msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 04:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 13:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-24 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Gjenar di schermi broadway no supuartât: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Chestis notis no puedin archiviâ dâts."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Impussibil lei di notis vueidis."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:698
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Formâts no compatibii par trasferî i contignûts des notis."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:858
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Impussibil furnî i contignûts come “%s”"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impussibil furnî i contignûts come %s"
-#: gdk/gdkdnd.c:364
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Leture no implementade."
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Il “strissine e mole” rivant di altris aplicazions nol è supuartât."
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Formâts no compatibii par trasferî i contignûts des notis."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1118
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Supuart GL disabilitât vie GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1129
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Il backend atuâl nol supuarte OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1235
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Supuart Vulkan disabilitât vie GDK_DEBUG"
msgid "Down"
msgstr "Jù"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Pag Sù"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Pag jù"
msgid "Suspend"
msgstr "Sospint"
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "No implementât su OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:284
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1113
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nissun formât di trasferiment compatibil cjatât"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Nol è stât pussibil decodificâ i contignûts cul gjenar di mime di '%s'"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:944
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:985 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impussibil creâ un contest GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:795 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel furnît"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1058
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nissune implementazion GL disponibile"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core nol è disponibil su la implementazion EGL"
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts des notis.GlobalSize(0x%p) falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, c-format
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Impussibil otignî dâts des notis. No si è rivâts a assegnâ %lu byte par "
"archiviâ il dât."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. Timp scjadût par OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Impussibil otignî dâts des notis. La proprietât des notis e je cambiade."
# poderin
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
"Impussibil otignî dâts des notis. I dâts des notis a son cambiâts prime che "
"si podedin otignî."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. OpenClipboard() falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Impussibil otignî dâts des notis. Nissun formât di trasferiment compatibil "
"cjatât."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. GetClipboardData() falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1023
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalLock(0x%p) falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalSize(0x%p) falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1042
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Impussibil otignî dâts DnD. No si è rivâts a assegnâ %lu byte par archiviâ "
"il dât. "
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1085
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
#, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
-"No si è rivâts a cjatâ il regjistri dal contest di destinazion pal contest 0x"
-"%p"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1092
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Il regjistri dal contest di destinazion 0x%p nol à un ogjet dâts"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1132
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falît, si torne 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "No si è rivâts a trasmutâ il formât W32 dai dâts DnD 0x%x a %p (%s)"
msgstr "Spazi dal buffer finît (la dimension dal buffer e je fisse)"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
+msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() falît: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() falît: "
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "No sta intassâ lis richiestis GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No sta doprâ la API Wintab pal supuart tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Compagn di --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Dopre la API Wintab [predefinît]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Dimension de palete in modalitât 8 bit"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLÔRS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
msgstr "Inviament di %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Daûr a vierzi %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element"
msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Il gjestôr des notis nol pues archiviâ la selezion."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Impussibil archiviâ lis notis. Nol è atîf nissun gjestôr des notis."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel RGBA furnît"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "No vonde spazi te destinazion"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Al covente completâ la jentrade par fâ la conversion"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
msgid "Invalid formats in compound text conversion."
msgstr ""
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Codifiche “%s” no supuartade"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Al comute la cele"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Comute"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Click"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Fâs clic sul boton"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Slargje o strenç"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifiche"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Ative"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Al slargje o al strenç la rie te viodude a arbul che e conten cheste cele"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
-"Al cree un widget dulà che i contignûts de cele a puedin jessi modificâts"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Comute"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Al ative la cele"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Al comute l'interutôr"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalize"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Selects the color"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Al selezione il colôr"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Ative"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Al ative il colôr"
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalize"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Customizes the color"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Al personalize il colôr"
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Frache"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Al frache la casele cumbinade"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Al ative la vôs"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Al ative l'espansôr"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Zonte"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Neret"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Nete"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Siere"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8178
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimize"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8187
-msgid "Maximize"
-msgstr "Slargje"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8144
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ta_ie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Erôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazion"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Domande"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Eseguìs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "C_jate"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Cjate e _sostituìs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plen visôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferiôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superiôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indaûr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "In_denant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disc fis"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inizi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumente tornade"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Cors_îf"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Salte a"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centri"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Jemple"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Çampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Diestre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Mole plen visôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "In_denant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "P_rossim"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sune"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Preced_ent"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Regjistre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Fâs sù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rêt"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Gnûf"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vierç"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Tache"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Stampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ante_prime di stampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietâts"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Torne fâs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Inzorne"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Gjave"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ripristine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salve"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "S_alve come"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezione _Dut"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Cressint"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Decressint"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Controle ortografie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Stricât"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sotlineât"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Disfe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuìs tornade"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimension _normâl"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Adate aes dimensions"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ingrandìs"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Im_piçulìs"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Al ative il colôr"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Al fâs clic su la vôs di menù"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Mostre il control dal scori"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Cesse il control dal scori"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Mostre"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismet"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicadôr boton di incrementâl"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Al furnìs une indicazion visuâl dal avanzament"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Al comute l'interutôr"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "_Nete"
