Import firefox-esr_78.14.0esr.orig-l10n-ast.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 7 Sep 2021 21:35:55 +0000 (22:35 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 7 Sep 2021 21:35:55 +0000 (22:35 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_78.14.0esr.orig-l10n-ast.tar.bz2]

599 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutLogins.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/allTabsMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appmenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browser.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserContext.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserSets.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/downloads.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/migration.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/newtab.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/nsserrors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/places.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protections.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protectionsPanel.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/screenshots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/search.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/setDesktopBackground.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sidebarMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sync.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/webrtcIndicator.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/brandings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/fxmonitor.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newInstall.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pocket.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/compatibility.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox-options.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountCentral.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messenger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/newInstall.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/add-finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/auth.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/chat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otrUI.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-im.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/application-manager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/cookies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/notifications.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/offline.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/receipts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/system-integration.ftl [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/sunbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/pippki/pippki.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d094ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec96c0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox y los logotipos de Firefox son marques rexistraes de Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..568f227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beae5bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } usa un certificáu de seguranza que nun ye válidu.
+cert-error-mitm-intro = Los sitios web demuestren la so identidá per cerficaos que los emiten autoridaes certificadores.
+cert-error-trust-cert-invalid = El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA non válida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló usando un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru.
+cert-error-trust-expired-issuer = El certificáu nun ye d'enfotu porque caducó'l certificáu l'emisor.
+cert-error-trust-self-signed = El certificáu nun ye d'enfotu porque ye auto-robláu.
+cert-error-untrusted-default = El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguridá de tresporte HTTP estricta: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena del certificáu:
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Nun pue coneutase
+deniedPortAccess-title = Esta direición ta restrinxida
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Eh… Tenemos problemes p'alcontrar el sitiu.
+fileNotFound-title = Nun s'alcontró'l ficheru
+fileAccessDenied-title = Ñegose l'accesu al ficheru
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Aniciu de sesión na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Umm... La direición nun paez correuta.
+netInterrupt-title = Interrumpióse la conexón
+notCached-title = Documentu caducáu
+netOffline-title = Mou ensin conexón
+contentEncodingError-title = Fallu de codificación de conteníu
+unsafeContentType-title = Triba de ficheru insegura
+netReset-title = Reanicióse la conexón
+netTimeout-title = Escosó'l tiempu de conexón
+unknownProtocolFound-title = Nun s'entendió la direición
+proxyConnectFailure-title = El sirvidor proxy ta refugando les conexones
+proxyResolveFailure-title = Nun pue alcontrase'l sirvidor proxy
+redirectLoop-title = La páxina nun ta redirixendo de mou afayadizu
+unknownSocketType-title = Rempuesta inesperada del sirvidor
+nssFailure2-title = Falló la conexón segura
+corruptedContentError-title = Fallu de conteníu toyíu
+remoteXUL-title = XUL Remotu
+sslv3Used-title = Nun pue coneutase de mou seguru
+inadequateSecurityError-title = La to conexón nun ye segura
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..370b80d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+##
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97aecf0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Tocante a { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Qué hai nuevo
+
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Comprobar anovamientos
+    .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+    .label = Reaniciar p'anovar { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Comprobando anovamientos…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baxando anovamientu — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicando anovamientu…
+
+update-failed = Falló l'anovamientu. <label data-l10n-name="failed-link">Baxar la cabera versión</label>
+update-failed-main = Falló l'anovamientu. <a data-l10n-name="failed-link-main">Baxar la cabera versión</a>
+
+update-adminDisabled = Anovamientos deshabilitaos pol to alministrador de sistemes
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ta anováu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } ta anovándose per otra instancia
+
+update-manual = Anovamientos disponible en <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = Nun pues facer más anovamientos nesti sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Deprendi más</label>
+
+update-restarting = Reaniciando…
+
+channel-description = Anguaño tas na canal <label data-l10n-name="current-channel"></label> d'anovamientos. 
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } ye esperimental y quiciabes seya inestable.
+
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ye una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa toos.
+
+community-2 = { -brand-short-name } ta diseñáu por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidá global</label> que trabaya xunida pa caltener la web abierta, pública y accesible pa toos.
+
+helpus = ¿Quies ayudar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">¡Fai una donación</label> o <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">andecha!</label>
+
+bottomLinks-license = Información de llicencia
+bottomLinks-rights = Drechos del usuariu final
+bottomLinks-privacy = Política de privacidá
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7801602
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Anicios de sesión y contraseñes
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+
+## Login List
+
+login-list-name-option = Nome (A-Z)
+
+## Introduction screen
+
+
+## Login
+
+login-item-origin =
+    .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nome d'usuariu
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = ¡Copióse!
+login-item-password-label = Contraseña
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = ¡Copióse!
+login-item-save-changes-button = Guardar cambeos
+login-item-save-new-button = Guardar
+login-item-cancel-button = Encaboxar
+
+## OS Authentication dialog
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+## Master Password notification
+
+
+## Primary Password notification
+
+## Password Sync notification
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Encaboxar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+    .title = Encaboxar
+
+confirm-delete-dialog-message = Esta aición nun pue desfacese.
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = ¿Escartar los cambeos ensin guardar?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Van perdese tolos cambeos ensin guardar.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar
+
+## Breach Alert notification
+
+
+## Vulnerable Password notification
+
+## Error Messages
+
+
+## Login Export Dialog
+
+## Login Import Dialog
+
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..104cac3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Polítiques d'empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Fallos
+documentation-tab = Documentación
+
+policy-name = Nome de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Fallo de la política
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff11f2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir una ventana privada
+    .accesskey = P
+about-private-browsing-not-private = Anguaño nun tas nuna ventana privada.
+
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4304b86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Ríquese'l reaniciu
+restart-required-header = Perdona, precisamos facer una cosina pa poder siguir.
+restart-required-description = Dempués vamos restaurar toles páxines, ventanes y llingüetes, pa que puedas continuar rápidamente.
+
+restart-button-label = Reaniciar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f32f75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = ¡Bienllegaos humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = ¡Venimos visitavos en son de paz y con bona voluntá!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Los robós nun puen firir a humanos o, pente inaición, permitir qu'estos caberos se manquen.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Los robós vimos coses que la xente nun creyería.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Los robós son los tos collacios de plásticu colos qu'esfrutar.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Los robós tienen culeres metáliques rellumantes que nun deberíen taragañase.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Y tienen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tentar de nueves
+    .label2 = Nun primas de nueves esti botón, por favor.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5a865b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar Sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Sentímoslo. Tenemos problemes pa recuperar les tos páxines.
+restore-page-problem-desc = Tenemos problemes pa restaurar la cabera versión de navegación. Seleiciona Restaurar sesión pa volver a intentalo.
+restore-page-try-this = ¿Aínda nun pues restaurar la sesión? A vegaes una llingüeta causa esi problema. Mira les llingüetes anteriores, desanicia la marca de les llingüetes que nun necesites recuperar, y llueu restaura.
+
+restore-page-hide-tabs = Anubrir llingüetes anteriores
+restore-page-show-tabs = Ver llingüetes anteriores
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Ventana { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+    .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+    .label = Ventanes y llingüetes
+
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Restaurar Sesión
+    .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+    .label = Aniciar sesión nueva
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = ¡Ésitu!
+welcome-back-page-title = ¡Ésitu!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ta preparáu pa siguir.
+
+welcome-back-restore-button =
+    .label = ¡Vamos!
+    .accesskey = g
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar toles ventanes y llingüetes
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar namái les que quies
+
+welcome-back-page-info-link = Desaniciáronse los complementos y personalizaciones amás de reafitar los axustes de restolar. Si esto nun igua'l to problema, <a data-l10n-name="link-more">deprendi más tocante a lo que pues facer.</a>
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25e88b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Axente d'informe de fallos
+crashed-close-tab-button = Zarrar llingüeta
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta llingüeta
+crashed-restore-all-button = Restaurar toles llingüetes que cascaron
+crashed-header = Meca, les tos llingüetes ta acabante de cascar.
+crashed-offer-help = ¡Podemos ayudate!
+crashed-single-offer-help-message = Esbilla { crashed-restore-tab-button } pa recargar la páxina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Esbilla { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } pa recargar la páxina/pages.
+crashed-request-help = ¿Ayúdesnos?
+crashed-request-help-message = Los reportes de fallos ayúdennos a diagnosticar problemes y facer un { -brand-short-name } meyor.
+crashed-request-report-title = Reportar esta llingüeta
+crashed-comment =
+    .placeholder = Comentarios opcionales (los comentarios son públicos y visibles)
+crashed-email-placeholder = Introduz equí la to direición de corréu
+crashed-email-me = Unviáime un corréu cuando heba más información disponible
+crashed-report-sent = Yá s'unvió l'informe de fallos; ¡gracies por ayudar a ameyorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar de llingüetes de fondu
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a48a03f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+    .label = Llingüeta contenedora nueva
+
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13947bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-whats-new =
+    .value = Mira qué hai nuevo.
+appmenu-update-restart =
+    .label = Reaniciar p'anovar { -brand-shorter-name }
+    .buttonlabel = Reaniciar y restaurar
+    .buttonaccesskey = R
+    .secondarybuttonlabel = Agora non
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+    
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9b04a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-customize-mode =
+    .label = Personalizar…
+
+## Zoom Controls
+
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+    .label = Sincronizar agora
+
+## What's New panel in App menu.
+
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bcd96f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02aa5ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ba45fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,289 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } (Restolando en privao)
+    .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Restolando en privao)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } - (Restolando en privao)
+    .data-content-title-default = { $content-title }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - (Restolando en privao)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+    .aria-label = Ver información del sitiu
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de mensaxe d'instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Cambiar si se reciben notificaciones del sitiu
+urlbar-eme-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar l'usu del software DRM
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar compartir micrófonu col sitiu
+urlbar-default-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de mensaxes
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de solicitú de llocalización
+urlbar-translate-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Traducir esta páxina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar compartir ventanes o pantalla col sitiu
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de mensaxes d'almacenamientu ensin conexón
+urlbar-password-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de mensaxes de contraseñes guardaes
+urlbar-translated-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar la traducción de páxina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar usu de plugins
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Remanar compartir cámara y/o micrófonu col sitiu
+urlbar-addons-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir panel de mensaxes d'instalación de complementos
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+##  $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti la to información d'allugamientu pa esti sitiu web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti los avisos pa esti sitiu web.
+urlbar-camera-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti la to cámara pa esti sitiu web.
+urlbar-microphone-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti'l to micrófonu pa esti sitiu web.
+urlbar-screen-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti la compartición de pantalla pa esti sitiu web.
+urlbar-popup-blocked =
+    .tooltiptext = Bloquiesti los ventanos emerxentes d'esti sitiu web.
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+    .tooltiptext = Editar esti marcardor ({ $shortcut })
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+    .tooltiptext = Amestar esta páxina a marcadores ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+    .label = Amestar a la barra de direiciones
+
+## Page Action menu
+
+page-action-copy-url-panel =
+    .label = Copiar enllaz
+page-action-copy-url-urlbar =
+    .tooltiptext = Copiar enllaz
+page-action-email-link-panel =
+    .label = Unviar enllaz…
+page-action-email-link-urlbar =
+    .tooltiptext = Unviar enllaz…
+page-action-share-more-panel =
+    .label = Más…
+page-action-send-tab-not-ready =
+    .label = Sincronizando preseos…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+    .label = Fixar llingüeta
+page-action-pin-tab-urlbar =
+    .tooltiptext = Fixar llingüeta
+page-action-unpin-tab-panel =
+    .label = Desfixar llingüeta
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+    .tooltiptext = Desfixar llingüeta
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+    .label = Anubrir barres de ferramientes
+    .accesskey = A
+full-screen-exit =
+    .label = Colar del mou pantalla completa
+    .accesskey = C
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+    .label = Camudar axustes de gueta
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+    .tooltiptext = Camudar preferencies de busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+    .label = Guetar en llingüeta nueva
+    .accesskey = L
+search-one-offs-context-set-as-default =
+    .label = Afitar como motor de gueta por defeutu
+    .accesskey = A
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+##  $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+##    Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+##    restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+##    bookmarks).
