# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010–2011.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2020.
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
-#: gdk/gdksurface.c:1094
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:336
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1270
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1105
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
+
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1800
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr ""
-#: gdk/gdksurface.c:1213
+#: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Neznan zapis slike."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Stran višje"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Stran nižje"
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr ""
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u"
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr ""
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Okolje GL ni na voljo"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr ""
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Drug program je prej pridobil "
"dostop."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je "
"spodletel: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz EmptyClipboard() je "
"spodletel: 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Drug program je prej pridobil dostop."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: "
"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: "
"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
"podatkov je spodletelo."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Lastništvo nad odložiščem je "
"spremenjeno."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Podatki so se spremenili, preden jih "
"je bilo mogoče pridobiti."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ni najdenega skladnega zapisa za "
"prenos."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GetClipboardData() je "
"spodletel: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
"podatkov je spodletelo."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Površina GDK 0x%p ni vpisana kot ciljno mesto"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Ciljni zapis vsebine 0x%p je brez podatkov predmeta"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr ""
"Ukaz IDataObject_GetData (0x%x) je spodletel; opravilo bo vrnjeno na 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo."
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Okolje GL ni na voljo"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "zapisovanje zapretega pretoka"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "Izvedba g_try_realloc () je spodletela"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "Izvedba GlobalReAlloc() je spodletela: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Zmanjkalo je prostora v medpomnilniku (velikost je stalna)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti enojnega ročnika"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Pretvarjanje %zu bajtov podatkov iz %s v %u je spodletelo."
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "Izvedba GlobalLock() je spodletela: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Izvedba GlobalAlloc() je spodletela: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Poteka zaganjanje »%s«"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Poteka odpiranj »%s«"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«."
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Klikne gumb"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklop"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Preklopi nastavitev stikala"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Izbere barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Omogoči"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Omogoči barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagodi barvo"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Omogoči razširitveno polje"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Omogoči vnos"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr "Omogoči osnovno ikono"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Omogoči osnovno ikono vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Omogoči drugo ikono"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Omogoči drugo ikono vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr "Pokukaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Pokaže vnos gesla"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "Počisti"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Počisti vsebino vnosa"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "program"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "Ni podatek: naslov URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Napačno oblikovan podatek: naslov URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Ni mogoče odstraniti ubežnega znaka niza"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Dovoljenje po meri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Dovoljenje BSD"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Dovoljenje MIT"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
-msgid "_License"
-msgstr "_Dovoljenje"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Ustvarili:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacija:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Prevod:"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
msgid "Design by"
msgstr "Oblikovanje:"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "KP"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Preslednica"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Leva poševnica"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr "opozorilo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr "pogovorno okno opozorila"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "pasica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr "gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "naslov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr "celica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr "označno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr "glava stolpca"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr "spustno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "ukaz"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "sestavljeno okno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "pogovorno okno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr "vir"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "obrazec"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr "izvorno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr "mreža"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr "celica mreže"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr "skupina"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "naslov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "slika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr "vnosno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr "mestna oznaka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr "legenda"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr "seznam"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr "polje seznama"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "predmet seznama"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr "dnevnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "glavno"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr "lega oznak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr "merilnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr "menijska vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr "predmet menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr "označno polje predmeta menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr "izbirno polje predmeta menija"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "krmarjenje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr "opomba"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "možnost"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "predstavitev"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr "kazalnik napredka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr "izbirni gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr "skupina izbirnih gumbov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "obseg"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr "območje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr "skupina vrstice"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr "glava vrstice"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr "drsnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "iskanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "iskalna polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "odsek"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr "glava odseka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "izbor"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "ločilnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr "drsnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr "vrtljivi gumb"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "stanje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr "struktura"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr "preklopna tipka"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "tabulator"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "razpredelnica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr "seznam zavihkov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr "pladenj zavihkov"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr "besedilno polje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr "čas"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr "časomer"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr "orodna vrstica"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr "orodni namig"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr "drevo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr "mreža drevesa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "predmet drevesa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr "gradnik"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Drug program …"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Izbor programa"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
