# Brazilian Portuguese translation of GTK.
-# Copyright (C) 2022 the GTK authors.
+# Copyright (C) 2023 the GTK authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk package
# Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>, 1999.
# Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>, 2004.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018-2020.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2021.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2022.
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022-2023.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-25 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-01 07:54-0300\n"
-"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-12 13:31-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n"
"X-DL-Team: pt_BR\n"
"X-DL-Module: gtk\n"
"X-DL-Branch: main\n"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
+#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "O backend não oferece suporte a OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1244
+#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Suporte a Vulkan desabilitado via GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1277
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte a GL desabilitado via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1542
+#: gdk/gdkdisplay.c:1575
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nenhuma configuração EGL está disponível"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1550
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1580
+#: gdk/gdkdisplay.c:1613
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
"Não foi localizada nenhuma configuração EGL com os recursos necessários"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1587
+#: gdk/gdkdisplay.c:1620
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nenhum configuração EGL perfeita localizada"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1629
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "A implementação de EGL não contém a extensão %s"
msgstr[1] "A implementação de EGL não contém %2$d extensões: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL não disponível nesta caixa de proteção"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1663
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL não disponível"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1673
+#: gdk/gdkdisplay.c:1706
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Falha ao criar tela EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1683
+#: gdk/gdkdisplay.c:1716
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Não foi possível inicializar a tela EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1694
+#: gdk/gdkdisplay.c:1727
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL versão %d.%d é muito velha. GTK requer %d.%d"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
-#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
+#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Nenhuma API GL permitida."
-#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:673
+#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1276
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Tudo menos OpenGL ES desabilitado via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1285
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "O aplicativo não é compatível com a API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1831
+#: gdk/gdkglcontext.c:1864
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentando usar %s, mas %s já está em uso"
-#: gdk/gdksurface.c:1226
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Suporte a Vulkan desabilitado via GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdktexture.c:525
+#: gdk/gdktexture.c:528
msgid "Unknown image format."
msgstr "Formato de imagem desconhecido."
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Memória insuficiente para o tamanho da imagem %ux%u"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Erro ao ler png (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:211
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Profundidade %u não suportada na imagem PNG"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:261
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Tipo de cor não suportado %u na imagem png"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:353
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Falha ao carregar dados RGB do arquivo TIFF"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:396
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "Não foi possível carregar dados TIFF"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:479
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "A leitura dos dados falhou na linha %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396
+#, c-format
+msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
+msgstr "WGL versão %d.%d é muito baixa, é necessária pelo menos %d.%d"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414
+#, c-format
+msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
+msgstr "A implementação GL não consegue compartilhar contextos GL"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
msgstr[0] "Abrindo %d item"
msgstr[1] "Abrindo %d itens"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Gerenciador de área de transferência não pôde armazenar a seleção."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Não foi possível armazenar a área de transferência. Nenhum gerenciador está "
"ativo."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:790
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nenhuma configuração GLX está disponível"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:863
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
"Não foi localizada nenhuma configuração GLX com os recursos necessários"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:937
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957
msgid "GLX is not supported"
msgstr "Sem suporte a GLX"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Limpa o conteúdo da entrada"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "aplicativo"
msgid "Other app…"
msgstr "Outro aplicativo…"
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266
msgid "Select Application"
msgstr "Selecionar aplicativo"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Abrindo “%s”."
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Abrindo arquivos “%s”."