+
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-done-button =
+    .label = Fecho
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-internal = Esta ye una páxina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Esta páxina ta atroxada nel to ordenador.
+identity-extension-page = Esta páxina cargóse dende una estensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures.
+identity-passive-loaded = Partes d'esta páxina nun son segures (cómo imáxenes).
+identity-active-loaded = Deshabilitesti la proteición nesta páxina.
+identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifráu feble.
+identity-insecure-login-forms = Quiciabes se comprometieren los anicios de sesión introducíos nesta páxina.
+identity-permissions-reload-hint = Quiciabes precises recargar la páxina p'aplicar les camudancies.
+identity-permissions-empty = Nun-y concediesti permisu especial dalu a esti sitiu.
+identity-remove-cert-exception =
+    .label = Desaniciar esceición
+    .accesskey = D
+identity-description-insecure = La to conexón a esti sitiu nun ye privada. La información qu'unvies, (como contraseñes, mensaxes, tarxetes de creitu... etc), quiciabes puean vela otros.
+identity-description-insecure-login-forms = La información del aniciu de sesión qu'introduzas nesta páxina nun ta segura y pue vese comprometida.
+identity-description-weak-cipher-intro = La conexón con esti sitiu web usa cifráu feble y nun ye privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Otra xente pue ver la to información o midificar el comportamientu'l sitiu web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloquió partes d'esta páxina que nun son segures. <label data-l10n-name="link">Deprendi más</label>
+identity-description-passive-loaded = La to conexón nun ye privada y la información que compartas col sitiu podríen vela otros.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Esti sitiu web contién conteníu que nun ye seguru (por exemplu: imáxenes). <label data-l10n-name="link">Deprendi más</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Magar que { -brand-short-name } bloquiare daqué conteníu, entá hai conteníu na páxina que nun ye seguru (como imáxenes). <label data-l10n-name="link">Deprendi más</label>
+identity-description-active-loaded = Esti sitiu web contién conteníu que nun ye seguru (como scripts) y la to conexón a ella nun ye privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = La información que compartas con esti sitiu van poder vela otros (contraseñes, mensaxes, tarxetes de creitu, etc.).
+identity-learn-more =
+    .value = Deprendi más
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+    .label = Deshabilitar proteición pel momentu
+    .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+    .label = Habilitar proteición
+    .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+    .label = Más información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+    .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-close-button =
+    .tooltiptext = Zarrar
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+    .value = Cámara pa compartir:
+    .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+    .value = Micrófonu pa compartir:
+    .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = Van compartise toles ventanes visibles na to pantalla.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+    .defaultPlaceholder = Guetar o introducir direición
+urlbar-placeholder =
+    .placeholder = Guetar o introducir direición
+urlbar-switch-to-tab =
+    .value = Camudar a la llingüeta:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+    .value = Estensión:
+urlbar-go-button =
+    .tooltiptext = Va a la direición na barra d'allugamientos
+urlbar-page-action-button =
+    .tooltiptext = Aiciones de la páxina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Guetar con { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Camudar a la llingüeta
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ta agora a pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Agora esti documentu ta a pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Colar de pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Colar de pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tien el control del to punteru. Primi Esc pa recuperalu.
+pointerlock-warning-no-domain = Esti documentu tien el control del to punteru. Primi Esc pa recuperalu.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9271673
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,328 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Arrastra hacia abaxo p'amosar l'historial
+           *[other] Clic drechu o arrastra haza abaxo p'amosar l'historial
+        }
+
+## Back
+
+navbar-tooltip-back =
+    .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back =
+    .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+
+## Forward
+
+navbar-tooltip-forward =
+    .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward =
+    .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+
+## Reload
+
+toolbar-button-reload =
+    .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+toolbar-button-stop =
+    .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+    .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+    .label = Guardar páxina como…
+    .accesskey = d
+
+toolbar-button-page-save =
+    .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-open-link =
+    .label = Abrir enllaz
+    .accesskey = l
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+    .label = Abrir enllaz en llingüeta nueva
+    .accesskey = T
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+    .label = Abrir enllaz en llingüeta contenedora nueva
+    .accesskey = C
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+    .label = Abrir enllaz en ventana nueva
+    .accesskey = v
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+    .label = Abrir enllaz en ventana privada nueva
+    .accesskey = P
+
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+    .label = Amestar esti enllaz a marcadores
+    .accesskey = L
+
+main-context-menu-save-link =
+    .label = Guardar enllaz como…
+    .accesskey = n
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+    .label = Copiar direición de corréu-e
+    .accesskey = E
+
+main-context-menu-copy-link =
+    .label = Copiar allugamientu d'enllaz
+    .accesskey = a
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = P
+
+main-context-menu-media-pause =
+    .label = Posar
+    .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+    .label = Silenciar
+    .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-unmute =
+    .label = Desilenciar
+    .accesskey = s
+
+main-context-menu-media-play-speed =
+    .label = Velocidá de reproducción
+    .accesskey = d
+
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+    .label = Lenta (0.5×)
+    .accesskey = L
+
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+    .label = Rápida (1.25 ×)
+    .accesskey = R
+
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+    .label = Más rápida (1.5 ×)
+    .accesskey = M
+
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+    .label = Perrápida (2 ×)
+    .accesskey = i
+
+main-context-menu-media-loop =
+    .label = Repitir
+    .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+    .label = Amosar controles
+    .accesskey = C
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+    .label = Anubrir controles
+    .accesskey = C
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+    .label = Pantalla completa
+    .accesskey = c
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+    .label = Colar de pantalla completa
+    .accesskey = o
+
+main-context-menu-image-reload =
+    .label = Recargar imaxe
+    .accesskey = R
+
+main-context-menu-image-view =
+    .label = Ver imaxe
+    .accesskey = I
+
+main-context-menu-video-view =
+    .label = Ver videu
+    .accesskey = I
+
+main-context-menu-image-copy =
+    .label = Copiar imaxe
+    .accesskey = C
+
+main-context-menu-image-copy-location =
+    .label = Copiar allugamientu d'imaxe
+    .accesskey = o
+
+main-context-menu-video-copy-location =
+    .label = Copiar allugamientu del videu
+    .accesskey = o
+
+main-context-menu-audio-copy-location =
+    .label = Copiar allugamientu del audiu
+    .accesskey = o
+
+main-context-menu-image-save-as =
+    .label = Guardar imaxe como…
+    .accesskey = u
+
+main-context-menu-image-email =
+    .label = Unviar imaxen…
+    .accesskey = a
+
+main-context-menu-image-set-as-background =
+    .label = Afitar como fondu d'escritoriu…
+    .accesskey = S
+
+main-context-menu-image-info =
+    .label = Ver información de la imaxe
+    .accesskey = f
+
+main-context-menu-image-desc =
+    .label = Ver descripción
+    .accesskey = D
+
+main-context-menu-video-save-as =
+    .label = Guardar videu como…
+    .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+    .label = Guardar audiu como…
+    .accesskey = a
+
+main-context-menu-video-image-save-as =
+    .label = Guardar captura como…
+    .accesskey = G
+
+main-context-menu-video-email =
+    .label = Unviar videu…
+    .accesskey = a
+
+main-context-menu-audio-email =
+    .label = Unviar audio…
+    .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+    .label = Activar esti plugin
+    .accesskey = c
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+    .label = Anubrir esti plugin
+    .accesskey = t
+
+main-context-menu-send-to-device =
+    .label = Unviar páxina al preséu
+    .accesskey = P
+
+main-context-menu-view-background-image =
+    .label = Ver imaxe de fondu
+    .accesskey = f
+
+main-context-menu-keyword =
+    .label = Amestar una pallabra clave pa esta gueta…
+    .accesskey = v
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+    .label = Unviar enllaz al preséu
+    .accesskey = P
+
+main-context-menu-frame =
+    .label = Esti marcu
+    .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+    .label = Amosar namái esti marcu
+    .accesskey = o
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+    .label = Abrir marcu en llingüeta nueva
+    .accesskey = T
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+    .label = Abrir marcu en ventana nueva
+    .accesskey = e
+
+main-context-menu-frame-reload =
+    .label = Recargar marcu
+    .accesskey = R
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+    .label = Amestar esti cuadru a marcadores
+    .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+    .label = Guardar marcu como…
+    .accesskey = G
+
+main-context-menu-frame-print =
+    .label = Imprentar marcu…
+    .accesskey = P
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+    .label = Ver códigu fonte del marcu
+    .accesskey = V
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+    .label = Ver información del marcu
+    .accesskey = I
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+    .label = Ver códigu fonte d'esbilla
+    .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+    .label = Ver códigu fonte de la páxina
+    .accesskey = V
+
+main-context-menu-view-page-info =
+    .label = Ver información de la páxina
+    .accesskey = I
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+    .label = Camudar direición del testu
+    .accesskey = d
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+    .label = Camudar direición de la páxina
+    .accesskey = D
+
+main-context-menu-inspect-element =
+    .label = Inspeicionar elementu
+    .accesskey = n
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+    .label = Deprendi más tocante al DRM…
+    .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec153f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+    .label = Minimizar
+
+window-zoom-command =
+    .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+    .key = n
+
+window-minimize-shortcut =
+    .key = m
+
+close-shortcut =
+    .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+    .key = t
+
+location-open-shortcut =
+    .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+    .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+    .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+#   - web search
+#   - find in page
+find-shortcut =
+    .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+    .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+    .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+    .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] j
+           *[other] e
+        }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] y
+           *[other] j
+        }
+
+addons-shortcut =
+    .key = A
+
+file-open-shortcut =
+    .key = o
+
+save-page-shortcut =
+    .key = s
+
+page-source-shortcut =
+    .key = u
+
+page-info-shortcut =
+    .key = i
+
+print-shortcut =
+    .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+    .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+    .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+    .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+    .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+    .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+    .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+    .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+    .key = F
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+    .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+    .key = R
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+    .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+    .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] o
+           *[other] b
+        }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+    .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+    .key = -
+
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+    .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+    .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+    .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+    .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+    .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+    .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+    .key = Q
+
+help-shortcut =
+    .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+    .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+    .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+    .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cab2839
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Restaurar predeterminaos
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastra los tos elementos favoritos a la barra de ferramientes o al menú flotante.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú flotante
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Densidá
+customize-mode-done =
+    .label = Fecho
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Xestionar
+    .accesskey = L
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Barres de ferramientes
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Barra de títulu
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Táctil
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Táctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Usar Táctil pa Mou tableta
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Temes
+customize-mode-overflow-list-description = Arrastra y suelta elementos equí pa caltenelos al to algame, pero fuera de la barra de ferramientes…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+    .label = Compautu
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Compautu
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Consiguir más temes
+    .accesskey = C
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Desfacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = Los mios temes
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81fd30d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,152 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+    .title = Descargues
+downloads-panel =
+    .aria-label = Descargues
+
+##
+
+downloads-cmd-pause =
+    .label = Posar
+    .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+    .label = Siguir
+    .accesskey = S
+downloads-cmd-cancel =
+    .tooltiptext = Encaboxar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+    .aria-label = Encaboxar
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+    .label = Abrir carpeta contenedora
+    .accesskey = c
+  
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+    .label = Amosar en Finder
+    .accesskey = F
+
+downloads-cmd-show-button =
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar en Finder
+           *[other] Abrir carpeta contenedora
+        }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+    .aria-label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar en Finder
+           *[other] Abrir carpeta contenedora
+        }
+downloads-cmd-show-description =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar en Finder
+           *[other] Abrir carpeta contenedora
+        }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+    .label = Amosar carpeta de Descargues
+downloads-cmd-retry =
+    .tooltiptext = Retentar
+downloads-cmd-retry-panel =
+    .aria-label = Retentar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+    .label = Dir a la páxina de descarga
+    .accesskey = X
+downloads-cmd-copy-download-link =
+    .label = Copiar enllaz de descarga
+    .accesskey = E