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Bute fûr su cheste cartele invezit che su cwd"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Dimension %s no valide\n"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "Aplicazion"
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Impussibil salvâ il file %s: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Dâts malformâts: URL"
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Impussibil sierâ il flus"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Impussibil netâ la liste"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Licence personalizade"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licence GNU General Public, version 2 o sucessive"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence GNU General Public, version 3 o sucessive"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licence GNU Lesser General Public, version 2.1 o sucessive"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence GNU Lesser General Public, version 3 o sucessive"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licence BSD 2-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Licence MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licence Artistiche 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licence GNU General Public, dome version 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence GNU General Public, dome version 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licence GNU Lesser General Public, dome version 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence GNU Lesser General Public, dome version 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence GNU Affero General Public, version 3 o sucessive"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licence GNU Affero General Public, dome version 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Ricognossiments"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Licence BSD 2-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
-msgid "_Close"
-msgstr "_Siere"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Licence Apache, Version 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impussibil mostrâ colegament"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Licence Artistiche 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:968
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazions su %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
msgid "Created by"
msgstr "Creât di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117
msgid "Documented by"
msgstr "Documentât di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127
msgid "Translated by"
msgstr "Tradot di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafiche di"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132
+msgid "Design by"
+msgstr ""
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Maius"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:934
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spazi"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Sbare contrarie"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Altre aplicazion…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Selezione aplicazion"
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Indicadôr boton di incrementâl"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Posizion"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Nissune aplicazion cjatade pai file “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
-msgid "Forget association"
-msgstr "Dismentee associazion"
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "Comant Top"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Composit"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Tagalog"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "Documentât di"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Cuneiform"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "Cuneiformi"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "Regjistrazion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "Imagjin"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "Etichete"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "Al fâs clic su la vôs di menù"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "_Domini"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Animations"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "Animazions"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "Posizion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "_Orientament:"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Naranç"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Basse"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "Ricercje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "Ricercje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "Azion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Numerators"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "Numeradôrs"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Stât"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "Abilitât"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "Impussibil cjatâ l'element"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "_Fâs sù"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314
+msgid "Other application…"
+msgstr "Altre aplicazion…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selezione aplicazion"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade pai file “%s”"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicazion predefinide"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicazions conseadis"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicazions coreladis"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
msgid "Other Applications"
msgstr "Altris aplicazions"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicazion"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Motîf no specificât"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s nol esist inte liste dai segnelibris"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s al esist za inte liste dai segnelibris"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> no permetût dentri <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> no permetût a nivel primari"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Il test al podarès no aparî dentri <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât di impachetament %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât cele %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il valôr par %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il file: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Ûs:\n"
-" gtk-builder-tool [COMANT] FILE\n"
-"\n"
-"Comants:\n"
-" validate Valide il file\n"
-" simplify [OPTIONS] Semplifiche il file\n"
-" enumerate Liste ducj i ogjets cul non\n"
-" preview [OPTIONS] Anteprime dal file\n"
-"\n"
-"Opzions di semplificazion:\n"
-" --replace Sostituìs il file\n"
-"\n"
-"Opzions anteprime:\n"
-" --id=ID Anteprime dome dal ogjet cul non\n"
-" --css=FILE Dopre stîl dal file CSS\n"
-"\n"
-"Eseguìs diviersis operazions sui file .ui di GtkBuilder.\n"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:771
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:809
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1640
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1405
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280
+#: gtk/gtkcalendar.c:1442
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172
+#: gtk/gtkcalendar.c:1506
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1945
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No valit"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Gnûf aceleradôr…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279
msgid "Pick a Color"
msgstr "Sielç un colôr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%, Alpha %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Colôr: %s"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Blu cîl clâr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu cîl"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Blu cîl scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
+
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat clâr"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Grîs clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Greek"
msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat"
+msgid "Green"
+msgstr "Grêc"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat scûr"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Grîs scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Naranç clâr"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranç"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Naranç scûr"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Camaleont clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Spongje clare"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Zâl"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Spongje"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Camaleont scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Spongje scure"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleont clâr"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Naranç clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleont"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Naranç clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleont scûr"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranç"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl clâr"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Naranç scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Naranç scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl scûr"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ciespe clare"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Ros scarlat clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ciespe"
+msgid "Red"
+msgstr "_Torne fâs"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ciespe scure"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Ros scarlat scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Cjocolate clare"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Cjocolate"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Cjocolate scure"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Ciespe clare"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1 clâr"
+msgid "Purple"
+msgstr "Viole"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Ciespe scure"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1 scûr"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2 clâr"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Cassele a diestre"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2 scûr"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maron"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Neri"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Spongje scure"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
+msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Grîs une vore scûr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Grîs plui scûr"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Grîs clâr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Grîs scûr"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Grîs clâr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grîs medi"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Grîs clâr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
+msgid "Light Gray 4"
msgstr "Grîs clâr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Grîs plui clâr"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Grîs scûr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Grîs une vore clâr"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Grîs scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Grîs scûr"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Grîs scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Neri"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Colôr personalizât"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Cree un colôr personalizât"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Colôr personalizât %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:405
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plan colôr"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalitât"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:212