msgid "Reason not specified"
msgstr "Vzrok ni naveden"
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nov pospeševalnik …"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Barva: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "svetlo škrlatno rdeča"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "bleda svetla siva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "škrlatno rdeča"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "svetlo modra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "temno škrlatno rdeča"
+msgid "Blue"
+msgstr "modra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "svetlo oranžna"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "temno modra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "oranžna"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "senčno temno modra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "temno oranžna"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "bleda svetlo zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "svetlo maslena"
+msgid "Light Green"
+msgstr "svetlo zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "maslena"
+msgid "Green"
+msgstr "zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "temno maslena"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "temno zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "svetla kameleonska"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "senčno temno zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "kameleonska"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "bledo svetlo rumena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "temna kameleonska"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "svetlo rumena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "svetlo nebesno modra"
+msgid "Yellow"
+msgstr "rumena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "nebesno modra"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "temno rumena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "temno nebesno modra"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "senčna temno rumena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "svetla slivno vijolična"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "bleda svetlo oranžna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "slivno vijolična"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "svetlo oranžna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "temo slivno vijolična"
+msgid "Orange"
+msgstr "oranžna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "svetla čokoladno rjava"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "temno oranžna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "čokoladno rjava"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "senčno temno oranžna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "temno čokoladno rjava"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "bledo svetla rdeča"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "svetlobna leta"
+msgid "Light Red"
+msgstr "svetlo rdeča"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "kovinska 1"
+msgid "Red"
+msgstr "rdeča"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "temna kovinska 1"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "temno rdeča"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "svetla kovinska 2"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "senčno temno rdeča"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "kovinska 2"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "bledo svetla škrlatna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "svetla kovinska 2"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "svetla škrlatna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "črna"
+msgid "Purple"
+msgstr "škrlatna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "zelo temno siva"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "temno vijolična"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "temnejša siva"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "senčno temno vijolična"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "temnosiva"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "bleda svetlorjava"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "srednje siva"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "svetlorjava"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "svetlosiva"
+msgid "Brown"
+msgstr "rjava"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "svetlejša siva"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "temnorjava"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "zelo svetla siva"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "senčno temno siva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "bela"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "svetlosiva 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "svetlosiva 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "svetlosiva 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "svetlosiva 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "temnosiva 1"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "temnosiva 2"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "temnosiva 3"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "temnosiva 4"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "črna"
+
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Barva po meri %d: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Robovi pri tiskalniku …"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "palec"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Robovi papirja"
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vstavi izrazno ikono"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
-msgid "Select a File"
-msgstr "Izberite datoteko"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
-msgid "Other…"
-msgstr "Drugo …"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vnesite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "O_bišči datoteko"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj med zaznamke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Pokaži stolpec _vrste"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Pokaži _čas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Iskanje v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
msgid "Searching"
msgstr "Poteka iskanje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Markup"
msgstr "Oblikovanje besedila"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
msgstr "Nagib"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Optična velikost"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligature"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Letter Case"
msgstr "Črke"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Case"
msgstr "Številke"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Number Spacing"
msgstr "Številski razmiki"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
msgid "Number Formatting"
msgstr "Oblikovanje števil"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
msgid "Character Variants"
msgstr "Različica znakov"
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
+#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
+#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
+#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtklabel.c:5655
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#: gtk/gtklabel.c:5659
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"Pogovorno okno je odklenjeno.\n"
"S klikom bodo onemogočene nadaljnje spremembe."
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"Pogovorno okno je zaklenjeno.\n"
"S klikom bo omogočeno spreminjanje nastavitev."
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:970
+#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Poveži"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:673
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "Poveži kot"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Brezimno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Vpisan _uporabnik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Uporabniško ime"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Vrsta nosilca"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skrito"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistem _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Takoj pozabi geslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapomni si za vedno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Neznan program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Opravila ni mogoče končati"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "_Končaj opravilo"
msgstr ""
"Program GTK nima omogočenega predstavnega modula . Preverite namestitev."