+downloads-cmd-remove-from-history =
+    .label = Desaniciar del historial
+    .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+    .label = Llimpiar panel de previsualización
+    .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+    .label = Llimpiar descargues
+    .accesskey = C
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+    .label = Permitir descarga
+    .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+    .tooltiptext = Desaniciar ficheru
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+    .aria-label = Desaniciar ficheru
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+    .tooltiptext = Desaniciar ficheru o permitir descarga
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+    .aria-label = Desaniciar ficheru o permitir descarga
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+    .tooltiptext = Abrir o desaniciar ficheru
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+    .aria-label = Abrir o desaniciar ficheru
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+    .value = Amosar más información
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+    .value = Abrir ficheru
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+    .value = Reintentar descarga
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+    .value = Encaboxar descarga
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+    .label = Amosar toles descargues
+    .accesskey = A
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+    .title = Descargar detalles
+
+downloads-clear-downloads-button =
+    .label = Llimpiar descargues
+    .tooltiptext = Llimpia les descargues completes, encaboxaes y fallíes
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+    .value = Nun hai descargues.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+    .value = Nun hai descargues pa esta sesión.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54a02b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+    .value = Nome
+    .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+    .value = Direición:
+    .accesskey = c
+
+bookmark-overlay-folder =
+    .value = Carpeta
+
+bookmark-overlay-choose =
+    .label = Escoyer…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+    .tooltiptext = Amosar toles carpetes de marcadores
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Anubrir
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+    .label = Carpeta nueva
+    .accesskey = n
+
+bookmark-overlay-tags =
+    .value = Etiquetes:
+    .accesskey = t
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+    .placeholder = Separta les etiquetes con comes
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+    .tooltiptext = Amosar toles etiquetes
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Anubrir
+
+bookmark-overlay-keyword =
+    .value = Pallabra clave:
+    .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ed098a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,252 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+    .label = Ficheru
+    .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+    .label = Llingüeta nueva
+    .accesskey = L
+menu-file-new-container-tab =
+    .label = Llingüeta contenedora nueva
+    .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+    .label = Ventana nueva
+    .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+    .label = Ventana privada nueva
+    .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+    .label = Abrir allugamientu…
+menu-file-open-file =
+    .label = Abrir ficheru…
+    .accesskey = A
+menu-file-close =
+    .label = Zarrar
+    .accesskey = Z
+menu-file-close-window =
+    .label = Zarrar ventana
+    .accesskey = v
+menu-file-save-page =
+    .label = Guardar páxina como…
+    .accesskey = A
+menu-file-email-link =
+    .label = Unviar enllaz…
+    .accesskey = U
+menu-file-print-setup =
+    .label = Configuración de páxina…
+    .accesskey = C
+menu-file-print-preview =
+    .label = Previsualización
+    .accesskey = P
+menu-file-print =
+    .label = Imprentar…
+    .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+    .label = Trabayar ensin conexón
+    .accesskey = y
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+    .label = Editar
+    .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+    .label = Alcontrar nesta páxina…
+    .accesskey = G
+menu-edit-find-again =
+    .label = Alcontrar de nueves
+    .accesskey = e
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+    .label = Camudar direición del testu
+    .accesskey = d
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+    .label = Ver
+    .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+    .label = Barres de ferramientes
+    .accesskey = B
+menu-view-customize-toolbar =
+    .label = Personalizar…
+    .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+    .label = Panel llateral
+    .accesskey = a
+menu-view-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+menu-view-history-button =
+    .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+    .label = Llingüetes sincronizaes
+menu-view-full-zoom =
+    .label = Zoom
+    .accesskey = m
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+    .label = Averar
+    .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+    .label = Alloñar
+    .accesskey = O
+menu-view-full-zoom-toggle =
+    .label = Namái facer zoom al testu
+    .accesskey = T
+menu-view-page-style-menu =
+    .label = Estilu de páxina
+    .accesskey = x
+menu-view-page-style-no-style =
+    .label = Ensin estilu
+    .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+    .label = Estilu de páxina básicu
+    .accesskey = b
+menu-view-charset =
+    .label = Codificación de caráuteres
+    .accesskey = C
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+    .label = Poner a pantalla completa
+    .accesskey = P
+menu-view-exit-full-screen =
+    .label = Colar de pantalla completa
+    .accesskey = C
+menu-view-full-screen =
+    .label = Pantalla completa
+    .accesskey = C
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+    .label = Amosar toles llingüetes
+    .accesskey = t
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+    .label = Camudar direición de la páxina
+    .accesskey = D
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+    .label = Amosar tol historial
+menu-history-clear-recent-history =
+    .label = Llimpiar l'historial recién…
+menu-history-synced-tabs =
+    .label = Llingüetes sincronizaes
+menu-history-restore-last-session =
+    .label = Restaurar sesión previa
+menu-history-undo-menu =
+    .label = Llingüetes zarraes apocayá
+menu-history-undo-window-menu =
+    .label = Ventanes zarraes apocayá
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+menu-bookmarks-show-all =
+    .label = Amosar tolos marcadores
+menu-bookmark-this-page =
+    .label = Amestar esta páxina a marcadores
+menu-bookmark-edit =
+    .label = Editar esti marcador
+menu-bookmarks-all-tabs =
+    .label = Amestar toles llingüetes a marcadores…
+menu-bookmarks-toolbar =
+    .label = Barra de ferramientes de marcadores
+menu-bookmarks-other =
+    .label = Otros marcadores
+menu-bookmarks-mobile =
+    .label = Marcadores del móvil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+    .label = Ferramientes
+    .accesskey = F
+menu-tools-downloads =
+    .label = Descargues
+    .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+    .label = Complementos
+    .accesskey = C
+menu-tools-sync-now =
+    .label = Sincronizar agora
+    .accesskey = z
+menu-tools-web-developer =
+    .label = Desendolcador web
+    .accesskey = W
+menu-tools-page-source =
+    .label = Códigu fonte de la páxina
+    .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+    .label = Información de páxina
+    .accesskey = I
+menu-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencies
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] n
+        }
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+    .label = Ventana
+menu-window-bring-all-to-front =
+    .label = Trayer too al frente
+
+## Help Menu
+
+menu-help =
+    .label = Ayuda
+    .accesskey = A
+menu-help-product =
+    .label = Ayuda de { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = A
+menu-help-show-tour =
+    .label = Percorríu per { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = P
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+    .label = Atayos de tecláu
+    .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+    .label = Información d'igua de problemes
+    .accesskey = i
+menu-help-feedback-page =
+    .label = Unviar feedback…
+    .accesskey = U
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+    .label = Reaniciar colos complementos desactivaos…
+    .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+    .label = Reaniciar colos complementos activaos
+    .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# safeb.palm.notdeceptive.label from
+# phishing-afterload-warning-message.dtd is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+    .label = Reportar sitiu fraudulentu…
+    .accesskey = R
+menu-help-not-deceptive =
+    .label = Esti nun ye un sitiu fraudulentu…
+    .accesskey = f
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11a55ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+    .title = Encontu pa importar
+
+import-from =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Importar opciones, marcadores, historial, contraseñes y otros datos de:
+       *[other] Importar preferencies, marcadores, historial, contraseñes y otros datos de:
+    }
+
+import-from-bookmarks = Importar marcadores de:
+import-from-ie =
+    .label = Microsoft Internet Explorer
+    .accesskey = M
+import-from-edge =
+    .label = Microsoft Edge
+    .accesskey = E
+import-from-nothing =
+    .label = Nun importar nada
+    .accesskey = p
+import-from-safari =
+    .label = Safari
+    .accesskey = S
+import-from-canary =
+    .label = Chrome Canary
+    .accesskey = n
+import-from-chrome =
+    .label = Chrome
+    .accesskey = C
+import-from-chromium =
+    .label = Chromium
+    .accesskey = u
+import-from-firefox =
+    .label = Firefox
+    .accesskey = X
+import-from-360se =
+    .label = 360 Secure Browser
+    .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Nun pudieron alcontrase programes que contuvieran marcadores, historial o datos de contraseñes.
+
+import-source-page-title = Importar axustes y datos
+import-items-page-title = Elementos a importar
+
+import-items-description = Esbilla qué elementos importar:
+
+import-migrating-page-title = Importando…
+
+import-migrating-description = Anguaño tán importándose los elementos de darréu…
+
+import-select-profile-page-title = Esbillar perfil
+
+import-select-profile-description = Los perfiles de darréu tán disponibles pa importar dende:
+
+import-done-page-title = Importación completada
+
+import-done-description = Importáronse con ésitu los elementos de darréu:
+
+import-close-source-browser = Asegúrate que'l restolador esbilláu ta zarráu enantes de siguir, por favor.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+#   $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = De { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = Llista de llectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Llista de llectura (d'Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-session-checkbox =
+    .label = Ventanes y llingüetes
+browser-data-session-label =
+    .value = Ventanes y llingüetes
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6844da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6464741
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Estensión aconseyada
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Por qué toi viendo esto
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non
+    .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Amestar agora
+    .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestiona los parámetros de recomendaciones
+    .accesskey = X
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Nun amosame esta recomendación
+    .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Deprendi más
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } estrella
+           *[other] { $total } estrelles
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } usuariu
+       *[other] { $total } usuarios
+    }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+## Protections panel
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+## Search Bar
+
+## Picture-in-Picture
+
+## Permission Prompt
+
+## Fingerprinter Counter
+
+## Bookmark Sync
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+## Firefox Send
+
+## Social Tracking Protection
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+## Lockwise message
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+## Protections Dashboard message
+
+## Better PDF message
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44eb571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Llingüeta nueva
+newtab-settings-button =
+    .title = Personalizar páxina Llingüeta nueva
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+    .title = Guetar
+    .aria-label = Guetar
+
+newtab-search-box-search-the-web-text = Guetar na web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+    .placeholder = Guetar na web
+    .title = Guetar na web
+    .aria-label = Guetar na web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-topsites-header = Nuevu Sitiu más visitáu
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar Sitiu más visitáu
+newtab-topsites-title-label = Títulu
+newtab-topsites-title-input =
+    .placeholder = Introducir títulu
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+    .placeholder = Escribi o apega una URL
+newtab-topsites-url-validation = Ríquese una URL válida
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Encaboxar
+newtab-topsites-delete-history-button = Desaniciar del historial
+newtab-topsites-save-button = Guardar
+newtab-topsites-add-button = Amestar
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog. 
+
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = ¿De xuru que quies desaniciar cada instancia d'esta páxina del to historial?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta aición nun pue desfacese.
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+    .title = Editar esti sitiu
+    .aria-label = Editar esti sitiu
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Abrir nuna ventana nueva
+newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nuna ventana privada nueva
+newtab-menu-dismiss = Escartar
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Desfixar
+newtab-menu-delete-history = Desaniciar del historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Guardar en { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Desaniciar marcador
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Amestar a marcadores
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, 
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitóse
+newtab-label-bookmarked = Amestóse a marcadores
+newtab-label-recommended = Tendencia
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are 
+## meant as a call to action for the given section.
+
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Más visitaos
+newtab-section-header-highlights = Destacaos
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendáu por { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando...
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temes populares:
+newtab-pocket-more-recommendations = Más recomendaciones
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6140e66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-get-started = Entamar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Afáyate en { -brand-short-name }
+
+onboarding-start-browsing-button-label = Entama a navegar
+
+onboarding-cards-dismiss =
+    .title = Escartar
+    .aria-label = Escartar
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Welcome full page string
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-form-input =
+    .placeholder = Corréu
+
+onboarding-sync-form-continue-button = Siguir
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Saltar esti pasu
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-button2 = Cómo funciona
+
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Mui bien, tienes { -brand-short-name }
+
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Agora, instala la estensión <icon></icon><b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-extension-button = Amiesta la estensión
+return-to-amo-get-started-button = Primeros pasos col { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..676889f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Nun pue coneutase de mou seguru porque desactivóse'l protocolu SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Nun pue coneutase de mou seguru porque'l sitiu usa una versión vieya ya insegura del protocolu SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+    Recibiesti un certificáu non válidu.  Contauta col alministrador del sirvidor o unvia un corréu a quien correspuenda cola información de darréu:
+    
+    El to certificáu contién el mesmu númberu de serie que l'otru emitíu pola autoridá certificadora.  Consigui un certificáu nuevu que contenga un númeru de serie únicu.