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "P_ersonalize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalize"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margjins de stampant…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Siere"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "once"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margjins de stampant…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Dimension personalizade %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Largjece:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Altece:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimension Cjarte"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Superiôr:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Inferiôr:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Çampe:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Diestre:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margjins cjarte"
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598
-msgid "_Paste"
-msgstr "T_ache"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimine"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezione _dut"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Inserìs _Emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8817
-msgid "Select all"
-msgstr "Selezione dut"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8820
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8823
-msgid "Copy"
-msgstr "Copie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8826
-msgid "Paste"
-msgstr "Tache"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9310
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:3736
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserìs Emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "Select a File"
-msgstr "Selezione un file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scritori"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nissun)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
-msgid "Other…"
-msgstr "Altri…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Une cartele no pues jessi clamade “.”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un file nol pues jessi clamât “.”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Une cartele no pues jessi clamade “..”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un file nol pues jessi clamât “..”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "I nons des cartelis no puedin contignî il caratar “/”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "I nons dai file no puedi contignî il caratar “/”"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "I nons des cartelis no puedin tacâ cuntun spazi"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "I nons dai file no puedin tacâ cuntun spazi"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "I nons des cartelis no puedin finî cuntun spazi"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "I nons dai file no puedin finî cuntun spazi"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "I nons des cartelis che a tachin cuntun “.” a son platâts"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "I nons dai file che a tachin cuntun “.” a son platâts"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Une cartele cun chel non e esist za"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un file cun chel non al esist za"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6136 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selezione cuai gjenars di file mostrâ"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Scrîf il non de gnove cartele"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "La cartele no pues jessi creade"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za. "
-"Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Si scugne sielzi un non file valit."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impussibil creâ un file sot di %s viodût che nol è une cartele"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impussibil creâ il file viodût che il non dal file al è masse lunc"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prove a doprâ un non plui curt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Si podarès selezionâ dome cartelis"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element che si à selezionât nol è une cartele, prove dopre un altri "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "Non di file no valit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "I contignûts de cartele no puedin jessi mostrâts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Il file nol pues jessi eliminât"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Il file nol pues jessi spostât te scovacere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5459 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8753
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No si pues cambiâ non al file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Impussibil selezionâ il file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visite File"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Vierç cul gjestôr di file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copie posizion"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Zonte tai Segnelibris"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Sposte te _Scovacere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostre file _platâts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostre colone _Dimension"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Mostre colone _Dimension"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostre _date"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordene _cartelis prime dai file"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Non:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Daûr a cirî in %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898
msgid "Searching"
msgstr "Ricercje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
-msgid "Enter location"
-msgstr "Inserìs posizion"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserìs posizion o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impussibil lei i contignûts di %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "AudioCidin"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Caratar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Image"
+msgstr "Imagjin"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Text"
+msgstr "Test"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contats"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#, fuzzy
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Documentât di"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "_Orientament:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sfuei di calcul"
+
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impussibil spostâsi ae cartele par vie che no je locâl"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Sostituîlu?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Il file al esist za in “%s”. Se al ven sostituît, al vignarà sorescrit il sô "
"contignût."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No si à il permès par acedi ae cartele specificade."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impussibil inviâ la richieste di ricercje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Acès eseguît"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "File System"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:393
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584
msgid "Pick a Font"
msgstr "Sielç un caratar"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Caratar"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1308
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
msgid "Weight"
msgstr "Pês"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
msgid "Optical Size"
msgstr "Dimension otiche"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
msgid "Ligatures"
msgstr "Leaduris"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
msgid "Number Case"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
msgid "Number Spacing"
msgstr "Spaziadure numars"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
msgid "Number Formatting"
-msgstr "Formatazion numars "
+msgstr "Formatazion numars"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantis caratars"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Creazion dal contest OpenGL falide"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menù aplicazion"
+#: gtk/gtklabel.c:5456 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8741
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214
-msgid "Close"
-msgstr "Siere"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2258
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Icone “%s” no presinte tal teme %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "No si è rivâts a cjariâ la icone"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
-msgid "Information"
-msgstr "Informazion"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
-msgid "Question"
-msgstr "Domande"
+#: gtk/gtklabel.c:5457 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8745
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
+#: gtk/gtklabel.c:5458 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8749
+msgid "_Paste"
+msgstr "T_ache"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
-msgid "Error"
-msgstr "Erôr"
+#: gtk/gtklabel.c:5464 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8774
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezione _dut"
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:5469
msgid "_Open Link"
msgstr "_Vierç colegament"
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:5473
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copie direzion _colegament"
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Mostre la version dal program"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAZION [URI…] — invie une APLICAZION"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Invie une aplicazion (specificade dal so non file desktop),\n"
-"passant in maniere opzionâl un o plui URI come argoments."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: al mancje il non de aplicazion"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"La creazion di AppInfo dal id no je supuartade sui sistemis operatîfs no-unix"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: aplicazion %s inesistente"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: erôr tal inviâ la aplicazion: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:345
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
msgstr "Copie URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:489
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no valit"
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"Il dialic al è sblocât.\n"
"Fâ clic par prevignî altris modifichis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"Il dialic al è blocât.\n"
"Fâ clic par realizâ lis modifichis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6137
msgid "_OK"
msgstr "_Va ben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:617
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_net"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
msgid "Connect As"
msgstr "Conet come"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utent _regjistrât"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "_Username"
msgstr "_Non utent"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Alce il volum"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Platât"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:735
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:741
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:763
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Dismentee la password _subite"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:773
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Visâsi la password fintremai che no si _jes de session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:784
msgid "Remember _forever"
msgstr "Visâsi par _simpri"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1210
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicazion no cognossude (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impussibil terminâ il procès"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1439
msgid "_End Process"
msgstr "_Termine procès"
msgstr "Impussibil copâ il procès cun PID %d. La operazion no je implementade."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Pager dal terminâl («less»)"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
msgid "Top Command"
msgstr "Comant Top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impussibil terminâ il procès cun PID %d: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK nol rive a cjatâ un modul multimediâl. Controle la instalazion."