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Seznam zavihkov"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Predhodni zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+msgid "Next tab"
+msgstr "Naslednji zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+msgid "Tab"
+msgstr "Zavihek"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stran %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti …"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "Katerikoli tiskalnik"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "Za prenosljive dokumente"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Zgoraj: %s %s\n"
" Spodaj: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
msgstr "Skrij besedilo"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
msgid "_Show Text"
msgstr "Pokaži _besedilo"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Z zvezdico"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Z zvezdico"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Odpri osebno mapo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Vpis mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ročni vnos mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Odpri smeti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Priklopi in odpri »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Nov zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj nov zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Druga mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Pokaži druga mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Ni mogoče začeti »%s«"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Napaka odpiranja »%s«."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "To ime je že uporabljeno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v novem _oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Priklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "_Izvrzi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zaznaj medij"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Start"
msgstr "_Začni"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Power On"
msgstr "_Vklopi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Poveži pogon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odkleni napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Varno odstrani pogon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zakleni napravo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Iskanje omrežnih mest"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Ni omrežnih mest"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Dostop do mesta ni mogoč"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
msgid "Con_nect"
msgstr "_Poveži"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "_Prekliči"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol prenosa datotek FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ali ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Network File System"
msgstr "Omrežni datotečni sistem"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol prenosa datotek SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ali ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ali davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_Poveži"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Omrežja"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[2] "%s / %s na voljo"
msgstr[3] "%s / %s na voljo"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:719
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "Zapomni si _geslo"
msgid "Select a filename"
msgstr "Izbor imena datoteke"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s - posel št. %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Začetno stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Priprava na tiskanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Ustvarjanje podatkov"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Pošiljanje podatkov"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokirano zaradi napake"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Končano"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Končano z napako"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripravljanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravljanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskanje %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nedoločena napaka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "_Predogled"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "Od spodaj navzgor"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI "
"»%s«."
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
msgid "Clear entry"
msgstr "Počisti vnos"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "Pokaži _vse"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Dvoprstni uščip"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Dvoprstno raztegovanje"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Dvoprstni poteg v levo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Dvoprstni poteg v desno"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
msgid "Swipe left"
msgstr "Poteg v levo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
msgid "Swipe right"
msgstr "Poteg v desno"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Poišči"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Iskalne bližnjice"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
msgid "No Results Found"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
msgid "Try a different search"
msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
msgid "Could not show link"
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
-#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
+#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
-#: gtk/gtktextview.c:8566
+#: gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: gtk/gtktextview.c:8570
+#: gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Polna glasnost"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:6214
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:6216
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"nastavitev kateregakoli programa GTK. Neustrezna raba lahko povzroči napačno "
"delovanje oziroma sesutje okolja."
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
+#: gtk/gtkwindow.c:6221
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "Skrči"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Skrči okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Razpni okno"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovi"
+
#: gtk/inspector/a11y.ui:16
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+msgid "Object path"
+msgstr "Pot predmeta"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
msgid "Activate"
msgstr "Omogoči"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
msgid "Set State"
msgstr "Nastavi stanje"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Kopiraj v odložišče"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "krajevno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "oddaljeno"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Osnovni"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Zajem"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Mehurček"
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Izvorno"
+
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Vpisati je mogoče katerokoli pravilo CSS, ki ga GTK prepozna."