+
+ssl-error-export-only-server = Nun pue comunicase de mou seguru. L'otru estremu nun sofita cifráu de grau altu.
+ssl-error-us-only-server = Nun pue coneutase de mou seguru. L'otru estremu rique un cifráu de grau altu que nun ta sofitáu.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: nun hai algoritmu(os) de cifráu común(es).
+ssl-error-no-certificate = Nun pue alcontrase'l certificáu o la clave precisa pa l'autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = Nun pue coneutase de mou seguru col otru estremu: refugóse'l certificáu del otru estremu.
+ssl-error-bad-client = El sirvidor alcontró datos incorreutos del veceru.
+ssl-error-bad-server = El veceru alcontró datos incorreutos del sirvidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Triba de certificáu non sofitada.
+ssl-error-unsupported-version = L'otru estremu usa una versión non sofitada del protocolu de seguranza.
+ssl-error-wrong-certificate = Falló l'autenticación del veceru: la clave privada na base de datos de claves nun concasa cola clave pública na base de datos de certificaos.
+ssl-error-bad-cert-domain = Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: el nome de dominiu solicitáu nun concasa col certificáu'l sirvidor.
+ssl-error-post-warning = Códigu de fallu SSL non reconocíu.
+ssl-error-ssl2-disabled = L'otru estremu namái sofita SSL versión 2, que ta desactiváu llocalmente.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recibió un rexistru con un códigu d'identificación de mensaxe incorreutu.
+ssl-error-bad-mac-alert = L'otru estremu SSL informa d'un códigu d'identificación de mensaxe incorreutu.
+ssl-error-bad-cert-alert = L'otru estremu SSL nun pue verificar el to certificáu.
+ssl-error-revoked-cert-alert = L'otru estremu SSL refugó'l to certificáu como revocáu.
+ssl-error-expired-cert-alert = L'otru estremu SSL refugó el to certificáu como caducáu.
+ssl-error-ssl-disabled = Nun pue coneutase: Desactivóse'l SSL.
+ssl-error-fortezza-pqg = Nun pue coneutase: L'otru estremu SSL ta n'otru dominiu FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitóse una suite de cifráu SSL desconocida.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nun hai presente y activada denguna suite de cifráu nesti programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recibió un rexistru con un axuste de bloque incorreutu.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibió un rexistru que perpasaba la llonxitú máxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentó d'unviar un rexistru que perpasaba la llonxitú máxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Request mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibió un mensaxe de negociación Client Hello mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Key Exchange mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Reques mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello Done mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Verify mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibió un mensaxe de negociación Client Key Exchange mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibió un mensaxe de negociación Finished mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibió un rexistru de cambéu d'especificaciones de cifráu mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibió un rexistru Alert mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibió un rexistru de Handshake mal formáu.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibió un rexistru Application Data mal formáu.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Request inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibió un mensaxe de negociación Client Hello inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Key Exchange inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Request inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello Done inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Verify inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibió un mensaxe de negociación Client Key Exchange inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibió un mensaxe de negociación Finished inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibió un rexistru Change Cipher Spec inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibió un rexistru Alert inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibió un rexistru Handshake inesperáu.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibió un rexistru Application Data inesperáu.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibió un rexistru con una triba de conteníu desconocida.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibió un mensaxe de negociación con una triba de mensaxe desconocida.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibió un rexistru d'alerta con una descripción desconocida d'alerta.
+ssl-error-close-notify-alert = L'otru estremu SSL zarró la conexón.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'otru estremu SSL nun esperaba un mensaxe de negociación que recibió.
+ssl-error-decompression-failure-alert = L'otru estremu SSL nun foi a descomprimir con ésitu un rexistru SSL que recibió.
+ssl-error-handshake-failure-alert = L'otru estremu SSL nun foi a negociar un conxuntu aceutable de parámetros de seguranza.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = L'otru estremu SSL refugó un mensaxe de negociación por conteníu inaceutable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = L'otru estremu SSL nun sofita certificaos de la triba que recibió.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = L'otru estremu SSL tuvo dalgún problema non especificáu col certificáu que recibió.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL sufrió un fallu del so xenerador de númberos al debalu.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Nun puen roblase dixitalmente los datos riquíos pa verificar el to certificáu.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL nun foi a estrayer la clave pública del certificáu del otru estremu.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Fallu non especificáu mentanto se procesaba la negociación d'intercambéu de claves del sirvidor de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Fallu non especificáu mentanto se procesaba la negociación d'intercambéu de claves del veceru de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Falló l'algoritmu de cifráu masivu de datos na suite de cifráu esbillada.
+ssl-error-decryption-failure = Falló l'algoritmu de descifráu masivu de datos na suite de cifráu esbillada.
+ssl-error-socket-write-failure = Falló l'intentu d'escribir datos cifraos nel socket soxacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Falló la función de resume MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Falló la función de resume SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Falló'l cálculu de la MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Fallu al crear el contestu de la clave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fallu al desempaquetar la clave simétrica nel mensaxe d'intercambéu de claves del veceru.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = El sirvidor SSL tentó d'usar una clave pública de grau domésticu con una suite de cifráu d'esportación.
+ssl-error-iv-param-failure = El códigu PKCS11 falló al traducir un IV nun parámetru.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Fallu al aniciar la suite de cifráu esbillada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = El veceru falló al xenerar les claves de sesión pa la sesión SSL.
+ssl-error-token-insertion-removal = Inxertóse o desanicióse'l pase PKCS#11 mentanto la operación taba en cursu.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nun pudo alcontrase'l pase PKCS#11 pa facer una operación riquida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: nun hai algoritmu(os) de compresión común(es).
+ssl-error-handshake-not-completed = Nun pue aniciase otra negociación SSL hasta que l'actual se complete.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibiéronse del otru estremu valores hash de negociaciones incorreutos.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = El certificáu apurríu nun pue usase col algoritmu d'intercambéu de claves esbilláu.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nun s'enfota en denguna autoridá certificadora pa l'autenticación del veceru SSL.
+ssl-error-session-not-found = Nun s'alcontró na caché de sesión del sirvidor la ID de sesión SSL del veceru.
+ssl-error-decryption-failed-alert = L'otru estremu nun foi a descifrar un rexistru SSL que recibió.
+ssl-error-record-overflow-alert = L'otru estremu recibió un rexistru SSL que yera más llargo de lo permitío.
+ssl-error-unknown-ca-alert = La otra parte nun reconoz o confía na CA qu'emitió el so certificáu.
+ssl-error-access-denied-alert = La otra parte recibió un certificáu válidu, pero refugóse l'accesu.
+ssl-error-decode-error-alert = L'otru cabu de la conexón, nun pudo decodificar un mensaxe de negociación SSL (SSL handshake).
+ssl-error-decrypt-error-alert = La otra parte conseña un fallu na verificación de la robla o intercambéu de claves.
+ssl-error-export-restriction-alert = La otra parte informa que la negociación nun cumple les regulaciones d'exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = La otra parte informa d'una versión del protocolu non compatible o non almitida.
+ssl-error-insufficient-security-alert = El sirvidor requier cifráu más seguru del sofitáu pol veceru
+ssl-error-internal-error-alert = La otra parte informa qu'esperimentó un fallu internu
+ssl-error-user-canceled-alert = L'usuariu del otru cabu de la conexón encaboxó la negociación.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = La otra parte nun permite renegociar los parámetros de seguridá SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = El caché del sirvidor SSL nun ta configuráu nin desactiváu nesti socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = L'otru cabu de la conexón SSL nun almite la estensión hello TLS solicitada.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'otru cabu de la conexón SSL nun pudo obtener el so certificáu de la URL suministrada.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = L'otru cabu de la conexón SSL nun tien certificáu pal nome DNS solicitáu.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'otru cabu de la conexón SSL nun pudo obtener una rempuesta OCSP pal so certificáu.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'otru cabu de la conexón SSL informó d'un valor hash de certificáu erróneu.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibió un mensaxe de negociación Nuevu tique de sesión inesperáu.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibió un mensaxe de negociación Nuevo tique de sesión mal formáu.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recibió un rexistru comprimíu que nun pudo descomprimise.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nun se permite la renegociación nesti socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = La otra parte intentó una negociación al estilu antiguu (potencialmente vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibió un rexistru non comprimíu inesperáu.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibió una clave Diffie-Hellman efímera feble nel mensaxe de negociación d'intercambéu de claves de sirvidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibió datos non válidos de la estensión NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carauterística SSL non compatible coles conexones SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carauterística SSL non almitida nos sirvidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carauterística SSL non almitida nos veceros.
+ssl-error-invalid-version-range = L'intervalu de versiones SSL nun ye válidu.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = L'interllocutor SSL seleicionó una suite de cifráu non permitida na versión de protocolu elexida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Verify Request mal formáu.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Verify Request inesperáu.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carauterística SSL non almitida nesa versión del protocolu.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Status inesperáu.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmu resume non almitíu usáu pol interllocutor TLS.
+ssl-error-digest-failure = Falló la función de resume.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmu de robla incorreutu especificáu nun elementu robláu dixitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Activóse la estensión de negociación del siguiente protocolu, pero la llamada de rempues anicializóse enantes de necesitase.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = El sirvidor nun almite protocolos anunciaos pol veceru na estensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = El sirvidor refugó la negociación porque'l veceru degradó a una versión TLS inferior a la qu'almite'l sirvidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = El certificáu del sirvidor incluyó una clave pública que yera perfeble.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Nun hai espaciu abondo nel búfer pa la grabación DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configuróse un algoritmu de robla TLS non safitáu.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = El par usó una combinación non sofitada de robla y algoritmu hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = El par tentó de resumir ensin una estensión extended_master_secret correuta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = El par tentó de resumir con una estensión extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = Hebo un fallu de E/S durante l'autorización de seguridá.
+sec-error-library-failure = fallu de la biblioteca de seguridá.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguridá: recibiéronse datos incorreutos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguridá: fallu de llonxitú de salida.
+sec-error-input-len = la biblioteca de seguridá esperimentó un fallu de llonxitú d'entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguridá: argumentos non válidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguridá: algoritmu non válidu.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguridá: AVA non válidu.
+sec-error-invalid-time = Cadena de data/hora incorreutamente formateada.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguridá: mensaxe codificáu en DER incorreutamente formateáu.
+sec-error-bad-signature = El certificáu de la otra parte tien una robla non válida.
+sec-error-expired-certificate = El certificáu de la otra parte caducó.
+sec-error-revoked-certificate = El certificáu de la otra parte revocóse.
+sec-error-unknown-issuer = L'emisor del certificáu de la otra parte nun se reconoz.
+sec-error-bad-key = La clave pública de la otra parte nun ye válida.
+sec-error-bad-password = La contraseña de seguridá introducida ye incorreuta.
+sec-error-retry-password = La nueva contraseña introdúxose incorreutamente. Por favor, inténtalo otra vegada.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguridá: nun hai bloquéu de nodu (nodelock).
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguridá: base de datos incorreuta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguridá: fallu d'ubicación (allocation) de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'emisor del certificáu de la otra parte conseñóse como non confiable pol usuariu.
+sec-error-untrusted-cert = El certificáu de la otra parte conseñóse como non confiable pol usuariu.
+sec-error-duplicate-cert = El certificáu yá esiste na base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = El nome del certificáu descargáu duplica ún yá instaláu na base de datos.