-#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Liste schedis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Preced_ent"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "_Sucessîf"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagjine %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nol è un file di impostazion pagjine valit"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualsisei stampant"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Par documents che si rivin a puartâ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Parsore: %s %s\n"
" Parsot: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazions pagjine"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1332
-msgid "File System Root"
-msgstr "Lidrîs dal filesystem"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Plate altris"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostre dâts"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:198
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Mostre _date"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Vierç %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "File resints"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Preferît"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "File preferîts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Vierç la cartele personâl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scritori"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Vierç il contignût de scrivanie intune cartele"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserìs posizion"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserìs a man une posizion"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Vierç la scovacere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monte e vierç “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Vierç i contignûts dal filesystem"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Gnûf segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Zonte un gnûf segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Altris posizions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostre altris posizions"
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
-msgid "_Start"
-msgstr "_Fâs partî"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Impie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conet unitât"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Disconet unitât"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Fâs partî il dispositîf Multi-disc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Ferme il dispositîf Multi-disc"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Sbloche dispositîf"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Bloche dispositîf"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impussibil fâ partî “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Codifiche “%s” no supuartade"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impussibil jentrâ in “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Chest non al è za cjapât"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Non"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impussibil dismontâ “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impussibil fermâ “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impussibil parâ fûr “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impussibil parâ fûr %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Impussibil interogâ “%s” pai cambiaments dai supuarts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Vierç intune gnove _schede"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Vierç intun gnûf _barcon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Zonte segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-msgid "Rename…"
-msgstr "Cambie non…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Monte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Dismonte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "Par_e fûr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rilevâ supuart"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_Fâs partî"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Impie"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conet unitât"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Fâs partî il dispositîf Multi-disc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Sbloche dispositîf"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferme"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Disconet unitât"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Ferme il dispositîf Multi-disc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Bloche dispositîf"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:875
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Daûr a cirî posizions di rêt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Nissune posizion di rêt cjatade"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impussibil jentrâ te posizion"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_net"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1347
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impussibil dismontâ il volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1448
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_le"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "File system di rêt (NFS)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDav"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// o davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_Conet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1783
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impussibil vê la posizion rimote dal servidôr"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Rêts"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Su chest computer"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponibil"
msgstr[1] "%s / %s disponibii"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Dismonte"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazion"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
msgid "_Remember password"
msgstr "_Visâsi password"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Selezione un non di file"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "No disponibil"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s lavôr n. #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stât iniziâl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Daûr a prontâ la stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Daûr a gjenerâ dâts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Daûr a inviâ i dâts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "In spiete"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocât par vie di un probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "In stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finît"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finît cun erôr"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparazion di %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Daûr a prontâ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Stampe di %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erôr tal creâ la anteprime di stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Il motîf plui probabil al è che nol è pussibil creâ un file temporani."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
msgid "Printer offline"
msgstr "Stampant distacade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Out of paper"
msgstr "Cjarte esauride"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
msgid "Need user intervention"
msgstr "Al è necessari l'intervent dal utent"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
msgid "Custom size"
msgstr "Dimension personalizade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
msgid "No printer found"
msgstr "Nissune stampant cjatade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argoment no valit par CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erôr dal StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No vonde memorie libare"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argoment no valit par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pontadôr no valit par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gjestion no valide par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erôr no specificât"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "Ante_prime"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Stampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "No si è rivâts a otignî informazions su la stampant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Daûr a otignî informazions su la stampant…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Di çampe a drete, dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Di çampe a drete, dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Di drete a çampe, dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Di drete a çampe, dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Dal alt in bas, di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Dal alt in bas, di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Dal bas in alt, di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Dal bas in alt, di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordinament pagjinis"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "Di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "Di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "Dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:615
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ un element cun URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impussibil spostâ l'element cun URI “%s” su “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No je stade cjatade nissune aplicazion regjistrade cul non “%s” pal element "
"cun URI “%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
-msgid "Search"
-msgstr "Ricercje"
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "_Nete liste"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "Ç"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "Mostre _dut"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Piçâ cun doi dêts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Tirâ cun doi dêts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zire in sens orari"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zire in sens antiorari"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Scori a çampe cun doi dêts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Scori a diestre cun doi dêts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Scor a çampe"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Scor a drete"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtis"
# risultâts di ricercje o cîr risultâts
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Risultâts di ricercje"
# o cîr scurtis?
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Cîr scurtis"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:648
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:654
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE - _incorporament çampe-a-drete"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE - i_ncorporament diestre-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO - s_fuarçâ çampe-a-drete"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO - sf_uarçâ drete-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF formatazion direzionâl “_pop”"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impussibil mostrâ colegament"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS - spa_zi a largjece nule"
+#: gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8779
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserìs _Emoji"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ - spazi di _union a largjece nule"
+#: gtk/gtktextview.c:8761
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfe"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ - spazi _no di union a largjece nule"
+#: gtk/gtktextview.c:8765
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Torne fâs"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Juste il volum"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:195
+msgid "Expand"
+msgstr "Pant"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Cidinât"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Plen volum"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8162
-msgid "Move"
-msgstr "Sposte"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8170
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensione"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8201
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Simpri denant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10881
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:6124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Doprâ GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10883
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"Ispetôr GTK+ al è un debugger interatîf che ti permet di esplorâ e modificâ "
"il didentri di cualsisei aplicazion GTK+.\n"
"Doprantlu ae aplicazion si podarès causâ une interuzion o un colàs."