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para arquivos “%s”"
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falha ao iniciar o GNOME Software"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Selecione uma fonte"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
"A política do sistema previne modificações.\n"
"Consulte seu administrador de sistemas"
-#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183
msgid "Could not show link"
msgstr "Não foi possível mostrar o link"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "License"
msgstr "Licença"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licença Pública Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:963
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107
msgid "Design by"
msgstr "Design por"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid "toggle button"
msgstr "botão de alternância"
-#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721
msgid "Reason not specified"
msgstr "Monitor não especificado"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:655
+#: gtk/gtkcalendar.c:659
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:806
+#: gtk/gtkcalendar.c:810
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1393
+#: gtk/gtkcalendar.c:995
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1430
+#: gtk/gtkcalendar.c:1032
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#: gtk/gtkcalendar.c:1097
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Cor: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Azul muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Azul muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Verde muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Verde muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Amarelo muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Amarelo claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Amarelo escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Amarelo muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Laranja muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Laranja claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Laranja escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Laranja muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Vermelho muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Vermelho claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Vermelho muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Roxo muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Roxo claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Roxo escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Roxo muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Marrom muito claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Marrom claro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrom escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Marrom muito escuro"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Cinza claro 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Cinza claro 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Cinza claro 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Cinza claro 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Cinza escuro 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Cinza escuro 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Cinza escuro 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Cinza escuro 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571
+msgid "Add Color"
+msgstr "Adicionar cor"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Cor personalizada %d: %s"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margens da impressora…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "polegada"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Tamanho personalizado %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do papel"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
msgid "_Top:"
msgstr "A_cima:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_baixo:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
msgid "_Left:"
msgstr "_Esquerda:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
msgid "_Right:"
msgstr "_Direita:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
-#: gtk/gtkentry.c:3664
+#: gtk/gtkentry.c:3673
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
msgstr "Um arquivo com esse nome já existe"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046
-#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
+#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6175 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
-#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:719
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Não foi possível criar a pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Você precisa escolher um nome de arquivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:735
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo em %s, pois não é uma pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:745
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo, pois o nome do arquivo é muito longo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Tente usar um nome mais curto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "You may only select folders"
msgstr "Você pode apenas selecionar pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"O item que você selecionou não é uma pasta, tente utilizar um item diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "O arquivo não pôde ser excluído"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "O arquivo não pôde ser movido para a Lixeira"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir permanentemente “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1176
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
-#: gtk/gtklabel.c:5683 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1290
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "O arquivo não pôde ser renomeado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
msgid "Could not select file"
msgstr "Não foi possível selecionar arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Exibição em grade"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1720
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "List View"
msgstr "Exibição em lista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Abrir com _gerenciador de arquivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar localização"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar coluna _Tamanho"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar coluna T_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar a _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2065 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Pesquisando em %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserir localização ou URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3490 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5831
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Não foi possível ler o conteúdo de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Não foi possível ler o conteúdo da pasta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e de %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e de %b de %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
msgid "Markup"
msgstr "Marcação"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5038 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo com o nome “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5040 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Você não possui acesso à pasta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Não foi possível enviar a requisição de pesquisa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042
msgid "Accessed"
msgstr "Acessado"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+# Cabeçalho de tabela
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
msgid "Pick Files"
msgstr "Escolher arquivos"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
msgid "Pick a File"
msgstr "Escolha um arquivo"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+#: gtk/gtkfiledialog.c:821
msgid "Save a File"
msgstr "Salve um arquivo"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
# Título da janela
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
msgid "Select Folders"
msgstr "Selecionar pastas"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
msgid "Select a Folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195
msgid "Change Font Features"
msgstr "Altera recursos da fonte"
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamanho ótico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
msgid "Letter Case"
msgstr "Caixa de letra"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
msgid "Number Case"
msgstr "Caixa de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçamento de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
msgid "Fractions"
msgstr "Frações"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
msgid "Style Variations"
msgstr "Variantes de estilo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
msgid "Character Variations"
msgstr "Variantes de caractere"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:305
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
-#: gtk/gtklabel.c:5680 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:250
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499
+msgid "Close the infobar"
+msgstr "Fecha a barra de informações"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:5681 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:5682 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
+#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: gtk/gtklabel.c:5688 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
+#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: gtk/gtklabel.c:5693
+#: gtk/gtklabel.c:5705
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link"
-#: gtk/gtklabel.c:5697
+#: gtk/gtklabel.c:5709
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:256
+#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu de contexto"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:260
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:563
+#: gtk/gtklinkbutton.c:567
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
msgstr "Reproduzir"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6176
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgstr ""
"GTK não conseguiu localizar um módulo de mídia. Verifique sua instalação."