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Shrani trenutni CSS"
msgid "CSS Property"
msgstr "Lastnosti CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:355
+#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/general.c:356
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:319
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/general.c:457
+#: gtk/inspector/general.c:441
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
+#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
-#: gtk/inspector/general.ui:36
+#: gtk/inspector/general.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Različica GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:66
+#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgstr "Ozadnji program GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:96
+#: gtk/inspector/general.ui:84
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Izrisovalnik GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:126
+#: gtk/inspector/general.ui:110
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
-#: gtk/inspector/general.ui:156
+#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Media Backend"
msgstr "Ozadnji predstavni program"
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Vnosni način"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:201
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
-#: gtk/inspector/general.ui:429
+#: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: gtk/inspector/general.ui:460
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Vidni RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:490
+#: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited"
msgstr "Sestavljeno"
-#: gtk/inspector/general.ui:546
+#: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version"
msgstr "Različica GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor"
msgstr "Ponudnik GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:621
+#: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Naprava Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:652
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Različica vmesnika Vulkan API"
-#: gtk/inspector/general.ui:683
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Različica gonilnika Vulkan"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgstr "Števec sklicev"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "Izgradljiv ID"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Oznaka pomagala"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "Način zahteve"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Dodelitev"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "Osnovnica besedila"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
msgid "Renderer"
msgstr "Izrisovalnik"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
msgid "Frame Clock"
msgstr "Okvir ure"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Tick Callback"
msgstr "Označi povratni sklic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Frame Count"
msgstr "Števec sličic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "Hitrost sličic"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "Preslikano"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "Realizirano"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je vrhnja raven"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "Viden kazalec"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s z vrsto vrednosti %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:"
msgstr "Stolpec:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Dejanje: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavitve XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Določeno pri"
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr "Snemanje sličic"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Počisti posnete sličice"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Dodaj razhroščevalna vozlišča"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Uporabi temno ozadje"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Shrani izbrano vozlišče"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odložišče"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Lastnosti"
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Trigger"
msgstr "Sprožilec"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Pokaži podatke"
msgid "Implements"
msgstr "Vgradnje"
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna"
-#: gtk/inspector/visual.c:931
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Tema Gtk"
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Temna različica"
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema kazalke"
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kazalca"
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "Merilo pisave"
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "Prilagajanje okna"
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Upočasni"
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Pokaži plast hitrosti sličic"
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Pokaži grafične posodobitve"
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Pokaži povratno izrisovanje"
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Pokaži črte vrstic"
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev"
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
+msgid "CSS Padding"
+msgstr "Blazinjenje CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Obroba CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Rob CSS"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Robovi gradnika"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "Pokaži žarišče"
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simuliraj zaslon na dotik"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "Programski GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Izbor predmeta"
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:57
msgid "Show all Objects"
msgstr "Pokaži vse predmete"
-#: gtk/inspector/window.ui:124
+#: gtk/inspector/window.ui:121
msgid "Show all Resources"
msgstr "Pokaži vse vire"
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zbiranje statistike"
-#: gtk/inspector/window.ui:194
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Preklopi stransko okno"
-#: gtk/inspector/window.ui:255
+#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr "Osveži stanje dejanja"
-#: gtk/inspector/window.ui:340
+#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Predhodni predmet"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: gtk/inspector/window.ui:360
+#: gtk/inspector/window.ui:341
msgid "Previous sibling"
msgstr "Predhodni podrejeni predmet"
-#: gtk/inspector/window.ui:369
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "Položaj seznama"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr "Naslednji podrejeni predmet"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: gtk/inspector/window.ui:440
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Vozlišča CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Velikostne skupine"
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: gtk/inspector/window.ui:499
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr "Nadzorniki"
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Povečevalo"
-#: gtk/inspector/window.ui:530
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
-#: gtk/inspector/window.ui:554
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Splošno"
-#: gtk/inspector/window.ui:567
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
-#: gtk/inspector/window.ui:576
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: gtk/inspector/window.ui:585
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: gtk/inspector/window.ui:607
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Beleženje"
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:631
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Snemalnik"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "armenski"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "čerokeški"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "koptski"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cirilica"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "deseretski"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "devanagarski"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "etiopski"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "gruzijski"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "gotski"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "grški"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratski"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhijski"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "hangulski"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejski"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanada"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "kmerski"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "laoški"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "latinski"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajski"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "mongolski"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "mjanmarski"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "ogamski"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "staroitalski"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "orijski"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "runski"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "sinhalski"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "siriaški"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugujski"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "thaanski"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "tibetanski"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "kanadski aboriginski"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "ji"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "tagaloški"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "hanunojski"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "buhidski"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "tagbanvaški"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "brajica"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "ciperski"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "limbujski"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "osmanijski"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "šavijski"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "linearni