Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
Sat, 10 Mar 2007 23:01:00 +0000 (23:01 +0000)
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>
Sat, 10 Mar 2007 23:01:00 +0000 (23:01 +0000)
2007-03-11  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>

* ro.po: Updated Romanian translation by
Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>

svn path=/trunk/; revision=17467

po-properties/ChangeLog
po-properties/ro.po

index 2c0c9d7031fd7013756b33cb433944e8a9cbba63..6e4536bfcb8a5b8c04ef97a8404194c01d713261 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-03-11  Mugurel Tudor  <mugurelu@gnome.ro>
+
+       * ro.po: Updated Romanian translation by
+       Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+       
 2007-03-06  Hendrik Richter  <hendrikr@gnome.org>
 
        * de.po: Updated German translation.
index 282014b556ba3aa7c1f0aaeaf3e0c702750b7cc1..4b544ba8f7f1f390b6e486f808e6f9dc143a72e1 100644 (file)
@@ -8,78 +8,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-23 03:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-10 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Număr de canale"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numărul de eşantioane/pixel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Adâncime culoare"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Are alpha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Octeţi per eşantion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numărul de octeţi per eşantion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Lăţime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de coloane în pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Înălţime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Lăţime linii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixeli"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”"
 
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "Ecran implicit"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ecranul implicit pentru GDK"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:545 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: ../gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:546
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare"
 
@@ -263,8 +263,9 @@ msgstr "Etichetă"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:200
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce "
-"activează această acţiune."
+msgstr ""
+"Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce activează "
+"această acţiune."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:207
 msgid "Short label"
@@ -291,13 +292,13 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiţă"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:172
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe"
 
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
@@ -577,6 +578,62 @@ msgstr "Potriveşte după copil"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului"
 
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Umplere antet"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Umplere conţinut"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numărul pixelilor din jurul conţinutului."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Tip pagină"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Tipul paginii asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titlu pagină"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titlul paginii asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Imagine antet"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Imagine laterală"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Pagină completă"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
+
 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lăţime minimă copil"
@@ -635,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:635
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaţiere"
@@ -644,7 +701,7 @@ msgstr "Spaţiere"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:597 ../gtk/gtktable.c:165
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
@@ -687,7 +744,7 @@ msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixe
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:650
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -695,12 +752,12 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la "
 "începutul sau sfârşitul părintelui"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:628 ../gtk/gtkpaned.c:219
 #: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Poziţie"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
@@ -829,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "şi aria focusului"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:519 ../gtk/gtkentry.c:862
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
@@ -853,27 +910,27 @@ msgstr "Arată imaginea butonului"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -881,35 +938,35 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată curent)."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afişat un antet"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate"
 
@@ -1075,8 +1132,7 @@ msgstr "Are intrare"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
+msgstr "La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1103,7 +1159,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
@@ -1112,7 +1168,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
@@ -1143,8 +1199,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkentry.c:562 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1152,6 +1208,32 @@ msgstr "Text"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:123
+#: ../gtk/gtkrange.c:324 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rată de creştere"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
+
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afişat"
@@ -1180,22 +1262,22 @@ msgstr "Mod paragraf unic"
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:141
 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:142
 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:148
 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:149
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
@@ -1215,13 +1297,13 @@ msgstr "Culoare prim-plan"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:486
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
@@ -1328,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "că probabil nu aveţi nevoie de el"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
@@ -1377,12 +1459,12 @@ msgstr "Aliniere"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:171
 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:172
 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
@@ -1542,21 +1624,21 @@ msgstr "Mărime indicator"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtkcellview.c:163
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:164
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afişarea celulei"
 
 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spaţiere indicator"
 
@@ -1607,7 +1689,7 @@ msgstr "Titlu"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
@@ -1615,7 +1697,7 @@ msgstr "Culoare curentă"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
@@ -1625,39 +1707,39 @@ msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea "
 "opacităţii"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
@@ -1748,7 +1830,7 @@ msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:511
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
@@ -1886,41 +1968,41 @@ msgstr "Margine zonă acţiune"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:466 ../gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziţie cursor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:467 ../gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:476 ../gtk/gtklabel.c:399
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:400
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:482
+#: ../gtk/gtkentry.c:487
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtkentry.c:494
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:490
+#: ../gtk/gtkentry.c:495
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:499
+#: ../gtk/gtkentry.c:504
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1928,30 +2010,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:512
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:520
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
-"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-interioară"
+"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
+"interioară"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkentry.c:527
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:528
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
+#: ../gtk/gtkentry.c:535
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:536
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1959,31 +2042,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:537
+#: ../gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lăţime în caractere"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:543
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:552
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanţă derulată"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: ../gtk/gtkentry.c:563
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:579 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1991,32 +2074,32 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
+#: ../gtk/gtkentry.c:595
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:596
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text şi cadru."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:868 ../gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Timeout caractere parolă"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp sunt afişate ultimele caractere introduse în intrări ascunse"
 
