅમેરા ચાલુ છે
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = માઇક્રોફોન ચાલુ છે
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = કૅમેરા અને માઇક્રોફોન ચાલુ છે
+getUserMedia.blockedCameraAccess = કેમેરો અવરોધિત કરવામાં આવ્યો છે.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = માઇક્રોફોન અવરોધિત કરવામાં આવ્યો છે.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = કેમેરા અને માઇક્રોફોનને અવરોધિત કરવામાં આવ્યા છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = ખાનગી
+userContextWork.label = કામ
+userContextBanking.label = બેન્કિંગ
+userContextShopping.label = ખરીદી
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=રીડર વિકલ્પો બતાવવા માટે સ્ક્રીનને ટેપ કરો
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = કાર્યક્રમમાં ખોલો
+openInApp.ok = બરાબર
+openInApp.cancel = રદ કરો
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "સ્ટ્રીમ કરવા માટે ટૅબ પસંદ કરો"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = કડી
+browser.menu.context.img = ચિત્ર
+browser.menu.context.video = વીડિયો
+browser.menu.context.audio = ઓડિયો
+browser.menu.context.tel = ફોન
+browser.menu.context.mailto = મેલ
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=ફીડ પસંદ કરો
+feedHandler.subscribeWith=ની સાથે ઉમેદવારી નોંધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S નાપસંદ કરેલ છે. કૃપા કરીને તેના બદલે %2$S નો ઉપયોગ કરો
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = આ સાઇટને તમારા ઉપકરણને વાઇબ્રેટ કરવાની મંજૂરી આપીએ?
+vibrationRequest.denyButton = મંજૂરી આપશો નહીં
+vibrationRequest.allowButton = મંજૂરી આપો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "શોધો">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "નામ">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "બુલિયન">
+<!ENTITY newPref.valueString "શબ્દમાળા">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "પૂર્ણાંક">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "શબ્દમાળા દાખલ કરો">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "સંખ્યા દાખલ કરો">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "ફેરવો">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "રદ કરો">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "નામની નકલ કરો">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "કિંમતની નકલ કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=બનાવો
+newPref.changeButton=બદલો
+
+pref.toggleButton=ફેરવો
+pref.resetButton=રીસેટ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=નજીકના ઉપકરણો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=શું તમે %S ને આ લોગિન યાદ રાખવા માંગો છો?
+rememberButton=યાદ રાખો
+neverButton=ક્યારેય નહિં
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=%S માટેનો સંગ્રહાયેલો પાસવર્ડ અપડેટ કરવો છે?
+updatePasswordNoUser=આ પ્રવેશ માટે સંગ્રહાયેલો પાસવર્ડ અપડેટ કરવો છે?
+updateButton=અપડેટ
+dontUpdateButton=અપડેટ કરશો નહિ
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=ક્યુ લૉગિન સુધારવુ કરવુ તે પસંદ કરો:
+passwordChangeTitle=પાસવર્ડ બદલવાની ખાતરી
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=વપરાશકર્તાનામ
+password=પાસવર્ડ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "મને અહીંથી બહાર લઇ જાવ!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "આ ચેતવણી અવગણો">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "શા માટે આ પૃષ્ઠ અવરોધિત કરવામાં આવ્યું હતું?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "સલાહકાર <a id='advisory_provider'/> દ્વારા પૂરા પાડવામાં આવેલ">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "અહેવાલ અપાયેલ હુમલા પાનું!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> આગળ આ પાનાંનો હુમલા પાના તરીકે અહેવાલ આપવામાં આવ્યો છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓના આધારે તેને બ્લૉક કરવામાં આવ્યું છે.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>હુમલા પાનાંઓ કાર્યક્રમો સ્થાપિત કરવાનો પ્રયાસ કરે છે કે જે ખાનગી જાણકારી ચોરે છે, તમારા કમ્પ્યૂટરનો ઉપયોગ બીજાઓ પર હુમલા કરવા માટે કરે, અથવા તમારી સિસ્ટમને પણ ભાંગી શકે છે.</p><p>અમુક હુમલા પાનાંઓ હેતુસર નુકસાનકારક સોફ્ટવેર વિતરે છે, પણ ઘણાબધા તેમના માલિકોની જાણકારી કે પરવાનગી વિના બગાડવામાં આવેલા હોય છે.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "છેતરામણી સાઇટ!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "<span id='phishing_sitename'/> પરનું આ વેબ પૃષ્ઠ ભ્રામક સાઇટ તરીકે જાણ કરવામાં આવ્યું છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવ્યું છે.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>ભ્રામક સાઇટ્સ તમને ખતરનાક, સૉફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવા અથવા પાસવર્ડ્સ, ફોન નંબર્સ અથવા ક્રેડિટ કાર્ડ્સ જેવી તમારી વ્યક્તિગત માહિતીને છુપાવી જેવા ખતરામાં કરવા માટે છેતરવામાં રચાયેલ છે.</p><p>આ વેબ પૃષ્ઠ પર કોઈપણ માહિતી દાખલ થઈ શકે છે ઓળખની ચોરી અથવા અન્ય છેતરપિંડીમાં.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "જાણ કરેલી અનિચ્છનીય સોફ્ટવેર સાઇટ!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "<span id='unwanted_sitename'/> પર આ વેબ પેજને અનિચ્છનીય સૉફ્ટવેર સમાવિષ્ટ કરવામાં આવ્યું છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવ્યું છે.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "અવાંછિત સોફ્ટવેર પૃષ્ઠો એવા સોફ્ટવેર ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે જે અનિચ્છનીય રીતે તમારી સિસ્ટમને ભ્રામક અને અસર કરી શકે છે.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "આગળ સાઇટમાં માલવેર શામેલ હોઈ શકે છે">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; આ પૃષ્ઠને અવરોધિત કર્યું કારણ કે તે તમારી માહિતી (ઉદાહરણ તરીકે, ફોટા, પાસવર્ડ્સ, સંદેશા અને ક્રેડિટ કાર્ડ્સ)ને ચોરી કે કાઢી નાખતી જોખમી એપ્લિકેશનોને ઇન્સ્ટોલ કરવાનો પ્રયાસ કરી શકે છે.">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=બરાબર
+nssdialogs.cancel.label=રદ કરો
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=પ્રમાણપત્ર ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ
+downloadCert.message1=તમને નવી પ્રમાપત્ર સત્તા (Certificate Authority - CA) પર વિશ્વાસ મૂકવા માટે પૂછવામાં આવ્યું છે.
+downloadCert.viewCert.label=દૃશ્ય
+downloadCert.trustSSL=વેબ સાઇટો ઓળખવા માટે વિશ્વાસ મૂકો.
+downloadCert.trustEmail=ઇમેલ વપરાશકર્તાઓ ઓળખવા માટે વિશ્વાસ મૂકો.
+downloadCert.trustObjSign=સૉફ્ટવેર વિકાસકર્તાઓ ઓળખવા માટે વિશ્વાસ મૂકો.
+pkcs12.getpassword.title=પાસવર્ડ પ્રવેશ સંવાદ
+pkcs12.getpassword.message=મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલ કરો કે જે આ પ્રમાણપત્ર બૅકઅપ એનક્રિપ્ટ કરવા માટે વાપરવામાં આવ્યું હતું.
+clientAuthAsk.title=વપરાશકર્તા ઓળખ અરજી
+clientAuthAsk.message1=આ સાઇટે અરજી કરી છે કે તમે પોતાની ઓળખ પ્રમાણપત્રથી આપો:
+clientAuthAsk.message2=ઓળખ તરીકે રજૂ કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો:
+clientAuthAsk.message3=પસંદિત પ્રમાણપત્રની વિગતો:
+clientAuthAsk.remember.label=આ નિર્ણય યાદ રાખો
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=સંસ્થા: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=હેઠળ અદા થયેલ: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=આના પર રજૂ કર્યું: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=સીરીયલ નંબર: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=%1$S થી %2$S સુધી માન્ય
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=કી ઉપયોગો: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=ઇમેઇલ સરનામાંઓ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=આના દ્વારા રજૂ કરાયું: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=આના પર સંગ્રહિત: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=દૃશ્ય
+
+certmgr.title=પ્રમાણપત્ર વિગતો
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=ને અદા થયેલ
+certmgr.issuerinfo.label=દ્વારા અદા થયેલ
+certmgr.periodofvalidity.label=માન્યતાનો સમયગાળો
+certmgr.fingerprints.label=આંગળીના નિશાન
+certdetail.cn=સામાન્ય નામ (CN): %1$S
+certdetail.o=સંસ્થા (O): %1$S
+certdetail.ou=સંસ્થાનો એકમ (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=ક્રમિક સંખ્યા: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 આંગળીછાપ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1 આંગળીછાપ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=ચાલુ થાય છે: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=આના પર સમાપ્ત થાય છે: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=છેલ્લું સમન્વય: %S
+lastSyncInProgress2.label=છેલ્લું સમન્વય: પ્રગતિમાં છે…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=ખાતું: %S
+notconnected.label=જોડાયેલ નથી
+connecting.label=જોડાઇ રહ્યા છીએ...
+
+notificationDisconnect.label=તમારું Firefox સમન્વય ખાતું દૂર કરવામાં આવ્યુ છે
+notificationDisconnect.button=રદ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 એ Firefox સમન્વયની તાજેતરની આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી. મહેરબાની કરીને તાજેતરની આવૃત્તિમાં અદ્યતન કરો.
+sync.update.remote=#1 #2 એ Firefox સમન્વયની જૂની આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી. મહેરબાની કરીને Firefox ને તમારા અન્ય કમ્પ્યૂટર(ઓ) પર અદ્યતન કરો.
+sync.update.title=Firefox સમન્વય
+sync.update.button=વધુ શીખો
+sync.update.close=બંધ કરો
+sync.setup.error.title=સમન્વય સેટઅપ કરી શકતા નથી
+sync.setup.error.network=કોઇ ઇન્ટરનેટ જોડાણ ઉપલબ્ધ નથી
+sync.setup.error.nodata=%S સમન્વય સાથે જોડાઇ શક્યુ નહિ. શું તમે ફરી પ્રયાસ કરવા ઇચ્છો છો?
+sync.setup.tryagain=ફરી પ્રયાસ કરો
+sync.setup.manual=સ્વયં સેટઅપ
+
+sync.message.notabs=તમારા અન્ય કમ્પ્યૂટરોમાં કોઇ ટૅબ્સ નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=સમન્વય હંમેશ કરતાં એકદમ નવું અને સરળ છે.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=વધુ શીખવા માટે અહીં ઠપકારો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=સાઇટ મુદ્દો જાણ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=જાણ કરો સાઇટ મુદ્દો?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=જાણ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Ankit Patel</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# For all locales: please do not commit any changes to this file without a
+# review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug,
+# add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL માન્ય નથી અને લોડ કરી શકાતું નથી.
+fileNotFound=Firefox એ %S સ્થાને ફાઇલ શોધી શકતું નથી.
+fileAccessDenied=%S પરની ફાઈલ વાંચી શકાય તેમ નથી.
+dnsNotFound2=Firefox %S પર સર્વરને શોધી શકતું નથી.
+unknownProtocolFound=Firefox ને ખબર નથી કે આ સરનામું કેવી રીતે ખોલવું, કારણ કે નીચેના પ્રોટોકોલ (%S) માંનો એક કોઇપણ કાર્યક્રમ સાથે સંકળાયેલો નથી કે પછી તે આ સંદર્ભ માટે માન્ય નથી.
+connectionFailure=Firefox એ %S સ્થાને સર્વર સાથેનું જોડાણ અધિષ્ઠાપિત કરી શકતું નથી.
+netInterrupt=%S સાથેનું જોડાણ અટકાવવામાં આવ્યું હતુ જ્યારે પાનું લાવવામાં આવી રહ્યુ હતુ.
+netTimeout=%S સ્થાને સર્વર પ્રત્યુત્તર આપવામાં ઘણો સમય લઇ રહ્યું છે.
+redirectLoop=Firefox એ શોધ્યું કે સર્વર આ સરનામાની અરજી એ રીતે પુનઃદિશામાન કરે છે કે જે ક્યારેય પૂર્ણ નહિ થાય.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=આ પાનું દર્શાવવા માટે, %S એ એવી માહિતી મોકલવી જ જોઇએ કે જે પહેલાં કરવામાં આવેલી કોઇપણ ક્રિયાની (જેમ કે શોધ અથવા ક્રમ ખાતરી) જેમ પુનરાવર્તિત થાય.
+resendButton.label=પુનઃમોકલો
+unknownSocketType=Firefox ને ખબર નથી કે કેવી રીતે સર્વર સાથે સંપર્કવ્યવહાર કરવો.
+netReset=સર્વર સાથેનું જોડાણ રીસેટ થયું જ્યારે પાનું લાવવામાં આવ્યુ હતુ.
+notCached=આ દસ્તાવેજ હવેથી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિ.
+netOffline=Firefox હાલમાં ઑફલાઇન સ્થિતિમાં છે અને વેબ બ્રાઉઝ કરી શકાશે નહિ.
+isprinting=છાપતી વખતે અથવા છાપન પૂર્વદર્શનમાં દસ્તાવેજ બદલી શકાય નહિ.
+deniedPortAccess=આ સરનામું નેટવર્ક પોર્ટ વાપરે છે કે જે સામાન્ય રીતે વેબ બ્રાઉઝીંગ સિવાયના હેતુઓ માટે વપરાય છે. Firefox એ તમારી સુરક્ષા માટેની અરજી રદ કરી દીધી છે.
+proxyResolveFailure=Firefox એ પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત છે કે જે શોધી શકાય નહિ.
+proxyConnectFailure=Firefox એ પ્રોક્સી સર્વર વાપરવા માટે રૂપરેખાંકિત છે કે જે જોડાણ નકારી રહ્યુ છે.
+contentEncodingError=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિ કારણ કે તે સંકોચનનું અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત બંધારણ વાપરે છે.
+unsafeContentType=તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાશે નહિ કારણ કે તે ફાઇલ પ્રકારમાં સમાયેલ છે કે જે ખોલવા માટે સુરક્ષિત હોઇ શકે નહિ. મહેરબાની કરીને વેબ સાઇટના માલિકોનો સંપર્ક કરીને આ સમસ્યાની જાણ કરો.
+externalProtocolTitle=બાહ્ય પ્રોટોકોલ અરજી
+externalProtocolPrompt=%1$S સંભાળવા માટે બાહ્ય કાર્યક્રમ લૉન્ચ થવો જ જોઇએ: કડીઓ.\n\n\nઅરજી થયેલ કડી:\n\n%2$S\n\nકાર્યક્રમ: %3$S\n\n\nજો તમે આ અરજી ઇચ્છી રહ્યા નહિ હોય તો અન્ય કાર્યક્રમમાં નબળાઇ તોડવા માટેનો પ્રયાસ હોઇ શકે. આ અરજી રદ કરો જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તે મલીન નથી.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=આ પ્રકારની બધી કડીઓ માટે મારી પસંદગી યાદ રાખો.
+externalProtocolLaunchBtn=કાર્યક્રમ લૉન્ચ કરો
+malwareBlocked=%S એ હુમલા સાઇટ તરીકે અહેવાલ આપવામાં આવેલી છે અને તે તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓને આધારે અટકાવવામાં આવેલી છે.
+harmfulBlocked=%S પરની સાઇટ સંભવિત નુકસાનકારક સાઇટ તરીકે અહેવાલ આપવામાં આવેલ છે અને તે તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધાર રાખીને અટકાવવામાં આવેલ છે.
+deceptiveBlocked=%S આ વેબપેજમાં એક ભ્રામક સાઇટ તરીકે જાણ કરવામાં આવી છે અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવ્યું છે.
+unwantedBlocked=%S સાઇટ અનિચ્છનીય સોફ્ટવેર સેવા આપતા તરીકે જાણ કરવામાં આવી અને તમારી સુરક્ષા પસંદગીઓ પર આધારિત અવરોધિત કરવામાં આવ્યું છે.
+cspBlocked=આ પાનું સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે કે જેથી તે આ રીતે લોડ કરવાથી અટકાવે છે.
+corruptedContentErrorv2=%S સાઇટ અનુભવ કર્યો છે કે નેટવર્ક પ્રોટોકોલ ઉલ્લંઘન કે સમારકામ ન થઈ શકે.
+remoteXUL=આ પાનું બિનઆધારભૂત ટૅક્નોલૉજી ધરાવે છે કે જે હવેથી Firefox માં મૂળભૂત રીતે ઉપલબ્ધ નથી.
+sslv3Used=Firefox %S પર તમારા ડેટાની સલામતીની બાંયધરી આપી શકતું નથી કારણ કે તે SSLv3, તૂટેલા સુરક્ષા પ્રોટોકોલનો ઉપયોગ કરે છે.
+weakCryptoUsed=%S ના માલિકે તેમની વેબસાઇટ અયોગ્ય રીતે ગોઠવેલ છે. તમારી માહિતીને ચોરાઇ જવાથી સુરક્ષિત કરવા માટે, Firefox આ વેબસાઇટથી જોડાયેલ નથી.
+inadequateSecurityError=આ વેબસાઇટ સુરક્ષા એક અપૂરતી સ્તર વાટાઘાટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "પાનું લાવવામાં સમસ્યા">
+<!ENTITY retry.label "ફરી પ્રયાસ કરો">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "જોડાવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "આ સરનામું પ્રતિબંધિત છે">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "સર્વર મળ્યું નહિં">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+ <li>ટાઈપિંગ ભૂલો માટે સરનામું તપાસો જેમ કે
+ <strong>ww</strong>.example.com ની જગ્યાએ
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>શોધો</button>
+ </div>
+ <li> જો તમે કોઈપણ પૃષ્ઠોને લોડ કરવામાં અસમર્થ હોવ, તો તમારા ઉપકરણનો ડેટા અથવા Wi-Fi કનેક્શન તપાસો.
+<button id='wifi'>WiFi સક્ષમ કરો</button>
+ </li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "ફાઇલ મળી નહિં">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>કેપીટલ અક્ષરોના ઉપયોગ માટે અથવા અન્ય લખતી વખતની ક્ષતિઓ માટે ફાઇલનું નામ ચકાસો.</li> <li>ફાઇલને ખસેડવામાં આવી હતી, તેનું નામ બદલવામાં આવ્યું હતુ કે તેને કાઢી મૂકવામાં આવી હતી તે જોવા માટે ચકાસો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "ફાઇલની પ્રવેશ માટે નકારવામાં આવી હતી">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul>
+ <li>તે દૂર, ખસેડાયેલી અથવા ફાઇલ પરવાનગીઓ હોઈ શકે છે ઍક્સેસ અટકાવી શકે છે.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "અરર.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; અમુક કારણોસર આ પાનું લાવી શકતા નથી.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "સરનામું માન્ય નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul>
+ <li>વેબ એડ્રેસ સામાન્ય રીતે આના જેવી જ લખવામાં આવે છે
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>શોધો</button>
+ </div>
+ <li>ખાતરી કરો કે તમે આગળ સ્લેશનો ઉપયોગ કરી રહ્યાં છો (દા.ત.
+ <strong>/</strong>).</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "જોડાણ તૂટી ગયું હતુ">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "દસ્તાવેજ નિવૃત્ત થઇ ગયું">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>વિનંતી કરેલો દસ્તાવેજ &brandShortName;ના કામચલાઉ સંગ્રહમાં ઉપલબ્ધ નથી.</p><ul><li>સુરક્ષા સાવચેતી તરીકે, &brandShortName; સ્વયંચાલિત પ્રતિબંધિત દસ્તાવેજોને ફરીથી વિનંતિ કરતું નથી.</li><li>વેબસાઇટ પરથી દસ્તાવેજની ફરી વિનંતી કરવા માટે ફરી પ્રયાસ કરો ક્લિક કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "ઑફલાઇન સ્થિતિ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul>
+ <li>ફરીથી પ્રયત્ન કરો. &brandShortName; જોડાણ ખોલવાનો પ્રયાસ કરશે અને પૃષ્ઠ ફરીથી લોડ કરશે.
+ <button id='wifi'>WiFi સક્ષમ કરો</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "વસ્તુ સંગ્રહપદ્ધતિ ક્ષતિ">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની વેબસાઇટના માલિકોને જાણ કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "અસુરક્ષિત ફાઇલ પ્રકાર">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની વેબસાઇટના માલિકોને જાણ કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "જોડાણ રીસેટ થઇ ગયું હતુ">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "જોડાણનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "સરનામું સમજાયું ન હતું">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>આ સરનામું ખોલવા માટે તમારે અન્ય સૉફ્ટવેર સ્થાપિત કરવાની જરૂર પડી શકે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "પ્રૉક્સી સર્વર જોડાણો નકારી રહ્યું છે">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>પ્રૉક્સી સેટીંગ બરાબર છે કે નથી તેની ખાતરી કરો.</li> <li>પ્રૉક્સી સેટીંગ ચાલુ છે કે નથી તેની ખાતરી કરવા માટે તમારા નેટવર્ક સંચાલકનો સંપર્ક કરો.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "પ્રૉક્સી સર્વર શોધવામાં અસમર્થ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul>
+ <li>પ્રોક્સી સેટિંગ્સ તપાસો કે જેથી તેઓ સાચા છે.</li>
+ <li>ખાતરી કરો કે તમારા ઉપકરણમાં કામ કરતી ડેટા અથવા Wi-Fi જોડાણ છે.
+ <button id='wifi'>WiFi સક્ષમ કરો</button>
+ </li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "પૃષ્ઠ યોગ્ય રીતે પુનઃનિર્દેશિત નથી">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>આ સમસ્યા અમુક વાર કુકીઓ સ્વીકારવાનું નિષ્ક્રિય કરવાથી કે નકારવાથી પણ આવી શકે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય પ્રત્યુત્તર">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>ખાતરી કરો કે તમારી સિસ્ટમમાં વ્યક્તિગત સુરક્ષા વ્યવસ્થાપક સ્થાપિત થયેલ છે.</li> <li>આ સર્વર પરના બિન-પ્રમાણિત રૂપરેખાંકનને કારણે હોઇ શકે.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "સુરક્ષિત જોડાણ નિષ્ફળ">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>તમે જે પૃષ્ઠને જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે બતાવી શકાતું નથી કારણ કે પ્રાપ્ત ડેટાની અધિકૃતતાની ચકાસણી કરી શકાઈ નથી.</li>
+ <li>આ સમસ્યાની જાણ કરવા માટે વેબસાઇટ માલિકોનો સંપર્ક કરો.</li>
+ </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "સુરક્ષિત જોડાણ નિષ્ફળ">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+ <li>આ સર્વરની ગોઠવણીમાં સમસ્યા હોઈ શકે છે, અથવા તે હોઈ શકે છે
+કોઈ વ્યક્તિ સર્વરનો ઢોંગ કરે છે.</li>
+ <li> જો તમે અગાઉ આ સર્વર સાથે સફળતાપૂર્વક કનેક્ટ કર્યું છે, તો ભૂલ થઈ શકે છે
+કામચલાઉ રહો, અને તમે પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરી શકો છો.</li>
+</ul>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul>
+ <li>સાઇટ અસ્થાયી રૂપે અનુપલબ્ધ અથવા ખૂબ વ્યસ્ત હોઈ શકે છે. થોડીક ક્ષણોમાં ફરી પ્રયાસ કરો.</li>
+ <li>જો તમે કોઈપણ પૃષ્ઠોને લોડ કરવામાં અસમર્થ હોવ, તો તમારા મોબાઇલ ઉપકરણનો ડેટા અથવા Wi-Fi કનેક્શન તપાસો.
+ <button id='wifi'>Wi-Fi સક્ષમ કરો</button>
+ </li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ દ્વારા અવરોધિત">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; આ પૃષ્ઠને આ રીતે લોડ થવાથી અટકાવેલ છે કારણ કે પૃષ્ઠની એવી સામગ્રી સુરક્ષા નીતિ છે જે તેને નામંજૂર કરે છે.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "બગડેલ વસ્તુ ક્ષતિ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>તમે જે પાનું જોવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે ડૅટા ટ્રાન્સમિશનમાં મળી આવેલી ક્ષતિના કારણે બતાવી શકાશે નહિ.</p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની વેબસાઇટના માલિકોને જાણ કરો.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "અથવા તમે અપવાદ ઉમેરી શકો…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "મને અહીંથી બહાર કાઢો!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "અપવાદ ઉમેરો…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>જો તમે એવું ઇન્ટરનેટ જોડાણ વાપરી રહ્યા હોય જેના પર તમને સંપૂર્ણ વિશ્વાસ નહિ હોય અથવા જો તમને આ સર્વર પર આવી ચેતવણી જોવાની આદત નહિ હોય તો તમારે અપવાદ ઉમેરવો જોઇએ નહિ.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "દૂરસ્થ XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાની વેબસાઇટના માલિકોને જાણ કરો.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "સુરક્ષિત રીતે જોડાણ કરવામાં અસમર્થ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "વિગતવાર માહિતી: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "તમારું જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "વિગતવાર માહિતી: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "તમારું જોડાણ સુરક્ષિત નથી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> સુરક્ષા ટેકનોલોજીનો ઉપયોગ કરે છે જે જૂની અને હુમલો કરવા માટે સંવેદનશીલ છે. કોઈ હુમલાખોર સરળતાથી એવી માહિતી ઉઘાડી શકે છે જે તમે સુરક્ષિત હોવાનું માનતા હતા. વેબસાઇટ સંચાલકને તમારે સાઇટની મુલાકાત લઈને પહેલાં સર્વરને ઠીક કરવાની જરૂર પડશે.</p><p>ભૂલ કોડ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=%1$S માટે જોઈ રહ્યા છીએ...
+4=%1$S સાથે જોડાયેલ છીએ...
+5=%1$S ને અરજી મોકલી રહ્યા છીએ...
+6=%1$S માંથી માહિતી પરિવહન કરી રહ્યા છીએ...
+7=%1$S સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ...
+8=%1$S વંચાયેલ
+9=%1$S લખાયેલ
+10=%1$S માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ...
+11=%1$S જોયું…
+12=%1$S માટે TLS હેન્ડશેકને ચલાવી રહ્યું છે…
+13=આ TLS હેન્ડશેક માટે સમાપ્ત %1$S…
+
+27=FTP પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ...
+28=FTP પરિવહન સમાપ્ત
+
+UnsupportedFTPServer=FTP સર્વર %1$S હાલમાં આધાર પામેલ નથી.
+RepostFormData=આ પાનું બીજા સ્થળ પર લઇ જવાયું છે. શું તમે ટાઇપ કરેલી માહિતી તમે નવાં સ્થળ પર ફરી મોકલવા માંગો છો?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=%1$S ની અનુક્રમણિકા
+DirGoUp=ઉપરના સ્તરની ડિરેક્ટરીમાં જાવ
+ShowHidden=છુપા ઓબ્જેક્ટો બતાવો
+DirColName=નામ
+DirColSize=માપ
+DirColMTime=છેલ્લે સુધારેલ
+DirFileLabel=ફાઈલ:\u0020
+
+PhishingAuth=તમે "%1$S." ની મુલાકાત લેવા જઇ રહ્યા છો. આ સાઇટ કદાચ તમારી સાથે તમે બીજી સાઇટની મુલાકાત લઇ રહ્યા છો તેવી રમત કરશે. ખૂબ સાવધાની રાખો.
+PhishingAuthAccept=હું સમજુ છું અને બહુ સાવચેતી રાખીશ
+SuperfluousAuth=તમે સાઇટ "%1$S" પર વપરાશકર્તા નામ "%2$S." સાથે લોગીન કરવા જઇ રહ્યા છો પણ વેબ સાઇટને સત્તાધિકરણની જરુર નથી. આ કદાચ રમત હોઇ શકે છે.\n\nશું "%1$S" સાઇટની તમે મુલાકાત લેવા માંગો છો?
+AutomaticAuth=તમે સાઇટ "%1$S" પર વપરાશકર્તા નામ "%2$S." સાથે લોગીન કરવા જઇ રહ્યા છો
+
+TrackingUriBlocked=“%1$S” પરનું સાધન અવરોધિત હતું કારણ કે ટ્રેકિંગ સુરક્ષા સક્ષમ છે.