-#: gtk/gtkwindow.c:10888
+#: gtk/gtkwindow.c:6131
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
-msgid "Activate"
-msgstr "Ative"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimize"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
-msgid "State"
-msgstr "Stât"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Minimize il barcon"
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefìs"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Slargje"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Slargje il barcon"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Siere il barcon"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristine"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Rûl"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "Object path"
+msgstr "Ogjet"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribût"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Valôr"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+msgid "Activate"
+msgstr "Ative"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
+msgstr "Stât"
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
msgid "Parameter Type"
msgstr "Gjenar di parametri"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Stât"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nissune"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Cature"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bufule"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Obietîf"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Cumulatîf"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Si pues scrivi achì cualsisei regule CSS ricognossude di GTK+."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
"Si pues disabilitâ in maniere temporanie chest CSS personalizât fasint clic "
"su il boton “Pause” parsore."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr ""
"Lis modifichis a son aplicadis daurman e in maniere globâl par dute la "
"aplicazion."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "No si è rivâts a salvâ il CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Disabilite chest CSS personalizât"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salve il CSS atuâl"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
msgid "Style Classes"
msgstr "Classis di stîl"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietât CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
-msgid "Value"
-msgstr "Valôr"
+#: gtk/inspector/general.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostre dâts"
+#: gtk/inspector/general.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
+
+#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
+
+#: gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
msgstr "Version GTK+"
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "Backend GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:84
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Rese video GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Backend GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefìs"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
msgid "Display"
msgstr "Visôr"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:404
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visuâl RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "Composited"
msgstr "Composit"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:482
msgid "GL Version"
msgstr "Version GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:509
msgid "GL Vendor"
msgstr "Produtôr GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:549
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositîf Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:576
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Version API di Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:603
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Version driver di Vulkan"
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Cature"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bufule"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Obietîf"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sezion cence non"
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
msgid "Label"
msgstr "Etichete"
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
msgid "Action"
msgstr "Azion"
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
msgid "Target"
msgstr "Obietîf"
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
msgid "Address"
msgstr "Direzion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+msgid "Type"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
msgid "Reference Count"
msgstr "Conte dai riferiments"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID compilabil"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget predefinît"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietâts"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etichete mnemoniche"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
msgid "Request Mode"
msgstr "Modalitât richieste"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
msgid "Allocation"
msgstr "Assegnazion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
msgid "Baseline"
msgstr "Linie di base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietâts"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "GSK Renderer"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Rese video GSK"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
msgid "Frame Clock"
msgstr "Orloi dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
msgid "Tick Callback"
msgstr "Callback Tick"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Frame Count"
msgstr "Conte dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frecuence dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Rûl acessibil"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Non acessibil"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descrizion acessibile"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Mapped"
msgstr "Mapât"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Realizât"
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Al è di nivel superiôr"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Fi visibil"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Ogjet"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pontadôr: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Ogjet: %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Gjenar di proprietât no modificabil: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapadure dai atribûts"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
-msgid "Column:"
-msgstr "Colone:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definît in: %p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "invertît"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Gjenar di proprietât no modificabil: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirezionâl, invertît"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidirezionâl"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribût"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Associazion:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazion:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Colone:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Sorzint:"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Ogjet: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Reset"
msgstr "Azere"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinît"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Teme"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietât"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicazion"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribût"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorzint:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
msgid "Defined At"
msgstr "Definît in"
-#: gtk/inspector/recorder.c:785
+#: gtk/inspector/recorder.c:1212
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Salvament di RenderNode falît"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
msgid "Record frames"
msgstr "Regjistre fotograms"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Nete fotograms regjistrâts"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Zonte grops di debug"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Dopre un fonts scûr"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
msgid "Save selected node"
msgstr "Salve il grop selezionât"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietât"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
msgid "Path"
msgstr "Percors"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
msgid "Count"
msgstr "Conte"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Non:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
msgid "Type:"
msgstr "Gjenar:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletôr"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
-msgid "Signal"
-msgstr "Segnâl"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
-msgid "Connected"
-msgstr "Colegât"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalitât"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontâl"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticâl"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Ducj i doi"
-#: gtk/inspector/statistics.c:389
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalitât"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "GLib al scugne jessi configurât cun --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
msgid "Self 1"
msgstr "Propri 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Cumulatîf 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
msgid "Self 2"
msgstr "Propri 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Cumulatîf 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Self"
msgstr "Propri"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulatîf"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Abilite statistichis cun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Mostre dâts"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Gjerarchie classe"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Il teme al è une codifiche fisse di GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:831
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Il backend nol supuarte la riduzion in scjale dai barcons"
-#: gtk/inspector/visual.c:763
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "La impostazion e je une codifiche fisse di GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:824
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"No si puest stabilî in timp di esecuzion (runtime).\n"
-"Doprâ invezit GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rese video GL disabilitade"
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
msgstr "Teme Gtk+"
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante scure"
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Teme cursôr"
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimension cursôr"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Teme iconis"
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
msgid "Font Scale"
msgstr "Scjale dal caratar"
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
msgid "Text Direction"
msgstr "Direzion test"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Di çampe a drete"
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Di drete a çampe"
msgid "Window Scaling"
msgstr "Riduzion barcon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Animations"
msgstr "Animazions"
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
msgid "Slowdown"
msgstr "Ralentament"
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Mostre soreposizion fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostre inzornaments grafics"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostre liniis di base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostre ôrs disposizion"
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Mostre ridimensionament widget"
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "CSS Padding"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simule touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS Nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Grops CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Rese video GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Margjins cjarte"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Margjins cjarte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
-msgstr "Cuant che al covente"
+#: gtk/inspector/visual.ui:609
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitât"
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simule touchscreen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:672
msgid "Software GL"
msgstr "GL software"
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Estension retangul texture"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Selezione un ogjet"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre detais"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Mostre ducj i ogjets"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostre dutis lis risorsis"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:139
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Colezione statistichis"
-#: gtk/inspector/window.ui:204
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Segne i segnâi mandâts fûr di chest ogjet"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Ogjets"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
-msgid "Clear log"
-msgstr "Nete regjistri"
+#: gtk/inspector/window.ui:220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Denant e daûr"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variis"
+#: gtk/inspector/window.ui:252
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Required Variation Alternates"
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
-msgid "Signals"
-msgstr "Segnâi"
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Preced_ent"
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-msgid "Child Properties"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
msgstr "Proprietâts fi"
-#: gtk/inspector/window.ui:322
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Gjerarchie classe"
+#: gtk/inspector/window.ui:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Preced_ent"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Mark Positioning"
+msgid "List Position"
+msgstr "Posizionament dai segns"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variis"
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Seletôr CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Impagjinazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/window.ui:437
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Grops CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:343
+#: gtk/inspector/window.ui:448
msgid "Size Groups"
msgstr "Dimension grups"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Data"
msgstr "Dâts"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:476
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "Mots"
+#: gtk/inspector/window.ui:487
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
+#: gtk/inspector/window.ui:496
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:506
+msgid "Magnifier"
msgstr "Ingranditôr"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
-msgid "Objects"
-msgstr "Ogjets"
+#: gtk/inspector/window.ui:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible Role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Rûl acessibil"
-#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
+#: gtk/inspector/window.ui:551
+msgid "Global"
+msgstr "Globâl"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:564
+msgid "Information"
+msgstr "Informazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuâl"
+#: gtk/inspector/window.ui:573
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:582
msgid "Resources"
msgstr "Risorsis"
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:593
msgid "Statistics"
msgstr "Statistichis"
-#: gtk/inspector/window.ui:443
+#: gtk/inspector/window.ui:604
msgid "Logging"
msgstr "Regjistrazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Global"
-msgstr "Globâl"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:458
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/inspector/window.ui:628
msgid "Recorder"
msgstr "Regjistradôr"
msgstr "Bamum"
#: gtk/script-names.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Jeroglifics egjizians"
#: gtk/script-names.c:95
#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Corsîf meroitic "
+msgstr "Corsîf meroitic"
#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Masaram Gondi"
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Old Hungarian"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Ongjarês vieli"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Lydian"
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
msgid "About"
msgstr "Informazions"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
msgid "Credits"
msgstr "Ricognossiments"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Visualize dutis lis aplicazions"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Cjate gnovis aplicazions"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
msgid "No applications found."
