msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-09 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Iezīme"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
msgid "X align"
msgstr "X līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
"izkārtojumiem."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
msgid "Y align"
msgstr "Y līdzināšana"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
msgstr "Ikonas izmērs"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "Row spacing"
msgstr "Rindu atstarpes"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnu atstarpes"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
msgstr "Kreisā piesaistne"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
msgid "Top attachment"
msgstr "Augšas piesaistne"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
msgid "Pack type"
msgstr "Pakas tips"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
"vecāku"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Bērna indekss vecākā"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
"widget"
msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr ""
"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
msgid "Inner Border"
msgstr "Iekšējā robeža"
"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgstr "Progresa joslas vērtība"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Apgriezts"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Noregulējums"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
msgid "Climb rate"
msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:982
msgid "Width In Characters"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kā līdzināt rindas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivizējams"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
msgid "Selectable"
msgstr "Izvēlams"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir ietvars"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufera saturs"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais garums"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora pozīcija"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
msgid "Selection Bound"
msgstr "Izvēles ierobežojums"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:870
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:871
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
msgid "Invisible character"
msgstr "Neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:907
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivizē noklusēto"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:931
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ritināšanas nobīde"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:940
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:977
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apcirst vairākas rindas"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:996
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brīdinājums"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1088
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primārais krājuma ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundārais krājuma ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1192
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1220
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1233
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1310
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1332
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1363
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1380
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1397
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "TZ modulis"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1430
msgid "Completion"
msgstr "Pabeigšana"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1431
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Teksta lauka nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "padomi"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4722 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Aizpildīt visu"
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas"
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1517
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
+#: gtk/gtkentry.c:1531
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emocijzīmes ikona"
+
#: gtk/gtkentry.c:1532
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Vai emocijzīmei rādīt ikonu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1551
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1552
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1569
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresa robeža"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1570
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Robeža ap progresa joslu"
-#: gtk/gtkentry.c:2065
+#: gtk/gtkentry.c:2084
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
msgid "Use markup"
msgstr "Lietot marķējumu"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Tikai lokāla"
"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
"atvēršanas režīmā."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
msgid "Accept label"
msgstr "Pieņemšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
msgid "Cancel label"
msgstr "Atcelšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
msgid "Search mode"
msgstr "Meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "X pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr "Y pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
msgid "The selection mode"
msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rindu viendabīgums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonnu viendabīgums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "Baseline Row"
msgstr "Bāzes līnijas rinda"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Platums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "The title to display"
msgstr "Rādāmais virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
msgid "Custom Title"
msgstr "Pielāgots virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
msgid "Show decorations"
msgstr "Rādīt dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2050
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2083
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2097
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ir apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2098
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The text of the label"
msgstr "Iezīmes teksts"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Abpusējā līdzināšana"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:833
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:876
msgid "Pattern"
msgstr "Raksts"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
"tekstā"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Line wrap"
msgstr "Rindu aplaušana"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:899
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:908
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:914
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikas taustiņš"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:922
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikas logdaļa"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:963
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
"lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:1001
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienas rindas režīms"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Angle"
msgstr "Leņķis"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1039
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1055
msgid "Track visited links"
msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1072
msgid "Number of lines"
msgstr "Līniju skaits"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:675
msgid "The width of the layout"
msgstr "Izkārtojuma platums"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:684
msgid "The height of the layout"
msgstr "Izkārtojuma augstums"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1033
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1069
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Vērtības indikatora režīms"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1086
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1103
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1120
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:165
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Visited"
msgstr "Apmeklēta"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Modal"
msgstr "Modāls"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pārejošs logam"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
msgid "Location to Select"
msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvēršanas karogi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
msgid "Show recent files"
msgstr "Rādīt nesenās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
"vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Rādīt “Miskaste”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Saņemt tīklus"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Vai skats saņem tīklus"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
msgid "Relative to"
msgstr "Attiecībā pret"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
msgid "Pointing to"
msgstr "Norāda uz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
+#: gtk/gtkpopover.c:1767
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1781
msgid "Constraint"
msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1782
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Zīmēt vērtību"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Vērtības novietojums"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
-#: gtk/gtkscale.c:814
+#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
msgstr "Slīdņa garums"
-#: gtk/gtkscale.c:815
+#: gtk/gtkscale.c:808
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mēroga slīdņa garums"
-#: gtk/gtkscale.c:829
+#: gtk/gtkscale.c:822
msgid "Value spacing"
msgstr "Vērtības atstarpe"
-#: gtk/gtkscale.c:830
+#: gtk/gtkscale.c:823