+UnsafeUriBlocked=“%1$S” પરનો સ્રોત સલામત બ્રાઉઝિંગ દ્વારા અવરોધિત કરવામાં આવ્યો હતો.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=ચેતવણી: ‘%1$S’ નાપસંદ કરેલ, કૃપા કરીને ‘%2$S’ નો ઉપયોગ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerAPIDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” બદલાયેલ છે. તમારો કોડ અપડેટ કરો અને originAttributes મેળવો. MDN પર વધુ વાંચો: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં અસમર્થ. સમકક્ષ ઊંચા-ગ્રેડનું એનક્રિપ્શનને આધાર આપતું નથી.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં અસમર્થ. સમકક્ષને ઊંચા-ગ્રેડનું એનક્રિપ્શન જરૂરી છે કે જે આધારભૂત નથી.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=સમકક્ષ સાથે સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરી શકતા નથી: કોઈ સામાન્ય એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ નથી.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=સત્તાધિકરણ માટે જરૂરી પ્રમાણપત્ર કે કી શોધવામાં અસમર્થ.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=સમકક્ષ સાથે સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરી શકતા નથી: સમકક્ષના પ્રમાણપત્રનો અસ્વીકાર થયો.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=સર્વરને ક્લાઈન્ટમાંથી ખોટી માહિતી મળી.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=ક્લાઈન્ટને સર્વરમાંથી ખોટી માહિતી મળી.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=બિનઆધારભૂત પ્રમાણપત્ર પ્રકાર.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=સમકક્ષ સુરક્ષા પ્રોટોકોલની બિનઆધારભૂત આવૃત્તિ વાપરી રહ્યું છે.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=ક્લાઈન્ટ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: કી ડેટાબેઝમાં ખાનગી કી પ્રમાણપત્ર ડેટાબેઝમાંની જાહેર કી સાથે બંધબેસતી નથી.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=સમકક્ષ સાથે સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરવામાં અસમર્થ: અરજી થયેલ ડોમેઈન નામ સર્વરના પ્રમાણપત્ર સાથે બંધબેસતું નથી.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=બિનઓળખાયેલ SSL ભૂલ કોડ.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=સમકક્ષ માત્ર SSL આવૃત્તિ 2 ને જ આધાર આપે છે, કે જે સ્થાનિક રીતે નિષ્ક્રિય કરેલ છે.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ને અયોગ્ય સંદેશા સત્તાધિકરણ કોડ સાથેનો રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL સમકક્ષ અયોગ્ય સંદેશા સત્તાધિકરણ કોડનો અહેવાલ આપે છે.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL સમકક્ષ તમારા પ્રમાણપત્રની ખાતરી કરી શકતું નથી.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL સમકક્ષે તમારું પ્રમાણપત્ર પાછું બોલાવ્યા તરીકે રદ કરી નાંખ્યુ.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL સમકક્ષે તમારું પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થઈ ગયા તરીકે રદ કરી નાંખ્યુ.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=જોડાઈ શકતા નથી: SSL નિષ્ક્રિય કરેલ છે.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=જોડાઈ શકતા નથી: SSL સમકક્ષ અન્ય FORTEZZA ડોમેઈનમાં છે.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=એક અજ્ઞાત SSL સાયફર સેવાની અરજી થયેલ છે.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=કોઈ સાયફર સેવાઓ હાજર નથી અને આ કાર્યક્રમમાં સક્રિય કરાયેલ નથી.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ને ખરાબ બ્લોક પેડીંગ સાથેનો રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ને રોકોર્ડ મળ્યો કે જે મહત્તમ પરવાનગી લંબાઈ કરતાં વધી ગયો.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL રેકોર્ડ મોકલવાનો પ્રયાસ કર્યો કે જે મહત્તમ શક્ય લંબાઈ કરતાં વધુ હતો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ને મલીન કેમછો અરજી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ને મલીન ક્લાઈન્ટ કેમછો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ને મલીન સર્વર કેમછો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ને મલીન પ્રમાણપત્ર હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ને મલીન સર્વર કી ફેરબદલી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ને મલીન પ્રમાણપત્ર અરજી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ને મલીન સર્વર કેમછો પૂર્ણ હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ને મલીન પ્રમાણપત્ર ખાતરી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ને મલીન ક્લાઈન્ટ કી ફેરબદલી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ને મલીન સમાપ્ત હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ને મલીન સાયફર સ્પેક રેકોર્ડ બદલો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ને મલીન ચેતવણી રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ને મલીન હાથમિલાવો રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ને મલીન કાર્યક્રમ માહિતી રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ને અનિચ્છનિય કેમછો અરજી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ને અનિચ્છનિય ક્લાઈન્ટ કેમછો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ને અનિચ્છનિય સર્વર કેમછો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ને અનિચ્છનિય પ્રમાણપત્ર હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ને અનિચ્છનિય સર્વર કી ફેરબદલા હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ને અનિચ્છનીય પ્રમાણપત્ર અરજી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ને અનિચ્છનીય સર્વર કેમછો પૂર્ણ હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ને અનિચ્છનીય પ્રમાણપત્ર ખાતરી કરો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ને અનિચ્છનીય ક્લાઈન્ટ કી ફેરબદલી હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ને અનિચ્છનીય સમાપ્ત હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ને અનિચ્છનીય સાયફર સ્પેક રેકોર્ડ બદલો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ને અનિચ્છનીય ચેતવણી રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ને અનિચ્છનીય હાથમિલાવો રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ને અનિચ્છનીય કાર્યક્રમ માહિતી રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ને અજ્ઞાત સમાવિષ્ટ પ્રકાર સાથેનો રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ને અજ્ઞાત સંદેશા પ્રકાર સાથેનો હાથમિલાવો સંદેશો મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ને અજ્ઞાત ચેતવણી વર્ણન સાથેનો ચેતવણી રેકોર્ડ મળ્યો.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL સમકક્ષે આ જોડાણ બંધ કરી દીધું.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL સમકક્ષને તેને મળેલ હાથમિલાવો સંદેશોની ઈચ્છા ન હતી.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=તેને મળેલ SSL રેકોર્ડને સફળતાપૂર્વક ડીકમ્પ્રેસ કરવાનું SSL પીઅર માટે અસમર્થ હતુ.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL સમકક્ષ સુરક્ષા પરિમાણોના સ્વીકાર્ય સમૂહનો ભાવતાલ કરવામાં અસમર્થ હતો.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL સમકક્ષે અસ્વીકાર્ય સમાવિષ્ટ માટે હાથમિલાવો સંદેશો નકાર્યો.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL સમકક્ષ તેણે મેળવેલ પ્રકારના પ્રમાણપત્રોને આધાર આપતું નથી.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL સમકક્ષે અમુક નહિં સ્પષ્ટ થયેલ મુદ્દાને તેણે મેળવેલ પ્રમાણપત્ર સાથે સ્પષ્ટ કરેલ નથી.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ને તેનો રેન્ડમ નંબર બનાવનારની નિષ્ફળતા અનુભવાઈ.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=તમારા પ્રમાણપત્રની ખાતરી કરવા માટે જરૂરી માહિતી ડીજીટલ રીતે સહી કરવા માટે અસમર્થ.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL સમકક્ષના પ્રમાણપત્રમાંથી જાહેર કીનો અર્ક કાઢવામાં અસમર્થ હતું.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=જ્યારે SSL સર્વર કી ફેરબદલી હાથમિલાવો પર પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હતા ત્યારે નહિં સ્પષ્ટ થયેલ નિષ્ફળતા આવી.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=જ્યારે SSL ક્લાઈન્ટ કી ફેરબદલી હાથમિલાવો પર પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હતા ત્યારે નહિં સ્પષ્ટ થયેલ નિષ્ફળતા આવી.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=પસંદિત સાયફર સેવામાં જથ્થાબંધ માહિતી એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ નિષ્ફળ ગયો.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=પસંદિત સાયફર સેવામાં જથ્થાબંધ માહિતી એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ નિષ્ફળ ગયો.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=એનક્રિપ્ટ થયેલ માહિતીને સોકેટ હેઠળ લખવાનો પ્રયત્ન કરવાનું નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest વિધેય નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest વિધેય નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC ગણતરી નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=સમન્વય કી સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=ક્લાઈન્ટ કી ફેરબદલી સંદેશામાં સમન્વય કી ખોલવામાં નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL સર્વરે ડોમેસ્ટીક-ગ્રેડ જાહેર કીને નિકાસ સાયફર સેવા સાથે વાપરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 કોડ IV ને param માં ભાષાંતરિત કરવામાં નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=પસંદિત સાયફર સેવાનો આરંભ કરવામાં નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=SSL સત્ર માટે સત્ર કી બનાવવામાં ક્લાઈન્ટ નિષ્ફળ.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=પ્રયાસ થયેલ કી ફેરબદલી અલગોરિધમ માટે કોઈ સર્વર પાસે કી નથી.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 ટોકન દાખલ થયું અને દૂર કરવામાં આવ્યું જ્યારે પ્રક્રિયા પ્રગતિમાં હતી.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=કોઈ PKCS#11 ટોકન શોધી શકાયું નહિં જરૂરી પ્રક્રિયા કરવામાં.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=સમકક્ષ સાથે સુરક્ષિત રીતે સંપર્કવ્યવહાર કરી શકતા નથી: કોઈ સામાન્ય સંકોચન અલગોરિધમ(ઓ) નથી.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=અન્ય SSL હાથમિલાવોનો આરંભ કરી શકતા નથી જ્યાં સુધી વર્તમાન હાથમિલાવો સમાપ્ત નહિં થાય.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=સમકક્ષ તરફથી અયોગ્ય હાથમિલાવો હેશ કિંમતો મળી.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=પૂરું પાડવામાં આવેલ પ્રમાણપત્ર પસંદિત કી ફેરબદલી અલગોરિધમ સાથે વાપરી શકાતું નથી.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL ક્લાઈન્ટ સત્તાધિકરણ માટે કોઈ પ્રમાણપત્ર સત્તા વિશ્વાસુ નથી.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=સર્વરના સત્ર કેશમાં ક્લાઈન્ટનું SSL સત્ર ID મળ્યું નહિં.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=સમકક્ષ તેને મળેલ SSL રેકોર્ડ ડિક્રીપ્ટ કરવામાં અસમર્થ હતું.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=સમકક્ષને SSL રેકોર્ડ મળ્યો કે જે પરવાનગી કરતાં લાંબો હતો.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=સમકક્ષ CA ને ઓળખતું નથી અને વિશ્વાસ રાખતું નથી કે જેણે તમારું પ્રમાણપત્ર અદા કર્યું.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=સમકક્ષે માન્ય પ્રમાણપત્ર મેળવ્યું, પરંતુ પરવાનગી હતી નહિં.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=સમકક્ષ SSL હાથમિલાવો સંદેશો ડીકોડ કરી શક્યો નહિં.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=સમકક્ષ સહી ખાતરી કે કી ફેરબદલીની નિષ્ફળતાનો અહેવાલ આપે છે.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=સમકક્ષ નિકાસ નિયમોમાં ભાવતાલનો અહેવાલ આપતું નથી.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=સમકક્ષ અસુસંગત અને બિનઆધારભૂત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિનો અહેવાલ આપે છે.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=સર્વરને ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત કરતાં વધુ સુરક્ષિત સાયફરોની જરૂર છે.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=સમકક્ષે અહેવાલ આપ્યો કે તેને આંતરિક ભૂલ અનુભવવી પડી.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=સમકક્ષ વપરાશકર્તાએ હાથમિલાવવાનું રદ કર્યું.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=સમકક્ષ SSL સુરક્ષા પરિમાણોનું પુનઃભાવતાલને પરવાનગી આપતું નથી.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL સર્વર કેશ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી અને આ સોકેટ માટે નિષ્ક્રિય થયેલ નથી.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL સમકક્ષ અરજી થયેલ TLS કેમછો એક્સટેન્સનને આધાર આપતું નથી.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL સમકક્ષ પૂરી પાડવામાં આવેલ URL માંથી તમારું પ્રમાણપત્ર મેળવી શક્યું નહિં.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL સમકક્ષને અરજી થયેલ DNS નામ માટે કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL સમકક્ષ તેના પ્રમાણપત્ર માટે OCSP પ્રત્યુત્તર મેળવવા માટે અસમર્થ હતો.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL સમકક્ષે ખરાબ પ્રમાણપત્ર હેશ કિંમતનો અહેવાલ આપ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ને અનિચ્છનીય નવી સત્ર ટિકીટ હૅન્ડશેક સંદેશો મળ્યો હતો.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ને મેલફોર્મ થયેલ નવી સત્ર ટિકીટ હૅન્ડશેક સંદેશો મળ્યો હતો .\u0020
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL ને મળેલ સંકોચાયેલ રેકોર્ડ કે જેને ડિકમ્પ્રેસ કરી શક્યા નહિં
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=પુન:મંત્રણા એ આ SSL સોકેટ પર પરવાનગી આપેલ નથી.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer એ જૂની શૈલી (સંભવત નિર્બળ) હૅન્ડશેક નો પ્રયત્ન કર્યો હતો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL ને અનિચ્છનીય અસંકોચનીય થયેલ રેકોર્ડ મળ્યો હતો.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ને સર્વર કી Server Key Exchange handshake સંદેશામાં નબળી ephemeral Diffie-Hellman કી મળી હતી.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL ને અમાન્ય NPN ઍક્સટેન્શન માહિતી મળી.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL લક્ષણ SSL 2.0 જોડાણો માટે આધારભૂત નથી.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL લક્ષણ સર્વરો માટે આધારભૂત નથી.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL લક્ષણ ક્લાયન્ટ માટે આધારભૂત નથી.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL આવૃત્તિ શ્રેણી માન્ય નથી.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL પીઅર એ પસંદ કરેલા સાઇફર સ્યુટ પસંદ પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ માટે નામંજૂર કરે છે.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ને એક નબળા હેલો ચકાસણી વિનંતી હેન્ડશેક સંદેશ મળ્યો.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ને એક અનપેક્ષિત હેલો ચકાસણી વિનંતી હેન્ડશેક સંદેશ મળ્યો.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL સુવિધા પ્રોટોકૉલ આવૃત્તિ માટે આધારભૂત નથી.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ને અનપેક્ષિત પ્રમાણપત્ર સ્થિતિ હેન્ડશેક સંદેશ મળ્યો.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS પીઅર દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતા અસમર્થિત હેશ ઍલ્ગોરિધમ.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=ડાયજેસ્ટ કાર્ય નિષ્ફળ થયું.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=ડિજિટલ-હસ્તાક્ષિત તત્વમાં ઉલ્લેખિત ખોટા સહી અલ્ગોરિધમ.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=આગળના પ્રોટોકોલ વાટાઘાટ એક્સટેન્શનને સક્ષમ કરવામાં આવ્યું હતું, પરંતુ આવશ્યકતા પહેલા કૉલબૅકને સાફ કરવામાં આવ્યું હતું.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=સર્વર કોઈ પ્રોટોકોલને સમર્થન કરે છે કે જે ક્લાયન્ટ ALPN એક્સ્ટેંશનમાં જાહેરાત કરે છે.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=સર્વરએ હેન્ડશેકને ફગાવી દીધું છે કારણ કે ક્લાઇન્ટ સર્વરના આધાર કરતા નીચા TLS સંસ્કરણ પર ડાઉનગ્રેડ કર્યું છે.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=સર્વર પ્રમાણપત્રમાં જાહેર કી શામેલ છે જે ખૂબ નબળી હતી.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS રેકોર્ડ માટે બફરમાં પૂરતી જગ્યા નથી.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=કોઈ આધારભૂત TLS હસ્તાક્ષર અલ્ગોરિધમનો ગોઠવણી કરવામાં આવી ન હતી.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=પીઅરએ સહી અને હેશ ઍલ્ગોરિધમનો એક અસમર્થિત સંયોજનનો ઉપયોગ કર્યો છે.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=પીઅરએ યોગ્ય extended_master_secret એક્સ્ટેંશન વગર ફરી શરૂ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=પીઅરએ એક અણધારી extended_master_secret એક્સ્ટેંશન સાથે ફરી શરૂ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો.
+SEC_ERROR_IO=સુરક્ષા સત્તાધિકરણ દરમ્યાન I/O ભૂલ આવી.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી નિષ્ફળતા.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: ખરાબ માહિતી મળી.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: આઉટપુટ લંબાઈ ભૂલ.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=સુરક્ષા લંબાઈને ઈનપુટ લંબાઈ ભૂલ અનુભવવી પડી.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: અયોગ્ય દલીલો.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: અયોગ્ય અલગોરિધમ.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: અયોગ્ય AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=અયોગ્ય રીતે બંધારણ ઘડાયેલ સમય શબ્દમાળા.
+SEC_ERROR_BAD_DER=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: અયોગ્ય રીતે બંધારણ ઘડાયેલ DER-encoded સંદેશો.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=સમકક્ષના પ્રમાણપત્રને અયોગ્ય સહી છે.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=સમકક્ષનું પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થઈ ગયેલ છે.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=સમકક્ષનું પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવામાં આવેલ છે.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=સમકક્ષનું પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર ઓળખાયેલ નથી.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=સમકક્ષની જાહેર કી અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=દાખલ કરેલ સુરક્ષા પાસવર્ડ અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=નવો પાસવર્ડ અયોગ્ય રીતે દાખલ કરવામાં આવ્યો. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: કોઈ nodelock નથી.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: ખરાબ ડેટાબેઝ.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: મેમરી ફાળવણી નિષ્ફળ.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=સમકક્ષનું પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર વપરાશકર્તા દ્વારા વિશ્વાસુ નથી એમ ચિહ્નિત થયેલ છે.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=સમકક્ષનું પ્રમાણપત્ર વપરાશકર્તા દ્વારા વિશ્વાસુ નથી એમ ચિહ્નિત થયેલ છે.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=પ્રમાણપત્ર તમારા ડેટાબેઝમાં પહેલાથી જ હાજર છે.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=ડાઉનલોડ થયેલ પ્રમાણપત્રનું નામ તમારા ડેટાબેઝમાં પહેલાથી જ હોય તેનું નકલી છે.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=ડેટાબેઝમાં પ્રમાણપત્ર ઉમેરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=આ પ્રમાણપત્ર માટે કી પુનઃભરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_NO_KEY=આ પ્રમાણપત્ર માટેની ખાનગી કી કી ડેટાબેઝમાં શોધી શકતા નથી.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=આ પ્રમાણપત્ર માન્ય છે.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=આ પ્રમાણપત્ર માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=પ્રમાણપત્ર લાઈબ્રેરી: કોઈ પ્રત્યુત્તર નથી
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=પ્રમાણપત્ર અદદા કરનારનું પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થઈ ગયું. તમારી સિસ્ટમ તારીખ અને સમય ચકાસો.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=પ્રમાણપત્રને અદા કરનાર માટે CRL નિવૃત્ત થઈ ગયું. તેને સુધારો અથવા તમારી સિસ્ટમની તારીખ અને સમય ચકાસો.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=પ્રમાણપત્રને અદા કરનાર માટેની CRL ની સહી અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=નવી CRL ને અયોગ્ય બંધારણ છે.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=પ્રમાણપત્ર એક્સટેન્સન કિંમત અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=પ્રમાણપત્ર એક્સટેન્સન મળ્યું નહિં.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=અદા કરનાર પ્રમાણપત્ર અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=પ્રમાણપત્ર પાથ લંબાઈ પરિમાણ અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=પ્રમાણપત્ર વપરાશો ક્ષેત્ર અયોગ્ય છે.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**માત્ર આંતરિક મોડ્યુલ જ**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=કી અરજી થયેલ પ્રક્રિયાને આધાર આપતી નથી.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=પ્રમાણપત્ર અજ્ઞાત જટિલ એક્સટેન્સન સમાવે છે.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=નવી CRL એ વર્તમાન કરતાં જૂની નથી.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=એન્ક્રિપ્ટ થયેલ કે સહી થયેલ નથી: તમારી પાસે હજુ સુધી ઈમેલ પ્રમાણપત્ર નથી.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી: મેળવનારાઓમાંના દરેક માટે તમારી પાસે પ્રમાણપત્રો નથી.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: તમે મેળરનાર નથી, કે પ્રમાણપત્ર બંધબેસતું નથી અને ખાનગી કી મળી નહિં.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: કી એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ તમારા પ્રમાણપત્ર સાથે બંધબેસતો નથી.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=સહી ખાતરી નિષ્ફળ: કોઈ સહી કરનાર મળ્યો નહિં, ઘણી બધી શબ્દમાળાઓ, અથવા અયોગ્ય કે બગડેલ માહિતી મળી.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=બિનઆધારબૂત અથવા અજ્ઞાત કી અલગોરિધમ.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: નહિં માન્ય અલગોરિધમ કે કી માપની મદદથી એનક્રિપ્ટ થયેલ છે.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza કાર્ડનો યોગ્ય રીતે આરંભ થયો નથી. મહેરબાની કરીને તેને દૂર કરો અને તેને તમારા અદા કરનારને આપો.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=કોઈ Fortezza કાર્ડો મળ્યા નહિં
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=કોઈ Fortezza કાર્ડ પસંદ થયેલ નથી
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=મહેરબાની કરીને આના પર વધુ જાણકારી મેળવવા માટે વ્યક્તિત્વ પસંદ કરો
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=વ્યક્તિત્વ મળ્યું નહિં
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=તે વ્યક્તિત્વ પર કોઈ વધુ જાણકારી નથી
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=અયોગ્ય પીન
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza વ્યક્તિત્વનો આરંભ કરી શક્યા નહિં.
+SEC_ERROR_NO_KRL=આ સાઈટના પ્રમાણપત્ર માટે કોઈ KRL મળ્યનું નહિં.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=આ સાઈટના પ્રમાણપત્ર માટેનું KRL નિવૃત્ત થઈ ગયેલ છે.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=આ સાઈટના પ્રમાણપત્ર માટેનું KRL ને અયોગ્ય સહી છે.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=આ સાઈટના પ્રમાણપત્ર માટેની કીને પુનઃબોલાવવામાં આવી.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=નવી KRL ને અયોગ્ય બંધારણ છે.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: રેન્ડમ માહિતી જરૂરી છે.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: કોઈ સુરક્ષા મોડ્યુલ અરજી થયેલ પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=સુરક્ષા કાર્ડ અથવા ટોકન અસ્તિત્વમાં નથી, આરંભ કરવાની જરૂર છે, અથતવા દૂર કરવામાં આવેલ છે.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=સુરક્ષા લાઈબ્રેરી: માત્ર-વાંચી શકાય તેવો ડેટાબેઝ.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=કોઈ સ્લોટ અથવા ટોકન પસંદ થયેલ ન હતો.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=એક જ નામવાળું પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=એક જ નામવાળી કી પહેલાથી જ હાજર છે.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=સુરક્ષિત ઓબ્જેક્ટ બનાવતી વખતે ભૂલ
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=બેગેજ ઓબ્જેક્ટ બનાવતી વખતે ભૂલ
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=પ્રિન્સિપલ દૂર કરી શક્યા નહિં
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=વિશેષાધિકાર કાઢી શક્યા નહિં
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=આ પ્રિન્સિપલને પ્રમાણપત્ર નથી
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=જરૂરી અલગોરિધમ માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=પ્રમાણપત્રો નિકાસ કરવાનો પ્રયાસ કરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=પ્રમાણપત્રો આયાત કરવાનો પ્રયાસ કરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=આયાત કરવામાં અસમર્થ. ડિકોડીંગ ભૂલ. ફાઈલ માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=આયાત કરવામાં અસમર્થ. અયોગ્ય MAC. અયોગ્ય પાસવર્ડ અથવા બગડેલ ફાઈલ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=આયાત કરવામાં અસમર્થ. MAC અલગોરિધમ આધારભૂત નથી.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=આયાત કરવામાં અસમર્થ. માત્ર પાસવર્ડ સંકલિતતા અને ખાનગીપણાની સ્થિતિઓ જ આધારભૂત છે.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=આયાત કરવામાં અસમર્થ. ફાઈલ બંધારણ બગડેલ છે.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=આયાત કરવામાં અસમર્થ. એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ આધારભૂત નથી.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=આયાત કરવામાં અસમર્થ. ફાઈલ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=આયાત કરવામાં અસમર્થ. અયોગ્ય ખાનગીપણાનો પાસવર્ડ.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=આયાત કરવામાં અસમર્થ. ડેટાબેઝમાં એક જ નામ પહેલાથી જ હાજર છે.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=વપરાશકર્તાએ રદ કરો દબાવ્યું.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=આયાત થયેલ નથી, પહેલાથી જ ડેટાબેઝમાં છે.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=સંદેશો મોકલાયેલ નથી.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ પ્રક્રિયા પ્રયાસ માટે માન્ય થઈ.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=પ્રમાણપત્ર પ્રકાર કાર્યક્રમ માટે માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=પ્રમાણપત્ર સહી કરવાનું સરનામું સંદેશા હેડરોમાંના સરનામા સાથે બંધબેસતું નથી.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=આયાત કરવામાં અસમર્થ. ખાનગી કી આયાત કરવાનો પ્રયાસ કરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=આયાત કરવામાં અસમર્થ. પ્રમાણપત્ર સાંકળ આયાત કરવાનો પ્રયાસ કરવામાં ભૂલ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=નિકાસ કરવામાં અસમર્થ. પ્રમાણપત્ર અથવા કી ને નામ પ્રમાણે સ્થિત કરવામાં અસમર્થ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=નિકાસ કરવામાં અસમર્થ. ખાનગી કી સ્થિત કરી શક્યા નહિં અને આયાત કરી શક્યા નહિં.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=નિકાસ કરવામાં અસમર્થ. નિકાસ ફાઈલ લખવામાં અસમર્થ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=આયાત કરવામાં અસમર્થ. આયાત ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=નિકાસ કરવામાં અસમર્થ. કી ડેટાબેઝ બગડેલ અથવા કાઢી નાંખેલ છે.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=જાહેર/ખાનગી કી જોડી બનાવવામાં અસમર્થ.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=દાખલ કરેલ પાસવર્ડ અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને અલગ પસંદ કરો.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=જૂનો પાસવર્ડ અયોગ્ય રીતે દાખલ કરેલ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=પ્રમાણપત્ર નામ પહેલાથી જ વપરાશમાં છે.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=સમકક્ષ FORTEZZA સાંકળને non-FORTEZZA પ્રમાણપત્ર છે.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=સંવેદનશીલ કી એવા સ્લોટમાં ખસેડી શકાતી નથી કે જ્યાં જરૂરી હોય.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=અયોગ્ય મોડ્યુલ નામ.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=અયોગ્ય મોડ્યુલ પાથ/ફાઈલનામ
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=મોડ્યુલ ઉમેરવામાં અસમર્થ
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=મોડ્યુલ કાઢવામાં અસમર્થ
+SEC_ERROR_OLD_KRL=નવી KRL એ વર્તમાન કરતાં જૂની નથી.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=નવી CKL ને વર્તમાન CKL કરતાં અલગ અદા કરનાર છે. વર્તમાન CKL કાઢી નાંખો.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=આ પ્રમાણપત્ર માટે પ્રમાણપત્ર સત્તાને આ જ નામ સાથેનું પ્રમાણપત્ર અદા કરવાની પરવાનગી નથી.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=આ પ્રમાણપત્ર માટેની કી પુનઃબોલાવવાની યાદી હજુ સુધી માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=આ પ્રમાણપત્ર માટે પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવાની યાદી હજુ સુધી માન્ય નથી.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=અરજી થયેલ પ્રમાણપત્ર શોધી શક્યા નહિં.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=સહી કરનારનું પ્રમાણપત્ર શોધી શક્યા નહિં.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=પ્રમાણપત્ર પરિસ્થતિ સર્વર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય બંધારણમાં છે.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP પ્રત્યુત્તર સંપૂર્ણપણે ડીકોડ કરી શકતા નથી; તે અજ્ઞાત પ્રકારનું છે.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP સર્વરે અનિચ્છનીય /અયોગ્ય HTTP માહિતી આપી.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP સર્વરને બગડેલ કે અયોગ્ય રીતે રચાયેલ અરજી મળી આવી.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP સર્વરને આંતરિક ભૂલ અનુભવવી પડી.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP સર્વર પછીથી ફરીથી પ્રયાસ કરવાનું સૂચન કરે છે.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP સર્વરને આ અરજી માટે સહી જરૂરી છે.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP સર્વરે આ અરજીને બિનસત્તાધિકારીત હોવાને કારણે અવગણી કાઢી.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP સર્વરે બિનસત્તાધિકારીત પરિસ્થિતિ આપી.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP સર્વરને પ્રમાણપત્ર માટે કોઈ પરિસ્થિતિ નથી.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=આ પ્રક્રિયા કરવા પહેલાં તમારે OCSP સક્રિય કરવું જ પડશે.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=આ પ્રક્રિયા કરવા પહેલાં તમારે OCSP નો મૂળભૂત પ્રત્યુત્તર આપનાર સુયોજીત કરવો જ પડશે.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP સર્વરમાંથી મળતો પ્રત્યુત્તર બગડેલ હતો કે અયોગ્ય રીતે રચાયેલ હતો.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP પ્રત્યુત્તરનો સહી કરનાર આ પ્રમાણપત્ર માટે પરિસ્થિતિ આપવા માટે સત્તાધિકારીત નથી.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP પ્રત્યુત્તર હજુ સુધી માન્ય નથી (ભવિષ્યમાં તારીખ સમાવશે).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP પ્રત્યુત્તર જૂની જાણકારી સમાવે છે.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS અથવા PKCS #7 Digest સહી થયેલ સંદેશામાં મળ્યું ન હતું.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS અથવા PKCS #7 સંદેશા પ્રકાર બિનઆધારભૂત છે.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 મોડ્યુલ દૂર કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે હજુ સુધી વપરાશમાં જ છે.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 માહિતી ડીકોડ કરી શક્યા નહિં. સ્પષ્ટ થયેલ ટેમ્પલેટ અયોગ્ય હતી.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=કોઈ બંધબેસતી CRL મળી નહિં.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=તમે એક જ અદા કરનાર/સીરીયલ સાથે હાલના પ્રમાણપત્ર તરીકે આયાત કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો, પરંતુ તે એ જ પ્રમાણપત્ર નથી.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS બંધ કરી શક્યા નહિં. ઓબ્જેક્ટો હજુ સુધી વપરાશમાં જ છે.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-encoded સંદેશો વધારાની નહિં વપરાયેલ માહિતી સમાવે છે.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=બિનઆધારભૂત elliptic curve.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=બિનઆધારભૂત elliptic curve બિંદુ તરફથી.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=નહિં ઓળખાયેલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવનાર.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=અયોગ્ય OCSP સહી કરેલ પ્રમાણપત્ર OCSP પ્રત્યુત્તરમાં.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=પ્રમાણપત્ર અદા કરનારના પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવાની યાદીમાં પુનઃબોલાવવામાં આવ્યું.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=અદા કરનારનો OCSP પ્રત્યુત્તર આપનાર પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવાયું એવો અહેવાલ આપે છે.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=અદા કરનારનું પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવાની યાદીને અજ્ઞાત આવૃત્તિ નંબર છે.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=અદા કરનારના V1 પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવાની યાદીને જટિલ એક્સટેન્સન છે.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=અદા કરનારની V2 પ્રમાણપત્ર પુનઃબોલાવવાની યાદીને અજ્ઞાત જટિલ એક્સટેન્સન છે.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=અજ્ઞાત ઓબ્જેક્ટ પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ છે.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 ડ્રાઈવર બિનસુસંગત માર્ગમાં સ્પષ્ટીકરણનો ભંગ કરે છે.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=આ સમયે કોઈ નવી સ્લોટ ઘટના ઉપલબ્ધ નથી.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS આરંભ થયેલ નથી.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=પ્રક્રિયા નિષ્ફળ ગઈ કારણ કે PKCS#11 ટોકન પ્રવેશેલ નથી.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=રૂપરેખાંકિત OCSP પ્રત્યુત્તર આપનારનું પ્રમાણપત્ર અયોગ્ય છે.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP પ્રત્યુત્તરને અયોગ્ય સહી છે.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=પ્રમાણપત્ર ચકાસણી શોધ શોધની મર્યાદાઓની બહાર છે
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=પોલિસી મેપિંગ કોઇપણ પોલિસીને સમાવે છે
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=પ્રમાણપત્ર કતાર પોલિસી ચકાસણીને નિષ્ફળ કરે છે
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=પ્રમાણપત્ર AIA એક્સટેન્શમાં અજ્ઞાત સ્થાન પ્રકાર
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=સર્વરને અયોગ્ય HTTP પ્રત્યુત્તર પાછો મળેલ છે
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=સર્વરને અયોગ્ય LDAP પ્રત્યુત્તર પાછો મળેલ છે
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 એન્કોડર સાથે માહિતિને એન્કોડ કરવાનું નિષ્ફળ
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=પ્રમાણપત્ર એક્સટેન્શનમાં અયોગ્ય જાણકારી પ્રવેશ સ્થાન
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix આંતરિક ભૂલ પ્રમાણપત્ર ચકાસણી દરમ્યાન ઉદ્ભવી.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 મોડ્યુલને CKR_GENERAL_ERROR પાછી મળેલ છે, સૂચિત કરી રહ્યા છે કે ન પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવી ભૂલ ઉદ્ભવી.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 મોડ્યુલને CKR_FUNCTION_FAILED પાછુ મળેલ છે, સુચિત કરી રહ્યા છે કે સૂચિત વિધેયને ચલાવી શક્યા નહિં. એજ કાર્યને ફરીથી પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે સફળ થઇ શકે છે.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 મોડ્યુલને CKR_DEVICE_ERROR પાછી મળેલ છે, સૂચિત કરી રહ્યા છે કે ટોકન અને સ્લોટ સાથે સમસ્યા ઉદ્ભવી.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=પ્રમાણપત્ર એક્સટેન્શનમાં અજ્ઞાત જાણકારી પ્રવેશ પદ્દતિ.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL ને આયાત કરવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઇ.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=પાસવર્ડને તાળુ મારેલ છે.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=અજ્ઞાત PKCS #11 ભૂલ.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL વિતરણ બિંદુ નામમાં અમાન્ય અને બિનઆધારભૂત URL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=પ્રમાણપત્ર હસ્તાક્ષર અલગોરિધમની મદદથી હસ્તાક્ષર થયેલ હતુ કે જે નિષ્ક્રિય છે કારણ કે તે સુરક્ષિત નથી.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=સર્વર કી પિનિંગનો ઉપયોગ કરે છે (HPKP) પરંતુ કોઈ વિશ્વસનીય પ્રમાણપત્ર શૃંખલા બનાવી શકાતી નથી કે જે પિનનેટથી મેળ ખાય છે. કી પિનિંગ ઉલ્લંઘન ઓવરરાઇડ ન કરી શકાય.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=સર્ટિફિકેટ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર તરીકે ઓળખાતા મૂળભૂત મર્યાદાઓ વિસ્તરણ સાથે પ્રમાણપત્રનો ઉપયોગ કરે છે. યોગ્ય રીતે જારી કરાયેલ પ્રમાણપત્ર માટે, આ કેસ ન હોવો જોઈએ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=સર્વરએ એક સલામત જોડાણ સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ જ નાનું કદ ધરાવતા પ્રમાણપત્ર પ્રસ્તુત કર્યું છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=X.509 આવૃત્તિ 1 પ્રમાણપત્ર કે જે ટ્રસ્ટ એન્કરનો ઉપયોગ સર્વરના પ્રમાણપત્રને અદા કરવા માટે કરવામાં આવ્યો હતો. X.509 આવૃત્તિ 1 પ્રમાણપત્રો નાપસંદગી થયેલ છે અને અન્ય પ્રમાણપત્રોને સહી કરવા માટે તેનો ઉપયોગ કરવો ન જોઈએ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=સર્વરએ પ્રમાણપત્ર પ્રસ્તુત કર્યું છે જે હજી સુધી માન્ય નથી.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=પ્રમાણપત્ર કે જે હજુ સુધી માન્ય નથી તેનો ઉપયોગ સર્વરના પ્રમાણપત્રને અદા કરવા માટે કરવામાં આવ્યો હતો.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=સર્ટિફિકેટના સહી ફીલ્ડમાં સહી એલ્ગોરિધમ તેના signatureAlgorithm ક્ષેત્રમાં ઍલ્ગોરિધમ સાથે મેળ ખાતું નથી.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP ની પ્રતિક્રિયામાં પ્રમાણપત્રની ચકાસણી થઈ રહી છે તે માટેની કોઈ સ્થિતિ શામેલ નથી.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=સર્વરએ પ્રમાણપત્ર પ્રસ્તુત કર્યું છે જે ખૂબ લાંબા સમય માટે માન્ય છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=એક આવશ્યક TLS સુવિધા ખૂટે છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=સર્વરએ પ્રમાણપત્ર પ્રસ્તુત કર્યું છે જેમાં પૂર્ણાંકની અમાન્ય એન્કોડિંગ છે. સામાન્ય કારણોમાં નકારાત્મક સીરીયલ નંબરો, નકારાત્મક RSA મોડ્યુલી, અને એન્કોડિંગ્સ કે જે જરૂરી કરતાં વધુ લાંબી છે તેનો સમાવેશ થાય છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=સર્વરએ પ્રમાણપત્રને ખાલી પ્રસ્તુતકર્તા નામાંકિત નામ સાથે રજૂ કર્યું છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=આ પ્રમાણપત્રને માન્ય કરતી વખતે વધારાની નીતિ મર્યાદાઓ નિષ્ફળ થાય છે.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે તે જાતે સહી થયેલ છે.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=%S માટે મહેરબાની કરીને મુખ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરો.