@@ -2036,7 +2119,7 @@ msgstr "Lungime minimă cheie"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
@@ -2215,12 +2298,12 @@ msgstr "Widget extra"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere"
 
@@ -2268,20 +2351,20 @@ msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere"
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fişier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Numele fişierului selectat curent."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui "
@@ -2454,128 +2537,128 @@ msgstr ""
 "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată "
 "din „handle_position”."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:519
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecţie"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:536
+#: ../gtk/gtkiconview.c:538
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană „pixbuf”"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:537
+#: ../gtk/gtkiconview.c:539
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:555
+#: ../gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:584
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model vizualizare iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:585
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lăţime pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:636
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaţiere rânduri"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaţiere coloane"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#: ../gtk/gtkiconview.c:700 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:701
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtkiconview.c:717 ../gtk/gtktreeview.c:597
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:718 ../gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afişarea este reordonabilă"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:723
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuţă de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuţei de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:732
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuţă de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:148
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afişat"
 
@@ -2587,7 +2670,7 @@ msgstr "Pixmap"
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -2603,11 +2686,11 @@ msgstr "Mască"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:156
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:164
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat"
 
@@ -2645,11 +2728,11 @@ msgstr "Animaţie"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
@@ -2677,7 +2760,7 @@ msgstr "Textul etichetei"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
@@ -2978,7 +3061,7 @@ msgstr "Preia focus"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -2986,70 +3069,70 @@ msgstr "Meniu"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Utilizează separator"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi "
 "butoane"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
@@ -3081,75 +3164,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:524
+#: ../gtk/gtknotebook.c:525
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:525
+#: ../gtk/gtknotebook.c:526
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:533
+#: ../gtk/gtknotebook.c:534
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziţie taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:534
+#: ../gtk/gtknotebook.c:535
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:541
+#: ../gtk/gtknotebook.c:542
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Margine tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:542
+#: ../gtk/gtknotebook.c:543
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:550
+#: ../gtk/gtknotebook.c:551
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Margine orizontală tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:551
+#: ../gtk/gtknotebook.c:552
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:559
+#: ../gtk/gtknotebook.c:560
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Margine verticală tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:560
+#: ../gtk/gtknotebook.c:561
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:568
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:570
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:591
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3157,120 +3240,120 @@ msgstr ""
 "La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:597
+#: ../gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grup"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:614
+#: ../gtk/gtknotebook.c:615
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfăşurare tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:649
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:655
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detaşabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:679
+#: ../gtk/gtknotebook.c:680
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:740
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:740
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
@@ -3282,69 +3365,69 @@ msgstr "Date utilizator"
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Pointer date utilizator anonim"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meniul opţiunilor"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Mărime indicator „dropdown”"
 
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziţie"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Mărime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lăţime prindere"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziţie minimă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziţie maximă"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micşorare"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial"
 
@@ -3456,11 +3539,11 @@ msgid "Printer settings"
 msgstr "Setări imprimantă"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Setări pagină"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmăreşte starea imprimantei"
 