-#: gtk/gtknotebook.c:1490
-msgid "Tab list"
-msgstr "Lista de abas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3213
+#: gtk/gtknotebook.c:3211
msgid "Previous tab"
msgstr "Aba anterior"
-#: gtk/gtknotebook.c:3217
+#: gtk/gtknotebook.c:3215
msgid "Next tab"
msgstr "Próxima aba"
-#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
+#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
+#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Não é um arquivo de configuração de página válido"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Qualquer impressora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portáveis"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Cima: %s %s\n"
" Baixo: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
msgid "Hide Text"
msgstr "Ocultar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:700
msgid "_Show Text"
msgstr "Mo_strar a texto"
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra outros locais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erro ao desbloquear “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Não foi possível acessar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Não foi possível desmontar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Não foi possível parar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Não foi possível ejetar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Não foi possível ejetar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Não foi possível verificar “%s” por alterações de mídia"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em _nova aba"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251
#: gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "Desmo_ntar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar mídia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Remover unidade com segurança"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multi-disco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1891
+#: gtk/gtkplacesview.c:1894
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Não foi possível obter a localização do servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:637
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:716
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "Lemb_rar senha"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702
msgid "Select a filename"
msgstr "Selecione um nome de arquivo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:253
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s tarefa #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Preparando para imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Gerando dados"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Enviando dados"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloqueado por problema"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Concluído com erro"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparando %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimindo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erro ao criar visualização de impressão"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Printer offline"
msgstr "Impressora desconectada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638
msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642
msgid "Need user intervention"
msgstr "Precisa de intervenção do usuário"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749
msgid "Custom size"
msgstr "Tamanho personalizado"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597
msgid "No printer found"
msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argumento inválido para CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erro do StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memória livre insuficiente"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ponteiro inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Manipulador inválido para PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro não especificado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838
msgid "Pre_view"
msgstr "_Visualizar"
# Mudei de _Imprimir para Im_primir para combinar com Ctrl+P.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falha ao obter informações da impressora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obtendo informações da impressora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordem das páginas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789
msgid "Left to right"
msgstr "Esquerda para direita"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790
msgid "Right to left"
msgstr "Direita para esquerda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802
msgid "Top to bottom"
msgstr "Cima para baixo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803
msgid "Bottom to top"
msgstr "Baixo para cima"
"Não foi encontrado nenhum aplicativo registrado com o nome “%s” para o item "
"com URI “%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:757
+#: gtk/gtksearchentry.c:758
msgid "Clear Entry"
msgstr "Limpar entrada"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:407
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todos"
msgid "Swipe right"
msgstr "Deslizar para direita"
+# Texto exibido na caixa de pesquisa quando nada foi digitado (placeholder).
+# Source code using placeholder: https://goo.gl/ItWsmZ
+# GtkEntry placeholder reference: https://goo.gl/e5Ehwr
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Pesquisar atalhos"
+
# Título da janela exibindo os atalhos disponíveis
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
# Título da janela com os resultados da pesquisa
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
-# Texto exibido na caixa de pesquisa quando nada foi digitado (placeholder).
-# Source code using placeholder: https://goo.gl/ItWsmZ
-# GtkEntry placeholder reference: https://goo.gl/e5Ehwr
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Pesquisar atalhos"
-
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
# Texto exibido abaixo do título anterior (No Results Found).
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
+#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:9029
+#: gtk/gtktextview.c:9026
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6164
+#: gtk/gtkwindow.c:6231
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6166
+#: gtk/gtkwindow.c:6233
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK. Usá-lo pode fazer que "
"o aplicativo se encerre ou falhe."
-#: gtk/gtkwindow.c:6171
+#: gtk/gtkwindow.c:6238
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimiza a janela"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximiza a janela"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "Fecha a janela"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:227
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+#: gtk/inspector/a11y.ui:17
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:43
-msgid "Object path"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:71
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
+msgid "Bounds"
+msgstr "Limites"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:125
+msgid "Object Path"
msgstr "Caminho do objeto"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:72
+#: gtk/inspector/a11y.ui:164
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:127
+#: gtk/inspector/action-editor.c:133
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:139
+#: gtk/inspector/action-editor.c:145
msgid "Set State"
msgstr "Definir estado"
# Cabeçalho de tabela
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriedade CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
+#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativada"
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:343
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: gtk/inspector/general.c:414
+#: gtk/inspector/general.c:415
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
+#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativada"
-#: gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
+#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: gtk/inspector/general.c:796
+#: gtk/inspector/general.c:857
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Contexto de IM é codificado por GTK_IM_MODULE"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "Número de referências"
msgid "Measure map"
msgstr "Mapa de medição"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
-msgid "Allocation"
-msgstr "Alocação"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
msgid "Frame Clock"
msgstr "Relógio de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
msgid "Tick Callback"
msgstr "Retorno do tique"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
msgid "Frame Count"
msgstr "Contagem de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Nível superior"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
msgid "Child Visible"
msgstr "Filho visível"
msgid "Count"
msgstr "Número"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Implements"
msgstr "Implementa"
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "O tema está fixo no código por GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:871
+#: gtk/inspector/visual.c:905
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "O backend não oferece suporte ao dimensionamento de janela"
msgstr "Desaceleração"
#: gtk/inspector/visual.ui:385
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Mostrar sobreposição de fps"
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Mostrar taxa de quadros"
#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgid "Show Focus"
msgstr "Mostrar foco"
-#: gtk/inspector/visual.ui:645
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simular touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "Show Accessibility warnings"
+msgstr "Mostrar avisos de acessibilidade"
-#: gtk/inspector/visual.ui:676
+#: gtk/inspector/visual.ui:667
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspecionar com o Inspetor"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Geral"