+
+CertPassPromptDefault=મહેરબાની કરીને તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરો.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Builtin Roots મોડ્યુલ
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Internal Cryptographic Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM ખાનગી કીઓ
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Software Security Device
+
+VerifySSLClient=SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર
+VerifySSLServer=SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર
+VerifySSLCA=SSL પ્રમાણપત્ર સત્તા
+VerifyEmailSigner=ઈમેલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર
+VerifyEmailRecip=ઈમેલ મેળવનાર પ્રમાણપત્ર
+HighGrade=2048 (ઊંચો ક્રમ)
+MediumGrade=1024 (મધ્યમ ક્રમ)
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s's %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=પ્રમાણપત્ર
+CertDumpVersion=આવૃત્તિ
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=આવૃત્તિ %S
+CertDumpSerialNo=અનુક્રમ નંબર
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે
+CertDumpDefOID=ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%S)
+CertDumpIssuer=અદા કરનાર
+CertDumpSubject=વિષય
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=અટક
+CertDumpGivenName=આપેલ નામ
+CertDumpValidity=માન્યતા
+CertDumpNotBefore=પહેલાં નહિં
+CertDumpNotAfter=પછી નહિં
+CertDumpSPKI=વિષય જાહેર કી જાણકારી
+CertDumpSPKIAlg=વિષય જાહેર કી જાણકારી અલગોરિધમ
+CertDumpAlgID=અલગોરિધમ ઓળખાવનાર
+CertDumpParams=અલગોરિધમ પરિમાણો
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS હસ્તાક્ષર
+CertDumpRSATemplate=મોડ્યુલસ (%S બીટ):\n%S\nએક્સપોનન્ટ (%S બીટ):\n%S
+CertDumpECTemplate=કી માપ: %S bits\nઆધાર બિંદુ ક્રમ લંબાઈ: %S bits\nજાહેર કિંમત:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=અદા કરનાર અનન્ય ID
+CertDumpSubjPubKey=વિષયની જાહેર કી
+CertDumpSubjectUniqueID=વિષય અનન્ય ID
+CertDumpExtensions=એક્સટેન્સનો
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=પ્રમાણપત્ર વિષય ડિરેક્ટરી લક્ષણો
+CertDumpSubjectKeyID=પ્રમાણપત્ર વિષય કી ID
+CertDumpKeyUsage=પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ
+CertDumpSubjectAltName=પ્રમાણપત્ર વિષય Alt નામ
+CertDumpIssuerAltName=પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર Alt નામ
+CertDumpBasicConstraints=પ્રમાણપત્ર મૂળભૂત પરિમાણો
+CertDumpNameConstraints=પ્રમાણપત્ર નામ પરિમાણો
+CertDumpCrlDistPoints=CRL વિતરણ બિંદુઓ
+CertDumpCertPolicies=પ્રમાણપત્ર પોલિસીઓ
+CertDumpPolicyMappings=પ્રમાણપત્ર પોલિસી જોડકાંઓ
+CertDumpPolicyConstraints=પ્રમાણપત્ર પોલિસી પરિમાણો
+CertDumpAuthKeyID=પ્રમાણપત્ર સત્તા કી સૂચક
+CertDumpExtKeyUsage=વિસ્તૃત કી વપરાશ
+CertDumpAuthInfoAccess=સત્તા જાણકારી વપરાશ
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA સહી
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA સહી એ SHA1 ડાઈજેસ્ટ સાથે
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA સહી એ SHA1 સાથે
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=SHA224 સાથે ANSI X9.62 ECDSA સહી
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=SHA256 સાથે ANSI X9.62 ECDSA સહી
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=SHA384 સાથે ANSI X9.62 ECDSA સહી
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=SHA512 સાથે ANSI X9.62 ECDSA સહી
+CertDumpKUSign=સહી કરી રહ્યા છીએ
+CertDumpKUNonRep=બિન-મંતવ્ય
+CertDumpKUEnc=કી એનસાઈફરમેન્ટ
+CertDumpKUDEnc=માહિતી એનસાઈફરમેન્ટ
+CertDumpKUKA=કી મંજૂરીપત્ર
+CertDumpKUCertSign=પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર
+CertDumpKUCRLSigner=CRL સહી કરનાર
+CertDumpCritical=જટિલ
+CertDumpNonCritical=જટિલ નથી
+CertDumpSigAlg=પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ
+CertDumpCertSig=પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત
+CertDumpExtensionFailure=ભૂલ: એક્સટેન્સન પર પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ
+CertDumpIsCA=એ પ્રમાણપત્ર સત્તા છે
+CertDumpIsNotCA=એ પ્રમાણપત્ર સત્તા નથી
+CertDumpPathLen=આંતરિક CAs ની મહત્તમ સંખ્યા: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=અમર્યાદિત
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS વેબ સર્વર સત્તાધિકરણ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS વેબ ક્લાઈન્ટ સત્તાધિકરણ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=કોડ સહી કરી રહ્યા છીએ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=ઈ-મેલ સુરક્ષા
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=ટાઈમ સ્ટેમ્પીંગ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP સહી કરી રહ્યા છીએ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft વ્યક્તિગત કોડ સહી કરવાનું
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft વ્યવસાયિક કોડ સહી કરવાનું
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft વિશ્વાસ યાદ સહી કરવાનું
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft ટાઈમ સ્ટેમ્પીંગ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft સર્વર ગેટેડ ક્રિપ્ટો
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft એનક્રિપ્ટીંગ ફાઈલ સિસ્ટમ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft ફાઈલ પુનઃપ્રાપ્તિ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows હાર્ડવેર ડ્રાઈવર ચકાસણી
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft ગુણવત્તાવાળું સબઓર્ડીનેશન
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft કી પુનઃપ્રાપ્તિ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft દસ્તાવેજ સહી કરવાનું
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft આજીવન સહી કરવાનું
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft સ્માર્ટ કાર્ડ પ્રવેશ
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft કી પુનઃપ્રાપ્તિ એજન્ટ
+CertDumpMSCerttype=Microsoft પ્રમાણપત્ર ટેમ્પલેટ નામ
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft પ્રિન્સિપલ નામ
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA આવૃત્તિ
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft ડોમેઈન GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape સર્વર ગેટેડ ક્રિપ્ટો
+CertDumpRFC822Name=ઈ-મેલ સરનામું
+CertDumpDNSName=DNS નામ
+CertDumpX400Address=X.400 સરનામું
+CertDumpDirectoryName=X.500 નામ
+CertDumpEDIPartyName=EDI ટુકડી નામ
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=IP સરનામું
+CertDumpRegisterID=રજીસ્ટર થયેલ OID
+CertDumpKeyID=કી ID
+CertDumpVerisignNotices=Verisign વપરાશકર્તા સૂચનો
+CertDumpUnused=નહિં વપરાયેલ
+CertDumpKeyCompromise=મુખ્ય કોમ્પ્રોમાઈઝ
+CertDumpCACompromise=CA કોમ્પ્રોમાઈઝ
+CertDumpAffiliationChanged=અફીલીએશન બદલાયેલ
+CertDumpSuperseded=સુપરસીડેડ
+CertDumpCessation=પ્રક્રિયાનું સેસેશન
+CertDumpHold=પ્રમાણપત્ર અટકાવો
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=CA અદા કરનાર
+CertDumpCPSPointer=પ્રમાણપત્ર પ્રયાસ વિધાન નિર્દેશક
+CertDumpUserNotice=વપરાશકર્તા સૂચન
+CertDumpLogotype=લોગોટાઈપ
+CertDumpECPublicKey=ઉપવલયી વળાંક જાહેર કી
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA એ SHA1 સાથેની સહી
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Size: %S બાઈટો / %S બીટો
+PK11BadPassword=દાખલ કરેલ પાસવર્ડ અયોગ્ય હતો.
+PKCS12DecodeErr=ફાઈલ ડીકોડ કરવામાં નિષ્ફળ. ક્યાં તો તે PKCS #12 બંધારણમાં છે, બગડી ગયેલ છે, અથવા તમે દાખલ કરેલ પાસવર્ડ ખોટો હોય.
+PKCS12UnknownErrRestore=PKCS #12 ફાઈલને કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ.
+PKCS12UnknownErrBackup=PKCS #12 ફાઈલને કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર બેકઅપ કરવામાં નિષ્ફળ.
+PKCS12UnknownErr=PKCS #12 પ્રક્રિયા કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર નિષ્ફળ.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=સ્માર્ટ કાર્ડો જેવા હાર્ડવેર સુરક્ષા ઉપકરણમાંથી બેકઅપ લેવાનું શક્ય નથી.
+PKCS12DupData=સુરક્ષા ઉપકરણ પર પ્રમાણપત્ર અને ખાનગી કી પહેલાથી જ હાજર છે.
+AddModuleFailure=મોડ્યુલ ઉમેરવામાં અસમર્થ
+DelModuleWarning=શું તમે ખરેખર આ સુરક્ષા મોડ્યુલ કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+DelModuleError=મોડ્યુલ કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=સુરક્ષિત રીતે જોડી શકતા નથી કારણ કે SSL પ્રોટોકોલ નિષ્ક્રિય થઈ ગયેલ છે.
+PSMERR_SSL2_Disabled=સુરક્ષિત રીતે જોડી શકતા નથી કારણ કે સાઈટ SSL પ્રોટોકોલની જૂની, અને અસુરક્ષિત આવૃત્તિ વાપરે છે.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=તમે અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર મેળવ્યું છે. મહેરબાની કરીને સર્વર સંચાલકનો સંપર્ક કરો અથવા કોરસ્પોન્ડન્ટને ઈમેલ કરકો અને તેમને નીચેની જાણકારી આપો:\n\nતમારું પ્રમાણપત્ર પ્રમાણપત્ર સત્તા દ્વારા અદા થયેલ અન્ય પ્રમાણપત્ર જેવો જ સીરીયલ નંબર સમાવે છે. મહેરબાની કરીને અનન્ય સીરીયલ નંબર સમાવતું નવું પ્રમાણપત્ર મેળવો.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=%S સાથે જોડાણ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=%1$S ના જોડાણ દરમ્યાન ભૂલ આવી. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S સાથેના જોડાણ દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી કારણ કે તે અયોગ્ય સુરક્ષા પ્રમાણપત્ર વાપરે છે.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે કારણ કે તે જાતે સહી થયેલ છે.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર અજ્ઞાત છે.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=કદાચ સર્વર યોગ્ય મધ્યસ્થી પ્રમાણપત્રો મોકલી નથી રહ્યા.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=એક વધારાનું મૂળ પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાની જરુર છે.
+certErrorTrust_CaInvalid=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે તે અયોગ્ય CA પ્રમાણપત્ર દ્વારા અદાથયેલ છે.
+certErrorTrust_Issuer=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર વિશ્વાસુ નથી.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=પ્રમાણપત્ર વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી કારણ કે તે હસ્તાક્ષર અલ્ગોરિધમની મદદથી હસ્તાક્ષર થયેલ હતુ કે જે નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે અલ્ગોરિધમ સુરક્ષિત નથી.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ નથી કારણ કે પ્રમાણપત્ર અદા કરનાર નિવૃત્ત થઈ ગયેલ છે.
+certErrorTrust_Untrusted=પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસુ સ્રથી આવતું નથી.
+
+certErrorTrust_MitM=તમારું જોડાણ TLS પ્રોક્સી દ્વારા કપાયું છે. શક્ય હોય તો તેને દૂર કરો અથવા તેના મૂળ પ્રમાણપત્રને વિશ્વાસ કરવા માટે તમારા ઉપકરણને ગોઠવો.
+
+certErrorMismatch=ડોમેઈન નામ %S માટે પ્રમાણપત્ર માન્ય નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=પ્રમાણપત્ર માત્ર <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> માટે માન્ય છે.
+certErrorMismatchSinglePlain=પ્રમાણપત્ર ફક્ત %S માટે યોગ્ય છે
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=પ્રમાણપત્ર ફક્ત %S માટે માન્ય છે.
+certErrorMismatchMultiple=પ્રમાણપત્ર માન્ય નીચેના માન્ય છે:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=%1$S પર પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થઇ ગયું. હાલનો સમય %2$S છે.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=પ્રમાણપત્ર %1$S સુધી યોગ્ય હશે નહિં. હાલનો સમય %2$S છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=ભૂલ કોડ: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=ભૂલ કોડ: %S
+
+P12DefaultNickname=આયાત થયેલ પ્રમાણપત્ર
+CertUnknown=અજ્ઞાત
+CertNoEmailAddress=(કોઈ ઈમેલ સરનામું નથી)
+CaCertExists=આ પ્રમાણપત્ર એ પ્રમાણપત્ર સત્તા તરીકે પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે.
+NotACACert=આ પ્રમાણપત્ર સત્તા પ્રમાણપત્ર નથી, તેથી તે પ્રમાણપત્ર સત્તા યાદીમાં આયાત કરી શકાતું નથી.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=આ વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્ર સ્થાપિત કરી શકાશે નહિં કારણ કે તમે ખાનગી કીની માલિકીના નથી કે જે જ્યારે પ્રમાણપત્રની અરજી થઈ હતી ત્યારે બનાવાયું હતું.
+UserCertImported=તમારું વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્ર સ્થાપિત થઈ ગયેલ છે. તમારે આ પ્રમાણપત્રની બેકઅપ નકલ રાખવી જોઈએ.
+CertOrgUnknown=(અજ્ઞાત)
+CertNotStored=(સંગ્રહાયયેલ નથી)
+CertExceptionPermanent=કાયમી
+CertExceptionTemporary=કામચલાઉ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "પ્રમાણપત્ર વ્યવસ્થાપક">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "તમારા પ્રમાણપત્રો">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "લોકો">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "સર્વરો">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "સત્તા">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "બીજા">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2 "તમારી પાસે આ સંસ્થાઓનાં પ્રમાણપત્રો છે કે જે તમને ઓળખી શકે છે">
+<!ENTITY certmgr.others2 "તમારી પાસે ફાઇલમાં પ્રમાણપત્રો છે જે આ માણસોને ઓળખી શકે છે">
+<!ENTITY certmgr.websites3 "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે કે જે આ સર્વરોને ઓળખે છે">
+<!ENTITY certmgr.cas2 "તમારા પાસે ફાઇલમાં પ્રમાણપત્રો છે જે આ પ્રમાણપત્ર પ્રકાશિત કરનાર અધિકારી ને ઓળખે છે">
+<!ENTITY certmgr.orphans2 "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે કે જેઓ અન્ય વર્ગોમાંના કોઈમાં પણ બંધબેસતા નથી">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "સામાન્ય">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "વિગતો">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "વર્તમાનમાં પ્રમાણપત્રની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "ને અપાયેલ">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "દ્વારા અપાયેલ">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "માન્યતાનો સમયગાળો" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "આંગળીની છાપ">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "પ્રમાણપત્રની વિગતો">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "સામાન્ય નામ (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "સંસ્થા">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "સંસ્થાકીય ધટક (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "સિરિયલ નંબર">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "SHA-256 આંગળીછાપ">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "SHA1 આંગળીની છાપ">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "CA વિશ્વાસ પ્રમાણપત્રની સુયોજનાઓ ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "વિશ્વાસ ગોઠવણીમાં ફેરફાર કરો:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "આ પ્રમાણપત્ર વેબસાઇટ ઓળખી શકે છે.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "આ પ્રમાણપત્ર મેલ વપરાશકર્તાને ઓળખી શકે છે.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "પ્રમાણપત્ર દૂર કરો">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "પ્રમાણપત્રનુ નામ">
+<!ENTITY certmgr.certserver "સર્વર">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "આજીવન">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "સુરક્ષા ઉપકરણ">
+<!ENTITY certmgr.begins "વખતે આરંભ થાય છે">
+<!ENTITY certmgr.expires "ના રોજ સમાપ્ત થયેલ">
+<!ENTITY certmgr.email "ઇ-મેલ સરનામુ">
+<!ENTITY certmgr.serial "સિરિયલ નંબર">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "જુઓ...">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "વિશ્ર્વાસમાં ફેરફાર કરો…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "E">
+<!ENTITY certmgr.export.label "નિકાસ…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "કાઢો…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "D">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "કાઢી નાંખો અથવા વિશ્ર્વાસ ન કરો…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "D">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "બેકઅપ…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "B">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "બધું બેકઅપ કરો…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "k">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "આયાત…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m">
+<!ENTITY certmgr.details.label "પ્રમાણપત્ર ક્ષેત્રો">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "F">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "ક્ષેત્ર કિંમત">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "ક્રમવાર પ્રમાણપત્ર">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "અપવાદ એડ-ઓન...">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "x">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "સુરક્ષા અપવાદ એડ-ઓન">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "સુરક્ષા અપવાદની ખાતરી કરો">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "કાયદાકીય બેંકો, સંગ્રહસ્થાનો, અને અન્ય જાહેર સાઈટો તમને આ કરવા માટે પૂછશે નહિં.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "સર્વર">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "સ્થાન:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "પ્રમાણપત્ર મેળવો">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "પ્રમાણપત્ર પરિસ્થિતિ">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "જુઓ…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "આ અપવદને કાયમી રીતે સંગ્રહો">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "ઉપકરણ વ્યવસ્થાપક">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2 "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "સુરક્ષા મોડ્યુલો અને ઉપકરણો">
+<!ENTITY devmgr.details.title "વિગતો">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "કિંમત">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "પ્રવેશ કરો">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "પ્રવેશ બહાર નીકળો">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "O">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "પાસવર્ડ બદલો">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "P">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "લાવો">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "લાવો નહિં">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "U">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "તમે જે મોડ્યુલ ઉમેરવા માંગો તેના માટે જાણકારી દાખલ કરો.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2 "મોડ્યુલનું નામ">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "નવું PKCS#11 મોડ્યુલ">
+<!ENTITY loaddevice.filename2 "મોડ્યુલ ફાઇલનું નામ">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse "બ્રાઉઝ કરો...">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "B">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2 "ઉપકરણ-ચાલક PKCS#11 લોડ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "મુખ્ય પાસવર્ડ બદલો">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "સુરક્ષા ઉપકરણ">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "વર્તમાન પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "નવો પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "નવો પાસવર્ડ (ફરીથી):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "પાસવર્ડ ગુણવત્તા માપક">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "પુનઃસુયોજિત કરો">
+<!ENTITY resetPassword.title "મુખ્ય પાસવર્ડ ફરી ગોઠવો">
+<!ENTITY resetPassword.text "જો તમે મુખ્ય પાસવર્ડ બદલશો તો, તમારા બધા વેબ અને ઇ-મેલ પાસવર્ડ, ફોર્મ માહિતી, અંગત પ્રમાણપત્રો અને કી ભુલાઇ જશે. શું તમે ચોક્કસપણે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ બદલવા માંગો છો?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "પ્રમાણપત્રો ડાઉનલોડ થાય છે">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "તમને નવાં પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારી (CA) પર વિશ્વાસ કરવાનુ કહેવામાં આવ્યું છે.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "વેબ સાઇટ ઓળખવા માંટે આ CA પર વિશ્વાસ કરો.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "મેલ વપરાશકર્તાઓને ઓળખવા માંટે આ CA પર વિશ્વાસ કરો.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "સોફ્ટવેર વિકાસકર્તાઓનો ઓળખવા માંટે આ CA પર વિશ્વાસ કરો">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "આ CA નો કોઈ હેતુ માટે વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, એના પ્રમાણપત્ર, નીતિઓ અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય) તો
+ચકાસો.">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "જુઓ">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "CA પ્રમાણપત્ર ચકાસો">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "વપરાશકર્તા ઓળખ વિનંતી">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "આ સાઇટે તમને પ્રમાણપત્ર સાથે તમારી ઓળખાણ આપવા માટે વિનંતી કરી છે:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "ઓળખ તરીકે આપવા પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "પસંદ કરેલા પ્રમાણપત્રની વિગતો:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "પ્રમાણપત્ર બેકઅપ પાસવર્ડ પસંદ કરો">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "પ્રમાણપત્ર બેકઅપ પાસવર્ડ તમારી બેકઅપ ફાઇલો માટે વપરાશે.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "પ્રમાણપત્ર બેકઅપ પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "પ્રમાણપત્ર બેકઅપ પાસવર્ડ (ફરીથી):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "મહત્વનુઃ જો તમે પ્રમાણપત્ર બેકઅપ પાસવર્ડ ભૂલી જશો તો ફરી બેકઅપ ફાઇલોને ખોલી શકશો નહિ.
+તેમને સુરક્ષિત જગ્યાએ નોંધી રાખો.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "ટોકન સંવાદ પસંદ કરો">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "મહેરબાની કરીને ટોકન પસંદ કરો.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "અંગત કી બનાવે છે">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "કી બનવાનુ પ્રગતિ પર છે... આ થોડી મિનિટો લેશે....">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "સુરક્ષિત ટોકન સત્તાધિકરણ">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "મહેરબાની કરીને ટોકનને સત્તાધિકારીત કરો. સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ તમારા ટોકનના પ્રકાર પર આધાર રાખે છે.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "ટોકન:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=અનુક્રમ નંબર સાથે પ્રમાણપત્ર: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=નીચે અાપેલા પ્રયોજન માટે તમે "%S" પર વિશ્વાસ કરવા માંગો છે?
+unnamedCA=સત્તાને પ્રમાણીત કરો (નામ નહી અાપેલુ)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=પ્રમાણપત્ર "%S" પ્રમાણપત્ર સત્તાની રજૂઅાત કરે છે.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=શું તમે ખરેખર આ સર્વર અપવાદો કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+deleteSslCertImpact3=જો તમે સર્વર અપવદા કાઢી નાંખો, તો તમે તે સર્વર માટેના સામાન્ય સુરક્ષા ચકાસણીઓ પુનઃસંગ્રહશો અને તે માન્ય પ્રમાણપત્ર વાપરે એ જરૂરી છે.
+deleteSslCertTitle3=સર્વર પ્રમાણપત્ર અપવાદો કાઢી નાંખો
+
+deleteUserCertConfirm=શુ તમે અા બધા પ્રમાણપત્રો દુર કરવા માંગો છો?
+deleteUserCertImpact=જો તમે તમારુ અેકાદ પ્રમાણપત્ર દુર કરશો તો તમે તેને પોતાને અોળખવા માટે વાપરી નહી શકો.
+deleteUserCertTitle=તમારા પ્રમાણપત્રો દૂર કરો
+
+deleteCaCertConfirm2=તમે આ CA પ્રમાણપત્રોને કાઢવા માટે સૂચિત કરેલ છે. બિલ્ટ-ઇન પ્રમાણપત્રો માટે બધા વિશ્ર્વાસને દૂર કરેલ હશે, જેની સરખી અસર થશે. શું તમે ખરેખર કાઢી નાંખવા અથવા વિશ્ર્વાસ ન કરવા માંગો છો?
+deleteCaCertImpactX2=જો તમે certificate authority (CA) પ્રમાણપત્રને કાઢો તો, આ કાર્યક્રમ તે CA દ્દારા અદા થયેલ કોઇપણ પ્રમાણત્રો પર લાંબા સમય સુધી વિશ્ર્વાસ કરશે નહિં.
+deleteCaCertTitle2=CA પ્રમાણપત્રોને કાઢી નાંખો અથવા વિશ્ર્વાસ ન કરો
+
+deleteEmailCertConfirm=શુ તમને અા વ્યક્તિઅોના ઇ-મેલ પ્રમાણપત્રોને દુર કરવા માંગો છો?
+deleteEmailCertImpactDesc=જો તમે વ્યક્તિનું ઈ-મેલ પ્રમાણપત્ર કાઢી નાંખો, તો તમે તે વ્યક્તિને એનક્રિપ્ટ થયેલ ઈ-મેલ મોકલવામાં લાંબા સમય સુધી સમર્થ રહેશો નહિં.
+deleteEmailCertTitle=ઇ-મેલ પ્રમાણપત્રો દૂર કરો
+
+deleteOrphanCertConfirm=શું તમે ખરેખર આ પ્રમાણપત્રો કાઢી નાંખવા માંગો છો?
+deleteOrphanCertTitle=પ્રમાણપત્રો કાઢી નાંખો
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=આયાત કરવા પ્રમાણપત્ર ફાઇલ
+chooseP12BackupFileDialog=બેકઅપ કરવા માટે ફાઇલનુ નામ
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 ફાઇલો
+getPKCS12FilePasswordMessage=મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલ કરો કે જે આ પ્રમાણપત્ર બૅકઅપ એનક્રિપ્ટ કરવા માટે વાપરવામાં આવ્યું હતું:
+
+# Cert verification
+certVerified=નીચેના વપરાશો માટે આ પ્રમાણપત્ર ચકાસાઈ ગયુ છે:
+certNotVerified_CertRevoked=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાય નહી કારણકે તે રદ થયેલ છે.
+certNotVerified_CertExpired=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તેની સમયમર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ છે.
+certNotVerified_CertNotTrusted=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તે વિશ્વાસુ નથી.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તેને પ્રકાશિત કરનાર ભરોસાપાત્ર નથી.
+certNotVerified_IssuerUnknown=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે તેને પ્રકાશિત કરનાર અજાણ્યો છે.
