msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna åtgärd."
+"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna "
+"åtgärd."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
msgid "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
msgstr ""
"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vertikal "
"riktning."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this "
-"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för "
"denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt "
-"bruk)."
+"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
+"internt bruk)."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: gtk/gtkbutton.c:366
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, "
-"1,0 är högerjusterat"
+"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom "
-"aligned"
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
msgstr ""
-"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 "
-"är nederkantsjusterat"
+"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it "
-"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
-"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
-"betyder allt"
+"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
+"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it "
-"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta "
-"hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
+"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
msgstr ""
-"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
+"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+"handtaget"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
msgstr ""
"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
"frånkopplat."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
+msgstr ""
+"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-"
-"till-vänster-layouter."
+"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
+"höger-till-vänster-layouter."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Y align"
msgstr "X-utfyllnad"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
"bildpunkter"
msgstr "Y-utfyllnad"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
"bildpunkter"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is "
-"the current action of its group."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
msgstr ""
-"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är "
-"den aktuella åtgärden i sin grupp."
+"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
+"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd "
-"hör till."
+"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+"åtgärd hör till."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf att visa"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text för inforuta"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i "
-"bildpunkter"
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
+"grannar, i bildpunkter"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i "
-"bildpunkter"
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
+"i bildpunkter"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Tack till översättare"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Logo"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Gränssnittskomponent"
#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start "
-"or end of the parent"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller "
-"slutet på föräldern"
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
+"eller slutet på föräldern"
#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
"GtkAppChooserDialog"
#: gtk/gtkbbox.c:209
msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start "
-"and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, ”start” "
-"och ”end”"
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, "
+"”start” och ”end”"
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Secondary"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., "
-"help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
msgstr ""
"Om TRUE kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
"exempelvis för hjälpknappar"
msgstr "Position för baslinje"
#: gtk/gtkbox.c:271
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra utrymme"
+"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra "
+"utrymme"
#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
#: gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used "
-"as padding"
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
msgstr ""
"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
"användas som utfyllnad"
#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
msgstr ""
-"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller en "
-"etikettgränssnittskomponent"
+"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
+"en etikettgränssnittskomponent"
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for "
-"the mnemonic accelerator key"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
"tecken ska användas som en snabbtangent"
#: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
"standardobjekt istället för att visas"
#: gtk/gtkbutton.c:513
msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför "
-"kanten"
+"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanför kanten"
#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
#: gtk/gtkbutton.c:526
msgstr "Y-förflyttning av barn"
#: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
#: gtk/gtkbutton.c:543
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
+"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
+"fokusrektangeln"
#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
msgid "Inner Border"
#: gtk/gtkcalendar.c:435
msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
-"selected day)"
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den "
-"för tillfället markerade dagen)"
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
+"den för tillfället markerade dagen)"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start "
-"or end of the cell area"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till start "
-"eller slut av cellområdet"
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till "
+"start eller slut av cellområdet"
#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
+msgstr ""
+"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än "
-"de utvalda"
+"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
+"än de utvalda"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't "
-"know how much."
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
msgstr ""
-"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du "
-"vet inte hur mycket."
+"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, "
+"men du vet inte hur mycket."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
-"höger-till-vänster-layouter."
+"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd "
+"för höger-till-vänster-layouter."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
msgstr "Höjning"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't "
-"need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett "
-"tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den "
-"troligtvis inte"
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
+"behöver du den troligtvis inte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtklabel.c:921
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt "
-"med utrymme för att visa hela strängen"
+"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Wrap width"
#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
-"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen"
+"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
+"modellen"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if "
-"the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från inmatningen "
-"om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
#: gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in "
-"the model"
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för värdena i "
-"modellen"
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
+"värdena i modellen"
#: gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
#: gtk/gtkcombobox.c:992
msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of "
-"the combo box"
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
msgstr ""
-"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
-"bredden för kombinationsrutan"
+"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den "
+"allokerade bredden för kombinationsrutan"
#: gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Appears as list"
msgstr "Markeringsgräns"
#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
msgstr ""
"FALSE visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)"
msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet"
#: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr ""
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Activates default"
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) "
-"when Enter is pressed"
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett "
-"dialogfönster) när Retur trycks ner"
+"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfönster) när Retur trycks ner"
#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Width in chars"
#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
+msgstr ""
+"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+msgstr ""
+"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Overwrite mode"
#: gtk/gtkentry.c:1047
msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each "
-"call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje "
-"anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
+msgstr ""
+"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Popup single match"
#: gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap "
-"events."
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
-"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att "
-"fånga händelser."
+"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
+"att fånga händelser."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens fönster "
-"istället för under det."