B"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "tajlejški"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "ugaritski"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "novi taj lue"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "buginski"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "glagolica"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "tifinaški"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "siloti nagri"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "staroperzijski"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "kharoški"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznani"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "balijski"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "kuneiform"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "feničanski"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "fags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "nkojski"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "kaja li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "lepški"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "rejanski"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "sundanejski"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "savraštrski"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "čamski"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "olčiki"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "vajski"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "karijanski"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "licijski"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "lidianski"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "avestanski"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "bamum"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "egipčanski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "aramajski"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "vpisni pahlavijski"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "vpisni partijski"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "javanski"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "kajtski"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "lisujski"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "mitej majek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "starojužnoarabski"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "staroturški"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "samaritanski"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "tajtamski"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "tajski"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "batak"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "brahmski"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "mandajski"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "čakmajski"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "meroitski pisani"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "meroitski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "mjaoški"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "šaradski"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "sorasompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "takrijski"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "basajski"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "albanski"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "duplojski"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "elbasanski"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "grantajski"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "khojski"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "sindski, kudavadi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "linearni A"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "mahajani"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "maničejski"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "mende kikaku"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "modijsi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "mrojski"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "nabatejski"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "starosevernoarabski"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "staropermski"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "pahavhmong"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "palmirenski"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "paučinhauski"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "psalter pahlavi"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "sidhamski"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "tirhuta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "varang"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "ahomski"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "anatolijski hieroglifi"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "hatranski"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "multani"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "staromadžarski"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "znakovni"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "adlamski"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "bhaiksuški"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "marčenski"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "nevajski"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "osaški"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "tangutski"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "masaram gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "nušujski"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "sojombojski"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "zanzibarski"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrij %s"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrij ostalo"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Pokaži vse"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba:\n"
-" gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-" validate preveri veljavnost datoteke\n"
-" simplify poenostavi datoteko\n"
-" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
-" preview omogoči predogled datoteke\n"
-"\n"
-"Možnosti ukaza simplify:\n"
-" --replace zamenja datoteko\n"
-"--3to4 pretvori iz GTK3 v GTK4\n"
-"\n"
-"Možnosti predogleda:\n"
-" --id=ID predogled le poimenovanega predmeta\n"
-" --css=FILE uporabi slog iz datoteke CSS\n"
-"\n"
-"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Končaj %s"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vse liste"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sode liste"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihe liste"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n"
-"\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr ""
-"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n"
-"\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Ni določene datoeke .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Pokaži različico programa"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Datoteka ni video datoteka"
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
-"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Nepodprt kodek videa"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
-"podprto"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: programa %s ni"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domena:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev."
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner."
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca."
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje poslov"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Vir papirja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Vsebnik na vrhu"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Vsebnik na sredini"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Vsebnik na dnu"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Vsebnik na robu"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Vsebnik na levi"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Vsebnik na desni"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Vsebnik na sredini"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Vsebnik zadaj"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Skladalnik %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Poštni predal %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Poštni predal"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Pladenj %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost posla"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki o plačilu"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Varovano"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Strogo zaupno"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Število strani na stran"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni ob"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Natisni ob času"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Po meri %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tiskalnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "odvod"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodni zapis"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Natisni preko LPR"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Profil ni na voljo"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nedoločeno ime profila"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Ustvari odvod razhroščevanja"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neveljavna velikost %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+" gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" validate preveri veljavnost datoteke\n"
+" simplify poenostavi datoteko\n"
+" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n"
+" preview omogoči predogled datoteke\n"
+"\n"
+"Možnosti ukaza simplify:\n"
+" --replace zamenja datoteko\n"
+"--3to4 pretvori iz GTK3 v GTK4\n"
+"\n"
+"Možnosti predogleda:\n"