+certNotVerified_CAInvalid=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી કારણકે CA પ્રમાણપત્ર અમાન્ય છે.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શક્યા નહિં કારણ કે તે હસ્તાક્ષર અલ્ગોરિધમની મદદથી હસ્તાક્ષર થયેલ હતુ કે જે નિષ્ક્રિય થયેલ હતુ કારણ કે અલ્ગોરિધમ સુરક્ષિત નથી.
+certNotVerified_Unknown=અજાણ્યા કારણોને લીધે આ પ્રમાણપત્રને ચકાસી શકાયુ નથી.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=આ નિર્ણયને યાદ રાખો
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=સંસ્થાઃ "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2="%S" ની નીચે જાહેર કરેલ
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=આના પર રજૂ કર્યું: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=અનુક્રમ નંબર: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=%1$S થી %2$S સુધી માન્ય
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=ચાવીના ઉપયોગો: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=ઇમેઇલ સરનામાંઓ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=આના દ્વારા રજૂ કરાયું: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=આના પર સંગ્રહિત: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=જોડાણ એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી
+pageInfo_Privacy_None1=વેબ સાઈટ %S તમે જે પાનું જોઈ રહ્યા છો તેના માટે એનક્રિપ્શનને આધાર આપતું નથી.
+pageInfo_Privacy_None2=એનક્રિપ્શન વિના ઈન્ટરનેટ ઉપર મોકલાયેલ જાણકારી અન્ય લોકો દ્વારા જોઈ શકાય છે જ્યારે તે પરિવહન થઈ રહી હોય.
+pageInfo_Privacy_None4=તમે જોઈ રહ્યાં છો તે પૃષ્ઠ ઇન્ટરનેટ પર પ્રસારિત થતાં પહેલાં એન્ક્રિપ્ટ કરેલું નથી.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=કનેક્શન એન્ક્રિપ્ટેડ (%1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=તૂટેલી એન્ક્રિપ્શન (%1$S, %2$S bit કીઓ, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=તમે જોઈ રહ્યાં છો તે પૃષ્ઠ ઇન્ટરનેટ પર પ્રસારિત થતાં પહેલાં એન્ક્રિપ્ટ કરાયું હતું.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=એન્ક્રિપ્શન અનધિકૃત લોકો કમ્પ્યુટર્સ વચ્ચે મુસાફરીની માહિતી જોવાનું મુશ્કેલ બનાવે છે. તે અસંભવિત છે કે કોઈ પણ વ્યક્તિ આ પૃષ્ઠને વાંચે છે કારણ કે તે સમગ્ર નેટવર્કમાં પ્રવાસ કરે છે.
+pageInfo_MixedContent=જોડાણ અંશતઃ એનક્રિપ્ટ થયેલ છે
+pageInfo_MixedContent2=ઇન્ટરનેટ પર પ્રસારિત થતાં પહેલાં તમે જે પાનું જોઈ રહ્યાં છો તે ભાગ એનક્રિપ્ટ થયેલ ન હતા.
+pageInfo_WeakCipher=આ વેબસાઇટ પરનું તમારું જોડાણ નબળા એન્ક્રિપ્શનનો ઉપયોગ કરે છે અને ખાનગી નથી. અન્ય લોકો તમારી માહિતી જોઈ શકે છે અથવા વેબસાઈટના વર્તનને સુધારી શકે છે.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=આ વેબસાઇટ પ્રમાણપત્ર પારદર્શિતા નીતિનું પાલન કરે છે.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=પ્રમાણપત્ર દર્શક: “%1$S”
+notPresent=<પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(ગોઠવેલ નથી)
+failed_pw_change=મુખ્ય પાસવર્ડ બદલવામાં અસમર્થ.
+incorrect_pw=તમે હાલનો મુખ્ય પાસવર્ડ દાખલ નથી કર્યો. ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+pw_change_ok=મુખ્ય પાસવર્ડ બદલવામા સફળ.
+pw_erased_ok=ચેતવણી ! તમે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ દુર કરી નાખ્યો છે.
+pw_not_wanted=ચેતવણી ! તમે મુખ્ય પાસવર્ડ નહી વાપરવાનુ નક્કી કર્યુ છે.
+pw_empty_warning=તમારા સંગ્રહીત કરેલા વેબ અને ઇ-મેલ પાસવર્ડ, ફોર્મની માહિતી અને ખાનગી કી સંરક્ષીત નહી રહે.
+pw_change2empty_in_fips_mode=હાલમા તમે FIPS સ્થિતીમા છો. FIPS માટે મુખ્ય પાસવર્ડ જરુરી છે.
+login_failed=દાખલ થવામાં નિષ્ફળ
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=લોડ કરવા માટે PKCS#11 ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો
+devinfo_modname=મોડ્યુલ
+devinfo_modpath=પથ
+devinfo_label=લેબલ
+devinfo_manID=ઉત્પાદક
+devinfo_serialnum=સિરીયલ નંબર
+devinfo_hwversion=HW આવૃતિ
+devinfo_fwversion=FW આવૃતિ
+devinfo_status=સ્થિતિ
+devinfo_desc=વર્ણન
+devinfo_stat_disabled=નિષ્ક્રિય
+devinfo_stat_notpresent=હાજર નહિ
+devinfo_stat_uninitialized=શરુઆત ન કરેલ
+devinfo_stat_notloggedin=દાખલ ન થયેલ
+devinfo_stat_loggedin=દાખલ થયેલ
+devinfo_stat_ready=તૈયાર
+enable_fips=FIPS સક્રિય કરો
+disable_fips=FIPS નિષ્ક્રીય કરો
+fips_nonempty_password_required=FIPS સ્થીતીને બધા સુરક્ષા સાધન માટે મુખ્ય પાસવર્ડની જરુર છે. FIPS સ્થીતીને અમલમા લાવા માટે મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ દાખલકરો.
+unable_to_toggle_fips=સુરક્ષા ઉપકરણ માટે FIPS સ્થિતિને બદલવાનું અસમર્થ. તે અગ્રહણીય છે કે તમે બહાર નીકળો અને આ કાર્યક્રમને પુન:શરૂ કરો.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=મુખ્ય પાસવર્ડ ફરી ગોઠવો
+resetPasswordConfirmationMessage=તમારો પાસવર્ડ ફરી ગોઠવવામા અાવ્યો છે.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=કોઇનો ઇ-મેલ પ્રમાણપત્ર સમાવતી ફાઇલ અાયાત કરવા માટે પસંદ કરો
+importCACertsPrompt=CA પ્રમાણપત્ર સમાવતી ફાઇલ અાયાત કરવા માટે પસંદ કરો
+file_browse_Certificate_spec=પ્રમાણપત્ર ફાઇલો
+
+# Cert export
+SaveCertAs=પ્રમાણપત્રને ફાઈલમાં સંગ્રહો
+CertFormatBase64=X.509 પ્રમાણપત્ર (PEM)
+CertFormatBase64Chain=સાંકળ સાથેનું X.509 પ્રમાણપત્ર(PEM)
+CertFormatDER=X.509 પ્રમાણપત્ર (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509 પ્રમાણપત્ર (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=સાંકળ સાથેનું X.509 પ્રમાણપત્ર(PKCS#7)
+writeFileFailure=ફાઈલ ભૂલ
+writeFileFailed=ફાઈલ %S માં લખી શકતા નથી:\n%S.
+writeFileAccessDenied=પરવાનગી નામંજૂર
+writeFileIsLocked=ફાઈલને તાળું મરાયેલ છે
+writeFileNoDeviceSpace=ઉપકરણ પર કોઈ ખાલી જગ્યા બાકી નથી
+writeFileUnknownError=અજ્ઞાત બૂલ
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=કેવી રીતે %S સાઈટો ઓળખે છે તેના ઉપર તમે ફરીથી લખવા જઈ રહ્યા છો.
+addExceptionInvalidHeader=આ સાઈટ અયોગ્ય જાણકારી સાથે તેની પોતાની જાતે ઓળખવાનો પ્રયાસ કરે છે.
+addExceptionDomainMismatchShort=ખોટી સાઈટ
+addExceptionDomainMismatchLong2=પ્રમાણપત્ર એક અલગ સાઇટથી સંબંધિત છે, તેનો અર્થ એ હોઈ શકે કે કોઈ વ્યક્તિ આ સાઇટની નકલ કરી શકે છે.
+addExceptionExpiredShort=જૂની થઈ ગયેલ જાણકારી
+addExceptionExpiredLong2=પ્રમાણપત્ર હાલમાં માન્ય નથી. તે ચોરાઈ ગયું અથવા ખોવાઈ ગયું હોઈ શકે છે, અને આ સાઇટની નકલ કરવા માટે કોઈ વ્યક્તિ દ્વારા તેનો ઉપયોગ કરી શકાય છે.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=અજ્ઞાત ઓળખાણ
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=પ્રમાણપત્ર વિશ્વસનીય નથી કારણ કે તે સુરક્ષિત સહીનો ઉપયોગ કરીને વિશ્વસનીય સત્તા દ્વારા રજૂ કરાયેલ તરીકે ચકાસવામાં આવ્યો નથી.
+addExceptionValidShort=માન્ય પ્રમાણપત્ર
+addExceptionValidLong=આ સાઈટ માન્ય, ખાતરી થયેલ ઓળખ પૂરી પાડે છે. અપવાદ ઉમેરવાની કોઈ જ જરૂર નથી.
+addExceptionCheckingShort=જાણકારી ચકાસી રહ્યા છીએ
+addExceptionCheckingLong2=આ સાઇટને ઓળખવા માટે પ્રયાસ કર્યો…
+addExceptionNoCertShort=કોઈ જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી
+addExceptionNoCertLong2=આ સાઇટ માટે ઓળખની સ્થિતિ પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=મોડ્યુલ નામ ખાલી હોઈ શકતું નથી.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ આરક્ષિત છે અને મોડ્યુલ નામ તરીકે ઉપયોગ કરી શકાતો નથી.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %1$Sનુ %2$S પર %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = છેલ્લું સમન્વય: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = સમન્વયન માટે સાઇન ઇન
+
+syncnow.label = હમણાં સમન્વયિત
+syncingtabs.label = સમન્વય ટૅબ્સ ...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "આ સૂચનાને બંધ કરો">
+<!ENTITY settings.label "સેટિંગ્સ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = બંધ
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = %S તરફથી સૂચનાઓ અક્ષમ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=દ્વારા %1$S
+webActions.settings.label = સૂચના સેટિંગ્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = સૂચનાઓ થોભાવો જ્યા સુધી %S પુનઃપ્રારંભ ના થાય
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = રૂપરેખાંકન ભૂલ
+readConfigMsg = રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો.
+
+autoConfigTitle = સ્વયંરૂપરેખાંકન ભૂલ
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig નિષ્ફળ. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો.\n ભૂલ: %S નિષ્ફળ:
+
+emailPromptTitle = ઈમેલ સરનામું
+emailPromptMsg = તમારું ઈમેલ સરનામું દાખલ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\\u0005
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\\u0011
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=જીત
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\\u0006
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=પાછા ફરો
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=જીત
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=દાખલ કરો
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=જીત
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=દાખલ કરો
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "વિશે વિશે">
+<!ENTITY aboutAbout.note "આ તમારી અનૂકુળતા માટે “about” પાનાંઓની યાદી છે.<br/> તેઓનાં અમુક મૂંઝવણ ભર્યા હોઇ શકે છે. અમુક ફક્ત નિદાન હેતુઓ માટે છે.<br/> અને અમકને કાઢી દીધા છે કારણ કે તેઓને ક્વેરી શબ્દમાળાઓની જરૂર છે.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "નેટવર્કીંગ વિશે">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "આ ખૂબ પરીક્ષણીય છે. વયસ્કના નીરિક્ષણ વિના વાપરશો નહિ.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "આગલા વખતે આ ચેતવણી બતાવો">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "બરાબર">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "સૉકેટ">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "પુનઃતાજું કરો">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "દર ૩ સેકન્ડો સ્વયં પુનઃતાજું કરો">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "યજમાનનામ">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "પોર્ટ">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "સક્રિય">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "ફાજલ">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "યજમાન">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "મોકલાયો">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "મેળવાયો">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "પરિવાર">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "સરનામાઓ">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "નિવૃત્ત થાય છે (સેકન્ડો)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "સંદેશાઓ મોકલાયા">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "સંદેશાઓ મેળવાયા">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "બાઇટ્સ મોકલાયા">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "બાઇટ્સ મેળવાયા">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging "લૉગિંગ">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial "આ સાધનનો ઉપયોગ કેવી રીતે કરવો તેની સૂચનાઓ માટે <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP લોગિંગ</a> જુઓ.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile "વર્તમાન લોગ ફાઇલ:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules "વર્તમાન લોગ મોડ્યુલો:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile "લોગ ફાઇલ સેટ કરો">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules "લોગ મોડ્યુલ સેટ કરો">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging "લોગિંગ શરૂ કરો">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging "લોગિંગ રોકો">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup "DNS Lookup">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton "ઉકેલો">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain "ડોમેન">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn "IPs">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn "RCWN આંકડા">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus "RCWN સ્થિતિ">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount "કેશ ગણતરી જીતી">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount "નેટ ગણતરી જીતી">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests "કુલ નેટવર્ક વિનંતિ ગણતરી">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation "કેશ ઓપરેશન">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen "ખોલો">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead "વાંચો">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite "લખો">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen "પ્રવેશ ખોલો">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort "લઘુ સરેરાશ">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong "લાંબુ સરેરાશ">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong "લાંબા ધોરણ વિચલન">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow "કેશ ધીમી ગણતરી">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow "કેશની ધીમી ગણતરી નથી">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "પ્રોફાઇલ વિશે">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "આ પૃષ્ઠ તમને તમારી પ્રોફાઇલ્સનું સંચાલન કરવામાં સહાય કરે છે. દરેક પ્રોફાઇલ અલગ વિશ્વ છે જેમાં અલગ ઇતિહાસ, બુકમાર્ક્સ, સેટિંગ્સ અને ઍડ-ઑન્સ શામેલ છે.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "નવી પ્રોફાઇલ બનાવો">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "પુનઃપ્રારંભ">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "નિષ્ક્રિય થયેલ ઍડ-ઑન સાથે પુન:શરૂ કરો…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "સામાન્ય રીતે પુનઃપ્રારંભ કરો…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = પ્રોફાઇલ: %S
+isDefault = મૂળભૂત પ્રોફાઇલ
+rootDir = રૂટ ડાયરેક્ટરી
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = સ્થાનિક ડિરેક્ટરી
+currentProfile = આ પ્રોફાઇલ ઉપયોગમાં છે અને તે કાઢી શકાતી નથી.
+
+inUseProfile = આ પ્રોફાઇલ અન્ય એપ્લિકેશનમાં ઉપયોગમાં છે અને તે કાઢી શકાતી નથી.
+
+rename = ફરીથી નામ આપો
+remove = દૂર કરો
+setAsDefault = મૂળભૂત પ્રોફાઇલ તરીકે સેટ કરો
+launchProfile = નવા બ્રાઉઝરમાં પ્રોફાઇલ શરૂ કરો
+
+yes = હા
+no = ના
+
+renameProfileTitle = પ્રોફાઇલનું નામ બદલો
+renameProfile = પ્રોફાઇલ %S નું નામ બદલો
+
+invalidProfileNameTitle = અમાન્ય પ્રોફાઇલ નામ
+invalidProfileName = પ્રોફાઇલ નામ “%S” ને મંજૂરી નથી.
+
+deleteProfileTitle = પ્રોફાઇલ કાઢી નાખો
+deleteProfileConfirm = પ્રોફાઇલ કાઢી નાખવાથી પ્રોફાઇલ્સને ઉપલબ્ધ પ્રોફાઇલ્સની સૂચિમાંથી દૂર કરવામાં આવશે અને પૂર્વવત્ કરી શકાશે નહીં.\nતમે તમારી સેટિંગ્સ, પ્રમાણપત્રો અને અન્ય વપરાશકર્તા-સંબંધિત ડેટા સહિત પ્રોફાઇલ ડેટા ફાઇલોને પણ કાઢી નાખવાનું પસંદ કરી શકો છો. આ વિકલ્પ ફોલ્ડર “%S” ને કાઢી નાખશે અને પૂર્વવત્ કરી શકાશે નહીં.\nશું તમે પ્રોફાઇલ ડેટા ફાઇલો કાઢી નાખવા માંગો છો?
+deleteFiles = ફાઈલો કાઢી નાંખો
+dontDeleteFiles = ફાઈલો કાઢી નાખશો નહીં
+
+deleteProfileFailedTitle = ભૂલ
+deleteProfileFailedMessage = આ પ્રોફાઇલને કાઢી નાખવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે ભૂલ આવી હતી.
+
+openDir = ડિરેક્ટરી ખોલો
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = શોધકર્તામાં બતાવો
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = ફોલ્ડર ખોલો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=લોડ કરી રહ્યું છે…
+aboutReader.loadError=પૃષ્ઠ પરથી લેખ લોડ કરવામાં નિષ્ફળ
+
+aboutReader.colorScheme.light=ઝાંખુ
+aboutReader.colorScheme.dark=ઘટ્ટ
+aboutReader.colorScheme.sepia=સેપિઆ
+aboutReader.colorScheme.auto=સ્વયં
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 મિનિટ;#1 મિનિટ
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 મિનિટ;#1-#2 મિનિટ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=શેરીફ
+aboutReader.fontType.sans-serif=સાન્સ-શેરીફ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=રીડર દૃશ્ય બંધ કરો
+aboutReader.toolbar.typeControls=પ્રકાર નિયંત્રણો
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=રીડર દૃશ્ય દાખલ કરો
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=રીડર દૃશ્ય બંધ કરો
+readerView.close.accesskey=R
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "તમારા અધિકારો વિશે">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "તમને Mozilla ફાઉન્ડેશનના ટ્રેડમાર્ક્સ અથવા કોઈપણ પક્ષના કોઈ પણ ટ્રેડમાર્ક અધિકારો અથવા લાઇસેંસ આપવામાં આવ્યાં નથી, જેમાં Firefox નામ અથવા લોગોની મર્યાદા વિનાનો સમાવેશ થાય છે. ટ્રેડમાર્ક પર વધારાની માહિતી મળી શકે છે ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "here">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Some features in &brandShortName;, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to &vendorShortName;. By choosing to submit feedback, you give &vendorShortName; permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "How we use your personal information and feedback submitted to &vendorShortName; through &brandShortName; is described in the ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; Privacy Policy">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Some &brandShortName; features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName; Web-Based Information Services">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "ચોક્કસ પ્રકારની વિડિઓ સામગ્રીને ચલાવવા માટે, &brandShortName; તૃતીય પક્ષોમાંથી અમુક સામગ્રી ડિક્રિપ્શન મોડ્યુલો ડાઉનલોડ કરે છે.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of &brandShortName; under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "here">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Other features and Services can be disabled in the application preferences.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "SafeBrowsing: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Disabling the Safe Browsing feature is not recommended as it may result in you going to unsafe sites. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Open the application preferences">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Select the Security selection">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 ""&enableSafeBrowsing.label;" વિકલ્પને અનચેક કરો">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing is now disabled">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Location Aware Browsing: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "In the URL bar, type ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Type geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Double click on the geo.enabled preference">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Location-Aware Browsing is now disabled">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and &vendorShortName; grants you its rights to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s written agreement.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title "Service Workers વિષે">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "નોંધણી કરેલાં Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled "Service Workers સક્ષમ નથી.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Service Workers નોંધાયેલ નથી.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = મૂળ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S એપ્લિકેશન ID %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = હદ:
+
+scriptSpec = સ્ક્રિપ્ટ સ્પેક:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = વર્તમાન કાર્યકર્તા URL:
+
+activeCacheName = સક્રિય કેશ નામ:
+
+waitingCacheName = પ્રતીક્ષા કેશ નામ:
+
+true = સાચું
+
+false = ખોટું
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = અદ્યતન કરો
+
+unregister = નોંધણી રદ કરો
+
+waiting = રાહ જોઇ રહ્યા છે…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = આ Service Worker ની નોંધણી રદ કરવામાં નિષ્ફળ.
+
+pushEndpoint = એન્ડપોઇન્ટ દબાણ:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "મુશ્કેલીનિવારણ જાણકારી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle " આ પાનું ટૅકનિકલ જાણકારીને સમાવે છે કે જે ઉપયોગી થઇ શકે છે જ્યારે તમે સમસ્યાનો ઉકેલ લાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય. જો તમે &brandShortName; વિશે સામાન્ય પ્રશ્ર્નોનાં જવાબો જોઇ રહ્યા હોય, અમારી <a id='supportLink'>આધાર વેબ સાઇટ</a> ને ચકાસો.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "ભંગાણ અહેવાલો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "અહેવાલ ઓળખ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "જમા થયેલ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "બધા ભંગાણ અહેવાલો">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "આ કાર્યક્રમ ભંગાણ અહેવાલો દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "એક્સટેન્શનો">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "સક્રિય થયેલ">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "આવૃત્તિ">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "સુરક્ષા સૉફ્ટવેર">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "પ્રકાર">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "એન્ટિવાયરસ">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "એન્ટીસ્વાઇવયર">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "ફાયરવૉલ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "&brandShortName; વિશેષતા">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "આવૃત્તિ">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "પરીક્ષણીય લક્ષણો">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "વર્ણન">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "સક્રિય">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "અંત તારીખ">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "મુખ્યપાનુ">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "શાખા">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "કાર્યક્રમ મૂળભૂતો">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "આવૃત્તિ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "બિલ્ડ ID">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "ચેનલ અદ્યતન કરો">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "ઇતિહાસ સુધારો">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "સુધારા ઇતિહાસને બતાવો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "રૂપરેખા ડિરેક્ટરી">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "રૂપરેખા ફોલ્ડર">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "સક્રિય થયેલ પ્લગઇનો">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "બિલ્ડ રૂપરેખાંકન">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "વપરાશકર્તા એજન્ટ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "મેમરી વપરાશ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "કામગીરી">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "રજીસ્ટર કરેલ Service Workers">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "પ્રોફાઇલ્સ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "મલ્ટીપ્રોસેસ વિન્ડો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "વેબ સામગ્રી પ્રક્રિયાઓ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "સંગઠન નીતિ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Google કી">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Mozilla સ્થાન સર્વિસ કી">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "સલામત મોડ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "ડિરેક્ટરી ખોલો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "શોધકર્તામાં બતાવો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "ફોલ્ડર ખોલો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "અગત્યની સુધારા પસંદગીઓ">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "કિંમત">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "user.js પસંદગીઓ">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "તમારુ રૂપરેખા ફોલ્ડર <a id='prefs-user-js-link'>user.js ફાઇલ</a> સમાવે છે, કે જે પસંદગીઓને સમાવે છે કે જેઓ &brandShortName; દ્દારા બનાવેલ હતી નહિ.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "મહત્વની તાળુ મારેલ પસંદગીઓ">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "કિંમત">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "ગ્રાફિક્સ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "સ્થાન ડેટાબેઝ">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "પ્રામાણિકતા">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "પ્રામાણિકતા ચકાસો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "વધતુ જતુ GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "સુલભતા">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "સક્રિય થયેલ">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "સુલભતા અટકાવો">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "સુલભ હેન્ડલર વપરાયેલ">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "ઇન્સ્ટિટેએટર ઉપલ્બધતા">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "લાઇબ્રેરી આવૃત્તિઓ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "સ્થાપન ઇતિહાસ">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "સુધારા ઇતિહાસ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "ક્લિપબોર્ડમાં લખાણની નકલ કરો">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "ક્લિપબોર્ડમાં કાચી માહિતીની નકલ કરો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "સેન્ડબોક્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "રદ કરેલ સિસ્ટમ કૉલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "સેકંડ પહેલા">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "પ્રક્રિયા પ્રકાર">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "સિસકૉલ">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "દલીલો">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "સુરક્ષિત મોડ અજમાવો">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "નિષ્ક્રિય થયેલ ઍડ-ઑન સાથે પુન:શરૂ કરો…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "લક્ષણો">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "નિદાન">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "નિષ્ફળતા લોગ">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "નિર્ણય લોગ">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "ક્રેશ ગાર્ડની અક્ષમ કરેલ સુવિધાઓ">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "વર્કરાઉન્ડ્સ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "મીડિયા">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "આઉટપુટ ઉપકરણો">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "ઇનપુટ ઉપકરણો">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "નામ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "સમૂહ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "વિક્રેતા">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "સ્થિતિ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "પસંદ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "બંધારણ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "ચેનલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "દર">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "લેટન્સી">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "આંતરરાષ્ટ્રીયકરણ & સ્થાનિકીકરણ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "એપ્લિકેશનની સેટિંગ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "વિનંતી કરેલ લૉકેલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "ઉપલબ્ધ લૉકેલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "એપ્લિકેશન લૉકેલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "મૂળભૂત લૉકેલ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "ઑપરેટિંગ સિસ્ટમ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "સિસ્ટમ લૉકેલ્સ">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "ક્ષેત્રીય પસંદગીઓ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=છેલ્લા #1 દિવસનો ભંગાણ અહેવાલ;છેલ્લા #1 દિવસોના ભંગાણ અહેવાલો
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 મિનિટ અગાઉ;#1 મિનિટો અગાઉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 કલાક અગાઉ;#1 કલાકો અગાઉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 દિવસ અગાઉ;#1 દિવસો અગાઉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=બધા ભંગાણ અહેવાલો (આપેલી સમય મર્યાદામાં #1 બાકી ભંગાણને સમાવીને);બધા ભંગાણ અહેવાલો (આપેલી સમય મર્યાદામાં #1 બાકી ભંગાણોને સમાવીને)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=ક્લિપબોર્ડમાં નકલ થયેલ કાચી માહિતી
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=ક્લિપબોર્ડમાં નકલ થયેલ લખાણ
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = તમારા ગ્રાફિક્સ ડ્રાઇવર આવૃત્તિ માટે બ્લોક થયેલ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = તમારી ગ્રાફિક્સ ડ્રાઇવર આવૃત્તિ માટે બ્લોક થયેલ છે. આવૃત્તિ %S અથવા નવા માટે તમારા ગ્રાફિક્સ ડ્રાઇવરને સુધારવાનો પ્રયત્ન કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = તમારા ગ્રાફિક્સ કાર્ડ માટે બ્લોક થયેલ છે કારણ કે ડ્રાઇવર સમસ્યાઓ સુધરી નથી.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = તમારી ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ આવૃત્તિ માટે બ્લોક થયેલ છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = રજિસ્ટ્રી અને DLL વચ્ચે તમારા ગ્રાફિક્સ ડ્રાઇવર આવૃત્તિ મેળ ખાતા નથી તેથી અવરોધિત છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = ClearType પરિમાણો
+
+compositing = સંમિશ્રણ
+hardwareH264 = હાર્ડવેર H264 ડિકોડિંગ
+mainThreadNoOMTC = મુખ્ય થ્રેડ, કોઈ OMTC નથી
+yes = હા
+no = ના
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = મળ્યું
+missing = અનુપલબ્ધ
+
+gpuDescription = વર્ણન
+gpuVendorID = વેન્ડર ID
+gpuDeviceID = ઉપકરણ ID
+gpuSubsysID = Subsys ID
+gpuDrivers = ડ્રાઇવર્સ
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = ડ્રાઇવર આવૃત્તિ
+gpuDriverDate = ડ્રાઇવર તારીખ
+gpuActive = સક્રિય
+webgl1WSIInfo = WebGL 1 ડ્રાઈવર WSI માહિતી
+webgl1Renderer = WebGL 1 ડ્રાઈવર રેન્ડરર
+webgl1Version = WebGL 1 ડ્રાઈવર સંસ્કરણ
+webgl1DriverExtensions = WebGL 1 ડ્રાઈવર એક્સ્ટેન્શન્સ
+webgl1Extensions = WebGL 1 એક્સ્ટેન્શન્સ
+webgl2WSIInfo = WebGL 2 ડ્રાઈવર WSI માહિતી
+webgl2Renderer = WebGL 2 ડ્રાઈવર રેન્ડરર
+webgl2Version = WebGL 2 ડ્રાઈવર સંસ્કરણ
+webgl2DriverExtensions = WebGL 2 ડ્રાઈવર એક્સ્ટેન્શન્સ
+webgl2Extensions = WebGL 2 એક્સ્ટેન્શન્સ
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = જાણીતા મુદ્દાઓના કારણે અવરોધિત સૂચિ માં છે
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = ભૂલ %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = અવરોધિત સૂચિ કરેલ; નિષ્ફળતા કોડ %1$S
+d3d11layersCrashGuard = D3D11 કંપોઝિટર
+d3d11videoCrashGuard = D3D11 વિડીયો ડિકોડર
+d3d9videoCrashGuard = D3D9 વિડીયો ડીકોડર
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = આગલું પુનઃપ્રારંભ કરો પર ફરીથી સેટ કરો
+gpuProcessKillButton = GPU પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરો
+gpuDeviceResetButton = ટ્રિગર ઉપકરણ રીસેટ કરો
+usesTiling = ટાઇલીંગનો ઉપયોગ કરે છે
+offMainThreadPaintEnabled = બંધ મુખ્ય થ્રેડ પેઈન્ટીંગ સક્ષમ
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = મુખ્ય થ્રેડ પેઈન્ટીંગ કામદાર ગણક બંધ
+
+audioBackend = ઑડિઓ બેકએન્ડ
+maxAudioChannels = મહત્તમ ચૅનલ્સ
+channelLayout = મનપસંદ ચેનલ લેઆઉટ
+sampleRate = મનપસંદ નમૂના દર
+
+minLibVersions = ઇચ્છિત ન્યૂનત્તમ આવૃત્તિ
+loadedLibVersions = વપરાશમાં આવૃત્તિ
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (સિસ્ટમ કૉલ ફિલ્ટરિંગ)
+hasSeccompTSync = Seccomp થ્રેડ સુમેળ
+hasUserNamespaces = વપરાશકર્તા નામસ્થળ
+hasPrivilegedUserNamespaces = વિશેષાધિકૃત પ્રક્રિયાઓ માટે વપરાશકર્તા નામસ્થળ
+canSandboxContent = સામગ્રી પ્રક્રિયા સૅન્ડબૉક્સિગ
+canSandboxMedia = મીડિયા પ્લગઇન સેન્ડબોક્સીંગ
+contentSandboxLevel = સામગ્રી પ્રક્રિયા સેન્ડબોક્સ સ્તર
+effectiveContentSandboxLevel = અસરકારક સામગ્રી પ્રક્રિયા સેન્ડબોક્સ સ્તર
+sandboxProcType.content = સામગ્રી
+sandboxProcType.file = ફાઇલ સામગ્રી
+sandboxProcType.mediaPlugin = મીડિયા પ્લગઇન
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = વપરાશકર્તા દ્વારા સક્ષમ
+multiProcessStatus.1 = મૂળભૂત દ્વારા સક્ષમ
+multiProcessStatus.2 = અક્ષમ
+multiProcessStatus.4 = ઍક્સેસિબિલિટી ટૂલ્સ દ્વારા અક્ષમ કરેલ
+multiProcessStatus.5 = Mac OS X પર ગ્રાફિક્સ હાર્ડવેર ગતિવૃદ્ધિ અભાવ દ્વારા અક્ષમ
+multiProcessStatus.6 = અસમર્થિત ટેક્સ્ટ ઇનપુટ દ્વારા અક્ષમ કરેલ
+multiProcessStatus.7 = એડ-ઑન્સ દ્વારા અક્ષમ
+multiProcessStatus.8 = બળજબરીથી અક્ષમ
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Windows XP પર ગ્રાફિક્સ હાર્ડવેર એક્સિલરેશન દ્વારા અક્ષમ કરેલ
+multiProcessStatus.unknown = અજ્ઞાત સ્થિતિ
+
+asyncPanZoom = અસુમેળ પૈન/Zoom
+apzNone = કંઈ નહીં
+wheelEnabled = વ્હીલ ઇનપુટ સક્ષમ
+touchEnabled = ટચ ઇનપુટ સક્ષમ
+dragEnabled = સ્ક્રોલબાર ડ્રેગ સક્ષમ
+keyboardEnabled = કીબોર્ડ સક્ષમ
+autoscrollEnabled = સ્વતઃસ્ક્રોલ સક્ષમ
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = અસમર્થ પસંદગીને કારણે અસુમેળ વ્હીલ ઇનપુટ અક્ષમ: %S
+touchWarning = અસમર્થ પસંદગીને કારણે અસુમેળ ટચ ઇનપુટ અક્ષમ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = બિલ્ડ દ્વારા અક્ષમ
+enabledByDefault = મૂળભૂત દ્વારા સક્રિય
+disabledByDefault = મૂળભૂત રીતે અક્ષમ
+enabledByUser = વપરાશકર્તા દ્વારા સક્ષમ
+disabledByUser = વપરાશકર્તા દ્વારા અક્ષમ
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = નિષ્ક્રિય
+policies.active = સક્રિય
+policies.error = ભૂલ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "ડેટા સ્રોત પિંગ કરો:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "વર્તમાન ડેટા પિંગ કરો">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "આર્કાઇવ કરેલ પિંગ ડેટા">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "ઉપસત્ર ડેટા બતાવો">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "પિંગ પસંદ કરો:">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "પિંગ પ્રકાર">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "પિંગ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "આજે">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "ગઇકાલે">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "જૂનું">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "પેલોડ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+ These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+ used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "<<">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing ">>">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "ટેલીમેટ્રી માહિતી">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "વધુ માહિતી જોઈએ છે?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Firefox ડેટા દસ્તાવેજીકરણ</a> માં અમારા ડેટા સાધનો સાથે કેવી રીતે કામ કરવું તે વિશેની માર્ગદર્શિકાઓ છે.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Firefox ટેલિમેટ્રી ક્લાયંટ દસ્તાવેજીકરણ</a> વિભાવનાઓ, API દસ્તાવેજીકરણ અને ડેટા સંદર્ભો માટેની વ્યાખ્યાઓનો સમાવેશ કરે છે.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>ટેલીમેટ્રી ડેશબોર્ડ્સ</a> તમને Mozilla ડેટા મારફતે વિઝ્યુઅલાઈઝ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે જે ટેલીમેટ્રી મારફતે મેળવે છે.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "JSON દર્શકમાં ખોલો">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "મુખ્ય પાનું">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "સામાન્ય ડેટા">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Environment ડેટા">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "સત્ર માહિતી">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "સ્કેલર્સ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "કી સ્કેલર્સ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection " હિસ્ટોગ્રામ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "કી હિસ્ટોગ્રામ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "ઘટનાઓ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection " સાદા માપન">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "ટેલીમેટ્રી લોગ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection " ધીમા SQL વાક્યો">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection " બ્રાઉઝર અટકેલ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection " ઍડ-ઑન વિગતો">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "કેપ્ચર કરેલ સ્ટેક્સ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection " અંતમાં લખે છે">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "કાચો પેલોડ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "કાચો JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning " નોંધ: ધીમુ SQL ડિબગીંગ સક્રિય થયેલ છે. સંપૂર્ણ SQL શબ્દમાળાઓ એ નીચે દર્શાવી શકાય છે પરંતુ તેઓ ટેલીમેટ્રીમાં સમાવશે નહિં.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "સ્ટેક્સ માટે ફકશંન નામો મેળવો">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "કાચા સ્ટેક ડેટા બતાવો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = This page shows the information about performance, hardware, usage and customizations collected by Telemetry. This information is submitted to %1$S to help improve %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = ટેલીમેટ્રી %1$S એકત્રિત કરી રહ્યું છે અને અપલોડ %2$S છે.