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ēnas tips"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Sekcijas nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Skata nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksimālais augstums"
msgstr ""
"Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
"soļa palielinājumu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitliska"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
msgid "Update Policy"
msgstr "Atjaunināšanas politika"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
"nepieļaujama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vai rādīt kolonnu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Resizable"
msgstr "Maināma izmēra"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Window Type"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The type of the window"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Title"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The title of the window"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Window Role"
msgstr "Loga loma"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Startup ID"
msgstr "Sākuma ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
"virspusē)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Window Position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Default Width"
msgstr "Noklusētais platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Height"
msgstr "Noklusētais augstums"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona šim logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikas redzamas"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Is Active"
msgstr "Ir aktīvs"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Type hint"
msgstr "Tipa padoms"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
"ar to apieties."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Skip pager"
msgstr "Izlaist peidžeri"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Accept focus"
msgstr "Pieņemt fokusu"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokuss uz kartes"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Deletable"
msgstr "Dzēšams"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Resize grip"
msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Loga gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pievienots pie logdaļas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Is maximized"
msgstr "Ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības"
+
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-09 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-#: gdk/gdkwindow.c:2826
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2837
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9045
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9054
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9011
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
"šeit”."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Pielietot"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " validate Validate the file\n"
-#| " simplify Simplify the file\n"
-#| " enumerate List all named objects\n"
-#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| " --id=ID Preview only the named object\n"
-#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2226
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales"
-#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9448
+#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9448
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9452
+#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9452
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9454
+#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9454
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9519 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9457
+#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9457
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/gtkentry.c:9530 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9471
+#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9471
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9703 gtk/gtktextview.c:9696
+#: gtk/gtkentry.c:9572
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Ievietot _emocijzīmi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9696
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9706 gtk/gtktextview.c:9699
+#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9699
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtktextview.c:9702
+#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9702
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9705
+#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9705
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:10779
+#: gtk/gtkentry.c:10823
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
msgstr "_Nosaukums"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rdēvēt"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7223
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
-"darbojas."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7235
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
msgid "Accessed"
msgstr "Izmantots"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:387
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
msgstr "Kļūda"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6658
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6667
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopēt URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:511
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-#: gtk/gtkmain.c:807
+#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1259
+#: gtk/gtkmain.c:1269
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7389
+#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lappuse %u"
" Augšējā: %s %s\n"
" Apakšējā: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Enter Location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
msgid "Open the trash"
msgstr "Atvērt miskasti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
+#, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Atvērt %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "New bookmark"
msgstr "Jauna grāmatzīme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1414
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
msgid "Connect to Server"
msgstr "Savienoties ar serveri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
+#| msgid "Networks"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Pārlūkot tīklu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
+#| msgid "Open the contents of the file system"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Pārlūkot tīkla saturu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1499
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1500
msgid "Show other locations"
msgstr "Rādīt citas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Power On"
msgstr "_Ieslēgt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atbloķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
msgid "_Lock Device"
msgstr "B_loķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2597
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2866
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3042
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
msgid "Rename…"
msgstr "Pārdēvēt…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:894
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Meklē tīkla vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:901
msgid "No network locations found"
msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Savie_noties"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1467
msgid "Cance_l"
msgstr "Atce_lt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1695
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1836
+#: gtk/gtkplacesview.c:1826
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "Networks"
msgstr "Tīkli"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1975 gtk/gtkplacesview.c:1984
+#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
msgid "On This Computer"
msgstr "Šajā datorā"
msgstr "Atvienot"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
msgid "Unmount"
msgstr "Atmontēt"
msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
msgid "Left to right"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Right to left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
msgid "Top to bottom"
msgstr "No augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Bottom to top"
msgstr "No lejas uz augšu"
msgid "R"
msgstr "L"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "Rādīt vi_su"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Meklēšanas saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9029
+#: gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: gtk/gtkwindow.c:9037
+#: gtk/gtkwindow.c:9039
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:9068
+#: gtk/gtkwindow.c:9070
msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:12502
+#: gtk/gtkwindow.c:12504
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12504
+#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
"salūzt vai avarēt."
-#: gtk/gtkwindow.c:12509
+#: gtk/gtkwindow.c:12511
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smaidiņi un cilvēki"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Ķermenis un apģērbi"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Dzīvnieki un daba"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Ēdieni un dzērieni"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Ceļošana un vietas"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
+#| msgid "Activate"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitātes"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
+
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapes nosaukums"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
msgid "_Create"
msgstr "_Izveidot"
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Pieejamie protokoli"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Drukāt testa printeri"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
+#~ "darbojas."
+
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"