@@ -3472,51 +3555,60 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă implicită de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Comandă de utilizat la afişarea previzualizării tipăririi"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Setări pagină implicită"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:859
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Setări tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:246
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
+msgstr ""
+"Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:921
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:943 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:965
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
@@ -3524,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în "
 "colţul ariei imaginabile"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3532,76 +3624,76 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1004
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1022
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Permite asincron"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 ../gtk/gtkprintoperation.c:1070
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fişier"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operaţiunii de tipărire"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:228
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:254
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod activ"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:101
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3611,19 +3703,19 @@ msgstr ""
 "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
 "întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:107
 msgid "Show text"
 msgstr "Arată text"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:109
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3631,11 +3723,11 @@ msgstr ""
 "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în "
 "widget-ul de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:124
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: ../gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkprogress.c:125
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3643,41 +3735,36 @@ msgstr ""
 "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în "
 "widget-ul de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil bară"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:141
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas activitate"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocuri de activitate"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3685,11 +3772,11 @@ msgstr ""
 "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ "
 "(Învechit)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocuri discrete"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3697,28 +3784,28 @@ msgstr ""
 "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil "
 "discret)"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porţiune"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afişat în bara de progres"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
@@ -3796,8 +3883,7 @@ msgstr "Senzitivitate buton descreştere"
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
-"Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
+msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Upper stepper sensitivity"
@@ -3807,8 +3893,7 @@ msgstr "Senzitivitate buton creştere"
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
-"Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
+msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Slider Width"
@@ -3872,8 +3957,9 @@ msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
-msgstr "La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp "
-"este utilizat"
+msgstr ""
+"La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp este "
+"utilizat"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Trough Side Details"
@@ -3883,8 +3969,9 @@ msgstr "Detalii margine inferioară"
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
-msgstr "La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului "
-"sunt afişate cu detalii diferite"
+msgstr ""
+"La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului sunt "
+"afişate cu detalii diferite"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Trough Under Steppers"
@@ -3936,8 +4023,9 @@ msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar "
-"trebui să fie afişate"
+msgstr ""
+"Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
+"fie afişate"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -3949,8 +4037,9 @@ msgstr "Doar local"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele "
-"locale: URI-uri"
+msgstr ""
+"Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: "
+"URI-uri"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
 msgid "Limit"
@@ -3972,18 +4061,18 @@ msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:215
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Arată numere"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea "
-"listei"
+msgstr ""
+"Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea listei"
 
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
 msgid ""
@@ -4031,10 +4120,6 @@ msgstr "Metrică"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
-
 #: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare"
@@ -4149,8 +4234,8 @@ msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat unde "
-"e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
+"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat "
+"unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
@@ -4177,8 +4262,8 @@ msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, "
-"în caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
+"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, în "
+"caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
@@ -4394,8 +4479,8 @@ msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
-"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere "
-"cale de a schimba metoda de intrare"
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere "
+"cale de a schimba metoda de intrare"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
@@ -4406,8 +4491,8 @@ msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
-"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere "
-"cale de inserare a caracterelor de control"
+"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere "
+"cale de inserare a caracterelor de control"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
@@ -4466,11 +4551,11 @@ msgstr "Hash culoare"
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4478,11 +4563,11 @@ msgstr ""
 "Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-"
 "urile componentelor proprii"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -4497,14 +4582,6 @@ msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creştere"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numărul de zecimale de afişat"
-
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
@@ -4567,19 +4644,19 @@ msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionare
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Mărimea iconiţei"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
 msgid "Blinking"
 msgstr "Clipire"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă"
 
@@ -4617,7 +4694,8 @@ msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune"
+msgstr ""
+"La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
@@ -4848,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
 "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
@@ -4865,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 
@@ -4873,15 +4951,15 @@ msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
@@ -4897,7 +4975,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 
@@ -4905,7 +4983,7 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:528
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 
@@ -4913,22 +4991,22 @@ msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
@@ -5068,67 +5146,67 @@ msgstr "Set fundal paragraf"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:517
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:527
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:620
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afişat"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab-uri"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:636
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori "
 
@@ -5204,13 +5282,15 @@ msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus "
-"când bara cu unelte creşte"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus când bara "
+"cu unelte creşte"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca "
-"celelalte elemente"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca celelalte "
+"elemente"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Spacer size"
@@ -5475,8 +5555,9 @@ msgstr "Activează liniile arborelui"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea "
-"de tip arbore"
+msgstr ""
+"Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
+"arbore"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -5557,8 +5638,9 @@ msgstr "Model linie grilă"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării "
-"de tip arbore"
+msgstr ""
+"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
+"arbore"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Tree line pattern"
@@ -5853,52 +5935,52 @@ msgstr "Nu arăta tot"
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lăţime linie focalizată"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1507
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mişu
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1525
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5906,43 +5988,43 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporţii aspect cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1547
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1561
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1575
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1589
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1590
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -5950,35 +6032,35 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui "
 "desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1604
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lăţime separator"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1619
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălţime separatori"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1634
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1635
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1649
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1650
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală"
 
@@ -6026,7 +6108,8 @@ msgstr "Permite mărire"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
+msgstr ""
+"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
@@ -6210,4 +6293,3 @@ msgstr "Stil IM status"
 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare"
-