+releaseData = રિલીઝ ડેટા
+prereleaseData = પ્રી-રિલીઝ ડેટા
+telemetryUploadEnabled = સક્ષમ
+telemetryUploadDisabled = અક્ષમ કરેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = દરેક ભાગની માહિતીને “%1$S” માં મોકલવામાં આવે છે. તમે %2$S પિંગ જોઈ રહ્યાં છો.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = દરેક ભાગની માહિતીને “%1$S“ માં મોકલવામાં આવે છે. તમે %2$S પિંગ જોઈ રહ્યાં છો.
+pingExplanationLink = પિંગ્સ
+currentPing = વર્તમાન
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = %1$S માં શોધો
+filterAllPlaceholder = બધા વિભાગોમાં શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = “%1$S” માટે પરિણામો
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = માફ કરશો! “%2$S” માટે %1$S માં કોઈ પરિણામો નથી
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = માફ કરશો! “%S” માટે કોઈ પણ વિભાગોમાં કોઈ પરિણામો નથી
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = માફ કરશો! હાલમાં “%S” માં કોઈ ડેટા ઉપલબ્ધ નથી
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = વર્તમાન પિંગ
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = બધા
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = નમૂના
+histogramAverage = સરેરાશ
+histogramSum = સરવાળો
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = નકલ
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = ટેલીમેટ્રી લોગ
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = ટાઇમસ્ટેમ્પ
+telemetryLogHeadingData = ડેટા
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = મુખ્ય થ્રેડ પર ધીમા SQL વાક્યો
+slowSqlOther = મદદકર્તા થ્રેડ પર ધીમા SQL વાક્યો
+slowSqlHits = હિટ્સ
+slowSqlAverage = સરેરાશ સમય (ms)
+slowSqlStatement = વાક્ય
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ઍડ-ઑન ID
+addonTableDetails = વિગતો
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = %1$S પ્રોવાઇડર
+
+keysHeader = ગુણધર્મ
+namesHeader = નામ
+valuesHeader = કિંમત
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = અટકેલ અહેવાલ #%1$S (%2$S સેકંડ)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (કેપ્ચર ગણના: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = #%1$S ને અંતમાં લખે છે
+
+stackTitle = સ્ટેક:
+memoryMapTitle = મેમરી નક્ષો:
+
+errorFetchingSymbols = ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સંકેતને લાવી રહ્યા હોય. ચકાસો કે તમે ઇન્ટરનેટમાં જોડાયેલ છે અને ફરી પ્રયત્ન કરો.
+
+parentPayload = પેરૈંટ પેલોડ
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = ચાઇલ્ડ પેલોડ %1$S
+timestampHeader = ટાઇમસ્ટેમ્પ
+categoryHeader = શ્રેણી
+methodHeader = પદ્ધતિ
+objectHeader = ઑબ્જેક્ટ
+extraHeader = વધારાની
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle "Url-classifier વિશેની માહિતી">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title "URL ક્લાસિફાયર માહિતી">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle "પ્રદાતા">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider "પ્રદાતા">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime "છેલ્લું અદ્યતન સમય">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime "આગામી અદ્યતન સમય">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime "બેક-ઑફ સમય">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus "છેલ્લું અદ્યતન સ્થિતિ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn "અદ્યતન કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle "કેશ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn "તાજું કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn "સાફ કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName "કોષ્ટક નામ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries "નકારાત્મક કેશ પ્રવેશોની સંખ્યા">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries "હકારાત્મક કેશ પ્રવેશોની સંખ્યા">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries "પ્રવેશો બતાવો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries "કેશ પ્રવેશો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix "ઉપસર્ગ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry "નકારાત્મક કેશ સમાપ્તિ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash "સંપૂર્ણ હેશ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry "હકારાત્મક કેશ સમાપ્તિ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle "ડિબગ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn "લોગ મોડ્યુલ સેટ કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn "લોગ ફાઇલ સેટ કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk "JS લોગ સેટ કરો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules "લોગ મોડ્યુલોની સલામત બ્રાઉઝિંગ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules "વર્તમાન લોગ મોડ્યુલો">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules "સુરક્ષિત બ્રાઉઝિંગ JS લોગ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile "વર્તમાન લોગ ફાઈલ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = ટ્રિગર અદ્યતન
+
+NotAvailable = N/A
+
+DisableSBJSLog = સેફ બ્રાઉઝિંગ JS લોગ અક્ષમ કરો
+
+EnableSBJSLog = સલામત બ્રાઉઝિંગ JS લોગને સક્ષમ કરો
+
+Enabled = સક્ષમ
+
+Disabled = અક્ષમ
+
+Updating = અદ્યતન કરી રહ્યું છે
+
+CannotUpdate = અદ્યતન કરી શકતા નથી
+
+success = સફળતા
+
+updateError = અદ્યતન ભૂલ (%S)
+
+downloadError = ડાઉનલોડ ભૂલ (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC આંતરિક
+cannot_retrieve_log = WebRTC લૉગ ડેટા પુનઃપ્રાપ્ત કરી શકાતો નથી
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = પૃષ્ઠ પર સાચવ્યું: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = વિશે સાચવો:webrtc તરીકે
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = ટ્રેસ લોગ અહીં મળી શકે છે: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = ડીબગ મોડ સક્રિય, ટ્રેસ લોગ: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC લૉગિંગ
+aec_logging_off_state_label = AEC લોગિંગ શરૂ કરો
+aec_logging_on_state_label = AEC લોગિંગ રોકો
+aec_logging_on_state_msg = AEC લોગિંગ સક્રિય (થોડી મિનિટો માટે કૉલર સાથે વાત કરો અને પછી કેપ્ચર બંધ કરો)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = કેપ્ચર થયેલ લોગ ફાઈલો અહીં મળી શકે છે: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = સ્થાનિક SDP
+remote_sdp_heading = દૂરસ્થ SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = ઑફર
+answer = જવાબ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP આંકડા
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE આંકડા
+ice_stats_heading = ICE આંકડા
+ice_restart_count_label = ICE પુનઃપ્રારંભ કરો
+ice_rollback_count_label = ICE આગળની સ્થિતિમાં
+ice_pair_bytes_sent = બાઇટ્સ મોકલાયા
+ice_pair_bytes_received = બાઇટ્સ પ્રાપ્ત થયા
+
+ice_component_id = ઘટક ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V સમન્વય
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = જિટર-બફર વિલંબ
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = સરેરાશ બિટરેટ
+avg_framerate_label = સરેરાશ ફ્રેમ દર
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = સ્થાનિક
+typeRemote = દૂરસ્થ
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = નામાંકન
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = પસંદ કરેલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = ટ્રીકલ ઉમેદવારો (જવાબ પછી પહોંચ્યા) %S માં પ્રકાશિત થયા
+trickle_highlight_color_name2 = વાદળી
+
+save_page_label = પાનાંને સંગ્રહો
+debug_mode_msg_label = ડીબગ મોડ
+debug_mode_off_state_label = ડીબગ મોડ પ્રારંભ કરો
+debug_mode_on_state_label = ડીબગ મોડ રોકો
+stats_heading = સત્ર આંકડા
+stats_clear = ઇતિહાસ સાફ કરો
+log_heading = જોડાણ નોંધ
+log_clear = નોંધ સાફ કરો
+log_show_msg = નોંધ બતાવો
+log_hide_msg = લોગ છુપાવો
+connection_closed = બંધ
+local_candidate = સ્થાનિક ઉમેદવાર
+remote_candidate = દૂરસ્થ ઉમેદવાર
+raw_candidates_heading = બધા કાચા ઉમેદવારો
+raw_local_candidate = કાચા સ્થાનિક ઉમેદવાર
+raw_remote_candidate = કાચા દૂરસ્થ ઉમેદવાર
+raw_cand_show_msg = કાચા ઉમેદવારો બતાવો
+raw_cand_hide_msg = કાચા ઉમેદવારો છુપાવો
+priority = પ્રાથમિકતા
+fold_show_msg = વિગતો બતાવો
+fold_show_hint = આ વિભાગને વિસ્તૃત કરવા ક્લિક કરો
+fold_hide_msg = વિગતો છુપાવો
+fold_hide_hint = આ વિભાગને સમેટવા માટે ક્લિક કરો
+dropped_frames_label = પડતી મુકાયેલ ફ્રેમ્સ
+discarded_packets_label = છોડેલ પેકેટો
+decoder_label = ડીકોડર
+encoder_label = એન્કોડર
+received_label = પ્રાપ્ત
+packets = પેકેટો
+lost_label = ખોવાયેલું
+jitter_label = ઝીટર
+sent_label = મોકલેલ
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "આ ફાઈલ પ્રકાર માટે કોઈ કાર્યક્રમો મળ્યા નહિં.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "બ્રાઉઝ કરો...">
+<!ENTITY SendMsg.label "આ વસ્તુને અહીં મોકલો:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = %S સાથે શોધો
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = ટૅબ પર સ્વિચ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = મુલાકાત
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=મને આ સંવાદ બોક્સ ફરીથી બતાવશો નહિં.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=કેરેટ બ્રાઉઝીંગ
+browsewithcaret.checkLabel=F7 દબાવવાનું બ્રાઉઝ કરવાનું ચાલુ કે બંધ કરશે. આ લક્ષણ ખસેડી શકાય તેવા કર્સરને વેબ પાનાંઓમાં મૂકશે, તમને કીબોર્ડ સાથે લખાણ પસંદ કરવાની પરવાનગી આપીને. શું તમે કેરેટ બ્રાઉઝીંગ ચાલુ રાખવા માંગો છો?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=હા
+
+plainText.wordWrap=લાંબા વાક્યોને લપેટો
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = સુરક્ષા ચેતવણી
+formPostSecureToInsecureWarning.message = આ પૃષ્ઠ પર તમે દાખલ કરેલી માહિતી અસુરક્ષિત જોડાણ પર મોકલવામાં આવશે અને કોઈ તૃતીય પક્ષ દ્વારા વાંચી શકાય છે.\n\n શું તમે ખરેખર આ માહિતી મોકલવા માંગો છો?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = ચાલુ રાખો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "લખાણ એનકોડીંગ">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "c">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ
+charsetMenuAutodet = સ્વયં-શોધ
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (બંધ)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = જાપાની
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = રશિયન
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = યુક્રેનિયન
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = યુનિકોડ
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = પશ્વિમી
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = અરબી (Windows)
+ISO-8859-6 = અરબી (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = બાલ્ટિક (Windows)
+ISO-8859-4 = બાલ્ટિક (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = કેન્દ્રિય યુરોપીય (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = કેન્દ્રિય યુરોપીય (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = ચીની, સરળ
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = ચીની, પારંપરિક
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = સિરિલ્લિક (Windows)
+ISO-8859-5 = સિરિલ્લિક (ISO)
+KOI8-R = સિરિલ્લિક (KOI8-R)
+KOI8-U = સિરિલ્લિક (KOI8-U)
+IBM866 = સિરિલ્લિક (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = ગ્રીક (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = ગ્રીક (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = હિબ્રુ
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = હિબ્રુ, દૃશ્યમાન
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = જાપાની (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = p
+EUC-JP = જાપાની (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = n
+ISO-2022-JP = જાપાની (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = કોરીયાઇ
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = થાઇ
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = તુર્કી
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = વિયેતનામી
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "સંક્ષિપ્ત શીર્ષક">
+<!ENTITY message.label "અમુક નમૂના લખાણ અહીં આવશે.">
+<!ENTITY editfield0.label "વપરાશકર્તા નામ:">
+<!ENTITY editfield1.label "પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY checkbox.label "ચકાસો">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધું પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=ચેતવો
+Confirm=ખાતરી
+ConfirmCheck=ખાતરી
+Prompt=પૂછો
+PromptUsernameAndPassword2=સત્તાધિકરણ જરૂરી
+PromptPassword2=પાસવર્ડ જરૂરી
+Select=પસંદ કરો
+OK=બરાબર
+Cancel=રદ કરો
+Yes=હા
+No=ના
+Save=સંગ્રહ કરો
+Revert=પાછુ લો
+DontSave=સંગ્રહ કરો નહિ
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript કાર્યક્રમ]
+ScriptDlgHeading=%S આગળનું પાનું આમ કહે છે:
+ScriptDialogLabel=વધારાનાં સંવાદોને બનાવવાથી આ પાનાંને અટકાવો
+ScriptDialogPreventTitle=સંવાદ પસંદગીની ખાતરી કરો
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S તમારું વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડની વિનંતી કરી રહ્યું છે. આ સાઇટ કહે છે: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=પ્રોક્સી %2$S વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડની વિનંતી કરી રહ્યું છે. આ સાઇટ કહે છે: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S તમારા વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડની વિનંતી કરી રહ્યું છે.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S તમારા વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડની વિનંતી કરી રહ્યું છે. WARNING: તમારો પાસવર્ડ તમે હાલમાં મુલાકાત લઈ રહ્યાં છે તે વેબસાઇટ પર મોકલવામાં આવશે નહીં!
+EnterPasswordFor=%2$S પર %1$S માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "કાળજી રાખો, આ પાનું લવાઈ ગયેલ છે!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "આ અદ્યતન સેટીંગની કિંમતો બદલવાનું આ કાર્યક્રમની સુગમતા, સુરક્ષા, અને પ્રભાવ માટે નુકસાનકારક હોઈ શકે. તમારે માત્ર ત્યારે જ ચાલુ રાખવું જોઈએ જો તમે ચોક્કસ હોવ કે તમે શું કરી રહ્યા છો.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "હું જોખમ સ્વીકારુ છુ!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "આ ચેતવણી મને આગળના સમયે બતાવશો">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "શોધો:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "પસંદગી નામ">
+<!ENTITY lockColumn.label "સ્થિતિ">
+<!ENTITY typeColumn.label "પ્રકાર">
+<!ENTITY valueColumn.label "કિંમત">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "વર્ગીકરણ કરવા માટે ક્લિક કરો">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "સ્તંભોને પસંદ કરવા અને બતાવવા ક્લિક કરો">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "નામની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyName.accesskey "N">
+<!ENTITY copyValue.label "કિંમતની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "V">
+<!ENTITY modify.label "ફેરફાર કરો">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "બદલો">
+<!ENTITY toggle.accesskey "T">
+<!ENTITY reset.label "ફરી સુયોજીત કરો">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "નવું">
+<!ENTITY new.accesskey "w">
+<!ENTITY string.label "શબ્દમાળા">
+<!ENTITY string.accesskey "S">
+<!ENTITY integer.label "પૂર્ણાંક">
+<!ENTITY integer.accesskey "I">
+<!ENTITY boolean.label "બુલિયન">
+<!ENTITY boolean.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=મૂળભુત
+modified=સુધારેલ
+locked=તાળુ મારેલ
+
+# Type column values
+string=શબ્દમાળા
+int=પૂર્ણાંક
+bool=બુલિયન
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=નવી %S કિંમત
+new_prompt=પસંદગી નામ દાખલ કરો
+modify_title=%S કિંમત દાખલ કરો
+
+nan_title=અયોગ્ય કિંમત
+nan_text=તમે દાખલ થયેલ લખાણ નંબર નથી.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "ક્ષતિ કન્સોલ">
+
+<!ENTITY errFile.label "સ્રોત ફાઈલ:">
+<!ENTITY errLine.label "લીટી:">
+<!ENTITY errColumn.label "સ્તંભ:">
+
+<!ENTITY all.label "બધું">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY errors.label "ક્ષતિઓ">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "ચેતવણીઓ">
+<!ENTITY warnings.accesskey "W">
+<!ENTITY messages.label "સંદેશાઓ">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "સાફ કરો">
+<!ENTITY clear.accesskey "C">
+<!ENTITY codeEval.label "કોડ:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "આંકો">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label "ફિલ્ટર:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "પ્રથમ > છેલ્લું ક્રમમાં ગોઠવવાનો ક્રમ">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "F">
+<!ENTITY sortLast.label "છેલ્લું > પ્રથમ ક્રમમાં ગોઠવવાનો ક્રમ">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=ક્ષતિ:
+typeWarning=ચેતવણી:
+typeMessage=સંદેશ:
+errFile=સ્રોત ફાઇલ: %S
+errLine=લીટી: %S
+errLineCol=લીટી: %S, સ્તંભ: %S
+errCode=સ્રોત કોડ:
+errTime=સમયઅવધિ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=કન્સોલનો મૂલ્યાંકન સંદર્ભ બદલાઇ ગયો, કદાચ લક્ષ્ય વિન્ડો બંધ થઇ ગઇ હતી તે કારણે અથવા તમે બ્રાઉઝરના કન્સોલની મુખ્ય વિન્ડોમાંથી ખોલ્યું હશે તે કારણે.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=ઈમેજ સંગ્રહો
+SaveMediaTitle=મીડિયા સાચવો
+SaveVideoTitle=વીડિયો સંગ્રહો
+SaveAudioTitle=ઓડિયો સંગ્રહો
+SaveLinkTitle=આ રીતે સંગ્રહો
+DefaultSaveFileName=અનુક્રમણિકા
+WebPageCompleteFilter=વેબ પાનું, સંપૂર્ણ
+WebPageHTMLOnlyFilter=વેબ પાનું, માત્ર HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=વેબ પાનું, માત્ર XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=વેબ પાનું, માત્ર SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=વેબ પાનું, માત્ર XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "કલાક">
+<!ENTITY time.minute.label "મિનિટ">
+<!ENTITY time.second.label "સેકંડ">
+<!ENTITY time.millisecond.label "મિલિસેકંડ">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "વર્ષ">
+<!ENTITY date.month.label "મહિનો">
+<!ENTITY date.day.label "દિવસ">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "સાફ કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=બરાબર
+button-cancel=રદ કરો
+button-help=મદદ
+button-disclosure=વધારે જાણકારી
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "બરાબર">
+<!ENTITY cancelButton.label "રદ કરો">
+<!ENTITY helpButton.label "મદદ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "એડ-ઓન">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "ફરી પાછુ લાવો">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ કરો">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "રદ કરો">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધુ પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findCmd.label "શોધો">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરી શોધો">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "પહેલા શોધો">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "v">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = નીતિમાં આવશ્યક ‘%S’ નિર્દેશો ખૂટે છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = ‘%1$S’ નિર્દેશમાં પ્રતિબંધિત %2$S કીવર્ડ છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = ‘%1$S’ ડાઈરેક્ટીવમાં પ્રતિબંધિત %2$S: પ્રોટોકોલ સ્રોત છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: ‘%1$S’ ડાઈરેક્ટીવના પ્રોટોકોલને યજમાનની જરૂર છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ માં સ્ત્રોત %2$S શામેલ હોવું આવશ્યક છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: ‘%1$S’ ડાયરેક્ટરીઝમાં વાઇલ્ડકાર્ડ સ્ત્રોતોમાં ઓછામાં ઓછા એક બિન-સામાન્ય ઉપ-ડોમેન (દા.ત., *.com ને બદલે *.example.com) શામેલ હોવું આવશ્યક છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S અનઇન્સ્ટોલ કરો
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = એક્સ્ટેંશન “%S” અનઇન્સ્ટોલ કરવાની વિનંતી કરી રહ્યું છે. તમને શું કરવું ગમશે?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = અનઇન્સ્ટોલ કરો
+uninstall.confirmation.button-1.label = ઇન્સ્ટોલ કરેલ રાખો
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = તરીકે સાચવો
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = એક એક્સટેન્શન, %S, તમે જે પૃષ્ઠ જુઓ છો તે જ્યારે તમે નવું ટૅબ ખોલશો ત્યારે તે બદલાશે.
+newTabControlled.learnMore = વધુ જાણો
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = એક્સટેન્શન, %S, એ તમારું મુખ્ય પૃષ્ઠ અને નવી વિંડો ને બદલ્યું છે.
+homepageControlled.learnMore = વધુ શીખો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=બંધ કરો
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=કંઈ પસંદ થયેલ નથી
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=બધી ફાઈલો
+htmlTitle=HTML ફાઈલો
+textTitle=લખાણ ફાઈલો
+imageTitle=ચિત્ર ફાઈલો
+xmlTitle=XML ફાઈલો
+xulTitle=XUL ફાઈલો
+appsTitle=કાર્યક્રમો
+audioTitle=ઓડિયો ફાઇલો
+videoTitle=વિડીયો ફાઇલો
+
+dirTextInputLabel=ડિરેક્ટરીનું નામ:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=ખાતરી કરો
+confirmFileReplacing=%S અસ્તિત્વ ધરાવે છે.\nશું તમે તેને બદલવા ઈચ્છો છો?
+openButtonLabel=ખોલો
+saveButtonLabel=સંગ્રહ કરો
+selectFolderButtonLabel=પસંદ કરો
+noButtonLabel=ના
+
+formatLabel=બંધારણ:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=%S ક્ષતિઓ ખુલી રહી છે.
+errorOpenFileDoesntExistMessage=ફાઈલ %S અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી
+errorDirDoesntExistTitle=%S મેળવવામાં ભૂલ
+errorDirDoesntExistMessage=ડિરેક્ટરી %S અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી
+
+errorOpeningFileTitle=%S ખોલવામાં ભૂલ
+openWithoutPermissionMessage_file=ફાઈલ %S વાંચી શકાતી નથી
+
+errorSavingFileTitle=%S સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ
+saveParentIsFileMessage=%S ફાઈલ છે, %S નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી
+saveParentDoesntExistMessage=પથ %S અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી, %S નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=%S ફાઈલ લખી શકાય તેવી નથી.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=ફાઈલ બનાવી શકાતી નથી. %S ડિરેક્ટરી લખી શકાય તેવી નથી.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=%S બનાવવામાં ભૂલ
+errorNewDirDoesExistMessage=%S નામની ફાઈલ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી.
+
+errorCreateNewDirTitle=%S બનાવવામાં ભૂલ
+errorCreateNewDirMessage=%S ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી.
+errorCreateNewDirIsFileMessage=ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી, %S ફાઈલ છે
+errorCreateNewDirPermissionMessage=ડિરેક્ટરી બનાવી શકાતી નથી, %S લખી શકાય તેવી નથી.