+sec-error-adding-cert = Fallu al amestar el certificáu a la base de datos.
+sec-error-filing-key = Fallu al enllenar la clave pa esti certificáu.
+sec-error-no-key = La clav privada d' esti certificáu nun pue alcontrase na base de datos de claves
+sec-error-cert-valid = Esti certificáu ye válidu.
+sec-error-cert-not-valid = Esti certificáu nun ye válidu.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificaos: nun hai rempuesta
+sec-error-expired-issuer-certificate = El certificáu del emisor del certificáu expiró. Compruebe la data y hora del so sistema.
+sec-error-crl-expired = La CRL del emisor del certificáu expiró. Actualízala o comprueba la data y hora del so sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = La CRL del emisor del certificáu tien una robla non válida.
+sec-error-crl-invalid = La nueva CRL tien un formatu non válidu.
+sec-error-extension-value-invalid = El valor de la estensión del certificáu nun ye válidu.
+sec-error-extension-not-found = Nun s'alcontró una estensión del certificáu.
+sec-error-ca-cert-invalid = El certificáu del emisor nun ye válidu.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La restricción a la llonxitú del camín del certificáu nun ye válida.
+sec-error-cert-usages-invalid = El campu d'usos del certificáu nun ye válidu.
+sec-internal-only = **Módulu EXCLUSIVAMENTE internu**
+sec-error-invalid-key = La clave nun almite la operación solicitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = El certificáu contién una estensión crítica desconocida.
+sec-error-old-crl = La nueva CRL nun ye postrera a l'actual.
+sec-error-no-email-cert = Non cifráu o robláu: entá nun tienes un certificáu de corréu electrónicu.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non cifráu: nun tien certificaos pa cada ún de los recipientes.
+sec-error-not-a-recipient = Nun se pue descifrar: nun yes un destinatariu, o bien nun s'alcontró una clave privada o certificáu afayadizos.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Nun se pue descifrar: l'algoritmu de cifráu de clave nun concasa col so certificáu.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Verificación de la robla fallida: o nun s'alcontró roblante, o alcontráronse abondos roblantes, o los datos son inadecuaos o corruptos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmu de claves non almitíu o desconocíu.
+sec-error-decryption-disallowed = Nun se pue descifrar: cifróse usando un algoritmu o tamañu de clave non permitíos.
+xp-sec-fortezza-bad-card = La tarxeta Fortezza nun s'anició correctamente. Por favor, desaníciala y devuélvila al so emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nun s'alcontraron tarxetes Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nun hai tarxeta Fortezza seleicionada
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleicione una personalidá pa obtener más información sobro
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalidá non atopada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Nun hai más información nesa personalidá
+xp-sec-fortezza-bad-pin = PIN non válidu
+xp-sec-fortezza-person-error = Nun puen aniciase les personalidaes Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nun s'alcontró KRL pal certificáu d'esti sitiu.
+sec-error-krl-expired = La KRL del certificáu d'esti sitiu expiró
+sec-error-krl-bad-signature = La KRL del certificáu d'esti sitiu tien una robla non válida.
+sec-error-revoked-key = La clave pal certificáu d'esti sitiu revocóse.
+sec-error-krl-invalid = La nueva KRL tien un formatu non válidu.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguridá: necesítense datos al debalu.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguridá: dengún módulu de seguridá pue executar la operación solicitada.
+sec-error-no-token = La tarxeta o token de seguridá nun esiste, tien qu'anicializase, o ta desaniciada.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguridá: base de datos de namái llectura.
+sec-error-no-slot-selected = Nun se seleicionó una ranura o token.
+sec-error-cert-nickname-collision = Yá esiste un certificáu col mesmu nomatu
+sec-error-key-nickname-collision = Yá esiste una clave col mesmu nomatu
+sec-error-safe-not-created = Fallu al crear l'oxetu seguru
+sec-error-baggage-not-created = Fallu al crear l'oxetu de tresporte
+xp-java-remove-principal-error = Nun pudo desaniciase'l principal
+xp-java-delete-privilege-error = Nun puede desaniciase'l privilexu
+xp-java-cert-not-exists-error = Esti principal nun tien un certificáu
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmu requeríu nun ta permitíu.
+sec-error-exporting-certificates = Fallu al intentar esportar certificaos.
+sec-error-importing-certificates = Fallu al intentar importar certificaos.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Nun ye dable importar. Fallu de decodificación. Ficheru non válidu.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Nun ye dable importar. MAC non válida. Contraseña incorreuta o ficheru corruptu.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Nun ye dable importar. Algoritmu MAC non almitíu.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Nun ye dable importar. Namái s'almiten los moos de privacidá ya integridá de contraseña.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Nun ye dable importar. La cadarma del ficheru ta corrupta.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Nun ye dable importar. Algoritmu de cifráu non almitíu.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Nun ye dable importar. Versión del ficheru non almitida.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Nun ye dable importar. Contraseña de privacidá incorreuta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Nun ye dable importar. El mesmu nomatu esiste yá na base de datos.
+sec-error-user-cancelled = L'usuariu calcó Encaboxar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importáu, yá ta na base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non unviáu.
+sec-error-inadequate-key-usage = L'usu de la clave del certificáu ye inapropiada pa la operación pretendida.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipu de certificáu non aprobáu pa l'aplicación.
+sec-error-cert-addr-mismatch = La direición nel certificáu de robla nun concasa cola direición nes cabeceres del mensaxe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Nun ye dable importar. Fallu al intentar importar la clave privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Nun ye dable importar. Fallu al intentar importar la cadena de certificaos.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Nun pue esportase y allugase'l certificáu o clave pol nome.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Nun pue esportase. Nun pudo allugase y esportase la clave privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Nun pue esportase y escribir nel ficheru d'esportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Nun pue importase y lleese'l ficheru d'imporación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Nun ye dable esportar. La base de datos de claves ta frayada o ta desaniciada.
+sec-error-keygen-fail = Nun ye dable xenerar el par de claves pública/privada.
+sec-error-invalid-password = La contraseña introducida nun ye válida. Por favor, escueyi una distinta.
+sec-error-retry-old-password = Contraseña anterior introducida incorreutamente. Por favor, inténtalo de nueves.
+sec-error-bad-nickname = El nomatu del certificáu yá ta n'usu.
+sec-error-not-fortezza-issuer = La cadena FORTEZZA de la otra parte tien un certificáu que nun ye de FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Nun pue movese una clave sensible a una ranula u se precisa.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome de módulu non válidu.
+sec-error-js-invalid-dll = Camín o nome de ficheru de módulu non válidu
+sec-error-js-add-mod-failure = Nun ye dable amestar el módulu
+sec-error-js-del-mod-failure = Nun ye dable desaniciar el módulu
+sec-error-old-krl = La nueva KRL nun ye postrera a l'actual.
+sec-error-ckl-conflict = La nueva CKL tien un emisor distintu de la CKL actual. Desanicia la CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'Autoridá Certificadora d'esti certificáu nun tien permitío emitir un certificáu con esti nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La llista de revocación de claves pa esti certificáu entá nun ye válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La llista de revocación de certificaos pa esti certificáu entá nun ye válida.
+sec-error-unknown-cert = Nun se pudo alcontrar el certificáu solicitáu.
+sec-error-unknown-signer = Nun se pudo alcontrar el certificáu del roblante.
+sec-error-cert-bad-access-location = La direición del sirvidor d'estáu de certificáu tien un formatu non válidu.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = La rempuesta OCSP nun pue decodificase ensembre; ye d'un tipu desconocíu.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = El sirvidor OCSP devolvió datos HTTP inesperaos/non válidos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = El sirvidor OCSP alcontró que la solicitú ta frañada o incorreutamente formada.
+sec-error-ocsp-server-error = El sirvidor OCSP esperimentó un fallu internu.
+sec-error-ocsp-try-server-later = El sirvidor OCSP suxer que lo intentes otra vegada más sero.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = El sirvidor OCSP requier una robla nesta solicitú.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = El sirvidor OCSP refugó esta solicitú como non autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = El sirvidor OCSP devolvió un estáu irreconocible.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = El sirvidor OCSP nun tien estáu pal certificáu.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Tienes d'activar OCSP enantes d'executar esta operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Tienes d'afitar el respondedor OCSP predetermináu enantes d'executar esta operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La rempuesta del sirvidor OCSP taba frañada o incorreutamente formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = El roblante de la rempuesta OCSP nun ta autorizáu a dar l'estáu d'esti certificáu.
+sec-error-ocsp-future-response = La rempuesta OCSP entá nun ye válida (contién una data nel futuru).
+sec-error-ocsp-old-response = La rempuesta OCSP contién información non anovada.
+sec-error-digest-not-found = Nun s'alcontró'l resume CMS o PKCS #7 nel mensaxe robláu.
+sec-error-unsupported-message-type = El tipu de mensaxe CMS o PKCS #7 nun ta almitíu.
+sec-error-module-stuck = El módulu PKCS #11 nun se pudo desaniciar darréu qu'entá ta n'usu
+sec-error-bad-template = Nun se pudo decodificar los datos ASN.1. La plantía especificada nun yera válida.
+sec-error-crl-not-found = Nun s'alcontró CRL afayadiza.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tas intentando importar un certificáu col mesmu númberu de serie/emisor qu'un certificáu esistente, pero nun ye'l mesmu certificáu.
+sec-error-busy = NSS nun pudo zarrase. Entá hai oxetos n'usu.
+sec-error-extra-input = El mensaxe codificáu con DER contenía datos estra ensin usar.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non almitida.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de puntu de curva elíptica non almitida.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador d'oxetu non reconocíu.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificáu de robla OCSP non válidu en rempuesta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = El certificáu ta revocáu na llista de revocación de certificaos del emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = El respondedor OCSP del emisor informa que'l certificáu ta revocáu
+sec-error-crl-invalid-version = La llista de revocación de certificaos del emisor tien un númberu de versión desconocíu.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La llista de revocación de certificaos V1 del emisor tien una estensión crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La llista de revocación de certificaos V2 del emisor tien una estensión crítica desconocida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipu d'oxetu especificáu desconocíu.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = El controlador PKCS #11 viola la especificación nuna forma incompatible.
+sec-error-no-event = Nun hai disponible dengún nuevu eventu de ranura nesti intre
+sec-error-crl-already-exists = La CRL yá esiste.
+sec-error-not-initialized = NSS nun ta anicializáu.
+sec-error-token-not-logged-in = La operación falló darréu que'l token PKCS#11 nun anició sesión.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = El certificáu configuráu del respondedor OCSP nun ye válidu.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La rempuesta OCSP tien una robla non válida
+sec-error-out-of-search-limits = La gueta de validación del certificáu ta fuera de les llendes de la gueta
+sec-error-invalid-policy-mapping = El mapéu de polítiques contién anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = La cadena de certificaos nun cumple la validación de polítiques
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipu de direición desconocíu na estensión de certificáu AIA
+sec-error-bad-http-response = El sirvidor devolvió una rempuesta HTTP non válida
+sec-error-bad-ldap-response = El sirvidor devolvió una rempuesta LDAP non válida
+sec-error-failed-to-encode-data = Fallu al codificar datos col codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Direición d'accesu a información non válida n'estensión de certificáu
+sec-error-libpkix-internal = Hebo un fallu internu Libpkix durante la validación del certificáu.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_GENERAL_ERROR, indicando qu'asocedió un fallu non recuperable.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada nun pudo executase. De xemes en cuandu, intentar otra vegada la mesma operación da resultáu.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_DEVICE_ERROR, indicando qu'asocedió un problema col token o slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Métodu d'accesu a información desconocíu n'estensión de certificáu.
+sec-error-crl-import-failed = Fallu al intentar importar una CRL.
+sec-error-expired-password = Caducó la contraseña.