+" --id=ID predogled le poimenovanega predmeta\n"
+" --css=FILE uporabi slog iz datoteke CSS\n"
+"\n"
+"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr ""
+"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Ni določene datoeke .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n"
+"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ime programa ni določeno"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni "
+"podprto"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: programa %s ni"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Output a C header file"
msgstr "Izpiši datoteko glave C"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Izključi podrobni izpis"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
+"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
+
+#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+#~ msgstr "Brezzaslonska uporaba s to namestitvijo EGL ni na voljo"
+
+#~ msgid "EGL is not supported"
+#~ msgstr "Podpora EGL ni na voljo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "armenski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "bopomofo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "čerokeški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "cirilica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "deseretski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "devanagarski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "etiopski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "gotski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžaratski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "gurmukhijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "han"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "hangulski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "hiragana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "katakana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "kmerski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "laoški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "latinski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "mjanmarski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ogamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "staroitalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "runski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "sinhalski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "siriaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "thaanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "tibetanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "kanadski aboriginski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "ji"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagaloški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "hanunojski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "buhidski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "tagbanvaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "brajica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "ciperski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "limbujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "osmanijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "šavijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "linearni B"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "tajlejški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "ugaritski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "novi taj lue"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "buginski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "glagolica"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "tifinaški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "siloti nagri"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "staroperzijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "kharoški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "neznani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "kuneiform"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "feničanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "fags-pa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "nkojski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "kaja li"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "lepški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "rejanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sundanejski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "savraštrski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "čamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "olčiki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "karijanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "licijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "lidianski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "avestanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "bamum"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "egipčanski hieroglifi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "aramajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
+#~ msgstr "vpisni pahlavijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Parthian"
+#~ msgstr "vpisni partijski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "javanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "kajtski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "lisujski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "mitej majek"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "starojužnoarabski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "staroturški"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "samaritanski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "tajtamski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "tajski"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "batak"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "brahmski"
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n"
-"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-"
-"index.\n"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "mandajski"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "čakmajski"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Cursive"
+#~ msgstr "meroitski pisani"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "meroitski hieroglifi"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Poglej vse _programe"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "mjaoški"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Najdi nove programe"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "šaradski"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Ni najdenih programov."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "sorasompeng"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "takrijski"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Storitve"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "basajski"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skrij %s"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "albanski"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skrij ostalo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "duplojski"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Pokaži vse"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "elbasanski"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Končaj %s"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "grantajski"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Končaj"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "khojski"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazaj"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "sindski, kudavadi"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "linearni A"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "mahajani"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Izbor barve na zaslonu"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
-msgid "Search…"
-msgstr "Poišči …"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Izrazne ikone in Ljudje"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Telo in Oblačila"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Živali in Narava"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Hrana in Pijača"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Potovanja in Mesta"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Dejavnosti"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Predmeti"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Manichaean"
+#~ msgstr "maničejski"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mende Kikakui"
+#~ msgstr "mende kikaku"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastave"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "modijsi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "mrojski"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "nabatejski"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "starosevernoarabski"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Ime mape"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "staropermski"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "pahavhmong"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Izbor pisave"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "palmirenski"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
-msgid "Search font name"
-msgstr "Poišči pisavo po imenu"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "paučinhauski"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
-msgid "Preview text"
-msgstr "Besedilo za predogled"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "psalter pahlavi"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "sidhamski"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Ni najdenih pisav"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "tirhuta"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Vrsta za:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "varang"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Velikost papirja:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "ahomski"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "anatolijski hieroglifi"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "Pokončno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "hatranski"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnjeno pokončno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "multani"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ležeče"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "staromadžarski"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnjeno ležeče"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "znakovni"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Naslovi strežnika"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "adlamski"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "bhaiksuški"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Razpoložljivi protokoli"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "marčenski"