+
+promptNewDirTitle=નવી ડિરેક્ટરી બનાવો
+promptNewDirMessage=ડિરેક્ટરી નામ:
+
+errorPathProblemTitle=અજાણીતી ભૂલ
+errorPathProblemMessage=એક અજ્ઞાત ભૂલ આવી (પાથ %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો">
+<!ENTITY previous.tooltip "મહાવરાનો પાછળનો વારો શોધો">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "શોધ પટ્ટી બંધ કરો">
+<!ENTITY highlightAll.label "બધુ પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "l">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "મહાવરાના બધા વારાઓ પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY caseSensitive.label "કેસ સરખાવો">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "c">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "કેસ સંવેદનશીલતાથી શોધો">
+<!ENTITY entireWord.label "આખા શબ્દો">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "w">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "ફક્ત સંપૂર્ણ શબ્દો શોધો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=મહાવરો મળ્યો નહિં
+WrappedToTop=પાનાંના અંતે પહોંચી ગયા, ટોચથી ચાલુ રાખેલ
+WrappedToBottom=પાનાંની ટોચે પહોંચી ગયા, તળિયેથી ચાલુ રાખેલ
+NormalFind=પાનાંમાં શોધો
+FastFind=ઝડપી શોધ
+FastFindLinks=ઝડપી શોધ (માત્ર કડીઓ)
+CaseSensitive=(કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ)
+EntireWord=(ફક્ત આખા શબ્દો)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#2 બંધબેસતુનું #1 ;#2 બંધબેસતુનું #1
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=#1 બંધબેસતા કરતા વધારે; #1 બંધબેસતા કરતા વધારે
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=gu-IN
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=gu-in, gu, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-gujr
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Up Arrow
+VK_DOWN=Down Arrow
+VK_LEFT=Left Arrow
+VK_RIGHT=Right Arrow
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=મુખ્ય
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = અફર
+ab = અબ્ખાઝીઅન
+ach = અકોલી
+ae = અવેસ્ટાન
+af = આફ્રિકાન્સ
+ak = અકાન
+am = અમહારિક
+an = અરગોનીઝ
+ar = અરેબીક
+as = અાસાામી
+ast = ઓસ્ટ્રીયન
+av = અવેરીક
+ay = અયમારા
+az = અઝરબાયજાની
+ba = બાસ્કિર
+be = બેલારશિયન
+bg = બલ્ગેરીયન
+bh = બિહારી
+bi = બિસલામા
+bm = બામબરા
+bn = બંગાળી
+bo = તિબેટીયન
+br = બ્રિટન
+bs = બોસનીયન
+ca = કેટેલાન
+cak = કાક્ચિકેલ
+ce = ચેચેન
+ch = ચામોરો
+co = કોર્સિકન
+cr = ક્રે
+cs = ચેઝ
+csb = કાશુબિયન
+cu = ચર્ચ સાલ્વિક
+cv = ચુવસ
+cy = વેલ્સ
+da = ડેનિશ
+de = જર્મન
+dsb = લોઅર સોર્બિયન
+dv = દિવેહી
+dz = ભુટાની
+ee = ઈવી
+el = ગ્રીક
+en = અંગ્રેજી
+eo = એસ્પ્રાન્ટો
+es = સ્પેનીશ
+et = એસ્ટોનિયન
+eu = બાસ્ક
+fa = પાર્શીયન
+ff = ફુલાહ
+fi = ફિનિશ
+fj = ફિજી
+fo = ફારસી
+fr = ફ્રેંચ
+fur = ફ્રુલિયન
+fy = ફ્રિસિયન
+ga = આઈરીશ
+gd = સ્કોટ ગેલીક
+gl = ગેલિસીયન
+gn = ગુઆરાની
+gu = ગુજરાતી
+gv = માન્ક્ષ
+ha = હુસા
+haw = હવાઇયન
+he = હિબ્રુ
+hi = હિન્દી
+hil = હિલિગેનોન
+ho = હીરી મોટુ
+hr = ક્રોએશિયન
+hsb = ઉપરનુ સોર્બિયન
+ht = હૈતિયન
+hu = હલ્ગેરિયન
+hy = અર્મેનિયન
+hz = હિરેરો
+ia = ઈન્ટરલીગુઆ
+id = ઈન્ડોનેશીયન
+ie = ઈન્ટરલીંગ
+ig = ઈગ્બો
+ii = સિચયુઅન યી
+ik = ઈનુપીયાક
+io = ઈડુ
+is = આઈલેન્ડિક
+it = ઈટાલીયન
+iu = ઈનુક્ટિટુટ
+ja = જાપાની
+jv = જાવાનીઝ
+ka = જ્યોર્જિયન
+kab = કબાઇલ
+kg = કોન્ગો
+ki = કિકુયુ
+kj = કુયોનયામા
+kk = કાઝખ
+kl = ગ્રીનલેન્ડિક
+km = કોમ્બોડિયન
+kn = કન્નડા
+ko = કોરીયન
+kok = કોંકણી
+kr = કાનુરી
+ks = કાશ્મીરી
+ku = કુર્દીશ
+kv = કોમી
+kw = કોર્નિશ
+ky = કિર્ગી
+la = લેટિન
+lb = લક્ઝેમ્બર્ગી
+lg = ગેન્ડા
+li = લિમ્બુર્ગી
+lij = લીગુરિયન
+ln = લિંગાલા
+lo = લાઓટીયન
+lt = લિથુનિયન
+ltg = લેટગાલિયાન
+lu = લુબા-કાટાન્ગા
+lv = લેટવિયન
+mg = માલાગાસી
+mh = માર્શલી
+mi = માઓરી
+mk = મેસેડોનિયન
+ml = મલયાલમ
+mn = મોંગોલિયન
+mr = મરાઠી
+ms = મલય
+mt = માલ્ટીઝ
+my = બર્મીઝ
+na = નોરુ
+nb = નોર્વેયન બોકમલ
+nd = ડેબેલે, ઉત્તરી
+ne = નેપાળી
+ng = ડોંગા
+nl = ડચ
+nn = નોર્વેયન નોર્સક
+no = નોર્વેયન
+nr = ડેબેલે, દક્ષિણી
+nso = સોથો, ઉત્તરી
+nv = નાવાજો
+ny = ચિકેવા
+oc = ઓશિન
+oj = ઓજીબવા
+om = ઓરોમો
+or = અોડિયા
+os = ઓસેશિયન
+pa = પંજાબી
+pi = પાલી
+pl = પોલિશ
+ps = પાશ્ટો
+pt = પોર્ટુગીઝ
+qu = ક્વેચા
+rm = રાયેટો-રોમેનિક
+rn = કિરુન્ડી
+ro = રોમેનિયાીઈ
+ru = રશિયન
+rw = કિન્યારવાન્ડા
+sa = સંસ્કૃત
+sc = સર્દિનીયન
+sd = સિંધી
+se = ઉત્તરી સામી
+sg = સાંગ્રો
+si = સિંગાલી
+sk = સ્લોવેક
+sl = સોલ્વેવિયન
+sm = સામોન
+sn = શોના
+so = સોમાલી
+son = સૉંઘાય
+sq = અલ્બેનિયન
+sr = સેર્બિયન
+ss = સિસ્વાતી
+st = સોથા, દક્ષિણી
+su = સુદાની
+sv = સ્વેડીશ
+sw = સ્વાહિલી
+ta = તમિલ
+te = તેલુગુ
+tg = તજીક
+th = થાઈ
+ti = તીજ્રીન્યા
+tig = ટાઈગર
+tk = તુર્કમેન
+tl = ટેગલોગ
+tlh = ક્લિંગન
+tn = ટીસ્વાના
+to = ટોન્ગા
+tr = તુર્કી
+ts = સોંગા
+tt = તટાર
+tw = ત્વી
+ty = તહેટીયન
+ug = યીગુર
+uk = યુક્રેનિયન
+ur = ઉર્દુ
+uz = ઉસ્બેક
+ve = વેન્ડા
+vi = વિયેટનામી
+vo = વોલ્પુક
+wa = વોલુન
+wen = સોર્બિયન
+wo = વોલુફ
+xh = હોસા
+yi = યીદ્દીશ
+yo = યોર્બા
+za = હુઆંગ
+zam = મેહુઆલાન ઝેપોટેક
+zh = ચીની
+zu = ઝુલુ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Mozilla ની પુસ્તિકા, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'બીસ્ટે <em>નવા કપડા</em> અપનાવ્યા અને <em>સમય</em> અને <em>અંતરીક્ષ</em> અને <em>પ્રકાશ</em> અને <em>પ્રવાહ</em> ઊર્જા દ્વારા બ્રહ્માંડ માં તેનો અભ્યાસ કર્યો. તેના અભ્યાસોમાંથી,બીસ્ટ એ <em>ઓક્સિડાઇઝ્ડ મેટલ</em> ના નવા માળખાઓનું નિર્માણ કર્યું અને તેમની ભવ્યતા જાહેર કરી. અને બીસ્ટના અનુયાયીઓ આનંદિત થયા, આ <em>ઉપદેશો</em> માં નવેસરથી હેતુ શોધવા.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'<strong>Mozilla ની પુસ્તિકા,</strong> માંથી 11:14'>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = ટિપ્પણી કરો
+back = પાછળ
+start = શરૂઆત
+stop = અટકાવો
+forward = આગળ
+speed = ઝડપ
+selectvoicelabel = અવાજ:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = મૂળભૂત
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "આ સંદેશો બંધ કરો">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "સુધારા માટે ચકાસો…">
+
+<!ENTITY learnMore "વધુ શીખો…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "ઠીક છે!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=%COLNAME% દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવાયેલુ છે
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "વિકલ્પો">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title "પાનાનું સેટઅપ">
+
+<!ENTITY basic.tab "બંધારણ & વિકલ્પો">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "બંધારણ">
+
+<!ENTITY orientation.label "દિશા">
+<!ENTITY portrait.label "ઊભું">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "આડું">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+
+<!ENTITY scale.label "માપ:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "પાનાની પહોળાઈમાં બંધ બેસાડવા સંકોચો">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "W">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "વિકલ્પો">
+
+<!ENTITY printBG.label "પાશ્વભાગ છાપો (રંગો & ચિત્રો)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "B">
+
+<!ENTITY advanced.tab "સીમા & હેડર/ફુટર">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "સીમા (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "ઈંચ">
+<!ENTITY marginUnits.metric "મિલિમીટર">
+<!ENTITY marginTop.label "ઉપર:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "T">
+<!ENTITY marginBottom.label "નીચે:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label "ડાબી બાજુ:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY marginRight.label "જમણી બાજુ:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "R">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "હેડર & ફુટર">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Left:">
+<!ENTITY hfCenter.label "મધ્યમાં:">
+<!ENTITY hfRight.label "Right:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "ડાબી હેડર">
+<!ENTITY headerCenter.tip "વચ્ચેની હેડર">
+<!ENTITY headerRight.tip "જમણી હેડર">
+<!ENTITY footerLeft.tip "ડાબી ફુટર">
+<!ENTITY footerCenter.tip "વચ્ચેની ફુટર">
+<!ENTITY footerRight.tip "જમણી ફુટર">
+
+<!ENTITY hfTitle "શીર્ષક">
+<!ENTITY hfURL "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime "તારીખ/સમય">
+<!ENTITY hfPage "પાનુ #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "# નું પાનુ #">
+<!ENTITY hfBlank "--ખાલી--">
+<!ENTITY hfCustom "કસ્ટમ">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "વૈવિધ્યપૂર્ણ...">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "તમારા કસ્ટમ હેડર/ફુટર લખાણ દાખલ કરો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "છાપો...">
+<!ENTITY print.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSetup.label "પાનાની ગોઠવણી...">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "u">
+<!ENTITY page.label "પાનું:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "નાં">
+<!ENTITY scale.label "માપ:">
+<!ENTITY scale.accesskey "S">
+<!ENTITY portrait.label "ઊભું">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY landscape.label "આડું">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+<!ENTITY close.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY close.accesskey "C">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "પોતાનું...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "ગોઠવવા માટે નાનું કરો">
+<!ENTITY customPrompt.title "પોતાની રીતે નાનું કરો...">
+<!ENTITY simplifyPage.label "પૃષ્ઠ સરળ બનાવો">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip "સરળ વાંચન માટે લેઆઉટ બદલો">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "આ પૃષ્ઠ આપમેળે સરળ થઈ શકતું નથી">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "પ્રથમ પાનું">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "અંતિમ પાનું">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "આગળનું પાનું">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "પહેલાનું પાનું">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "છાપવાનું પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY title "શીર્ષક:">
+<!ENTITY preparing "તૈયાર કરે છે...">
+<!ENTITY progress "પ્રગતિ:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "છાપી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY title "શીર્ષક:">
+<!ENTITY progress "પ્રગતિ:">
+<!ENTITY preparing "તૈયાર કરે છે...">
+<!ENTITY printComplete "છાપવાનુ પૂરું થઈ ગયુ.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "રદ કરો">
+<!ENTITY dialogClose.label "બંધ કરો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=છાપો
+optionsTabLabelGTK=વિકલ્પો
+printFramesTitleGTK=છાપન ફ્રેમો
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=વિકલ્પો:
+appearanceTitleMac=દેખાવ:
+framesTitleMac=ફ્રેમો:
+pageHeadersTitleMac=પાનાં હેડરો:
+pageFootersTitleMac=પાનાં ફુટરો:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=વિકલ્પો
+printFramesTitleWindows=છાપન ફ્રેમો
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=સ્ક્રીન પર જે રીતે દેખાડે છે તે પ્રમાણે (_A)
+asLaidOutWindows=સ્ક્રીન પર જે રીતે દેખાડે છે તે પ્રમાણે (&l)
+selectedFrame=પસંદ થયેલ ફ્રેમ (_S)
+selectedFrameWindows=પસંદ થયેલ ફ્રેમ (&f)
+separateFrames=અલગ અલગ પાનાંઓ પર દરેક ફ્રેમ (_P)
+separateFramesWindows=અલગ અલગ પાનાંઓ પર દરેક ફ્રેમ (&E)
+shrinkToFit=માપનને અવગણો અને પાનાંની પહોળાઇને બંધબેસાડવા માટે સંકોચો (_h)
+selectionOnly=ફક્ત પસંદગીને છાપો (_O)
+printBGOptions=પાશ્ર્વભાગને છાપો
+printBGColors=પાશ્ર્વભાગ રંગોને છાનો (_C)
+printBGImages=પાશ્ર્વભાગ ઇમેજોને છાપો (_m)
+headerFooter=હેડર અને ફુટર
+left=ડાબુ
+center=મધ્ય
+right=જમણું
+headerFooterBlank=--ખાલી--
+headerFooterTitle=શીર્ષક
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=તારીખ/સમય
+headerFooterPage=પાનું #
+headerFooterPageTotal=# નું પાનું #\u0020
+headerFooterCustom=વૈવિધ્યપૂર્ણ…
+customHeaderFooterPrompt=મહેરબાની કરીને તમારા વૈવિધ્ય હેડર/ફુટર લખાણને દાખલ કરો
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=ફ્રેમોને છાપો
+summarySelectionOnlyTitle=પસંદગીને છાપો
+summaryShrinkToFitTitle=બંધબેસાડવા માટે સંકોચો
+summaryPrintBGColorsTitle=BG રંગોને છાપો
+summaryPrintBGImagesTitle=BG ઇમેજોને છાપો
+summaryHeaderTitle=પાનાં હેડરો\u0020
+summaryFooterTitle=પાનાં ફુટરો
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=ચાલુ કરો
+summaryOffValue=બંધ કરો
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad = એન્ડોરા
+ae = U.A.E
+af = અફઘાનિસ્તાન
+ag = એન્ટીગ્યુઆ અને બર્બ્યુડા
+ai = એન્ગ્યુઈલ્લા
+al = અલ્બેનિયા
+am = અર્મેનિયા
+ao = એન્ગોલા
+aq = એન્ટાર્કટિકા
+ar = આર્જેન્ટિના
+as = એમેરીકી સામોઆ
+at = ઓસ્ટ્રિયા
+au = ઓસ્ટ્રેલિયા
+aw = એરુબા
+az = અઝરબૈજાની
+ba = બોસ્નિયા અને હેર્ઝેગોવિના
+bb = બાર્બાડોઝ
+bd = બાંગ્લાદેશ
+be = બેલ્જીયમ
+bf = બુર્કીના ફાસો
+bg = બલ્ગેરિયા
+bh = બહેરિન
+bi = બુરુન્ડી
+bj = બેનિન
+bl = સંત બાર્થેલેમી
+bm = બર્મ્યુડા
+bn = બ્રુનેઇ
+bo = બોલિવિયા
+bq = બોનારે, સિન્ટ ઇસ્ટેશિયસ અને સબા
+br = બ્રાઝિલ
+bs = બહામાસ, ધ
+bt = ભુટાન
+bv = બોવેટ ટાપુ
+bw = બોત્સવાના
+by = બેલારુસ
+bz = બેલિઝ
+ca = કેનેડા
+cc = કોકેસ (મારી નાંખતા) ટાપુઓ
+cd = કોંગો (કિન્શાસા)
+cf = કેન્દ્રિય આફ્રિકી ગણતંત્ર
+cg = કોંગો (બ્રાઝાવિલે)
+ch = સ્વીઝરલેન્ડ
+ci = કોટ ડી આઇવોર
+ck = કુક ટાપુઓ
+cl = શાઈટ
+cm = કેમેરુન
+cn = ચીન
+co = કોલંબિયા
+cp = ક્લિપરટન આઇલેન્ડ
+cr = કોસ્ટા રિકા
+cu = ક્યુબા
+cv = કાબો વર્ડે
+cw = કુરાસાઓ
+cx = ક્રિસમસ ટાપુ
+cy = સાયપ્રસ
+cz = ચેક રીપબ્લીક
+de = જર્મની
+dg = ડિએગો ગાર્સીયા
+dj = જીબોઉટી
+dk = ડેન્માર્ક
+dm = ડોમિનીકા
+do = ડોમિનીકી ગણતંર્ત
+dz = અલ્જેરીયા
+ec = ઈક્વેડોર
+ee = ઈસ્ટોનિયા
+eg = ઈજીપ્ત
+eh = પશ્ચિમી સહારા
+er = એરીટ્રીઆ
+es = સ્પેન
+et = ઈથીઓપિયા
+fi = ફિનલેન્ડ
+fj = ફીજી
+fk = ફૉકલેન્ડ આઇલેન્ડ્સ (ઇસ્લાસ માલ્વિનસ)
+fm = માઇક્રોનેશિયા, ફેડરેટેડ સ્ટેટ્સ ઑફ
+fo = ફીઓરી ટાપુઓ
+fr = ફ્રાંસ
+ga = ગાબોન
+gb = યુનાઈટેડ કિંગડમ
+gd = ગ્રેનાડા
+ge = જ્યોર્જીયા
+gf = ફ્રેંચ ગ્યુઆના
+gg = ગ્યુએર્નેસી
+gh = ઘાના
+gi = ગીબ્રાલ્ટાર
+gl = ગ્રીનલેન્ડ
+gm = ગેમ્બિયા, ધ
+gn = જીનેવા
+gp = ગ્વેડોલુપ
+gq = ઈક્વેટોરિયલ જીનેવા
+gr = ગ્રીસ
+gs = દક્ષિણ જ્યોર્જીયા અને દક્ષિણ સેન્ડવિચ આઇલેન્ડ્સ
+gt = ગ્યુઆટેમાલા
+gu = ગ્યુઆમ
+gw = જીનેવા-બિસાઉ
+gy = ગ્વુઆના
+hk = હોંગ કોંગ
+hm = હર્ડ ટાપુ અને મેકડોનાલ્ડ ટાપુઓ
+hn = હોન્ડુરસ
+hr = ક્રોશિઆ
+ht = હૈતી
+hu = હંગેરી
+id = ઈન્ડોનેશિયા
+ie = આયર્લેન્ડ
+il = ઈઝરાઈલ
+im = ઈસલ ઓફ મેન
+in = ભારત
+io = બ્રીટીશ ઈન્ડીયન ઓસન પ્રદેશ
+iq = ઈરાક
+ir = ઈરાન
+is = ટાપુ
+it = ઈટાલી
+je = જર્સી
+jm = જમૈકા
+jo = જોર્ડન
+jp = જાપાન
+ke = કેન્યા
+kg = કીર્ગીઝ્તાન
+kh = કમ્બોડિયા
+ki = કિરીબાટી
+km = કોમોરોસ
+kn = સંત કિટ્સ અને નેવીસ
+kp = કોરિયા, ઉત્તર
+kr = કોરિયા, દક્ષિણ
+kw = કુવૈત
+ky = કેમેન ટાપુઓ
+kz = કઝાખિસ્તાન
+la = લાઓસ
+lb = લેબનોન
+lc = સંત લ્યુસિયા
+li = લીચટેન્સ્ટેઈન
+lk = શ્રી લંકા
+lr = લિબેરિયા
+ls = લેસોથો
+lt = લિથુઆનીયા
+lu = લક્ઝેમ્બર્ગ
+lv = લેટવિયા
+ly = લિબ્યા
+ma = મોરોક્કો
+mc = મોનેકો
+md = મોલડોવા
+me = મોન્ટનેગ્રો
+mf = સંત માર્ટીન
+mg = મ઼ડાગાસર
+mh = માર્શલ ટાપુઓ
+mk = મેસેડોનિયા
+ml = માલી
+mm = બર્મા
+mn = મોંગોલિયા
+mo = મકાઉ
+mp = ઉત્તરી મરીના ટાપુઓ
+mq = માર્ટીનીક
+mr = મોરીટાનિયા
+ms = મોન્ટસેરાટ
+mt = માલ્ટા
+mu = મોરેશિયસ
+mv = માલદીવ
+mw = માલાવી
+mx = મેક્સિકો
+my = મલેશિયા
+mz = મોઝામ્બીક
+na = નામિબીયા
+nc = ન્યુ કેલેડોનિયા
+ne = નાઈજર
+nf = નોર્ફોલ્ક ટાપુ
+ng = નાઈજીરીયા
+ni = નીકારાગ્યુઆ
+nl = નેધરલેન્ડ્ઝ
+no = નોર્વે
+np = નેપાલ
+nr = નોઉરુ
+nu = નીયુ
+nz = ન્યુ ઝીલેન્ડ
+om = ઓમાન
+pa = પનામા
+pe = પેરુ
+pf = ફ્રેંચ પોલીનેસિયા
+pg = પાપુઆ ન્યુ જીનેવા
+ph = ફિલિપાઈન્ઝ
+pk = પાકિસ્તાન
+pl = પોલેન્ડ
+pm = સંત પીયરી અને મીકેલન
+pn = પીટકાર્ન આઇલેન્ડ્સ
+pr = પ્યુઅર્ટો રીકો
+pt = પોર્ટુગલ
+pw = પલાઉ
+py = પેરાગ્યુએ
+qa = કતાર
+qm = મિડવે ટાપુઓ
+qs = બાસાસ દા ભારત
+qu = જુઆન દ નોવા આઇલેન્ડ
+qw = વેક ટાપુ
+qx = ગ્લોરીયોસો આઇલેન્ડ્સ
+qz = એક્રોતીરી
+re = રીયુનિયન
+ro = રોમાનિયા
+rs = સર્બિયા
+ru = રશિયા
+rw = રવાન્ડા
+sa = સાઉદી અરેબિયા
+sb = સોલોમોન ટાપુઓ
+sc = સીશેલેસ
+sd = સુદાન
+se = સ્વીડન
+sg = સીંગાપુર
+sh = સેન્ટ હેલેના, એસેન્શન, અને ટ્રીસ્ટન દા કુન્હા
+si = સ્લોવેનિયા
+sk = સ્લોવેકિયા
+sl = સીયેરા લીઓન
+sm = સાન મારીનો
+sn = સેનેગલ
+so = સોમાલિયા
+sr = સુરીનામ
+ss = દક્ષિણ સુદાન
+st = સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સાઈપ
+sv = ઈએલ સાલ્વાડોર
+sx = સિન્ટ માર્ટન
+sy = સીરીયા
+sz = સ્વાઝીલેન્ડ
+tc = તુર્ક અને કેઈકોસ ટાપુઓ
+td = છાડ
+tf = ફ્રેન્ચ સધર્ન અને એન્ટાર્કટિક લેન્ડ્સ
+tg = ટોગો
+th = થાઈલેન્ડ
+tj = તજાકિસ્તાતન
+tk = ટોકેલાઉ
+tl = ટિમોર-લેસ્ટે
+tm = તુર્કમેનીસ્તાન
+tn = ત્યુનીસીયા
+to = તોંગા
+tr = તુર્કી
+tt = ત્રિનિદાદ અને ટોબેગો
+tv = તુવાલુ
+tw = તાઈવાન
+tz = તાન્ઝાનિયા
+ua = યુક્રેન
+ug = યુગાન્ડા
+us = યુનાઈડેટ સ્ટેટ્સ
+uy = ઉરુગ્વે
+uz = ઉઝબેકિસ્તાન
+va = વેટિકન શહેર
+vc = સંત વિનસન્ટ અને થ ગ્રેનેડાઈન્સ
+ve = વેનેઝુએલા
+vg = વર્જિન ટાપુઓ, બ્રિટિશ
+vi = વર્જિન આઇલેન્ડ, યુ.એસ.
+vn = વિયેટનામ
+vu = વાનુઆટુ
+wf = વાલિસ અને ફુટુના
+ws = સામોઆ
+xa = એશમોર અને કાર્ટેરિઅન આઇલેન્ડ્સ
+xb = બેકર આઇલેન્ડ
+xc = કોરલ સી આઇલેન્ડ્સ
+xd = ધ્કેલિયા
+xe = યુરોપા આઇલેન્ડ
+xg = ગાઝા સ્ટ્રિપ
+xh = હોલેન્ડ આઇલેન્ડ
+xj = જાન મયેન
+xk = કોસોવો
+xl = પાલ્મીરા એટોલ
+xm = કિંગમેન રીફ
+xp = પેરાકેલ આઇલેન્ડ્સ
+xq = જાર્વિસ આઇલેન્ડ
+xr = સ્વાલબર્ડ
+xs = સ્પ્રાટલી આઇલેન્ડ્સ
+xt = ટૉમેલીન આઇલેન્ડ
+xu = જોહન્સ્ટન એટોલ
+xv = નવાસે આઇલેન્ડ
+xw = વેસ્ટ બેંક
+ye = યેમેન
+yt = મેયોટ્ટે
+za = દક્ષિણ આફ્રિકા
+zm = ઝામ્બિયા
+zw = ઝિમ્બાબ્વે
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; પુનઃતાજું કરો">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1 "સમસ્યાઓ ઉકેલવા માટે અને પરફોર્મન્સ પુનઃસાચવવા માટે તાજું શરૂ કરો.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "આ:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "તમારા ઍડ-ઓન અને કસ્ટમ વસ્તુઓ દૂર કરશે">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "તમારા બ્રાઉઝરના સેટીંગ તેના મૂળભૂત રૂપમાં પુનઃસંગ્રહશે">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label "&brandShortName; પુનઃતાજું કરો">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title "&brandShortName; ને ટ્યુન અપ કરો">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label "&brandShortName; પુનઃતાજું કરો…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "લગભગ સમાપ્ત…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=એવું જણાય છે કે તમે થોડા વખતમાં %S શરૂ કર્યું નથી. શું તમે તેને તાજેથી સાફ કરવા માંગો છો, નવા અનુભવની જેમ? અને બીજું, તમારું ફરી સ્વાગત છે!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=એવું લાગે છે કે તમે %S ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કર્યું છે. શું અમે તેને નવેસરથી, નવો અનુભવ માટે સાફ કરવા માંગો છો?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=તાજું કરો %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "કાપો">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "નકલ">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "ચોંટાડો">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "બધુ પસંદ કરો">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteCmd.label "રદ કરો">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "શબ્દકોષમાં એડ-ઓન">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "શબ્દકોષમાં ઉમેરો રદ કરો">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "જોડણી ચકાસણી ચકાસો">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(કોઈ જોડણી સૂચનો નથી)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "ભાષાઓ">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "સાફ કરો">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "લૉગિન ભરો">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "પાસવર્ડ ભરો">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "વપરાશકર્તાનામ ભરો">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(લૉગિન સૂચનો ના બતાવો)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "સાચવેલા લૉગિન્સ જુઓ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "સ્તંભનો ક્રમ પુન:સંગ્રહો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "વગાડો">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "અટકાવો">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "અવાજ બંધ કરો">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "અવાજ ચાલુ કરો">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "પૂર્ણ સ્ક્રીન">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "પૂર્ણ સ્ક્રીનમાંથી બહાર નીકળો">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "સ્ક્રીનમાં કાસ્ટ કરો">
+<!ENTITY closedCaption.off "બંધ કરો">
+
+<!ENTITY stats.media "પ્રચાર માધ્યમ">
+<!ENTITY stats.size "માપ">
+<!ENTITY stats.activity "ક્રિયા">
+<!ENTITY stats.activityPaused "અટકાવેલ">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "વાગી રહ્યું છે">
+<!ENTITY stats.activityEnded "અંત થયો">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(પહોંચી રહ્યા છીએ)">
+<!ENTITY stats.volume "અવાજ">
+<!ENTITY stats.framesParsed "ફ્રેમ પસાર થઇ">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "ફ્રેમ ડિકોડ થઇ">
+<!ENTITY stats.framesPresented "ફ્રેમ રજૂ થઇ">
+<!ENTITY stats.framesPainted "ફ્રેમ રંગાઇ">
+
+<!ENTITY error.aborted "વીડિયો લાવવાનું અટક્યું.">
+<!ENTITY error.network "નેટવર્ક ક્ષતિને કારણે વીડિયો ચલાવવાનું અડધેથી બંધ કરવામાં આવ્યું.">
+<!ENTITY error.decode "વીડિયો ચલાવી શકતા નથી કારણ કે ફાઇલ બગડેલી છે.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "વીડિયો બંધારણ કે MIME પ્રકાર આધારભૂત નથી.">
+<!ENTITY error.noSource2 "આધારભૂત બંધારણ અને MIME પ્રકારવાળો કોઇ વીડિયો મળી આવ્યો નહિં.">
+<!ENTITY error.generic "અજ્ઞાત કારણોસર વીડિયો ચલાવવાનું અડધેથી બંધ કરવામાં આવ્યું.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#2 માંથી #1 પસાર થઇ ગયું">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "સ્ત્રોત: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "ફાઇલ">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "પાનું આ નામથી સંગ્રહો...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "પાનાની ગોઠવણી...">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "છાપવાનુ પૂર્વદર્શન">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "છાપો...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "લીટી માં જાઓ...">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "દેખાવ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "પાછું લાવો">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "લાંબી લીટીઓ લપેટો">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "બંધારણ પ્રકાશિત કરો">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "લખાણ માપ">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "લખાણનુ માપ વધારો">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "લખાણ માપ ઘટાડો">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "સામાન્ય">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "આ પાનાં પર શોધો...">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "ફરીથી શોધો">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "પાછળ">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "આગળ">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "કડી સ્થાનની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ઇમેલ સરનામાંની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = લીટી પર જાઓ
+goToLineText = લીટી નંબર દાખલ કરો
+invalidInputTitle = અયોગ્ય ઈનપુટ
+invalidInputText = દાખલ થયેલ લીટી નંબર અયોગ્ય છે.
+outOfRangeTitle = લીટી મળી નથી
+outOfRangeText = સ્પષ્ટ થયેલ લીટી મળી નથી.
+statusBarLineCol = હરોળ %1$S, સ્તંભ %2$S
+viewSelectionSourceTitle = પસંદગીનો DOM સ્રોત
+viewMathMLSourceTitle = MathML નો DOM સ્રોત
+
+context_goToLine_label = લાઇન પર જાઓ…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = લાંબા વાક્યોને લપેટો
+context_highlightSyntax_label = સિન્ટેક્સ પ્રકાશિત કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "પાછળ જાવ">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-mac.label "ચાલુ રાખો">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "પૂર્ણ થયું">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "રદ કરો">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "પાછળ">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-unix.label "આગળ">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "સમાપ્ત">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "રદ કરો">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< પાછળ">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "B">
+<!ENTITY button-next-win.label "આગળ >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "N">
+<!ENTITY button-finish-win.label "સમાપ્ત">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "રદ કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S માં સ્વાગત છે
+default-last-title=%S સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ
+default-first-title-mac=પરિચય
+default-last-title-mac=તારણ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=ડાઉનલોડ ભૂલ
+downloadErrorGeneric=ડાઉનલોડ સંગ્રહી શકાશે નહિં કારણ કે અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી.\n\nમહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=બધા ડાઉનલોડ રદ કરો?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=જો તમે અત્યારે બહાર નીકળશો તો, ૧ ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. તમે બહાર નીકળવા માટે ચોક્કસ છો?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=જો તમે અત્યારે બહાર નીકળશો તો, %S ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. તમે બહાર નીકળવા માટે ચોક્કસ છો?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=જો તમે અત્યારે બહાર નીકળશો તો, ૧ ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. તમે બહાર નીકળવા માટે ચોક્કસ છો?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=જો તમે અત્યારે બહાર નીકળશો તો, %S ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. તમે બહાર નીકળવા માટે ચોક્કસ છો?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=બધા ડાઉનલોડ રદ કરો?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=જો તમે અત્યારે ઓફલાઇન થશો, ૧ ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. શું તમે ચોક્કસ ઓફલાઇન થવા માંગો છો?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=જો તમે અત્યારે ઓફલાઇન થશો, %S ડાઉનલોડ રદ થઇ જશે. શું તમે ચોક્કસ ઓફલાઇન થવા માંગો છો?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=શું બધા ડાઉનલોડ રદ કરવા છે?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=જો તમે હવે બધી ખાનગી બ્રાઉઝિંગ વિંડો બંધ કરો છો, તો 1 ડાઉનલોડ રદ કરવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ખાનગી બ્રાઉઝિંગ છોડવા માંગો છો?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=જો તમે હમણાં બધી ખાનગી બ્રાઉઝિંગ વિંડો બંધ કરો છો, તો %S ડાઉનલોડ્સ રદ કરવામાં આવશે. શું તમે ખરેખર ખાનગી બ્રાઉઝિંગ છોડવા માંગો છો?