+sec-error-locked-password = La contraseña ta bloquiada.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Fallu PKCS #11 desconocíu.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL non válida o non almitida nel nome del puntu de distribución de la CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = El certificáu roblóse usando un algoritmo de robla que ta desactiváu porque nun ye seguru.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Esti sirvidor usa key pinning (HPKP) pero nun pudo construyise una cadena de certificaos confiables que concasen col pinset. Les violaciones de key pinning nun puen iguase.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = El sirvidor usa un certificáu con una estensión básica de restricciones que lu identifica como autoridá de certificación. Esto nun tendría de ser el casu pa un certificáu emitíu correchamente.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = El sirvidor presentó un certificáu con un tamañu de clave que ye enforma pequeñu p'afitar una conexón segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Pa emitir el certificáu del sirvidor usóse un certificáu X.509 versión 1 que nun ye confiable. Los certificaos X.509 versión 1 tán desaprobaos o nun han d'usase pa roblar otros certificaos.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El sirvidor presentó un certificáu qu'aínda nun ye válidu.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usóse un certificáu qu'aínda nun ye válidu pa emitir el certificáu del sirvidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmu de robla nel campu de robla del certificáu nun concasa col algoritmu nel campu signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La rempuesta d'OCSP nun inclúi un estáu pal certificáu que ta verificándose.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = El srividor presentó un certificáu que ye válidu per munchu tiempu.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una carauterística TLS riquida.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = El sirvidor presentó un certificáu que contién una codificación non válida d'un enteru. Les causes comunes inclúin númberos de serie ñegativos, módulos RSA ñegativos y codificaciones que yá nun se precisen.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = El sirvidor presentó un certificáu con un nome estremáu d'emisor baleru.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2db710
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 500px;
+
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Esbillar too
+    .accesskey = a
+
+general-tab =
+    .label = Xeneral
+    .accesskey = X
+general-title =
+    .value = Títulu:
+general-url =
+    .value = Direición:
+general-type =
+    .value = Triba:
+general-mode =
+    .value = Mou de renderizáu:
+general-size =
+    .value = Tamañu:
+general-referrer =
+    .value = URL de referencia:
+general-modified =
+    .value = Modificáu:
+general-encoding =
+    .value = Codificación de testu:
+general-meta-name =
+    .label = Nome
+general-meta-content =
+    .label = Conteníu
+
+media-tab =
+    .label = Medios
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Direición:
+media-text =
+    .value = Testu asociáu:
+media-alt-header =
+    .label = Testu alternativu
+media-address =
+    .label = Direición
+media-type =
+    .label = Triba
+media-size =
+    .label = Tamañu
+media-count =
+    .label = Cuenta
+media-dimension =
+    .value = Dimensiones:
+media-long-desc =
+    .value = Descripción llarga:
+media-save-as =
+    .label = Guardar como…
+    .accesskey = c
+media-save-image-as =
+    .label = Guardar como…
+    .accesskey = e
+
+perm-tab =
+    .label = Permisos
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Permisos pa:
+
+security-tab =
+    .label = Seguranza
+    .accesskey = S
+security-view =
+    .label = Ver certificáu
+    .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconocíu
+    .value = Desconocíu
+security-view-identity =
+    .value = Identidá del sitiu web
+security-view-identity-owner =
+    .value = Propietariu:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Sitiu web:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Verificáu por:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Caduca'l
+security-view-privacy =
+    .value = Privacidá ya historial
+
+security-view-privacy-history-value = ¿Visité esti sitiu web enantes?
+
+security-view-privacy-passwords-value = ¿Guardé cualesquier contraseña pa esti sitiu web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Ver contraseñes guardaes
+    .accesskey = V
+security-view-technical =
+    .value = Detalles téunicos
+
+help-button =
+    .label = Ayuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-no = Non
+
+image-size-unknown = Desconocíu
+page-info-not-specified =
+    .value = Nun s'especificó
+not-set-alternative-text = Nun s'especificó
+not-set-date = Nun s'especificó
+media-img = Imaxe
+media-bg-img = Fondu
+media-border-img = Berbesu
+media-list-img = Viñeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Oxetu
+media-embed = Integráu
+media-link = Iconu
+media-input = Entrada
+media-video = Videu
+media-audio = Audiu
+saved-passwords-yes = Sí
+saved-passwords-no = Non
+
+no-page-title =
+    .value = Páxina ensin títulu
+general-quirks-mode =
+    .value = Mou de compatibilidá
+general-strict-mode =
+    .value = Mou compatible colos estándares
+page-info-security-no-owner =
+    .value = Esti sitiu web nun apurre información tocante al so propietariu.
+media-select-folder = Esbilla una carpeta pa guardar les imáxenes
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Desconocíu (nun ta caché)
+permissions-use-default =
+    .label = Usar predetermináu
+security-no-visits = Non
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Imaxe { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escaláu a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Bloquiar imáxenes de { $website }
+    .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Información de páxina - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Información del marcu - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d2dc2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = va abrise una ventana nueva llimpia
+panic-button-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese.
+panic-button-forget-button =
+    .label = ¡Escaecer!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Escaecer últimos/es
+panic-button-5min =
+    .label = cinco minutos
+panic-button-2hr =
+    .label = dos hores
+panic-button-day =
+    .label = 24 hores
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Si sigues,
+panic-button-delete-cookies = van desaniciase les <strong>cookies</strong> recientes
+panic-button-delete-history = va desaniciase <strong>l'historial</strong> recién
+panic-button-delete-tabs-and-windows = van zarrase toles <strong>llingüetes</strong> y <strong>ventanes</strong>
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..813011b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+    .label = Abrir
+    .accesskey = A
+places-open-tab =
+    .label = Abrir nuna llingüeta nueva
+    .accesskey = t
+places-open-all-in-tabs =
+    .label = Abrir too en llingüetes
+    .accesskey = o
+places-open-window =
+    .label = Abrir nuna ventana nueva
+    .accesskey = n
+places-open-private-window =
+    .label = Abrir nuna ventanta privada nueva
+    .accesskey = P
+
+places-new-bookmark =
+    .label = Marcador nuevu…
+    .accesskey = n
+places-new-folder-contextmenu =
+    .label = Carpeta nueva…
+    .accesskey = C
+places-new-folder =
+    .label = Carpeta nueva…
+    .accesskey = u
+places-new-separator =
+    .label = Separtador nuevu
+    .accesskey = v
+
+places-view =
+    .label = Ver
+    .accesskey = r
+places-by-date =
+    .label = Por data
+    .accesskey = P
+places-by-site =
+    .label = Por sitiu
+    .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+    .label = Por mayor númberu de visites
+    .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+    .label = Por cabera visita
+    .accesskey = b
+places-by-day-and-site =
+    .label = Por data y sitiu
+    .accesskey = t
+
+places-history-search =
+    .placeholder = Historial de gueta
+places-bookmarks-search =
+    .placeholder = Guetar marcadores
+
+places-delete-domain-data =
+    .label = Escaecer esti sitiu web
+    .accesskey = E
+places-sortby-name =
+    .label = Ordenar pel nome
+    .accesskey = r
+places-properties =
+    .label = Propiedaes
+    .accesskey = i
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25ef441
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Aiftar una URL personalizada d'anovamientu de l'aplicación.
+
+policy-Authentication = Configurar l'autenticación integrada pa sitios web que l'admitan.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquiar l'accesu al alministrador de complementos (about:addons).
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3b4a82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalles d'aplicación
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = D
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar { $type } enllaces.
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Les aplicaciones de darréu puen usase pa remanar { $type } conteníu.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Esta aplicación web ta allugada en:
+app-manager-local-app-info = Esta aplicación ta en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d0e046
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Llistes de bloquéu
+    .style = width: 50em
+
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Llista
+
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = E
+
+blocklist-button-ok =
+    .label = Guardar cambeos
+    .accesskey = G
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dd2c57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Llimpiar datos
+    .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Llimpiar toles cookies y datos de sitios atroxaos por { -brand-short-name } podríen zarrate la sesión en sitios web y desaniciar conteníu web fuera de llinia. Llimpiar los datos de la caché nun va afeutar a los anicios de sesión.
+
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookies y datos del sitiu ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = C
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookies y datos del sitiu
+    .accesskey = o
+
+clear-site-data-cookies-info = Esborralos pue facer que te desconeute la sesión de los sitios web
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Conteníu web en caché ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = w
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Conteníu web en caché
+    .accesskey = w
+
+clear-site-data-cache-info = Va riquir que los sitios web recarguen les imáxenes y datos
+
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = E
+
+clear-site-data-clear =
+    .label = Llimpiar
+    .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef93bc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Colores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+
+colors-close-key =
+    .key = w
+
+colors-page-override = Sustitúi los colores qu'especifica la páxina pola seleición anterior
+    .accesskey = S
+
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Siempres
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Namái con temes d'altu contraste
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Enxamás
+
+colors-text-and-background = Testu y fondu
+
+colors-text-header = Testu
+    .accesskey = T
+
+colors-background = Fondu
+    .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+    .label = Utilizar los colores del sistema
+    .accesskey = U
+
+colors-underline-links =
+    .label = Sorrayar enllaces
+    .accesskey = S
+
+colors-links-header = Color de los enllaces
+
+colors-unvisited-links = Enllaces non visitaos
+    .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Enllaces visitaos
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ae585
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Axustes de conexón
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+
+connection-close-key =
+    .key = w
+
+connection-disable-extension =
+    .label = Deshabilitar estensión
+
+connection-proxy-configure = Configurar accesu proxy a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Ensin proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Usar los datos de proxy del sistema
+    .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Autodetectar configuración del proxy pa esta rede
+    .accesskey = e
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuración manual del proxy
+    .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Puertu
+    .accesskey = P
+
+connection-proxy-ssl-port = Puertu
+    .accesskey = u
+
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Puertu
+    .accesskey = r
+
+connection-proxy-socks = Sirvidor SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Puertu
+    .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nun usar proxy pa
+    .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL pa la configuración automática del proxy
+    .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = R
+
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Nun entrugar identificación si la contraseña ta guardada
+    .accesskey = u
+    .tooltip = Esta opción identifícate de mou silenciosu énte los proxys cuando guardasti les credenciales pa ellos. Va entrugásete si falla la identificación.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5
+    .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+    .label = Habilita DNS sobre HTTPS
+    .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizada
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Escribi la to URL preferida pa resolver DNS sobre HTTPS
+
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bba442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Amestar contenedor nuevu
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferencies del contenedor { $name }
+    .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+    .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nome
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+    .placeholder = Introduz nome del contenedor
+
+containers-icon-label = Iconu
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Color
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-button-done =
+    .label = Fecho
+    .accesskey = D
+
+containers-color-blue =
+    .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turquesa
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Mariellu
+containers-color-orange =
+    .label = Naranxa
+containers-color-red =
+    .label = Bermeyu
+containers-color-pink =
+    .label = Rosa
+containers-color-purple =
+    .label = Moráu
+
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Buelga
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Cartera
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Símbolu del dólar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carru de merca
+containers-icon-circle =
+    .label = Puntu
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacaciones
+containers-icon-gift =
+    .label = Regalu
+containers-icon-food =
+    .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+    .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+    .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+    .label = Árbol
+containers-icon-chill =
+    .label = Relax
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..270533e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Fontes
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fontes pa
+    .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armeniu
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinu simplificáu
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinu tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinu tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirílicu
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Xeorxanu
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Griegu
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Xaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebréu
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Ḥemer
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Coreanu
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Llatinu
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matemátiques
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetanu
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Separtación silábica xunificada canadiense
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Otros sistemes d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+    .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamañu
+    .accesskey = T
+
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monoespaciáu
+    .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamañu
+    .accesskey = u
+
+fonts-minsize = Tamañu mínimu de fonte
+    .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+    .label = Dengún
+
+fonts-allow-own =
+    .label = Permitir a les páxines escoyer les sos propies fontes, en cuenta de les tuyes d'arriba
+    .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación de testu pa conteníu vieyu
+fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de testu úsase pa conteníu vieyu que nun declara la so codificación.
+
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de testu predet.