+"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens "
+"fönster istället för under det."
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:162
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:176
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
msgid "Propagation phase"
msgstr "Spridningsfas"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:177
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs"
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
msgstr ""
-"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid utfällning "
-"och infällning"
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
+"utfällning och infällning"
#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Expander Size"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615
msgid "Local Only"
msgstr "Endast lokala"
msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade förhandsvisningar "
-"ska visas."
+"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade "
+"förhandsvisningar ska visas."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog "
-"if necessary."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
"Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
"möjligheten att skapa nya mappar."
#: gtk/gtkflowbox.c:3711
msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
msgstr "Minimalt antal barn att allokera i följd i given riktning."
#: gtk/gtkflowbox.c:3724
#: gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
-"orientation."
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
msgstr "Maximala antalet barn att begära utrymme för i följd i given riktning."
#: gtk/gtkflowbox.c:3737
msgstr "Objektorientering"
#: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
+"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
+"ikon"
#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
#: gtk/gtklabel.c:761
msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This "
-"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:"
-"xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE "
-"justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för det"
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för "
+"det"
#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "Pattern"
#: gtk/gtklabel.c:806
msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to "
-"underline"
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
msgstr ""
"En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska "
"understrykas"
#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ner"
+"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks "
+"ner"
#: gtk/gtklabel.c:901
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough "
-"room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
msgstr "Inforuta för icke behörig"
#: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet"
#: gtk/gtkmagnifier.c:272
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa snabbtangentssökvägar "
-"för barnobjekt"
+"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa "
+"snabbtangentssökvägar för barnobjekt"
#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Attach Widget"
#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
#: gtk/gtkmenu.c:635
#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
msgstr ""
-"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar "
-"och ikoner"
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
+"växlingar och ikoner"
#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Horizontal Padding"
#: gtk/gtkmenu.c:717
msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
msgstr ""
-"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en "
-"undermeny"
+"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
+"en undermeny"
#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Horizontal Offset"
#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
msgstr ""
-"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+"är en undermeny"
#: gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Double Arrows"
msgstr "Högerjusterad"
#: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
msgid "Submenu"
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som "
-"ryms"
+"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you "
-"can use to go to a page"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en poppuppmeny "
-"som du kan använda för att gå till en sida"
+"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida"
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Group Name"
msgstr "Sekundär bakåtstegare"
#: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgstr "Sekundär framåtstegare"
#: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
#: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
+"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
msgid "Location to Select"
msgstr "Plats att välja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4571
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
msgid "Open Flags"
msgstr "Öppna flaggor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4577
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591
msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
msgstr ""
-"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i sidopanelen"
+"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
+"sidopanelen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Visa ”Skrivbord”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Visa ”Anslut till server”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till server”-"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
+"server”-dialog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Visa ”Gå till plats”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en plats"
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
+"plats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att "
-"utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the "
-"corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det "
-"bildmässiga området"
+"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
+"det bildmässiga området"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after "
-"the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
#: gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka intervallvärdet"
+"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity"
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
#: gtk/gtkrange.c:456
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
#: gtk/gtkrange.c:474
msgstr "X-förflyttning av pil"
#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
#: gtk/gtkrange.c:578
msgstr "Y-förflyttning av pil"
#: gtk/gtkrange.c:579
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
#: gtk/gtkrange.c:595
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
+"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
+"mellanrum"
#: gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
+"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
+"listan"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
#: gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "Icons"
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
-"dess kontroller"
+"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten "
+"och dess kontroller"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och dess "
-"kontroller"
+"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
+"dess kontroller"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr ""
+"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgstr ""
+"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minsta innehållshöjd"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic Scrolling"
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click "
-"(in milliseconds)"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i millisekunder)"
#: gtk/gtksettings.c:378
msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in pixels)"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i bildpunkter)"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left "
-"text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
msgstr ""
-"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-"
-"vänster-text"
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Theme Name"
msgstr "Xft-hintningsstil"
#: gtk/gtksettings.c:571
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller "
-"hintafullständig"
+"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
+"eller hintafullständig"
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr ""
+"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+msgstr ""
+"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+msgstr ""
+"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
#: gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
#: gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted "
-"compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
#: gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
-"input method"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
msgstr ""
"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
"inmatningsmetod"
#: gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en ny "
-"region"
+"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en "
+"ny region"
#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
#: gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
+"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna "
+"skärm"
#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland "
-"gränssnittskomponenter"
+"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
+"bland gränssnittskomponenter"
#: gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
#: gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
#: gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
msgstr "Stil på verktygsfält"
#: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast ikoner, "
-"osv."