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "nevajski"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Nedavni strežniki"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "osaški"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
-msgid "No results found"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "tangutski"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Poveži s _strežnikom"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "masaram gondi"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "nušujski"
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "sojombojski"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "zanzibarski"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Vse strani"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "dogra"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutna stran"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "gundžala gondi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbira"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanifi Rohingya"
+#~ msgstr "hanifi rohinja"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Strani:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "makasar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
-" npr. 1–3, 7, 11"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Medefaidrin"
+#~ msgstr "medefaidrin"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "starosogdski"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopije:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "sogdski"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Zloži"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elym"
+#~ msgstr "elimski"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrnjeno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "nand"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "rohg"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Dvostransko:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Wcho"
+#~ msgstr "wcho"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Strani na _stran:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chorasmian"
+#~ msgstr "horasmijan"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Vrstni _red strani:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dives Akuru"
+#~ msgstr "dives akuru"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Natisni _samo:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "khitanske male pisave"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "All sheets"
-msgstr "Vse liste"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yezidi"
+#~ msgstr "jezidi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Sode liste"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Lihe liste"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Zasluge"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Merilo:"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistem"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "Poglej vse _programe"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "V_rsta papirja:"
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Najdi nove programe"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Vir papirja:"
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Ni najdenih programov."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izhodni p_ult:"
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Končaj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmerjenost:"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podrobnosti posla"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prednost:"
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Izberite barvo"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Podatki o _plačilu:"
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "Izbor barve na zaslonu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "Natisni dokument"
+#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
+#~ msgstr "Heksadecimalna vrednost barve oziroma ime barve"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "_Zdaj"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtenek"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "_Ob:"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "Vrednost alfe"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Navedite časa tiskanja,\n"
-" npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Zadržano"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovno stran"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_red:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "_Po:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "Posel"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kakovost slike"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "Zaključevanje"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
+#~ msgid "Saturation and value"
+#~ msgstr "Vrednost barvnega odtenka"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Datoteka ni video datoteka"
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nepodprt kodek videa"
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Ni povezave"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Nedejavno stanje"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Strani na _list:"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Brez)"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "Poišči …"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "Izrazne ikone in Ljudje"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "Telo in Oblačila"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "Živali in Narava"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Hrana in Pijača"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "Potovanja in Mesta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Dejavnosti"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Predmeti"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Zastave"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Nedavno"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Na %s je zahtevana overitev"
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Ustvari mapo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev."
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Ime mape"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev"
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Ustvari"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev"
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Izbor pisave"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner."
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Poišči pisavo po imenu"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
+#~ msgid "Filter by"
+#~ msgstr "Filtriraj po"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca."
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Pisava s stalno širino"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca."
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša."
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Besedilo za predogled"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša."
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "vodoravno"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Ni najdenih pisav"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Vrsta za:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja."
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Velikost papirja:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja."
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Usmerjenost:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "Naslovi strežnika"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“."
+#~ msgid ""
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. "
+#~ "Primeri:"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Premor ; zavračanje poslov"
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "Razpoložljivi protokoli"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Zavračanje poslov"
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov"
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Nedavni strežniki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostransko"
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Ni zadetkov"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Vrsta papirja"
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Poveži s _strežnikom"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Vir papirja"
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Vpis naslova strežnika ..."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Pladenj za papir"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Obseg"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Vse strani"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enostransko"
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "_Trenutna stran"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "_Izbira"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "_Strani:"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Samodejno izberi"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+#~ " npr. 1–3, 7, 11"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Kopije"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "_Kopije:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "_Zloži"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "_Obrnjeno"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "_Dvostransko:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Enostransko"
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Strani na _stran:"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "Vrstni _red strani:"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "Natisni _samo:"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "_Merilo:"