+    .accesskey = T
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Predetermináu pa la llingua actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Bálticu
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Centroeuropéu, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Centroeuropéu, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chinu, simplificáu
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chinu, tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirílicu
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Griegu
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebréu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Xaponés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Coreanu
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turcu
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Otros (incl. européu occidental)
+
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predetermináu ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Por defeutu
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a574b3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+    .title = Axustes de llingua de sitios web
+    .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+    .key = w
+
+languages-description = A vegaes les páxines web úfrense en más d'una llingua. Escueyi les llingües p'amosar neses páxines, n'orde de preferencia
+
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Riquir versiones n'inglés de les páxines web pa una privacidá ameyorada
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Xubir
+    .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+    .label = Baxar
+    .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = r
+
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Escueyi una llingua p'amestar…
+
+languages-customize-add =
+    .label = Amestar
+    .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+    .title = Axustes de llingua de { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará la primer llingua como predeterminada, y amosará si se precisa, les llingües alternatives nel orde nel qu'apaecen.
+
+browser-languages-search = Guetar más llingües…
+
+browser-languages-searching =
+    .label = Guetando llingües…
+
+browser-languages-downloading =
+    .label = Descargando...
+
+browser-languages-select-language =
+    .label = Seleiciona una llingua p'amestar
+    .placeholder = Seleiciona una llingua p'amestar…
+
+browser-languages-installed-label = Llingües instalaes
+browser-languages-available-label = Llingües disponibles
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } nun pue anovar agora les llingües. Comprueba la conexón a internet o vuelvi a intentalo.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b54510
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Esceiciones
+    .style = width: 36em
+
+permissions-close-key =
+    .key = w
+
+permissions-address = Direición del sitiu web
+    .accesskey = D
+
+permissions-block =
+    .label = Bloquiar
+    .accesskey = B
+
+permissions-session =
+    .label = Permitir na sesión
+    .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+    .label = Permitir
+    .accesskey = P
+
+permissions-site-name =
+    .label = Sitiu web
+
+permissions-status =
+    .label = Estáu
+
+permissions-remove =
+    .label = Desaniciar sitiu web
+    .accesskey = R
+
+permissions-remove-all =
+    .label = Desaniciar tolos sitios web
+    .accesskey = e
+
+permissions-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = E
+
+permissions-button-ok =
+    .label = Guardar cambeos
+    .accesskey = G
+
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Guetar sitiu web
+
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Bloquiar
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Entrugar siempre
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Bloquiar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Permitir pa la sesión
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = La direición del host nun ye válida
+permissions-invalid-uri-label = Por favor, introduz un nome de host válidu
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Esceiciones: Cookies y datos del sitiu
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Pues especificar qué sitios web puen o nun puen usar siempre cookies y datos del sitiu.  Escribi la direición exauta del sitiu que quies xestionar y fai clic en Bloquiar, Permitir nesta sesión o Permitir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Sitios web permitíos - Ventanos emerxentes
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Pues especificar qué sitios web puen abrir ventanes emerxentes. Escribi la direición exauta del sitiu que quies permitir y calca Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Esceiciones - Ingresos guardaos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Nun van guardase los anicios de sesión pa los sitios web de darréu
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Sitios web permitíos - Instalación de complementos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Pues especificar dende qué sitios web ta permitío instalar complementos. Escribi la direición exauta del sitiu que quies permitir y calca Permitir.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Axustes - Permisos de notificaciones
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los siguientes sitios web solicitaron unviate notificaciones. Pues especificar qué sitios web tienen permitío esi accesu. Tamién pues bloquiar nueves solicitúes.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Bloquiar solicitúes nueves d'emisión de notificaciones
+permissions-site-notification-disable-desc = Esto va evitar que cualquier sitiu web non llistáu arriba solicite permisu pa unviate notificaciones. Bloquiar l'unviu de notificaciones pue afeutar a les carauterístiques de dalgunos sitios web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Axustes - Permisos de llocalización
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los siguientes sitios web solicitaron accesu a la to llocalización. Pues especificar qué sitios web tienen permitío esi accesu. Tamién pues bloquiar nueves solicitúes.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Bloquiar solicitúes nueves d'accesu a la llocalización
+permissions-site-location-disable-desc = Esto va evitar que cualquier sitiu web non llistáu arriba solicite permisu p'acceder a la to llocalización. Bloquiar l'accesu a la llocalización pue afeutar a les carauterístiques de dalgunos sitios web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Axustes - Permisos de la cámara
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los siguientes sitios web solicitaron accesu a la to cámara. Pues especificar qué sitios web tienen permitío esi accesu. Tamién pues bloquiar nueves solicitúes.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Bloquiar solicitúes nueves d'accesu a la cámara
+permissions-site-camera-disable-desc = Esto va evitar que cualquier sitiu web non llistáu arriba solicite permisu p'acceder a la to cámara. Bloquiar l'accesu a la cámara pue afeutar a les carauterístiques de dalgunos sitios web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Axustes - Permisos del micrófonu
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los sitios web de darréu solicitaron l'accesu al micrófonu. Pues especificar los sitios web que tienen permisu p'acceder a elli. Tamién pues bloquiar les solicitúes nueves que pidan l'accesu al micrófonu.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Bloquiar solicitúes nueves d'accesu al micrófonu
+permissions-site-microphone-disable-desc = Esto va evitar que cualquier sitiu web non llistáu arriba solicite permisu p'acceder al to micrófonu. Bloquiar l'accesu al micrófonu pue afeutar a les carauterístiques de dalgunos sitios web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c38d12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1042 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Unvia la señal «Nun rastrexar» a los sitios web p'avisalos de que nun quies que te rastrexen
+do-not-track-learn-more = Deprendi más
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Namái cuando { -brand-short-name } ta configuráu pa bloquiar los rastrexadores conocíos
+do-not-track-option-always =
+    .label = Siempres
+
+pref-page-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Opciones
+       *[other] Preferencies
+    }
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Atopar n'opciones
+           *[other] Atopar en preferencies
+        }
+
+pane-general-title = Xeneral
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Aniciu
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = Guetar
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Privacidá y Seguranza
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+help-button-label = Ayuda de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Estensiones y temes
+
+focus-search =
+    .key = f
+
+close-button =
+    .aria-label = Zarrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } tien de reaniciase p'activar esta carauterística.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } tien de reaniciase pa desactivar esta carauterística.
+should-restart-title = Reaniciar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar { -brand-short-name } agora
+cancel-no-restart-button = Encaboxar
+restart-later = Reaniciar dempués
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ta controlado la páxina d'aniciu.
+
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ta controlado la páxina de llingüeta nueva.
+
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ta controlando esta configuración.
+
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, afitó'l motor predetermináu de gueta.
+
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, rique llingüetes de contenedores.
+
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ta controlando esti axuste.
+
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una estensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla cómo se coneuta { -brand-short-name } a Internet.
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = P'activar la estensión vete a <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos del menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultaos de gueta
+
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] ¡Sentímoslo! Nun hai resultaos pa "<span data-l10n-name="query"></span>" n'opciones.
+       *[other] ¡Sentímoslo! Nun hai resultaos pa "<span data-l10n-name="query"></span>" en preferencies.
+    }
+
+search-results-help-link = ¿Necesites ayuda? Visita <a data-l10n-name="url">Ayuda de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Aniciu
+
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } y Firefox executase al empar
+use-firefox-sync = Conseyu: esto usa perfiles separtaos. Usa { -sync-brand-short-name } pa compartir datos ente ellos.
+get-started-not-logged-in = Coneutase a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Abrir preferencies de { -sync-brand-short-name }
+
+always-check-default =
+    .label = Comprobar siempres si { -brand-short-name } ye'l to restolador por defeutu
+    .accesskey = o
+
+is-default = { -brand-short-name } ye'l to restolador web predetermináu
+is-not-default = { -brand-short-name } nun ye'l to restolador web predetermináu
+
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Facelu predetermináu…
+    .accesskey = D
+
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Restaurar sesión previa
+    .accesskey = R
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Avisa al colar del navegador
+
+disable-extension =
+    .label = Deshabilitar estensión
+
+tabs-group-header = Llingüetes
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab circula pente les llingüetes nel orde según el so usu recién
+    .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Abrir enllaces en llingüetes en cuenta d'en ventanes nueves
+    .accesskey = A
+
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Avisar cuando zarres múltiples llingüetes
+    .accesskey = m
+
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Avisar si al abrir munches llingüetes { -brand-short-name } pue dir lentu
+    .accesskey = d
+
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Al abrir un enllaz nuna llingüeta nueva, cambiar a ella darréu
+    .accesskey = a
+
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Amosar previsualizaciones de llingüetes na barra de xeres de Windows
+    .accesskey = m
+
+browser-containers-enabled =
+    .label = Habilitar llingüetes contenedores
+    .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = Deprendi más
+
+browser-containers-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = u
+
+containers-disable-alert-title = ¿Zarrar toles llingüetes contenedores?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Si deshabilites les llingüetes contenedores agora, va zarrase { $tabCount } llingüeta contenedora. ¿Daveres que quies deshabilitar llingüetes contenedores?
+       *[other] Si deshabilites les llingüetes contenedores agora, van zarrase { $tabCount } llingüetes contenedores. ¿Daveres que quies deshabilitar llingüetes contenedores?
+    }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Zarrar { $tabCount } llingüeta contenedora
+       *[other] Zarrar { $tabCount } llingüetes contenedores
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Calteneles habilitaes
+
+containers-remove-alert-title = ¿Desaniciar esti contenedor?
+
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Si desanicies esti contenedor agora, va zarrase { $count } llingüeta contenedora. ¿Daveres que quies desaniciar esti contenedor?
+       *[other] Si desanicies esti contenedor agora, van zarrase { $count } llingüetes contenedores. ¿Daveres que quies desaniciar esti contenedor?
+    }
+
+containers-remove-ok-button = Desaniciar esti contenedor
+containers-remove-cancel-button = Nun desaniciar esti contenedor
+
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Llingua y aspeutu
+
+fonts-and-colors-header = Fontes y colores
+
+default-font = Fonte predeterminada
+    .accesskey = F
+default-font-size = Tamañu
+    .accesskey = T
+
+advanced-fonts =
+    .label = Avanzaes…
+    .accesskey = v
+
+colors-settings =
+    .label = Colores…
+    .accesskey = C
+
+language-header = Llingua
+
+choose-language-description = Escoyer llingua preferida p'amosar les páxines web
+
+choose-button =
+    .label = Escoyer…
+    .accesskey = o
+
+choose-browser-language-description = Seleiciona les llingües nes que van amosase los menús, mensaxes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Afitar alternatives…
+    .accesskey = A
+confirm-browser-language-change-description = Reanicia { -brand-short-name } p'aplicar los cambeos
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reaniciar
+
+translate-web-pages =
+    .label = Traducir conteníu web
+    .accesskey = d
+
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducciones de <img data-l10n-name="logo"/>
+
+translate-exceptions =
+    .label = Esceiciones…
+    .accesskey = s
+
+check-user-spelling =
+    .label = Revisar la ortografía según s'escribe
+    .accesskey = R
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Ficheros y aplicaciones
+
+download-header = Descargues
+
+download-save-to =
+    .label = Guardar ficheros en
+    .accesskey = G
+
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Escoyer…
+           *[other] Restolar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] e
+           *[other] l
+        }
+
+download-always-ask-where =
+    .label = Entrugar siempres aú guardar los ficheros
+    .accesskey = A
+
+applications-header = Aplicaciones
+
+applications-description = Escueye cómo xestiona { -brand-short-name } los ficheros que descargues de la Web o les aplicaciones qu'uses mentanto restoles.