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero cortado"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Envelope DL"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Envelope Choukei 2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Envelope Choukei 3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Envelope Choukei 4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Envelope Choukei 40"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (cartão postal)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "envelope kahu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "envelope kaku2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "envelope kaku3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "envelope kaku4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "envelope kaku5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "envelope kaku7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "envelope kaku8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (cartão postal de resposta)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "envelope you4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "envelope you6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "Envelope 6×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "Envelope 7×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "Envelope 8×10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "Envelope 9×11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "Envelope 9×12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "envelope a2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "envelope c5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Edp europeu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Formulário contínuo europeu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Formulário contínuo americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Formulário contínuo ofício alemão"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Governo (ofício)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Governo (carta)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Índice 3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Índice 4×6 (cartão postal)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Índice 4×6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Índice 5×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Ofício americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Ofício extra americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "Carta americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "Carta extra americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "Carta plus americano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Envelope monarca"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Envelope 10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Envelope 11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Envelope 12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Envelope 14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Envelope 9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Ofício"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Envelope pessoal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Formato amplo"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Foto L"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Fólio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Fólio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Envelope de convite"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Envelope italiano"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Foto grande"
# prioridade de impressão
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Foto média"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Envelope Postfix"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Foto pequena"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Foto ampla"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "envelope prc1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "envelope prc10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "envelope prc2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "envelope prc3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "envelope prc4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "envelope prc5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "envelope prc6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "envelope prc7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "envelope prc8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "envelope prc9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Select App"
msgstr "Selecionar aplicativo"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
msgid "_View All Apps"
msgstr "_Ver todos os aplicativos"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
msgid "_Find New Apps"
msgstr "_Localizar novos aplicativos"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Escolha uma cor da tela"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
msgid "Hexadecimal color or color name"
msgstr "Cor hexadecimal ou nome da cor"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
msgid "Saturation and value"
msgstr "Saturação e valor"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
msgid "Search…"
msgstr "Pesquisar…"
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar pasta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Localização remota — pesquisando apenas a pasta atual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
msgid "Search font name"
msgstr "Pesquisar o nome da fonte"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaçado"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357
msgid "Preview Font"
msgstr "Visualização de fonte"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47
+msgctxt "media controls"
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65
+msgctxt "media controls"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatar para:"
# Conflito com "Im_primir"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Tamanho do papel:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientação:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisagem invertida"
msgstr "Insira o endereço do servidor…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas as páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página _atual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
msgid "Se_lection"
msgstr "S_eleção"
# Não modificar para "_Páginas:", conflito com "Im_primir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pá_ginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Especifique um ou mais intervalos de página,\n"
" ex.: 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
msgid "Copie_s:"
msgstr "Cópia_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
msgid "_Reverse"
msgstr "Inverte_r"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Frente e _verso:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _lado:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
msgid "Page or_dering:"
msgstr "O_rdem das páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
msgid "_Only print:"
msgstr "_Apenas imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
msgid "All sheets"
msgstr "Todas as páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Even sheets"
msgstr "Páginas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "Odd sheets"
msgstr "Páginas ímpares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Sc_ale:"
msgstr "E_scala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Origem do papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de saída:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Ori_entação:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
msgid "Job Details"
msgstr "Detalhes do trabalho"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oridade:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
msgid "_Billing info:"
msgstr "Inf. de _faturamento:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887
msgid "_Now"
msgstr "A_gora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "A_t:"
msgstr "À_s:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
" ex.: 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
msgid "On _hold"
msgstr "Em _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Mantém a impressão em espera até ser explicitamente liberada"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Adicionar página de capa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Antes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
msgid "_After:"
msgstr "_Depois:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualidade da imagem"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Finishing"
msgstr "Finalização"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Há conflitos em algumas das configurações no diálogo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "Erro não especificado ao decodificar mídia"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#, c-format
msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o decodificador: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "Falha ao alocar um contexto de codec"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#, c-format
msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o codificador: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
msgid "Cannot add new stream"
msgstr "Não foi possível adicionar novo fluxo"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "Falha ao alocar um quadro de áudio"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "Não foi possível alocar o contexto do reamostrador"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
msgid "No audio output found"
msgstr "Nenhuma saída de áudio encontrada"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
"\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
+" render Take a screenshot of the file\n"
" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
-" gtk-builder-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] ARQUIVO\n"
+" gtk4-builder-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] ARQUIVO\n"
"\n"
"Executa várias tarefas em arquivos .ui do GtkBuilder.\n"
"\n"
" simplify Simplifica o arquivo\n"
" enumerate Lista todos os objetos nomeados\n"
" preview Visualiza o arquivo\n"
+" render Faz uma captura de tela do arquivo\n"
" screenshot Faz uma captura de tela do arquivo\n"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
msgid "Print all named objects."