msgstr "Nissune aplicazion cjatade."
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
msgid "Services"
msgstr "Servizis"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Plate %s"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
msgid "Hide Others"
msgstr "Plate altris"
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Show All"
msgstr "Mostre dut"
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Jes %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sucessîf"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Termine"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Indaûr"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Termine"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sucessîf"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
msgid "Select a Color"
msgstr "Selezione un colôr"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
-msgid "Color Name"
-msgstr "Non colôr"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalitât"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alpha"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturazion"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalitât"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazion"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nissun)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Ricercje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Musutis e personis"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Cuarp e vistîts"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Bestiis e nature"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Mangjâ e bevi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaçs e lûcs"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Ogjets"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbui"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Bandieris"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
msgid "Create Folder"
msgstr "Cree cartele"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Posizion rimote — si cîr dome te cartele atuâl"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Non de cartele"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Cree"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
msgid "Select Font"
msgstr "Selezione caratar"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
msgid "Search font name"
msgstr "Cîr non dal caratar"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famee dal caratar"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtre par"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Spazis fis"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Lenghe"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
msgid "Preview text"
msgstr "Test di anteprime"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
msgid "horizontal"
msgstr "orizontâl"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nissun caratar cjatât"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formât par:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "Dimension _cjarte:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientament:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Verticâl"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Verticâl invertît"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Orizontâl"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Orizontâl invertît"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Jù tal percors"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
-msgid "Up Path"
-msgstr "Sù pal percors"
-
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Direzions servidôrs"
"Lis direzions dai servidôrs a son fatis di un prefìs pal protocol e une "
"direzion. Esemplis:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoi disponibii"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "File system di rêt (NFS)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDav"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// o ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// o ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// o davs://"
-
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nissun servidôrs resint cjatât"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidôrs resints"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "No results found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conet al _servidôr"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
msgid "Enter server address…"
msgstr "Scrîf direzion servidôr…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampant"
-
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
msgid "Status"
msgstr "Stât"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_Dutis lis pagjinis"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pagjine at_uâl"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lezion"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pagj_inis:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Specifiche un o plui intervai di pagjinis,\n"
" p.e. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagjinis"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Copiis"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copi_is:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "Met d_ongje"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Invertìs ordin"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
-msgid "Layout"
-msgstr "Impagjinazion"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Denant e daûr:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pagjinis par _bande:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_denament pagjinis:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "_Nome stampâ:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Dutis lis pagjinis"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Pagjinis pâr"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pagjinis dispar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Scj_ale:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Cjarte"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Gjenar di cjarte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Sorzint cjarte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Scansel di jessude:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientament:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Detais lavôr"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritât:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informazion _fature:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Stampe document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Cumò"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_Aes:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"Specificâ la ore de stampe,\n"
" p.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ore di stampe"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "_In spiete"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Tratignî il lavôr fintant che nol ven molât in maniere esplicite"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Zonte pagjine di cuvierte"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rime:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_Dopo:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Lavôr"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Cualitât Imagjin"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Finidure"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadis"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Cualchi impostazion tal dialic e je in conflit"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ il video"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Alce o sbasse il volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "No vonde memorie"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Alce il volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nol è un file video"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Codec video no supuartât"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
+msgid "Online"
+msgstr "Disponibile"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
+msgid "Offline"
+msgstr "No disponibile"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
+msgid "Dormant"
+msgstr "No ative"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagjinis par _sfuei:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
+msgid "Username:"
+msgstr "Non utent:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s” su la stampant "