+cancelDownloadsOKText=૧ ડાઉનલોડ રદ કરો
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ડાઉનલોડ રદ કરો
+dontQuitButtonWin=બહાર ન નીકળો
+dontQuitButtonMac=બહાર ન નીકળો
+dontGoOfflineButton=ઓફલાઇન રહો
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=ખાનગી બ્રાઉઝિંગમાં રહો
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=ખરેખર ઝડપી
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=બાઈટો
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%2$S %3$S માંથી %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%3$S %4$S માંથી %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S બાકી
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S બાકી
+timeFewSeconds2=થોડી સેકંડ બાકી
+timeUnknown2=અજ્ઞાત સમય બાકી
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S સ્રોત
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=સ્થાનિક ફાઈલ
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=ગઈ કાલે
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" ચલાવી શકાતી ફાઇલ છે. આ ફાઇલો કદાચ વાયરસ અથવા બીજા ખરાબ તત્વો ધરાવી શકે છે જે તમારા કોમ્પ્યુટરને નુકશાન પહોંચાડી શકે છે. આ ફાઇલો ખોલતી વખતે સાવધાની રાખો. તમે "%S" શરુ કરવા માટે ચોક્કસ છો?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=ચલાવી શકાતી ફાઇલ ખોલો?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=મને આ ફરી પૂછો નહી
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=ડાઉનલોડ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "&brandShortName; ની પસંદગીઓમાં સેટીંગ બદલી શકાશે.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "&brandShortName; ના વિકલ્પોમાં સેટીંગ બદલી શકાશે.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "તમે ખોલવાનું પસંદ કરેલ છે:">
+<!ENTITY from.label "માંથી:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "આ ફાઇલ સાથે &brandShortName; એ શું કરવું જોઇએ?">
+
+<!ENTITY openWith.label "આની સાથે ખોલો">
+<!ENTITY openWith.accesskey "O">
+<!ENTITY other.label "અન્ય...">
+
+<!ENTITY saveFile.label "ફાઈલ સંગ્રહો">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "S">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "હવે આ પ્રકારની ફાઇલો માટે આ આપમેળે કરો.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a">
+
+<!ENTITY whichIs.label "જે છે :">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "શોધો...">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "શું તમે આ ફાઈલ સંગ્રહવા માંગો છો?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S ખોલી રહ્યા છે
+saveDialogTitle=સંગ્રહવા માટેની ફાઈલનું નામ દાખલ કરો...
+defaultApp=%S (મૂળભૂત)
+chooseAppFilePickerTitle=મદદગાર કાર્યક્રમ પસંદ કરો
+badApp=કાર્યક્રમ ("%S") કે જે તમે પસંદ કરો તે શોધી શક્યા નહિં. ફાઈલ નામ ચકાસો અથવા અન્ય કાર્યક્રમ પસંદ કરો.
+badApp.title=કાર્યક્રમ મળ્યો નહિં
+badPermissions=ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં કારણ કે તમારી પાસે યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી. અન્ય સંગ્રહ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો.
+badPermissions.title=અયોગ્ય સંગ્રહ પસંદગીઓ
+selectDownloadDir=ડાઉનલોડ ફોલ્ડર પસંદ કરો
+unknownAccept.label=ફાઈલ સંગ્રહો
+unknownCancel.label=રદ કરો
+fileType=%S ફાઈલ
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "બનાવનાર:">
+<!ENTITY developers.label "વિકાસકર્તાઓ:">
+<!ENTITY translators.label "અનુવાદરો:">
+<!ENTITY contributors.label "ફાળો આપનારાઓ:">
+<!ENTITY homepage.label "મુખ્ય પાનાંની મુલાકાત લો">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "એડ-ઓન કદાચ સમસ્યાઓ સર્જી રહ્યા હોઈ શકે">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; એ નક્કી કર્યું છે કે નીચેના એડ-ઓન સુગમતા અને સુરક્ષા સમસ્યાઓ સર્જવા માટે જાણીતા છે:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "તમારી સુરક્ષા માટે, એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે આ એડ-ઓન નિષ્ક્રિય કરેલ હોય તે સાથે જ પુનઃશરૂ કરો.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "આ એડ-ઓનને સુગમતા અને સુરક્ષા સમસ્યાઓ સર્જતું ઊંચુ જોખમ છે અને તેઓ અટકાવવામાં આવેલ છે, પરંતુ તેમને સંપૂર્ણપણે નિષ્ક્રિય કરવા માટે પુનઃશરૂ કરવાનું જરૂરી છે.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "એડ-ઓન કે જેઓએ સુગમતા અને સુરક્ષા સમસ્યાઓ સર્જતું ઊંચુ જોખમ હોવાથી તે અટકાવવામાં આવેલ છે. અન્ય ઓછા જોખમવાળા છે, પરંતુ એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે તેમને નિષ્ક્રિય કરેલ હોય ત્યારે જ પુનઃશરૂ કરો.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "વધુ જાણકારી">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "&brandShortName; પુનઃશરૂ કરો">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "બ્લોક થયેલ છે">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "નિષ્ક્રિય">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "ઍડ-ઓન સંચાલક">
+
+<!ENTITY search.placeholder "બધા ઍડ-ઓન શોધો">
+
+<!ENTITY search.placeholder2 "addons.mozilla.org પર શોધો">
+<!ENTITY search.buttonlabel "શોધો">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "લાવી રહ્યા છે…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "તમારી પાસે આ પ્રકારનાં સ્થાપિત થયેલ કોઇપણ ઍડ-ઓન નથી">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "સુધારાઓ મળ્યા નથી">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "તમે તાજેતરમાં કોઇપણ ઍડ-ઓનને સુધારેલ નથી">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "સુધારાઓ માટે ચકાસો">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "કોઇપણ બંધબેસતા ઍડ-ઓનને શોધી શક્યા નહિં">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "ઍડ-ઓન વિશે વધારે શીખો">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "ફાઇલમાંથી ઍડ-ઓનને સ્થાપિત કરો…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "બધા ઍડ-ઓન માટે સાધનો">
+
+<!ENTITY getThemes.description "તમારા બ્રાઉઝરને વ્યક્તિગત કરવા છે?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore "હજારો થીમ્સમાંથી પસંદ કરો.">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "કેટલાક એક્સ્ટેન્શન્સની ચકાસણી કરી શકાઈ નથી">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "બધા એક્સ્ટેન્શન્સ બતાવો">
+<!ENTITY debugAddons.label "ઍડ-ઑન્સ ડીબગ કરો">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey "B">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label "બધા ઍડ-ઓન સલામત સ્થિતિ દ્દારા નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યા છે.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "ઍડ-ઓન સુસંગતતા ચકાસણી નિષ્ક્રિય થયેલ છે. તમારી પાસે અસુસંગત ઍડ-ઓન હોઇ શકે છે.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "સક્રિય">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "ઍડ-ઓન સુસંગતતા ચકાસણીને સક્રિય કરો">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "ઍડ-ઓન સુધારા સુરક્ષા ચકાસણી નિષ્ક્રિય થયેલ છે. તમારે સુધારાઓ વડે સમાધાન કરી શકો છો.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "સક્રિય">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "ઍડ-ઓન સુધારા સુરક્ષા ચકાસણીને સક્રિય કરો">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label "શોધો">
+<!ENTITY view.discover.label "ઍડ-ઓનને મેળવો">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "તાજેતરનાં સુધારાઓ">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "ઉપલબ્ધ સુધારાઓ">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "સુધારાઓ માટે ચકાસો">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "C">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "તાજેતરનાં સુધારાઓને દર્શાવો">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "આપમેળે ઍડ-ઓનને સુધારો">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "આપમેળે સુધારવા માટે બધા ઍડ-ઓનને પુન:સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "પોતાની જાતે સુધારવા માટે બધા ઍડ-ઓનને પુન:સુયોજિત કરો">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "R">
+<!ENTITY updates.updating.label "ઍડ-ઓનને સુધારી રહ્યા છે">
+<!ENTITY updates.installed.label "તમારા ઍડ-ઓનને સુધારી દેવામાં આવ્યા છે.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "તમારા ઍડ-ઓન સુધારાઓને ડાઉનલોડ કરી દેવામાં આવ્યા છે.">
+<!ENTITY updates.restart.label "સ્થાપનને સમાપ્ત કરવા માટે હવે પુન:શરૂ કરો">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "સુધારાઓ મળ્યા નથી">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "ઉપલબ્ધ સુધારાઓને દર્શાવો">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "સુધારાઓને સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "આ યાદીમાં ઉપલબ્ધ સુધારાઓને સ્થાપિત કરો">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "વધારે જાણકારીને બતાવો">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "સુધારાઓ શોધો">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.about.label "વિશે">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "A">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "સક્રિય">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "E">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "નિષ્ક્રિય">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "થીમને પહેરો">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "W">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "થીમને પહેરવાનું બંધ કરો">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "W">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "સક્રિય કરવા માટે પૂછો">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "દરેક વખતે આ ઍડ-ઓનને વાપરવા માટે પૂછો">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "હંમેશા સક્રિય કરો">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "આ ઍડ-ઓનને વાપરો">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "કદી સક્રિય કરો નહિં">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "આ ઍડ-ઓનને કદી વાપરો નહિંn">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "બદલો જ્યારે આ ઍડ-ઓન ચાલતુ હોય">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "આ ઍડ-ઓનનાં વિકલ્પોને બદલો">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "આ ઍડ-ઓનની પસંદગીઓને બદલો">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "ફાળો આપો">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "આ ઍડ-ઓનનાં વિકાસ માટે ફાળો આપો">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "પ્રકાશન નોંધોને બતાવો">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "આ સુધારા માટે પ્રકાશન નોંધોને બતાવો">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "પ્રકાશન નોંધોને છુપાડો">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "આ સુધારા માટે પ્રકાશન નોંધોને છુપાડો">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label "ફેરબદલી શોધો">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title "ક્યાં ઍડ-ઓન છે?">
+<!ENTITY discover.description2 "ઍડ-ઑન એવા કાર્યક્રમો છે કે જે તમને &brandShortName; ને વધારાના વિધેયો કે શૈલી સાથે વ્યક્તિગત બનાવવાની પરવાનગી આપે છે. સમય-બચાવ બાજુપટ્ટીનો પ્રયાસ કરી જુઓ, હવામાન સૂચક, અથવા &brandShortName; ને તમારું પોતાનું લાગે એવી થીમવાળું બનાવીને.">
+<!ENTITY discover.footer "જ્યારે તમે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવો છે ત્યારે, આ તકતી પ્રયત્ન કરવા માટે તમારી માટે અમુક સારા અને મોટાભાગનાં જાણીતા ઍડ-ઓનનો ગુણધર્મ કરશે.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label "આવૃત્તિ">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "છેલ્લે સુધારેલ">
+<!ENTITY detail.creator.label "વિકાસકર્તા">
+<!ENTITY detail.homepage.label "મુખ્યપાનુ">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "ડાઉનલોડ">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "આ ઍડ-ઓનનો ડેવલપર પૂછે છે કે તમે થોડો ફાળો કરીને તેનાં ચાલુ રાખેલ વિકાસમાં આધાર આપવા મદદ કરો છો.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "આપોઆપ સુધારાઓ">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "મૂળભૂત">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "ફક્ત આપમેળે સુધારાઓને સ્થાપિત કરે જો પેલુ મૂળભૂત હોય">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "ચાલુ">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "આપમેળે સુધારાઓને સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "બંધ">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "આપમેળે સુધારાઓને સ્થાપિત કરો નહિં">
+<!ENTITY detail.home "મુખ્યપાનુ">
+<!ENTITY detail.repository "ઍડ-ઓન રૂપરેખા">
+<!ENTITY detail.size "માપ">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "સુધારાઓ માટે ચકાસો">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "f">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "આ ઍડ-ઓન માટે સુધારાઓ માટે ચકાસો">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "વિકલ્પો">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "O">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "આ ઍડ-ઓનનાં વિકલ્પોને બદલો">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "પસંદગીઓ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "આ ઍડ-ઓનની પસંદગીઓને બદલો">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label "મૂલ્યાંકન">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "અટકાવો">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "રદ કરો">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label "નામ">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "નામ પ્રમાણે ગોઠવો">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "છેલ્લે સુધારેલ">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "સુધારેલ તારીખ પ્રમાણે ગોઠવો">
+<!ENTITY sort.relevance.label "શ્રેષ્ઠ બંધબેસતુ">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "સુસંગતતા પ્રમાણે ગોઠવો">
+<!ENTITY sort.price.label "કિંમત">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "કિંમત પ્રમાણે ગોઠવો">
+
+<!ENTITY search.filter2.label "શોધો:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "મારા ઍડ-ઓન">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "સ્થાપિત થયેલ ઍડ-ઓન બતાવો">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "ઉપલબ્ધ ઍડ-ઓન">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "સ્થાપિત કરવા માટે ઉપલબ્ધ ઍડ-ઓન બતાવો">
+
+<!ENTITY addon.homepage "મુખ્યપાનુ">
+<!ENTITY addon.details.label "વધારે">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "આ ઍડ-ઓન વિશે વધારે વિગતોને બતાવો">
+<!ENTITY addon.unknownDate "અજ્ઞાત">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+ to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+ will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label "જૂના">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(નિષ્ક્રિય થયેલ)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "સુધારો">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "આ ક્રિયાને રદ કરો">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "આ ઍડ-ઓનને સ્થાપિત થયેલ રાખો">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "હવે પુન:શરૂ કરો">
+<!ENTITY addon.install.label "સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "આ ઍડ-ઓન સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "હવે સુધારો">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "આ ઍડ-ઓન માટે સુધારાને સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "સુધારામાં સમાવો">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "સુધારો ઉપલબ્ધ છે">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છે…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "પ્રકાશન નોંધો:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "લાવી રહ્યા છે…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "દિલગીર છુ, પરંતુ પ્રકાશન નોંધોને લોડ કરવા દરમ્યાન ભૂલ હતી.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "દ્દારા">
+
+<!ENTITY eula.title "અંતિમ-વપરાશકર્તા લાઇસન્સ સંમતિ">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "સ્વીકારો અને સ્થાપિત કરો…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "બ્રાઉઝ કરો…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "આ શું છે? ટેલીમેટ્રી સ્થાપિત થશે અને સમયે સમયે પરીક્ષણો ચલાવશે.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "વધુ શીખો">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "ટેલીમેટ્રી સેટીંગ">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "વધુ શીખો…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "કેટલાક ઍડ-ઑન્સ અક્ષમ કરવામાં આવ્યા છે">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+ These entities form a sentence, with
+ disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "નીચેના ઍડ-ઑન્સને &brandShortName; માં ઉપયોગ કરવા માટે ચકાસણી કરવામાં આવી નથી. તમે કરી શકો છો ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "ફેરબદલી શોધો">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " અથવા ડેવલપરને તેમને ચકાસવા માટે પૂછો.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "તમને ઓનલાઇન સુરક્ષિત રાખવામાં સહાય કરવાના અમારા પ્રયત્નો વિશે વધુ જાણો.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+ These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+ being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "તેમના ઍડ-ઑન્સ ચકાસવામાં રસ ધરાવતા ડેવલપર્સ ચાલુ રાખી શકે છે વાંચીને અમારી ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "મેન્યુઅલ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "કંઈક ખૂટે છે? કેટલાક પ્લગિન્સ હવે &brandShortName; દ્વારા આધારભૂત નથી.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "વધુ શીખો.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "જૂના એક્સ્ટેન્શન્સ બતાવો">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "જૂના એક્સ્ટેન્શન્સ">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "આ એક્સ્ટેન્શન્સ વર્તમાન &brandShortName; ધોરણો મળતા નથી જેથી તેઓ નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ છે.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "ઍડ-ઑન્સમાં ફેરફારો વિશે જાણો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=%S વિશે
+aboutWindowCloseButton=બંધ કરો
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=આવૃત્તિ %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=%S વિશે
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ને દૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 રિવ્યુ;#1 રિવ્યુઓ
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=સુધારેલ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S એ %2$S %3$S સાથે અસુસંગત છે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%2$S માં %1$S ઉપયોગ માટે ચકાસણી કરી શકાઈ નથી અને તે અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે.
+notification.unsigned=%2$S માં ઉપયોગ કરવા માટે %1$S ચકાસી શકાઈ નથી. સાવધાની સાથે આગળ વધો.
+notification.unsigned.link=વધુ મહિતી
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે કારણ કે તે મલ્ટીપ્રોસેસ સુસંગત નથી.
+notification.nonMpcDisabled.link=વધુ મહિતી
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=સુરક્ષા અથવા સ્થિરતા સમસ્યાઓ દરમ્યામ %1$S ને નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યુ છે.
+notification.blocked.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=સુરક્ષા અથવા સ્થિરતા સમસ્યાઓને કારણ %1$S જાણીતુ છે.
+notification.softblocked.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=મહત્વનો સુધારો %1$S માટે ઉપલબ્ધ છે.
+notification.outdated.link=હવે સુધારો
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S એ જોખમ માટે જાણીતુ છે અને સુધારવુ જોઇએ.
+notification.vulnerableUpdatable.link=હવે સુધારો
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S એ જોખમ માટે જાણીતુ છે. સાવધાની સાથે વાપરો.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=તમે %2$S પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સક્રિય થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=તમે %2$S પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S નિષ્ક્રિય થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સ્થાપિત થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=તમે %2$S પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સ્થાપિત થશે નહિં.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સુધરશે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=આ ટેબ બંધ કર્યા પછી %1$S અનઇન્સ્ટોલ થઈ જશે.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=%1$S ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ હતી.
+notification.downloadError.retry=ફરીથી પ્રયત્ન કરો
+notification.downloadError.retry.tooltip=આ ઍડ-ઓનને ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરો
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=%1$S ને સ્થાપિત કરતી વખતે ભૂલ હતી.
+notification.installError.retry=ફરીથી પ્રયત્ન કરો
+notification.installError.retry.tooltip=આ ઍડ-ઓનને ફરીથી ડાઉનલોડ અને સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S ટૂંક સમયમાં જ ઇન્સ્ટોલ થશે.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=પ્રસ્તાવ રાખેલ ફાળો: %S
+
+installDownloading=ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે
+installDownloaded=ડાઉનલોડ થયેલ
+installDownloadFailed=ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ
+installVerifying=ચકાસી રહ્યા છે
+installInstalling=સ્થાપિત કરી રહ્યા છે
+installEnablePending=નિષ્ક્રિય કરવા માટે પુન:શરૂ કરો
+installDisablePending=નિષ્ક્રિય કરવા માટે પુન:શરૂ કરો
+installFailed=સ્થાપિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ
+installCancelled=સ્થાપન રદ થયેલ છે
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S એ %2$S %3$S સાથે અસુસંગત છે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%2$S માં %1$S ઉપયોગ માટે ચકાસણી કરી શકાઈ નથી અને તે અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે.
+details.notification.unsigned=%2$S માં ઉપયોગ માટે %1$S ચકાસવામાં આવી શક્યું નથી. સાવધાની સાથે આગળ વધો.
+details.notification.unsigned.link=વધુ મહિતી
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S અક્ષમ કરવામાં આવ્યું છે કારણ કે તે મલ્ટીપ્રોસેસ સુસંગત નથી.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=વધુ મહિતી
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=સુરક્ષા અથવા સ્થિરતા સમસ્યાઓ દરમ્યાન %1$S ને નિષ્ક્રિય કરી દેવામાં આવ્યો છે.
+details.notification.blocked.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=સુરક્ષા અથવા સ્થિરતાની સમસ્યાઓને કારણે %1$S જાણીતો છે.
+details.notification.softblocked.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=મહત્વનો સુધારો %1$S માટે ઉપલબ્ધ છે.
+details.notification.outdated.link=હવે સુધારો
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S એ જોખમ માટે જાણીતુ છે અને સુધારવુ જોઇએ.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=હવે સુધારો
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S એ જોખમ માટે જાણીતુ છે. સાવધાની સાથે વાપરો.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=વધારે જાણકારી
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સક્રિય થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=તમે %2$S પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S નિષ્ક્રિય થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સ્થાપિત થશે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સ્થાપિત થશે નહિં.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=તમે %2$S ને પુન:શરૂ કરો તે પછી %1$S સુધરશે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=આ ટેબ બંધ કર્યા પછી %1$S અનઇન્સ્ટોલ થઈ જશે.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S ટૂંક સમયમાં જ ઇન્સ્ટોલ થશે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 દિવસ બાકી;#1 દિવસો બાકી
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=દિવસ કરતાં ઓછો બાકી
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 દિવસ અગાઉ;#1 દિવસો અગાઉ
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=દિવસ કરતાં ઓછા અગાઉ
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=સક્રિય
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=સમાપ્ત
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 દિવસ બાકી;#1 દિવસો બાકી
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=દિવસ કરતાં ઓછો બાકી
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 દિવસ અગાઉ;#1 દિવસો અગાઉ
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=દિવસ કરતાં ઓછા અગાઉ
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=સક્રિય
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=સમાપ્ત
+
+installFromFile.dialogTitle=સ્થાપિત કરવા માટે ઍડ-ઓનને પસંદ કરો
+installFromFile.filterName=ઍડ-ઓન
+
+uninstallAddonTooltip=આ ઍડ-ઓનને સ્થાપિત ન કરો
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=આ ઍડ-ઓનને સ્થાપિત ન કરો (પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી)
+enableAddonTooltip=આ ઍડ-ઓનને સક્રિય કરો
+enableAddonRestartRequiredTooltip=આ ઍડ-ઓનને સક્રિય કરો (પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી)
+disableAddonTooltip=આ ઍડ-ઓનને નિષ્ક્રિય કરો
+disableAddonRestartRequiredTooltip=આ ઍડ-ઓનને નિષ્ક્રિય કરો (પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S માટે જરૂરી છે કે તમે સ્થાપન પ્રક્રિયા શરૂ કરો તે પહેલાં નીચેનું અંતિમ વપરાશકર્તા લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર સ્વીકારો:
+
+type.extension.name=એક્સટેન્શન
+type.themes.name=થીમ્સ
+type.locale.name=ભાષાઓ
+type.plugin.name=પ્લગઇન
+type.dictionary.name=શબ્દકોષો
+type.service.name=સેવાઓ
+type.experiment.name=પરીક્ષણો
+type.legacy.name=જૂના એક્સ્ટેન્શન્સ
+type.unsupported.name=અસમર્થિત
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=કંઈક ખૂટે છે? કેટલાક એક્સ્ટેન્શન્સ હવે %S દ્વારા આધારભૂત નથી.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=કંઈક ખૂટે છે? કેટલીક થીમ્સ હવે %S દ્વારા આધારભૂત નથી.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરો">
+<!ENTITY intro "તમારા કમ્પ્યૂટરમાંનો અન્ય કાર્યક્રમ &brandShortName; ને નીચેના ઍડ-ઑન વડે બદલવા માંગે છે:">
+<!ENTITY warning "માત્ર એવા જ લેખકોના ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરો જેના પર તમને વિશ્વાસ હોય.">
+<!ENTITY allow "આ સ્થાપનને પરવાનગી આપો">
+<!ENTITY later "ઍડ-ઑન વ્યવસ્થાપકમાં જમે તમે ગમે ત્યારે તમારો વિચાર બદલી શકો છો.">
+<!ENTITY continue "ચાલુ રાખો">
+<!ENTITY restartMessage "આ ઍડ-ઑનનું સ્થાપન પૂર્ણ કરવા માટે તમારે &brandShortName; ને પુનઃશરૂ કરવું જ પડશે.">
+<!ENTITY restartButton "&brandShortName; પુનઃશરૂ કરો">
+<!ENTITY cancelButton "રદ કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=By %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=સ્થાન: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=%S અદ્યતન કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S તમારા એક્સટેન્શનને અદ્યતન કરી રહ્યું છે…
+
+addonUpdateCancelMessage=હજી અદ્યતન કરી રહ્યું છે. રાહ જોવી છે?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=અદ્યતન અને આરંભને રોકો %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title "સોફ્ટવેર સ્થાપન">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "માત્ર એવા જ ઍડ-ઑન સ્થાપિત કરો જેમના લેખકો પર તમને વિશ્વાસ હોય.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "મલીન સોફ્ટવેર તમારા કમ્પ્યૂટરને બગાડી શકે છે અથવા તમારા ખાનગીપણાને પણ ગુમાવી શકે છે.">
+
+<!ENTITY from.label "તરફથી:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(લેખક ચકાસિત નથી)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=તમે નીચેની %S વસ્તુઓ સ્થાપિત કરવા માટે પૂછ્યું છે:
+itemWarnIntroSingle=You have asked to install the following item:
+installButtonDisabledLabel=(%S) સ્થાપિત કરો
+installButtonLabel=હમણાં સ્થાપન કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "અન્ય એપ્લિકેશન પસંદ કરો">
+<!ENTITY ChooseApp.label "પસંદ કરો...">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "લિંક ખોલો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=કાર્યક્રમ લાવો
+protocol.description=આ કડીને કાર્યક્રમ સાથે ખોલવાની જરૂર છે.
+protocol.choices.label=ને મોકલો:
+protocol.checkbox.label=%S લિંક્સ માટે મારી પસંદગી યાદ રાખો.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=આ કાર્યક્રમ %S ની પસંદગીઓમાં બદલી શકાશે.
+
+choose.application.title=અન્ય કાર્યક્રમ...
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "મુખ્ય પાસવર્ડ બદલો">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "સુરક્ષા ઉપકરણ">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "વર્તમાન પાસવર્ડ:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "પાસવર્ડ પાછો દાખલ કરો:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "પાસવર્ડ ગુણવત્તા મીટર">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "લાવી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "મુખ્ય પાસવર્ડ સાઈટ પાસવર્ડો જેવી સંવેદનશીલ જાણકારીની સુરક્ષા કરવા માટે વપરાય છે. જો તમે મુખ્ય પાસવર્ડ બનાવો તો તમે દરેક સત્ર પ્રતિ પાછો દાખલ કરવા માટે પૂછવામાં આવશે જ્યારે &brandShortName; પાસવર્ડ દ્વારા સુરક્ષિત સંવેદનશીલ જાણકારી મેળવે.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે મુખ્ય પાસવર્ડ સુયોજિત કર્યો છે તે તમને યાદ છે ને. જો તમે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ ભૂલી જાવ, તો તમે તેના દ્વારા સુરક્ષિત કોઈપણ જાણકારી વાપરવા સમર્થ હશો નહિં.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(સુયોજિત નથી)
+failed_pw_change=મુખ્ય પાસવર્ડ બદલવા સમર્થ નથી.
+incorrect_pw=તમે યોગ્ય વર્તમાન મુખ્ય પાસવર્ડ દાખલ કર્યો નથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો.
+pw_change_ok=મુખ્ય પાસવર્ડ સફળતાપૂર્વક બદલાઈ ગયો.
+pw_erased_ok=તમે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ કાઢી નાંખ્યો છે.
+pw_not_wanted=ચેતવણી! તમે મુખ્ય પાસવર્ડ નહિં વાપરવાનું પસંદ કર્યું છે.
+pw_empty_warning=તમારા સંગ્રહિત વેબ અને ઈમેલ પાસવર્ડો, ફોર્મ માહિતી, અને ખાનગી કીઓને સુરક્ષા અપાશે નહિં.
+pw_change2empty_in_fips_mode=તમે વર્તમાનમાં FIPS સ્થિતિમાં છો. FIPS માટે ખાલી-નહિં હોય એવા મુખ્ય પાસવર્ડો જરૂરી છે.
+pw_change_success_title=પાસવર્ડ બદલવાનું સફળ થયું
+pw_change_failed_title=પાસવર્ડ બદલવાનું નિષ્ફળ ગયું
+pw_remove_button=દૂર કરો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "મુખ્ય પાસવર્ડ દૂર કરો">
+<!ENTITY removeInfo.label "પ્રક્રિયા કરવા માટે તમારે તમારો વર્તમાન પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ સંવેદનશીલ જાણકારી જેવી કે સાઈટ પાસવર્ડોની સુરક્ષા કરવા માટે વપરાય છે.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "જો તમે તમારો મુખ્ય પાસવર્ડ દૂર કરો તો તમારી જાણકારી સુરક્ષિત રહેશે અને જો તમારું કમ્પ્યૂટર નબળું હોય.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "વર્તમાન પાસવર્ડ:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "રુપરેખા વિઝાર્ડ બનાવો">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; તમારી ગોઠવણી અને પસંદગીઓને તમારી અંગત રુપરેખામાં સંગ્રહ કરે છે.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "જો તમે બીજા વપરાશકર્તાઓની સાથે &brandShortName; ની નકલની ભાગીદારી કરો છો તો તમે બીજા વપરાશકર્તાઓની માહિતી રાખવા માટે અલગ રુપરેખા બનાવી શકો છો. આ કરવા માટે બધા વપરાશકર્તાઓએ પોતાની રુપરેખા બનાવી પડશે.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "જો તમે &brandShortName; ની નકલ એકલાજ વાપરો છો, તો તમારી પાસે એક રુપરેખા તો જરુરી છે. તમે એકથી વધુ રુપરેખા પણ બનાવી શકો છો. દા.ત. તમે વેપાર અને અંગત વપરાશ માટે અલગ રુપરેખાઓ બનાવી શકો છો.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "તમારી રુપરેખા બનાવવા માટે, આગળ પર ક્લિક કરો.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "તમારી રૂપરેખા બનાવવાનું શરૂ કરવા માટે, ચાલુ રાખો ક્લિક કરો.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "તમારી રૂપરેખા બનાવવાનું શરૂ કરવા માટે, આગળ ક્લિક કરો.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "જો તમે ઘણી બધી રુપરેખા બનાવશો તો તેને તમે નામથી અલગ પાડી શકશો. તમે અહીં આપેલ નામ અથવા તમારા પોતાના નામ પસંદ કરી શકશો.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "નવી રુપરેખાનુ દાખલ કરો:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "તમારા વપરાશકર્તા સેટીંગ, પસંદગીઓ અને અન્ય વપરાશકર્તા-સંબંધિત માહિતી આમાં સંગ્રહવામાં આવશે:">
+<!ENTITY profileDefaultName "મૂળભુત વપરાશકર્તા">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "ફોલ્ડર પસંદ કરો...">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label "મૂળભુત ફોલ્ડર વાપરો">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; વપરાશકર્તા રુપરેખા પસંદ કરો">
+
+<!ENTITY profilename.label "રુપરેખા નામ:">
+
+<!ENTITY start.label "&brandShortName; શરુ કરો">
+<!ENTITY exit.label "બહાર નીકળો">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "ઉપલબ્ધ રુપરેખાઓ">
+
+<!ENTITY newButton.label "રુપરેખા બનાવો...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "રુપરેખાને ફરી નામ આપો...">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "રુપરેખા દૂર કરો...">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; તમારી વપરાશકર્તા રુપરેખામાં તમારી ગોઠવણીઓ, પસંદગીઓ, અને બીજી વપરાશકર્તા વસ્તુઓની માહિતી સંગ્રહે છે.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "ઓફલાઇન કાર્ય કરો">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">
+
+<!ENTITY useSelected.label "શરૂઆતમાં પૂછ્યા વિના પસંદ કરેલ રૂપરેખા વાપરો">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S ફરી શરુ કરો
+restartMessageNoUnlocker=%S એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે, પરંતુ જવાબ આપતું નથી. નવી વિન્ડો ખોલવા માટે, તમારે પ્રથમ હાલની %S પ્રક્રિયા બંધ કરવી જ પડશે, અથવા તમારી સિસ્ટમ પુનઃ શરૂ કરો.