msgstr "Imprime todos os objetos nomeados."
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
+#, c-format
+msgid "No object with ID '%s' found\n"
+msgstr "Nenhum objeto com ID '%s' encontrado\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
+#, c-format
+msgid "No previewable object found\n"
+msgstr "Nenhum objeto pré-visualizável encontrado\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
+msgstr "Objetos do tipo %s não podem ser visualizados\n"
+
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
msgstr "Visualiza apenas o objeto nomeado"
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
msgid "Use style from CSS file"
msgstr "Usa o estilo do arquivo CSS"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not initialize windowing system\n"
+msgstr "Não foi possível inicializar o sistema de janelas\n"
+
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
msgid "Preview the file."
msgstr "Visualiza o arquivo."
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nenhum arquivo .ui especificado\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .ui file\n"
+msgstr "Só pode visualizar um único arquivo .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
+#, c-format
+msgid "No object found\n"
+msgstr "Nenhum objeto encontrado\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
+msgstr "Objetos do tipo %s não podem ser capturados\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to take a screenshot\n"
+msgstr "Falha ao fazer uma captura de tela\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"Use --force to overwrite.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s existe.\n"
+"Use --force para substituir.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172
+#, c-format
+msgid "Output written to %s.\n"
+msgstr "Saída gravada em %s.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao salvar %s: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "Screenshot only the named object"
msgstr "Faz a captura de tela apenas do objeto nomeado"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
msgid "Save as node file instead of png"
msgstr "Salva como arquivo de nó em vez de png"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Substitui arquivo existente"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
-msgid "Take a screenshot of the file."
-msgstr "Faz uma captura de tela do arquivo."
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197
+msgid "FILE…"
+msgstr "ARQUIVO…"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
+msgid "Render a .ui file to an image."
+msgstr "Renderiza um arquivo .ui para uma imagem."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
+msgstr ""
+"Pode renderizar apenas um único arquivo .ui e um único arquivo de saída\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658
+#, c-format
+msgid "Property %s not found"
+msgstr "Propriedade %s não encontrada"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661
+#, c-format
+msgid "Packing property %s not found"
+msgstr "Propriedade de empacotamento %s não encontrada"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664
+#, c-format
+msgid "Cell property %s not found"
+msgstr "Propriedade de célula %s não encontrada"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667
+#, c-format
+msgid "Layout property %s not found"
+msgstr "Propriedade de layout %s não encontrada"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397
#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
+msgid "%s only accepts three children"
+msgstr "%s só aceita três filhos"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”\n"
-msgstr "Não foi possível analisar “%s”\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Falha ao escrever %s: “%s”\n"
+msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
+msgstr "Falha ao escrever “%s”: “%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527
msgid "Replace the file"
msgstr "Substitui o arquivo"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Converte de GTK 3 para GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539
msgid "Simplify the file."
msgstr "Simplifica o arquivo."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Nenhum arquivo .ui especificado\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Só é possível simplificar um único arquivo .ui sem --replace\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
+msgstr "Falha ao pesquisar o tipo pai do modelo %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
+msgid "Deprecated types:\n"
+msgstr "Tipos obsoletos:\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
+msgstr "Falha ao criar uma instância do tipo de modelo %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276
msgid "Validate the file."
msgstr "Valida o arquivo."