+"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
#: gtk/gtksettings.c:1220
msgid "Toolbar Icon Size"
#: gtk/gtksettings.c:1241
msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses "
-"the mnemonic activator."
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker "
-"på snabbtangentaktiveraren."
+"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
+"trycker på snabbtangentaktiveraren."
#: gtk/gtksettings.c:1257
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget"
#: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
#: gtk/gtksettings.c:1276
msgid "Visible Focus"
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
-"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att använda "
-"tangentbordet."
+"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att "
+"använda tangentbordet."
#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Application prefers a dark theme"
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, "
-"om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
+"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
+"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
#: gtk/gtksettings.c:1418
msgid "Can change accelerators"
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
+"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
+"visas"
#: gtk/gtksettings.c:1451
msgid "Delay before hiding a submenu"
#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
#: gtk/gtksettings.c:1462
#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the "
-"app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet ska "
-"visa den själv."
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
+"ska visa den själv."
#: gtk/gtksettings.c:1530
msgid "Desktop shell shows the menubar"
#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the "
-"app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska visa "
-"den själv."
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
+"visa den själv."
#: gtk/gtksettings.c:1540
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if "
-"not."
-msgstr "Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
#: gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Titlebar double-click action"
#: gtk/gtksettings.c:1657
msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
msgstr ""
"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
"åtgärdsarea."
#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at "
-"the cursor location."
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
msgstr ""
"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” "
"urklippsinnehållet vid pekarens plats."
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i millisekunder)"
+"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
+"millisekunder)"
#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess "
-"gränssnittskomponenter"
+"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
+"dess gränssnittskomponenter"
#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorera dolda"
#: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid "
"avgörandet av storleken på gruppen"
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
-"step increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
msgstr ""
-"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste "
-"stegökning"
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"närmaste stegökning"
#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
#: gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
+msgstr ""
+"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
#: gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
msgstr "Markörposition"
#: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-"
-"släpp-källa"
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
+"och-släpp-källa"
#: gtk/gtktextbuffer.c:281
msgid "Paste target list"
#: gtk/gtktextbuffer.c:282
msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-"
-"och-släpp-mål"
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
+"dra-och-släpp-mål"
#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Parent widget"
#: gtk/gtktexttag.c:247
msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height of "
-"the tagged characters"
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade "
-"tecknen"
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Foreground RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:360
msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such "
-"as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta "
-"anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar "
-"en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left, right, or center justification"
#: gtk/gtktexttag.c:429
msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett "
-"tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt "
-"standardalternativ att användas."
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
+"lämpligt standardalternativ att användas."
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Left margin"
#: gtk/gtktexttag.c:469
msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
-"Pango units"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) "
-"i Pango-enheter"
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt) i Pango-enheter"
#: gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan "
-"tecken"
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
#: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808
msgid "Custom tabs for this text"
#: gtk/gtktextview.c:840
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
#: gtk/gtktextview.c:928
msgid "Monospace"
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att "
-"nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
#: gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show "
-"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar "
"verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
#: gtk/gtktreemenu.c:270
msgstr "Svävningsexpansion"
#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgstr "Gummiband"
#: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
#: gtk/gtktreeview.c:1181
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
+"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för "
+"kolumntiteln"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för "
-"sortering"
+"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
+"väljs för sortering"
#: gtk/gtkviewport.c:180
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
msgstr ""
-"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig "
-"begäran ska användas"
+"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Height request"
#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
msgstr ""
-"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig "
-"begäran ska användas"
+"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
#: gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Whether the widget is visible"
#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har fokus"
+"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
+"fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Composite child"
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den kommer "
-"att se ut (färger osv)"
+"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
+"kommer att se ut (färger osv)"
#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Events"
#: gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna gränssnittskomponent får"
+"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
+"gränssnittskomponent får"
#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "No show all"
#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
+msgstr ""
+"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Whether this widget has a tooltip"
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
-"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade "
-"som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
+"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är "
+"tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Focus padding"
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-"
-"to-left and left-to-right text"
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-"
-"till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Cursor line aspect ratio"
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
+msgstr ""
+"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
#: gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Unvisited Link Color"
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället "
-"för en linje"
+"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+"istället för en linje"
#: gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "Separator Width"
#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
-"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
+"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
+"session"
#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Startup ID"
#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
+"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
+"notification"
#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "If TRUE, users can resize the window"
#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
msgstr ""
"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)"
msgstr "Standardhöjd"
#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
#: gtk/gtkwindow.c:789
#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and "
-"how to treat it."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
msgstr ""
-"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och "
-"hur det ska behandlas."
+"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
+"och hur det ska behandlas."
#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Skip taskbar"