+"%s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ un document su %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts dal lavôr “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di un lavôr"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts de stampant %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di une stampant"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê la stampant predefinide di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê lis stampants di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê un file di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie su %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domini:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document su la stampant %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Toner de stampant “%s” in esauriment."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Toner de stampant “%s” esaurît."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Developer de stampant “%s” in esauriment."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Developer de stampant “%s” esaurît."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je in esauriment."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je esauride."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Il tapon de stampant “%s” al è viert."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Il sportel de stampant “%s” al è viert."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Cjarte de stampant “%s” in esauriment."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Cjarte de stampant “%s” esauride."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "La stampant “%s” e je atualmentri disconetude."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Al esist un probleme su la stampant “%s”."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "In pause; lavôrs ricusâts"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Lavôrs refudâts"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Denant e daûr"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Gjenar di cjarte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sorzint cjarte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Scansel di jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzion"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Une bande"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ôr lunc (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Selezion automatiche"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Inclût nome i caratars GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertî a PS nivel 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertî a PS nivel 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Nissune pre-filtradure"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variis"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Une bande"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ôr lunc (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Cassele superiôr"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Cassele centrâl"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Cassele inferiôr"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Cassele laterâl"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Cassele a çampe"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Cassele a diestre"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Cassele centrâl"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Cassele par daûr"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Cassele muse in sù"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Cassele muse in jù"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Cassele a alte capacitât"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Fassiculadôr %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Cassete de pueste %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Mê cassete de pueste"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Scansel %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgjent"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritât lavôr"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informazion di fature"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Nissune"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificât"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziâl"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Segret"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Massime segretece"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "No classificât"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagjinis par sfuei"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordinament pagjinis"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Prime"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Stampe"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Stampe aes"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Personalizât %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profîl stampant"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponibile"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Stampe su file"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "Formât di _jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Stampe su LPR"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pagjinis par sfuei"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rie di comant"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gjestion colôrs no disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nissun profîl disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profîl no specificât"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Bute fûr su cheste cartele invezit che su cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Gjenere jessude di debug"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Dimension %s no valide\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Impussibil salvâ il file %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Impussibil sierâ il flus"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| " --replace Replace the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Ûs:\n"
+" gtk-builder-tool [COMANT] FILE\n"
+"\n"
+"Comants:\n"
+" validate Valide il file\n"
+" simplify [OPTIONS] Semplifiche il file\n"
+" enumerate Liste ducj i ogjets cul non\n"
+" preview [OPTIONS] Anteprime dal file\n"
+"\n"
+"Opzions di semplificazion:\n"
+" --replace Sostituìs il file\n"
+"\n"
+"Opzions anteprime:\n"
+" --id=ID Anteprime dome dal ogjet cul non\n"
+" --css=FILE Dopre stîl dal file CSS\n"
+"\n"
+"Eseguìs diviersis operazions sui file .ui di GtkBuilder.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Impussibil analizâ il valôr par %s::%s: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietât %s::%s no cjatade\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Impussibil analizâ il file: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nissun file .ui specificât\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Mostre la version dal program"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAZION [URI…] — invie une APLICAZION"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Invie une aplicazion (specificade dal so non file desktop),\n"
+"passant in maniere opzionâl un o plui URI come argoments."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: al mancje il non de aplicazion"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumente il volum"
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"La creazion di AppInfo dal id no je supuartade sui sistemis operatîfs no-unix"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Sbasse il volum"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: aplicazion %s inesistente"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Diminuìs il volum"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: erôr tal inviâ la aplicazion: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
+#: tools/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "No si è rivâts a scrivi la intestazion\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
+#: tools/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "No si è rivâts a scrivi la tabele hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
+#: tools/updateiconcache.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "No si è rivâts a scrivi l'indiç de cartele\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
+#: tools/updateiconcache.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "No si è rivâts a tornâ a scrivi la intestazion\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: tools/updateiconcache.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
+#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "No si è rivâts a scrivi il file cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: tools/updateiconcache.c:1554
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "La cache gjenerade no jere valide.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
+#: tools/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Impussibil cambiâ non di %s a %s: %s, duncje si è daûr a gjavâ %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: tools/updateiconcache.c:1582
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impussibil cambiâ non di %s a %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: tools/updateiconcache.c:1592
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impussibil cambiâ non a %s tornant a meti %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
+#: tools/updateiconcache.c:1619
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "File cache creât cun sucès.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Sorescrîf une cache esistente, ancje se inzornade"
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "No sta controlâ la esistence di index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
+#: tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "No sta includi i dâts de imagjin inte cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
+#: tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Inclût i dâts de imagjin inte cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Output a C header file"
msgstr "Gjenere un file di intestazion (header) C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Disabilite jessude prolisse"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: tools/updateiconcache.c:1664
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Convalide la cache di iconis esistente"
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
+#: tools/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File no cjatât: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1737
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache iconis no valide: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
+#: tools/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nissun file indiç di teme.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
+#: tools/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"Se si desidere pardabon creâ une cache di iconis achì, doprâ --ignore-theme-"
"index.\n"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ il video"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Leture no implementade."