+restartMessageUnlocker=%S એ પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે, પરંતુ જવાબ આપતું નથી. જૂની %S પ્રક્રિયા નવી વિન્ડો ખોલવા માટે બંધ થયેલ હોવી જ જોઈએ.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S ની નકલ પહેલાથી જ ખૂલેલી છે. %S ની માત્ર એક નકલ જ એક સમયે ખોલી શકાય છે.
+restartMessageUnlockerMac=%S ની નકલ પહેલાથી જ ખૂલેલી છે. %S ની ચાલી રહેલ નકલ આને ખોલવા માટે બંધ થઈ જશે.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=રુપરેખા: '%S' - પથ: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=રુપરેખા પસંદ કરો
+pleaseSelect=%S શરુ કરવા માટે રુપરેખા પસંદ કરો, અથવા નવી રુપરેખા બનાવો.
+
+profileLockedTitle=વપરાશમાં રહેલી રુપરેખા
+profileLocked2=%S એ રૂપરેખા "%S" વાપરી શકતું નથી કારણ કે તે પહેલાથી જ વપરાશમાં છે.\n\nચાલુ રાખવા માટે, %S નો ચાલતો ઘટક બંધ કરો અથવા બીજી રૂપરેખા પસંદ કરો.
+
+renameProfileTitle=રુપરેખાને ફરી નામ આપો
+renameProfilePrompt=રુપરેખા "%S" નું નામ કરો:
+
+profileNameInvalidTitle=રુપરેખાનું નામ અયોગ્ય છે
+profileNameInvalid=રુપરેખા નામ "%S" માન્ય નથી.
+
+chooseFolder=રુપરેખા ફોલ્ડર પસંદ કરો
+profileNameEmpty=ખાલી રુપરેખા નામ માન્ય નથી.
+invalidChar=અક્ષર "%S" રુપરેખા નામમાં માન્ય નથી. મહેરબાની કરી બીજું નામ પસંદ કરો.
+
+deleteTitle=રુપરેખા કાઢી નાખો
+deleteProfileConfirm=રૂપરેખા કાઢી નાંખવાનું ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓની યાદીમાંથી રૂપરેખા દૂર કરી નાંખશે અને પછી તેઓ પાછા રદ કરી શકાતા નથી.\nતમે રૂપરેખા માહિતી ફાઈલો, તમારા સેટીંગ, પ્રમાણપત્રો અને અન્ય વપરાશકર્તા-સંબંધિત માહિતીનો સમાવેશ કરીને કાઢી નાંખવાનું પણ પસંદ કરી શકશો. આ વિકલ્પ ફોલ્ડર "%S" કાઢી નાંખશે અને પાછા રદ કરી શકાશે નહિં.\nશું તમે રૂપરેખા માહિતી ફાઈલો કાઢી નાંખવા ઈચ્છો છો?
+deleteFiles=ફાઇલો દૂર કરો
+dontDeleteFiles=ફાઇલો દૂર ન કરો
+
+profileCreationFailed=રુપરેખા બનાવી શકાઇ નહિ. કદાચ પસંદ કરેલ ફોલ્ડર લખવા માટેની પરવાનગી ધરાવતું નથી.
+profileCreationFailedTitle=રુપરેખા બનાવવામાં નિષ્ફળ
+profileExists=આ નામ વાળી રુપરેખા હાજર છે. મહેરબાની કરી બીજુ નામ પસંદ કરો.
+profileExistsTitle=રુપરેખા હાજર છે
+profileFinishText=નવી રુપરેખા બનાવવા પૂર્ણ પર ક્લિક કરો.
+profileFinishTextMac=આ નવી રૂપરેખા બનાવવા માટે પૂર્ણ ક્લિક કરો.
+profileMissing=તમારી %S રૂપરેખાને લોડ કરી શકાતી નથી. તે ગુમ થયેલ અથવા ન વાપરી શકાય તેવી હોઇ શકે છે.
+profileMissingTitle=ગુમ થયેલ રૂપરેખા
+
+profileDeletionFailed=પ્રોફાઇલ ઉપયોગમાં હોઈ શકે તેથી કાઢી નાખી શકાતી નથી.
+profileDeletionFailedTitle=કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=જૂની %S માહિતી
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "સુધારા ઇતિહાસ">
+<!ENTITY history2.intro "નીચેના અપડેટ્સ ઇન્સ્ટોલ કરવામાં આવ્યા છે">
+<!ENTITY closebutton.label "બંધ કરો">
+
+<!ENTITY noupdates.label "કોઈ સુધારાઓ હજુ સ્થાપિત નથી">
+
+<!ENTITY name.header "સુધારા નામ">
+<!ENTITY date.header "સ્થાપન તારીખ">
+<!ENTITY type.header "પ્રકાર">
+<!ENTITY state.header "સ્થિતિ">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "સોફ્ટવેર સુધારો">
+
+<!ENTITY checking.title "સુધારાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ">
+<!ENTITY updateCheck.label "&brandShortName; ની નવી આવૃત્તિઓ માટે જોઈ રહ્યા છીએ…">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "કોઈ સુધારાઓ મળ્યા નહિં">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "ત્યાં કોઈ સુધારાઓ ઉપલબ્ધ નથી. &brandShortName; સુધારાઓ માટે સામયિક રીતે ચકાસી શકશે.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "ત્યાં કોઈ સુધારો ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી ચકાસો અથવા &brandShortName; ના આપોઆપ સુધારા ચકાસણીને સક્રિય કરો.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "સુધારો કરવામાં અસમર્થ">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "આગ્રહણીય સુરક્ષા અને સુગમતા સુધારો ઉપલબ્ધ છે, પરંતુ તમારી પાસે તેને સ્થાપિત કરવા માટે સિસ્ટમ પરવાનગીઓ નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો અથવા એવા ખાતામાંથી ફરીથી પ્રયાસ કરો કે જેને આ કમ્પ્યૂટર પર સોફ્ટવેર સ્થાપિત કરવાની પરવાનગી હોય.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "અગ્રહણીય સુરક્ષા અને સ્થિરતા સુધારા ઉપલબ્ધ છે, પરંતુ તેને સ્થાપિત કરવા માટે તમારી પાસે પૂરતી જગ્યા નથી.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "તમે અહીંથી &brandShortName; ની તાજેતરની આવૃત્તિ હંમેશા પ્રાપ્ત કરી શકો છો:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "સિસ્ટમ બિનઆધારભૂત">
+<!ENTITY unsupported.label "તમારી &brandShortName; ની તારીખની સમાપ્તિ છે, પરંતુ તાજેતરની આવૃત્તિ તમારી સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી. મહેરબાની કરીને તમારી સિસ્ટમને સુધારો, પછી ફરી પ્રયત્ન કરો. તમે ફરી આ સૂચનાને જોશો નહિં, પરંતુ તમે કરી શકો છો">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "વધારે શીખો.">
+
+<!ENTITY clickHere.label "અહીં ક્લિક કરો">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "એ ખૂબ આગ્રહણીય છે કે તમે &brandShortName; માટે શક્ય એટલો જલદી સુધારો લાગુ કરો.">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "&brandShortName; ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે">
+<!ENTITY downloading.intro "સુધારાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ:">
+<!ENTITY connecting.label "સુધારા સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ...">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; એ વધાતા જતા સુધારાની સંકલનતા ચકાસવામાં અસમર્થ હતું કે જે તેણે ડાઉનલોડ કર્યું છે, તેથી તે હવે સંપૂર્ણ સુધારા પેકેજ ડાઉનલોડ કરી રહ્યું છે.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "આ સુધારા માટેની વિગતો જુઓ">
+
+<!ENTITY details.link "વિગતો">
+
+<!ENTITY error.title "સુધારો નિષ્ફળ">
+
+<!ENTITY error.label "આ સુધારો સ્થાપિત કરવા માટે ત્યાં થોડી સમસ્યાઓ હતી. &brandShortName; સુધારી શકાયો નહિં કારણ કે:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "તમે આ કડી પર ક્લિક કરીને અને તાજેતરની આવૃત્તિ ડાઉનલોડ કરીને &brandShortName; ને સુધારી શકો છો:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "અંશતઃ સુધારો લાગુ પાડી શકાયો નહિં. &brandShortName; સંપૂર્ણ સુધારો ડાઉનલોડ કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરશે.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; ને નક્કી કરવાનું અસમર્થ જો ત્યાં સુધારો ઉપલબ્ધ હોય તો. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તમારી પાસે &brandShortName; ની તાજેતરની આવૃત્તિ છે:">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "સુધારો સ્થાપન કરવા માટે તૈયાર છે">
+<!ENTITY finishedPage.text "સુધારો ફરીવાર જ્યારે તમે &brandShortName; શરૂ કરો ત્યારે સ્થાપિત થઈ જશે. તમે &brandShortName; ને હમણાં પુનઃશરૂ કરી શકો, કે પછી કામ કરવાનું ચાલુ રાખો અને પછીથી પુનઃશરૂ કરો.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "&brandShortName; માટે સુરક્ષા અને સુગમતા સુધારો ડાઉનલોડ થઈ ગયેલ છે અને તે સ્થાપિત થવા માટે તૈયાર છે.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "સુધારો:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "સુધારો ફરીવાર જ્યારે તમે &brandShortName; શરૂ કરો ત્યારે સ્થાપિત થઈ જશે. તમે &brandShortName; ને હમણાં પુનઃશરૂ કરી શકો, કે પછી કામ કરવાનું ચાલુ રાખો અને પછીથી પુનઃશરૂ કરો.">
+<!ENTITY finishedBackground.moreElevated "આ અપડેટ માટે વ્યવસ્થાપક વિશેષાધિકારો આવશ્યક છે. આ અપડેટ
+ આગલી વખતે &brandShortName; શરૂ થાય પછી ઇન્સ્ટોલ થશે. છે તમે ફરીથી પ્રારંભ કરી શકો છો
+ &brandShortName; હવે, કામ ચાલુ રાખો અને પછીથી ફરી શરૂ કરો, અથવા આ નકારો
+ અપડેટ કરો.">
+
+<!ENTITY update.details.label "વિગતો">
+<!ENTITY update.installedOn.label "પર સ્થાપિત થયેલ:">
+<!ENTITY update.status.label "પરિસ્થિતિ:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S નાઇટ્લી
+intro_major=શું તમે હવે %1$S %2$S ને સુધારવા માંગો છો?
+intro_minor=%1$S માટે સુરક્ષા અને સ્થિરતા સુધારો ઉપલબ્ધ છે:
+
+updateType_major=નવી આવૃત્તિ
+updateType_minor=સુરક્ષા સુધારો
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S એ સુધારા પેકેજની સંકલનતાની ખાતરી કરી શક્યું નહિં.
+resumePausedAfterCloseTitle=સોફ્ટવેર સુધારા
+resumePausedAfterCloseMsg=તમે આ સુધારો ડાઉનલોડ કરવા માટે મૂક્યો છે. શું તમે સુધારાને પાશ્વભાગમાં ડાઉનલોડ કરવા માંગો જ્યારે તમે %S વાપરવાનું ચાલુ રાખો?
+updaterIOErrorTitle=સોફ્ટવેર સુધારો નિષ્ફળ
+updaterIOErrorMsg=સુધારો સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારા કમ્પ્યૂટર પર %S ની કોઈ નકલો ચાલી રહી નથી, અને પછી ફરીથી પ્રયાસ કરવા માટે %S ને પુનઃશરૂ કરો.
+okButton=બરાબર
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=પછીથી પૂછો
+askLaterButton.accesskey=A
+noThanksButton=વાંધો નહિં
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=%S સુધારો
+updateButton_minor.accesskey=U
+updateButton_major=નવી આવૃત્તિ મેળવો
+updateButton_major.accesskey=G
+backButton=પાછળ
+backButton.accesskey=B
+acceptTermsButton=શરતો સ્વીકારો
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=પછી પુનઃશરૂ કરો
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=%S પુનઃશરૂ કરો
+restartNowButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=આના પર સ્થાપિત થયું: %S
+
+statusFailed=સ્થાપન નિષ્ફળ
+pauseButtonPause=અટકાવો
+pauseButtonResume=બાકી ત્યાંથી ચાલુ કરો
+hideButton=છુપાવો
+hideButton.accesskey=H
+
+applyingUpdate=સુધારાને લાગુ કરી રહ્યા છે…
+
+updatesfound_minor.title=સુધારો ઉપલબ્ધ
+updatesfound_major.title=નવી આવૃત્તિ ઉપલબ્ધ
+
+installSuccess=સુધારો સફળતાપૂર્વક સ્થાપિત થઈ ગયો
+installPending=સ્થાપન બાકી છે
+patchApplyFailure=સુધારો સ્થાપિત કરી શકાયો નહિં (પેચ લગાવવામાં નિષ્ફળ)
+elevationFailure=આ અપડેટ ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ જરૂરી નથી. તમારા સિસ્ટમ વ્યવસ્થાપકનો સંપર્ક કરો.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=અટકાવેલ — %S
+
+check_error-200=મલીન XML ફાઈલ સુધારો (200)
+check_error-403=પરવાનગી નામંજૂર (403)
+check_error-404=સુધારા XML ફાઈલ મળી નહિં (404)
+check_error-500=આંતરિક સર્વર ભૂલ (500)
+check_error-2152398849=નિષ્ફળ (અજ્ઞાત કારણ)
+check_error-2152398861=જોડાણ રદ થયું
+check_error-2152398862=જોડાણ સમયસમાપ્તિ
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=નેટવર્ક ઓફલાઈન છે (ઓનલાઈન કરો)
+check_error-2152398867=પોર્ટ માન્ય નથી
+check_error-2152398868=કોઈ માહિતી મળી નહિં (મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયાસ કરો)
+check_error-2152398878=સુધારા સર્વર મળ્યું નહિં (તમારું ઈન્ટરનેટ જોડાણ ચકાસો)
+check_error-2152398890=પ્રોક્સી સર્વર મળ્યું નહિં (તમારું ઈન્ટરનેટ જોડાણ ચકાસો)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=નેટવર્ક ઓફલાઈન છે (ઓનલાઈન કરો)
+check_error-2152398919=માહિતી પરિવહન અટકાવવામાં આવ્યું હતું (મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો)
+check_error-2152398920=પ્રોક્સી સર્વર રૂપરેખાંકન રદ કરવામાં આવ્યું
+check_error-2153390069=સર્વર પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થઈ ગયું છે (મહેરબાની કરીને તમારું સિસ્ટમ ઘડિયાળ તારીખ અને સમય સુધારવા માટે સંતુલિત કરો જો તે અયોગ્ય હોય)
+check_error-verification_failed=સુધારાની સંકલિતતાની ખાતરી કરી શકાઈ નહિં
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "સાચવેલા લોગિન">
+
+<!ENTITY closebutton.label "બંધ કરો">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "સાઈટ">
+<!ENTITY treehead.username.label "વપરાશકર્તા નામ">
+<!ENTITY treehead.password.label "પાસવર્ડ">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "પ્રથમ વપરાયેલ">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "છેલ્લે વપરાયેલ">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "છેલ્લે બદલાયેલ">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "વપરાયેલ સમય">
+
+<!ENTITY remove.label "દૂર કરો">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addLogin.label "લૉગિન ઉમેરો">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "L">
+
+<!ENTITY import.label "આયાત કરો ...">
+<!ENTITY import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "શોધો">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.label "URL ની નકલ">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.accesskey "y">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "પાસવર્ડની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "વપરાશકર્તાનામની નકલ કરો">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "U">
+
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "પાસવર્ડ સંપાદિત કરો">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "વપરાશકર્તાનામ સંપાદિત કરો">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.label "URL પર જાઓ">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = આ કિંમત યાદ રાખવા માટે પાસવર્ડ વ્યવસ્થાપક વાપરો.
+rememberPassword = આ પાસવર્ડ યાદ રાખવા માટે પાસવર્ડ વ્યવસ્થાપક વાપરો.
+savePasswordTitle = ખાતરી
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = શું તમે %2$S માટે આ લોગિનને સાચવવા માટે %1$S પસંદ કરશો?
+saveLoginMsgNoUser = શું તમે %2$S માટે આ પાસવર્ડને સાચવવા માટે %1$S પસંદ કરશો?
+saveLoginButtonAllow.label = સંગ્રહો
+saveLoginButtonAllow.accesskey = s
+saveLoginButtonDeny.label = સંગ્રહ કરો નહિ
+saveLoginButtonDeny.accesskey = D
+updateLoginMsg = શું તમે આ લૉગિનમાં સુધારો કરવા માગો છો?
+updateLoginMsgNoUser = શું તમે આ પાસવર્ડમાં સુધારો કરવા માંગો છો?
+updateLoginButtonText = અપડેટ કરો
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = અપડેટ કરશો નહીં
+updateLoginButtonDeny.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = શું તમે %2$S પર "%1$S" માટે પાસવર્ડને યાદ રાખવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = શું તમે %S પર પાસવર્ડને યાદ રાખવા માંગો છો?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=વપરાશકર્તાનામ નથી
+togglePasswordLabel=પાસવર્ડ બતાવો
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = હમણાં નહિં (&N)
+notifyBarNotNowButtonText = હમણાં નહિં
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = આ સાઈટ માટે ક્યારેય નહિં (&v)
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = ક્યારેય સાચવો નહીં
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = યાદ રાખો (&R)
+notifyBarRememberPasswordButtonText = પાસવર્ડને યાદ રાખો
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = પાસવર્ડ બદલવાની ખાતરી કરો
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = શું તમે "%S" માટે સંગ્રહ થયેલ પાસવર્ડને સુધારવા માંગો છો?
+updatePasswordMsgNoUser = શું તમે સંગ્રહ થયેલ પાસવર્ડને સુધારવા માંગો છો?
+notifyBarUpdateButtonText = પાસવર્ડને સુધારો
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = બદલશો નહિં
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D
+userSelectText2 = ક્યુ લૉગિન સુધારવુ કરવુ તે પસંદ કરો:
+hidePasswords=પાસવર્ડો છુપાવો
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=પાસવર્ડો બતાવો
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=શું તમે ખરેખર તમારા પાસવર્ડો બતાવવા માંગો છો?
+removeAllPasswordsPrompt=શું તમે ખરેખર બધા પાસવર્ડો દૂર કરવા માંગો છો?
+removeAllPasswordsTitle=બધા પાસવર્ડો દૂર કરો
+removeLoginPrompt=શું તમે ખરેખર બધા લૉગિનોને દૂર કરવા માંગો છો?
+removeLoginTitle=લૉગિન દૂર કરો
+loginsDescriptionAll2=નિચેની સાઇટ્સના લૉગિનો તમારા કમ્પ્યૂટર પર સંગ્રહિત છે
+loginsDescriptionFiltered=નીચેના લૉગિનો તમારી શોધ સાથે મેળ ખાય છે:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=વપરાશકર્તાનામ નથી
+duplicateLoginTitle=લૉગિન પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે
+duplicateLogin=એક નકલી લૉગિન પહેલાથી અસ્તિત્વમાં છે.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = આ કનેક્શન સુરક્ષિત નથી. અહીં દાખલ કરાયેલ લોગિન્સ સમાધાન કરી શકાય છે. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = અહીં દાખલ કરાયેલ લોગિન્સ સમાધાન કરી શકાય છે. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = વધુ શીખો
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=બધુ દૂર કરો
+removeAll.accesskey=A
+removeAllShown.label=બધુ બતાવેલુ દૂર કરો
+removeAllShown.accesskey=A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=બુકમાર્કો મેનુ
+BookmarksToolbarFolderTitle=બુકમાર્કો સાધનપટ્ટી
+OtherBookmarksFolderTitle=અન્ય બુકમાર્ક્સ
+TagsFolderTitle=ટેગો
+MobileBookmarksFolderTitle=મોબાઇલ બુકમાર્ક્સ
+
+OrganizerQueryHistory=ઇતિહાસ
+OrganizerQueryDownloads=ડાઉનલોડ
+OrganizerQueryAllBookmarks=બધા બુકમાર્ક્સ
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=આજે
+finduri-AgeInDays-is-1=ગઈ કાલે
+finduri-AgeInDays-is=%S દિવસો અગાઉ
+finduri-AgeInDays-last-is=છેલ્લા %S દિવસો
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S દિવસો કરતાં જૂનું
+finduri-AgeInMonths-is-0=આ મહિનો
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S મહિનાઓ કરતાં જૂનું
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(સ્થાનિક ફાઈલો)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning "આ સાઇટ પ્લગઇનનો ઉપયોગ કરે છે જે &brandShortName; ધીમું કરી શકે છે.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "પ્લગઇનને સક્રિય કરવા માટે અહીં ટેપ કરો.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "પ્લગઇન સક્રિય કરો.">
+<!ENTITY checkForUpdates "સુધારા માટે ચકાસો…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "આ પલ્ગઇનની તમારી સુરક્ષા માટે અવરોધિત કરવામાં આવ્યો છે.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "પ્લગઇન છુપાવો">
+<!ENTITY managePlugins "પ્લગઇનને સંચાલિત કરો…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "પૃષ્ઠ ફરીથી લોડ કરો">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " ફરી પ્રયાસ કરવા.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "ક્રેશ અહેવાલ મોકલો">
+<!ENTITY report.submitting "અહેવાલ મોકલી રહ્યું છે…">
+<!ENTITY report.submitted "ભંગાણ અહેવાલ મોકલ્યો.">
+<!ENTITY report.disabled "ભંગાણ અહેવાલ અક્ષમ કર્યું.">
+<!ENTITY report.failed "રજૂઆત નિષ્ફળ ગઈ.">
+<!ENTITY report.unavailable "કોઈ અહેવાલ ઉપલબ્ધ નથી.">
+<!ENTITY report.comment "ટિપ્પણી ઉમેરો (ટિપ્પણીઓ જાહેરમાં દૃશ્યમાન છે)">
+<!ENTITY report.pageURL "પૃષ્ઠના URL માં સમાવેશ કરો">
+
+<!ENTITY plugin.file "ફાઇલ">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME પ્રકારો">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Adobe Flash સુરક્ષિત મોડને સક્ષમ કરો">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "ખતરનાક અને કર્કશ Flash સામગ્રીને અવરોધિત કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=શોધ યંત્ર ઉમેરો
+addEngineConfirmation=ઉમેરો “%S” ને શોધ પટ્ટીમાં ઉપલબ્ધ યંત્રોની યાદીમાં?\n\nતરફથી: %S
+addEngineAsCurrentText=આને હાલનુ શોધ એંજિન બનાવો
+addEngineAddButtonLabel=ઉમેરો
+
+error_loading_engine_title=ડાઉનલોડ ભૂલ
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S શોધ પ્લગઈનને અહીંથી ડાઉનલોડ કરી શક્યું નહિં:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S એ શોધ પ્લગઈનને “%S” માંથી સ્થાપિત કરી શક્યું નહિં કારણ કે એ જ નામવાળું યંત્ર પહેલાથી જ હાજર છે.
+
+error_invalid_engine_title=સ્થાપન ભૂલ
+error_invalid_format_title=અમાન્ય ફોર્મેટ
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S ઇન્સ્ટોલ કરી શક્યું નથી શોધ એન્જિન માંથી: %2$S
+
+suggestion_label=સૂચનો
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title "ભંગાણ અહેવાલો">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label "સબમિટ ન થયેલા ક્રેશ રિપોર્ટ્સ">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label "ભંગાણ અહેવાલો જમા કર્યા">
+<!ENTITY id.heading "અહેવાલ ID">
+<!ENTITY dateCrashed.heading "તારીખ ક્રેશ">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading "જમા થયેલ તારીખ">
+<!ENTITY noReports.label "કોઈ ભંગાણ અહેવાલો જમા થયેલ નથી.">
+<!ENTITY noConfig.label "આ કાર્યક્રમ ભંગાણ અહેવાલો દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી. પસંદગી <code>breakpad.reportURL</code> સુયોજીત થયેલ હોવી જ જોઈએ.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "બધા અહેવાલોને દૂર કરો">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=શું તમે ચોક્કસ છો?
+deleteconfirm.description=આ બધા અહેવાલો કાઢી નાંખશે અને રદ કરી શકાશે નહિં
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=ભંગાણ અહેવાલ આપનાર
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s ભંગાણ અહેવાલ આપનાર
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=કાર્યક્રમને સમસ્યા હતી અને ભાંગી પડ્યો.\n\nકમનસીબે ભંગાણ અહેવાલક એ આ ભંગાણ વિશે અહેવાલ જમા કરવામાં અસમર્થ છે.\n\nવિગતો: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s ને સમસ્યા હતી અને ભાંગી પડ્યો.\n\nકમનસીબે ભંગાણ અહેવાલક એ ભંગાણનો અહેવાલ જમા કરવામાં અસમર્થ હતો.\n\nવિગતો: %s
+CrashReporterSorry=અમે માફી માંગીએ છીએ
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s ને સમસ્યા હતી અને ભાંગી પડ્યો.\n\nસમસ્યાની તપાસ કરવા અને ઉકેલવામાં અમને મદદ કરવા માટે, તમે અમને ભંગાણનો અહેવાલ મોકલી શકો છો.
+CrashReporterDefault=આ કાર્યક્રમ કાર્યક્રમ વિક્રેતાને સમસ્યાનો ભંગાણ અહેવાલ મળ્યા પછી ચાલશે. તે સીધો જ ચાલવો જોઈએ નહિં.
+Details=વિગતો…
+ViewReportTitle=અહેવાલ સમાવિષ્ટો
+CommentGrayText=ટિપ્પણી એડ-ઓન. નોંધ: ટિપ્પણીઓ જાહેર રીતે દૃશ્યમાન હોય છે
+ExtraReportInfo=આ અહેવાલ જ્યારે તે ભાંગે ત્યારે કાર્યક્રમની પરિસ્થિતિ વિશેની પણ જાણકારી સમાવે છે.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=%s ને આ ભંગાણ વિશે કહો કે જેથી તેઓ તેને સુધારી શકે
+CheckIncludeURL=હું જે પાનાં પર હતો તેનું સરનામું સમાવો
+CheckAllowEmail=આ અહેવાલ વિશે મને સંપર્ક કરવા માટે %s ને પરવાનગી આપો\u0020
+EmailGrayText=તમારું ઈમેલ સરનામું અહીં દાખલ કરો
+ReportPreSubmit2=તમારો ભંગાણ અહેવાલ તમે પુનઃશરૂ કરો અથવા બંધ કરો તે પહેલાં જમા થઈ જશે.
+ReportDuringSubmit2=તમારો અહેવાલ જમા કરી રહ્યા છીએ...
+ReportSubmitSuccess=અહેવાલ સફળતાપૂર્વક જમા થઈ ગયો!
+ReportSubmitFailed=તમારો અહેવાલ જમા કરવામાં સમસ્યા હતી.
+ReportResubmit=અહેવાલો પુનઃમોકલી રહ્યા છીએ કે જેઓ પહેલાં મોકલવામાં નિષ્ફળ ગયા હતા…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=બહાર નીકળો %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s પુનઃશરૂ કરો
+Ok=બરાબર
+Close=બંધ કરો
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Crash ID: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=તમે %s આગળ આ ભંગાણની વિગતો જોઈ શકો છો
+ErrorBadArguments=કાર્યક્રમે અયોગ્ય દલીલ પસાર કરી.
+ErrorExtraFileExists=કાર્યક્રમે કાર્યક્રમ માહિતી ફાઈલ છોડી નહિં.
+ErrorExtraFileRead=કાર્યક્રમ માહિતી ફાઈલ વાંચી શક્યા નહિં.
+ErrorExtraFileMove=કાર્યક્રમ માહિતી ફાઈલ ખસેડી શક્યા નહિં.
+ErrorDumpFileExists=કાર્યક્રમે ભંગાણ ડમ્પ ફાઈલ છોડી નહિં.
+ErrorDumpFileMove=ભંગાણ ડમ્પ ખસેડી શક્યા નહિં.
+ErrorNoProductName=કાર્યક્રમ તેને પોતાને ઓળખી શક્યો નહિં.
+ErrorNoServerURL=કાર્યક્રમે ભંગાણ અહેવાલીકરણ સર્વર સ્પષ્ટ કર્યું ન હતું.
+ErrorNoSettingsPath=ભંગાણ અહેવાલ આપનારના સેટીંગ શોધી શક્યા નહિં.
+ErrorCreateDumpDir=બાકી રહેલ ડમ્પ ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=તમે %s ની જે આવૃત્તિ વાપરી રહ્યા છો તે લાંબા સમય સુધી આધારભૂત નથી. ભંગાણ અહેવાલો આ આવૃત્તિ માટે લાંબા સમય સુધી સ્વીકારી શકાશે નહિં. મહેરબાની કરીને આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારવાનું ધ્યાનમાં લો.
+
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Gujarati (IN)