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Vsebnik na vrhu"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papir"
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Vsebnik na sredini"
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "V_rsta papirja:"
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Vsebnik na dnu"
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "_Vir papirja:"
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Vsebnik na robu"
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "Izhodni p_ult:"
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Vsebnik na levi"
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "_Usmerjenost:"
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Vsebnik na desni"
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti posla"
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Vsebnik na sredini"
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Prednost:"
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Vsebnik zadaj"
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "Podatki o _plačilu:"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Natisni dokument"
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol"
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "_Zdaj"
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik"
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "_Ob:"
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Skladalnik %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite časa tiskanja,\n"
+#~ " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Poštni predal %d"
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "_Zadržano"
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Poštni predal"
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen"
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Pladenj %d"
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Dodaj naslovno stran"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "P_red:"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Urgent"
-msgstr "Nujno"
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Po:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Posel"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Kakovost slike"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Barva"
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prednost posla"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Zaključevanje"
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Podatki o plačilu"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Omejeno"
+#, c-format
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Varovano"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Pokaži besedilo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajno"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Povezano"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Zaupno"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ni povezave"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Strogo zaupno"
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Nedejavno stanje"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nerazvrščeno"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_Zasluge"
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Število strani na stran"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Dovoljenje"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Vrstni red strani"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "škrlatno rdeča"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "svetlo maslena"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Po"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "maslena"
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Natisni ob"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "kameleonska"
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Natisni ob času"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "nebesno modra"
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Po meri %s×%s"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "slivno vijolična"
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profil tiskalnika"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "svetla čokoladno rjava"
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ni na voljo"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "čokoladno rjava"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
-msgid "output"
-msgstr "odvod"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "temno čokoladno rjava"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Natisni v datoteko"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "svetlobna leta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "kovinska 1"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "temna kovinska 1"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "svetla kovinska 2"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "kovinska 2"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Izhodni zapis"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "svetla kovinska 2"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Natisni preko LPR"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "temnejša siva"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strani na list"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "srednje siva"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ukazna vrstica"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "svetlejša siva"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Upravljanje barv ni na voljo"
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Izberite datoteko"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Profil ni na voljo"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Drugo …"
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nedoločeno ime profila"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug"
#~ msgid "Toggles the cell"
#~ msgstr "Preklopi celico"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Preklopi"
-
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Klikni"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Klikne gumb"
-
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Expand or contract"
#~ msgstr "Razširi ali skrči"
#~ msgid "Activates the cell"
#~ msgstr "Omogoči celico"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberi"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Izbere barvo"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Omogoči barvo"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Prilagodi barvo"
-
#~ msgctxt "Action name"
#~ msgid "Press"
#~ msgstr "Pritisni"
#~ msgid "Presses the combobox"
#~ msgstr "Pritisne spustno polje"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Omogoči vnos"
-
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Omogoči razširitveno polje"
-
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"
#~ msgid "_CD-ROM"
#~ msgstr "_CD-ROM"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Počisti"
-
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zapri"
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Snemaj"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "Pre_vij"
-
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Zaustavi"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "_Oddalji"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Klikni predmeta menija"
-
#~ msgctxt "Action description"
#~ msgid "Pops up the slider"
#~ msgstr "Pokaži drsnik"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Opusti"
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Vrtavka"
-
#~ msgid "Provides visual indication of progress"
#~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Preklopi nastavitev"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
#~ msgid "Amount of red light in the color."
#~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Zelena:"
-
#~ msgid "Amount of green light in the color."
#~ msgstr "Količina zelene luči v barvi."
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Modra:"
-
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
#~ msgstr "Količina modre luči v barvi."
#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
#~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Grafična podoba:"
#~ msgid "2000"
#~ msgstr "2000"
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%"
-
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%"
-
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Barva: %s"
-
#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "Barva po meri"
#~ msgid "Create a custom color"
#~ msgstr "Ustvari barvo po meri"
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Barva po meri %d: %s"
-
#~ msgid "Color Plane"
#~ msgstr "Barvna ravnina"
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "Neimenovan filter"
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti"
-
#~ msgid "Copy _Location"
#~ msgstr "Kopiraj _mesto"
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Odpri »%s«"
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Neznan predmet"
-
#~ msgctxt "recent menu label"
#~ msgid "_%d. %s"
#~ msgstr "_%d. %s"
#~ msgid "Accessible description"
#~ msgstr "Dostopni opis"
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Predmet"
-
#~ msgctxt "type name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
#~ msgid "Similar"
#~ msgstr "Podobno"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Snemanje"
-
#~ msgid "Show Pixel Cache"
#~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Vedno"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Onemogočeno"
-
#~ msgid "Software Surfaces"
#~ msgstr "Programska površina"
#~ msgid "Color Name"
#~ msgstr "Ime barve"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Odtenek"
-
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Nasičenost"
-
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Datoteke"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Vnosni način X"
-
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "tiskalnik izključen"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Brskanje omrežja"
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja"
-
#~ msgid "_Unlock Drive"
#~ msgstr "_Odkleni pogon"