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No vonde memorie"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "No implementât su OS X"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nol è un file video"
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr ""
+#~ "No si è rivâts a cjatâ il regjistri dal contest di destinazion pal "
+#~ "contest 0x%p"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Codec video no supuartât"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "No sta intassâ lis richiestis GDI"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
-msgid "Online"
-msgstr "Disponibile"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "No sta doprâ la API Wintab pal supuart tablet"
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
-msgid "Offline"
-msgstr "No disponibile"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Compagn di --no-wintab"
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
-msgid "Dormant"
-msgstr "No ative"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Dopre la API Wintab [predefinît]"
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagjinis par _sfuei:"
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Dimension de palete in modalitât 8 bit"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
-msgid "Username:"
-msgstr "Non utent:"
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLÔRS"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Daûr a vierzi %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s” su la stampant "
-"%s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Al comute la cele"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ un document su %s"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Slargje o strenç"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts dal lavôr “%s”"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifiche"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di un lavôr"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ative"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts de stampant %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al slargje o al strenç la rie te viodude a arbul che e conten cheste cele"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di une stampant"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al cree un widget dulà che i contignûts de cele a puedin jessi modificâts"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê la stampant predefinide di %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Al ative la cele"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê lis stampants di %s"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Frache"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê un file di %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Al frache la casele cumbinade"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie su %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazions"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domini:"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Zonte"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s”"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Neret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document su la stampant %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Siere"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Toner de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Toner de stampant “%s” esaurît."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Ta_ie"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Developer de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Elimine"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Developer de stampant “%s” esaurît."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erôr"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazion"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je esauride."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domande"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Il tapon de stampant “%s” al è viert."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Il sportel de stampant “%s” al è viert."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Eseguìs"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Cjarte de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Cjarte de stampant “%s” esauride."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "C_jate"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "La stampant “%s” e je atualmentri disconetude."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Cjate e _sostituìs"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Al esist un probleme su la stampant “%s”."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Floppy"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "In pause; lavôrs ricusâts"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Plen visôr"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Lavôrs refudâts"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Inferiôr"
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prin"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Denant e daûr"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Ultin"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Gjenar di cjarte"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Superiôr"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Sorzint cjarte"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Indaûr"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Scansel di jessude"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Jù"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzion"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "In_denant"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Sù"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Une bande"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Disc fis"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Jutori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Inizi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Aumente tornade"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "Cors_îf"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Salte a"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Jemple"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Çampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Diestre"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Mole plen visôr"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "In_denant"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "P_rossim"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Sune"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Regjistre"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Ferme"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Rêt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Gnûf"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Vierç"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Tache"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Stampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Ante_prime di stampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Proprietâts"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Inzorne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Gjave"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Ripristine"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salve"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "S_alve come"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selezione _Dut"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Cressint"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Decressint"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Controle ortografie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Ferme"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Stricât"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Sotlineât"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Diminuìs tornade"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Dimension _normâl"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Adate aes dimensions"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ingrandìs"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Im_piçulìs"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Mostre il control dal scori"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Cesse il control dal scori"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Mostre"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismet"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Al furnìs une indicazion visuâl dal avanzament"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_Ricognossiments"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafiche di"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Dismentee associazion"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietât di impachetament %s::%s no cjatade\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietât cele %s::%s no cjatade\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Ros scarlat"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Spongje clare"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Spongje"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleont"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Ciespe"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate clare"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate scure"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1 clâr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1 scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2 clâr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2 scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Grîs plui scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Grîs medi"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Grîs plui clâr"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Colôr personalizât"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Cree un colôr personalizât"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Plan colôr"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tonalitât"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "P_ersonalize"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selezione dut"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taie"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copie"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Tache"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Selezione un file"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Altri…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za. "
+#~ "Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Inserìs posizion"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Impussibil spostâsi ae cartele par vie che no je locâl"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "File System"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menù aplicazion"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Icone “%s” no presinte tal teme %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "No si è rivâts a cjariâ la icone"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domande"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ôr lunc (standard)"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erôr"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Lidrîs dal filesystem"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Selezion automatiche"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Cambie non…"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Inclût nome i caratars GhostScript"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertî a PS nivel 1"
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertî a PS nivel 2"
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nissune pre-filtradure"
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE - _incorporament çampe-a-drete"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variis"
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE - i_ncorporament diestre-a-çampe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Une bande"
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO - s_fuarçâ çampe-a-drete"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ôr lunc (standard)"
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO - sf_uarçâ drete-a-çampe"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF formatazion direzionâl “_pop”"
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Cassele superiôr"
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS - spa_zi a largjece nule"
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Cassele centrâl"
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ - spazi di _union a largjece nule"
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Cassele inferiôr"
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ - spazi _no di union a largjece nule"
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Cassele laterâl"
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Juste il volum"
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Cassele a çampe"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Sposte"
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Cassele a diestre"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Ridimensione"
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Cassele centrâl"
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Simpri denant"
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Cassele par daûr"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Widget predefinît"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Cassele muse in sù"
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget focus"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Cassele muse in jù"
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Non acessibil"
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Cassele a alte capacitât"
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Descrizion acessibile"
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Fassiculadôr %d"
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "No cognossût"
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Cassete de pueste %d"
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapadure dai atribûts"
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Mê cassete de pueste"
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Scansel %d"
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definît in: %p (%s)"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgjent"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "invertît"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "High"
-msgstr "Alte"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirezionâl, invertît"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "bidirezionâl"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Associazion:"
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritât lavôr"
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Impostazion:"
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Informazion di fature"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Seletôr"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificât"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Segnâl"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziâl"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Colegât"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Segret"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "La impostazion e je une codifiche fisse di GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "No si puest stabilî in timp di esecuzion (runtime).\n"
+#~ "Doprâ invezit GDK_DEBUG=gl-disable"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Massime segretece"
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Mostre ridimensionament widget"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "No classificât"
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "Rese video GL"
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagjinis par sfuei"
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Cuant che al covente"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ordinament pagjinis"
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Estension retangul texture"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Prime"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Segne i segnâi mandâts fûr di chest ogjet"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Nete regjistri"
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Stampe"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Segnâi"
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Stampe aes"
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Seletôr CSS"
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Personalizât %s×%s"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Mots"
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profîl stampant"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuâl"
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponibile"
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Non colôr"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
-msgid "output"
-msgstr "jessude"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Stampe su file"
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Famee dal caratar"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Jù tal percors"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Sù pal percors"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampant"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "_Output format"
-msgstr "Formât di _jessude"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagjinis"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Stampe su LPR"
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Ore di stampe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pagjinis par sfuei"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
-msgid "Command Line"
-msgstr "Rie di comant"
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Alce o sbasse il volum"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gjestion colôrs no disponibile"
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Aumente il volum"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nissun profîl disponibil"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Sbasse il volum"
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Profîl no specificât"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Diminuìs il volum"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Il profîl GL core 3.2 nol è disponibil su la implementazion EGL"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "Filtri cence titul"
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Impussibil cjatâ l'element"
-
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Impussibil netâ la liste"
-
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "Copie _posizion"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Gjave de liste"
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "_Nete liste"
-
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Mostre risorsis pri_vadis"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Simil"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagjin"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Regjistrazion"
-
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Istantanie grops di debug"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Cirilic (Trasliterât)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitut (Trasliterât)"