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: erro ao iniciar o aplicativo: %s\n"
+#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" info Provide information about the node\n"
+" show Show the node\n"
+" render Take a screenshot of the node\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+" gtk4-rendernode-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] ARQUIVO\n"
+"\n"
+"Executa várias tarefas em nós de renderização GTK.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" info Fornece informações sobre o nó\n"
+" show Mostra o nó\n"
+" render Faz uma captura de tela do nó\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
+#, c-format
+msgid "Number of nodes: %u\n"
+msgstr "Número de nós: %u\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
+#, c-format
+msgid "Depth: %u\n"
+msgstr "Profundidade: %u\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
+#, c-format
+msgid "Bounds: %g x %g\n"
+msgstr "Limites: %g x %g\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
+#, c-format
+msgid "Origin: %g %g\n"
+msgstr "Origem: %g %g\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
+msgid "Provide information about the render node."
+msgstr "Fornece informações sobre o nó de renderização."
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
+#, c-format
+msgid "No .node file specified\n"
+msgstr "Nenhum arquivo .node especificado\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
+#, c-format
+msgid "Can only accept a single .node file\n"
+msgstr "Pode aceitar apenas um único arquivo .node\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
+msgid "Show the render node."
+msgstr "Mostra o nó de renderização."
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .node file\n"
+msgstr "Pode visualizar apenas um único arquivo .node\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s existe.\n"
+"Se você quiser substituí-lo, especifique o nome do arquivo.\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
+msgstr "Falha ao gerar SVG: %s\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
+msgid "Renderer to use"
+msgstr "Renderizador para usar"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196
+msgid "RENDERER"
+msgstr "RENDERIZADOR"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212
+msgid "Render a .node file to an image."
+msgstr "Renderiza um arquivo .node para uma imagem."
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
+msgstr ""
+"Pode renderizar apenas um único arquivo .node e um único arquivo de saída\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
+#, c-format
+msgid "Error at %s: %s\n"
+msgstr "Erro em %s: %s\n"
+
#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
"Se você realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-"
"index.\n"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No object with ID '%s' found\n"
-#~ msgstr "Nenhum objeto com ID '%s' encontrado\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No previewable object found\n"
-#~ msgstr "Nenhum objeto pré-visualizável encontrado\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
-#~ msgstr "Objetos do tipo %s não podem ser visualizados\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not initialize windowing system\n"
-#~ msgstr "Não foi possível inicializar o sistema de janelas\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Can only preview a single .ui file\n"
-#~ msgstr "Só pode visualizar um único arquivo .ui\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No object found\n"
-#~ msgstr "Nenhum objeto encontrado\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
-#~ msgstr "Objetos do tipo %s não podem ser capturados\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to take a screenshot\n"
-#~ msgstr "Falha ao fazer uma captura de tela\n"
+#~ msgid "Tab list"
+#~ msgstr "Lista de abas"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "File %s exists.\n"
-#~ "Use --force to overwrite.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo %s existe.\n"
-#~ "Use --force para substituir.\n"
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "Alocação"
-#, c-format
-#~ msgid "Output written to %s.\n"
-#~ msgstr "Saída gravada em %s.\n"
+#~ msgid "Show fps overlay"
+#~ msgstr "Mostrar sobreposição de fps"
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to save %s: %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao salvar %s: %s\n"
+#~ msgid "Simulate Touchscreen"
+#~ msgstr "Simular touchscreen"
-#, c-format
-#~ msgid "Can only screenshot a single .ui file and a single output file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode capturar apenas um único arquivo .ui e um único arquivo de saída\n"
+#~ msgid "Take a screenshot of the file."
+#~ msgstr "Faz uma captura de tela do arquivo."
#, c-format
-#~ msgid "Property %s not found"
-#~ msgstr "Propriedade %s não encontrada"
+#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
#, c-format
-#~ msgid "Packing property %s not found"
-#~ msgstr "Propriedade de empacotamento %s não encontrada"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Layout property %s not found"
-#~ msgstr "Propriedade de layout %s não encontrada"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s only accepts three children"
-#~ msgstr "%s só aceita três filhos"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao pesquisar o tipo pai do modelo %s\n"
-
-#~ msgid "Deprecated types:\n"
-#~ msgstr "Tipos obsoletos:\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao criar uma instância do tipo de modelo %s\n"
+#~ msgid "Can’t parse “%s”\n"
+#~ msgstr "Não foi possível analisar “%s”\n"
#~ msgid "Default Application"
#~ msgstr "Aplicativo padrão"