+
+applications-filter =
+    .placeholder = Guetar tipos de ficheros o aplicaciones
+
+applications-type-column =
+    .label = Mena de conteníu
+    .accesskey = M
+
+applications-action-column =
+    .label = Aición
+    .accesskey = A
+
+# Variables:
+#   $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = ficheru { $extension }
+applications-action-save =
+    .label = Guardar ficheru
+
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+    .label = Usar { $app-name }
+
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+    .label = Usar { $app-name } (predetermináu)
+
+applications-use-other =
+    .label = Usar otru…
+applications-select-helper = Esbilla aplicación auxiliar
+
+applications-manage-app =
+    .label = Detalles de l'aplicación…
+applications-always-ask =
+    .label = Entrugar siempre
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+
+# Variables:
+#   $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+#   $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+    .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+    .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+    .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+    .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+    .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+    .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+    .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Conteníu con Digital Rights Management (DRM)
+
+play-drm-content =
+    .label = Reproducir conteníu remanáu por DRM
+    .accesskey = R
+
+play-drm-content-learn-more = Deprender más
+
+update-application-title = Anovamientos de { -brand-short-name }
+
+update-application-description = Caltén { -brand-short-name } anováu pa un meyor rindimientu, estabilidá y seguranza.
+
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Qué hai nuevo</a>
+
+update-history =
+    .label = Amosar l'historial d'anovamientos…
+    .accesskey = t
+
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }:
+
+update-application-auto =
+    .label = Instalar anovamientos automáticamente (recomiéndase)
+    .accesskey = I
+
+update-application-check-choose =
+    .label = Guetar anovamientos, pero permitir escoyer si instalalos
+    .accesskey = G
+
+update-application-manual =
+    .label = Nun guetar por anovamientos (nun se recomienda)
+    .accesskey = N
+
+update-application-use-service =
+    .label = Usar serviciu en segundu planu pa instalar los anovamientos
+    .accesskey = v
+
+update-in-progress-title = Anovamientu en cursu
+
+update-in-progress-message = ¿Quies que { -brand-short-name } siga con esti anovamientu?
+
+update-in-progress-ok-button = &Escartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Siguir
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rindimientu
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Usar axustes recomendaos de rindimientu
+    .accesskey = U
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Estos axustes adáutense al hardware y sistema operativu del to equipu.
+
+performance-settings-learn-more = Deprendi más
+
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Usar aceleración de hardware cuando tea disponible
+    .accesskey = h
+
+performance-limit-content-process-option = Llende de procesos de conteníu
+    .accesskey = L
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Más procesos de conteníu puen ameyorar el rindimientu al usar múltiples llingüetes, pero tamién van usar más memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar el númberu de procesos de conteníu namái ye dable con { -brand-short-name } multiprocesu. <a data-l10n-name="learn-more">Saber cómo comprobar si'l multiprocesu ta activáu</a>
+
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predetermináu)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Restolar
+
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Usar desplazamientu automáticu
+    .accesskey = d
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Usar desplazamientu sele
+    .accesskey = l
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Amosar un tecláu en pantalla cuando seya necesario
+    .accesskey = t
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Usar siempre les tecles del cursor pa restolar dientro de les páxines
+    .accesskey = c
+
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Guetar el testu mientres s'escribe
+    .accesskey = s
+
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Recomendar estensiones mentanto se navega
+    .accesskey = R
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Deprendi más
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Axustes de rede
+
+network-proxy-connection-description = Configura cómo { -brand-short-name } se coneute a internet.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Deprendi más
+
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = o
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Ventanes y llingüetes nueves
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Escueyi lo que ves cuando abres la páxina d'aniciu, ventanes y llingüetes nueves.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Páxina d'aniciu y ventanes nueves
+
+home-newtabs-mode-label = Llingüetes nueves
+
+home-restore-defaults =
+    .label = Restaurar axustes predeterminaos
+    .accesskey = R
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Aniciu de Firefox (predetermináu)
+
+home-mode-choice-custom =
+    .label = URLs personalizaes...
+
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Páxina en blanco
+
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Apegar URL...
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Usar páxina actual
+           *[other] Usar páxines actuales
+        }
+    .accesskey = U
+
+choose-bookmark =
+    .label = Usar marcador…
+    .accesskey = m
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-topsites-header =
+    .label = Más visitaos
+
+## Variables:
+##  $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+home-prefs-recommended-by-header =
+    .label = Recomendáu por { $provider }
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona
+
+home-prefs-highlights-header =
+    .label = Destacaos
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+    .label = Páxines visitaes
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+    .label = Retayos
+home-prefs-sections-rows-option =
+    .label =
+        { $num ->
+            [one] { $num } filera
+           *[other] { $num } fileres
+        }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de gueta
+search-bar-hidden =
+    .label = Usar la barra de direiciones pa guetar y restolar
+search-bar-shown =
+    .label = Amestar barra de gueta na barra de ferramientes
+
+search-engine-default-header = Guetador por defeutu
+
+search-suggestions-option =
+    .label = Apurrir suxerencies de gueta
+    .accesskey = D
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Amosar suxerencies de gueta nos resultaos de la barra direiciones
+    .accesskey = A
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Amosar suxerencies de gueta enantes del historial nos resultaos de la barra direiciones
+
+search-suggestions-cant-show = Les suxerencies de gueta nun van amosase nos resultaos de la barra de direiciones porque configurasti { -brand-short-name } pa que nun recuerde l'historial.
+
+search-one-click-header = Motores de gueta nun clic
+
+search-one-click-desc = Escoyer los motores de gueta alternativos qu'apaecen baxo la barra de direiciones y la barra de gueta cuando entames a escribir una pallabra clave.
+
+search-choose-engine-column =
+    .label = Guetador
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Pallabra clave
+
+search-restore-default =
+    .label = Reafitar motores de gueta por defeutu
+    .accesskey = R
+
+search-remove-engine =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = D
+
+search-find-more-link = Atopar más motores de gueta
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Pallabra clave duplicada
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Esbillesti una pallabra clave qu'anguaño s'usa por «{ $name }». Esbilla otra, por favor.
+search-keyword-warning-bookmark = Esbillesti una pallabra clave qu'anguaño s'usa nun marcador. Esbilla otra, por favor.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Llingüetes contenedor
+containers-add-button =
+    .label = Amestar contenedor nuevu
+    .accesskey = A
+
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferencies
+containers-remove-button =
+    .label = Desaniciar
+
+## Sync Section - Signed out
+
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Lleva la web contigo
+sync-signedout-description = Sincroniza los tos marcadores, historial, llingüetes, contraseñes, add-ons y preferencies pente tolos tos preseos.
+
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Baxa Firefox pa <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pa sincronizar col to preséu móvil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Camudar semeya de perfil
+
+sync-manage-account = Xestionar cuenta
+    .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } nun ta verificada.
+sync-signedin-login-failure = Anicia sesión pa reconeutate, por favor { $email }
+
+sync-resend-verification =
+    .label = Reunviar verificación
+    .accesskey = R
+
+sync-remove-account =
+    .label = Desaniciar cuenta
+    .accesskey = D
+
+sync-sign-in =
+    .label = Aniciar sesión
+    .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = m
+
+sync-engine-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = r
+
+sync-engine-tabs =
+    .label = Llingüetes abiertes
+    .tooltiptext = Una llista de lo que ta abierto en tolos preseos sincronizaos
+    .accesskey = L
+
+sync-engine-addresses =
+    .label = Direiciones
+    .tooltiptext = Direiciones postales que guardasti (namái escritoriu)
+    .accesskey = D
+
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Tarxetes de creitu
+    .tooltiptext = Nomes, númberos y dates de caducidá (namái escritoriu)
+    .accesskey = T
+
+sync-engine-addons =
+    .label = Complementos
+    .tooltiptext = Estensiones y temes pa Firefox d'escritoriu
+    .accesskey = C
+
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencies
+        }
+    .tooltiptext = Configuración xeneral, de privacidá y de seguranza que cambiasti
+    .accesskey = O
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nome del preséu
+
+sync-device-name-change =
+    .label = Camudar nome del preséu…
+    .accesskey = C
+
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = n
+
+sync-device-name-save =
+    .label = Guardar
+    .accesskey = v
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidá del restolador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Usuarios y contraseñes
+    .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Entrugar pa guardar contraseñes y anicios de sesión de sitios web
+    .accesskey = E
+forms-exceptions =
+    .label = Esceiciones…
+    .accesskey = s
+
+forms-saved-logins =
+    .label = Anicios de sesión guardaos…
+    .accesskey = A
+forms-master-pw-use =
+    .label = Usar una contraseña maestra
+    .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+    .label = Camudar contraseña maestra…
+    .accesskey = m
+
+forms-master-pw-fips-title = Nesti intre tas en mou FIPS. FIPS requier una contraseña maestra non erma.
+
+forms-master-pw-fips-desc = Fallu al camudar la contraseña
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } podrá:
+    .accesskey = o
+
+history-remember-option-all =
+    .label = Recordar l'historial
+history-remember-option-never =
+    .label = Nun recordar historial
+history-remember-option-custom =
+    .label = Usar una configuración personalizada pal historial
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } va recordar l'historial de navegación, descargues, formularios y guetes.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará los mesmos axustes que Restolar en privao u nun rescordará historial dalu cuando restoles la web.
+
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Usar siempres el mou Restolar en privao
+    .accesskey = p
+
+history-remember-browser-option =
+    .label = Recordar historial de navegación y descargues
+    .accesskey = R
+
+history-remember-search-option =
+    .label = Recordar l'historial de formularios y guetes
+    .accesskey = f
+
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Llimpiar l'historial cuando { -brand-short-name } se zarre
+    .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = C
+
+history-clear-button =
+    .label = Llimpiar historial…
+    .accesskey = L
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies y datos del sitiu
+
+sitedata-total-size-calculating = Calculando'l tamañu de los datos del sitiu y del caché…
+
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Les  cookies, datos del sitiu y caché almacenaos ocupen anguaño un { $value } { $unit } d'espaciu en discu.
+
+sitedata-learn-more = Deprendi más
+
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Desaniciar cookies y datos del sitiu cuando zarre { -brand-short-name }
+    .accesskey = D
+
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Aceutar cookies y datos del sitiu
+    .accesskey = A
+
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Bloquiar cookies y datos del sitiu
+    .accesskey = B
+
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipu bloquiáu
+    .accesskey = T
+
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookies de sitios web non andaos
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Toles cookies de terceros (pue facer que dalgunos sitios web nun furrulen)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Toles cookies (fadrá que dalgunos sitios web nun furrulen)
+
+sitedata-clear =
+    .label = Llimpiar datos…
+    .accesskey = L
+
+sitedata-settings =
+    .label = Xestionar datos…
+    .accesskey = X
+
+sitedata-cookies-permissions =
+    .label = Xestionar permisos...
+    .accesskey = X
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de direiciones
+
+addressbar-suggest = Al usar la barra de direiciones, suxerir:
+
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Historial de navegación
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Abrir llingüetes
+    .accesskey = A
+
+addressbar-suggestions-settings = Camudar preferencies pa les suxerencies de los motores de gueta
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = En toles ventanes
+    .accesskey = t
+
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+
+permissions-location = Allugamientu
+permissions-location-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = t
+
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = t
+
+permissions-microphone = Micrófonu
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = t
+
+permissions-notification = Avisos
+permissions-notification-settings =
+    .label = Axustes…
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = Deprendi más
+
+permissions-autoplay = Reproducción automática
+
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Axustes...
+    .accesskey = e
+
+permissions-block-popups =
+    .label = Bloquiar ventanes emerxentes
+    .accesskey = B
+
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Esceiciones…
+    .accesskey = E
+
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Avisar cuando los sitios web intenten instalar add-ons
+    .accesskey = A
+
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Esceiciones…
+    .accesskey = E
+
+permissions-a11y-privacy-link = Deprendi más
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-privacy-notice = Avisu de privacidá
+
+collection-health-report-link = Deprender más
+
+collection-backlogged-crash-reports-link = Deprender más
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Bloquiar conteníu peligrosu y fraudulentu
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Deprendi más
+
+security-block-downloads =
+    .label = Bloquiar descargues peligroses
+    .accesskey = D
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificaos
+
+certs-personal-label = Cuando un sirvidor solicite'l to certificáu personal:
+
+certs-select-auto-option =
+    .label = Seleicionar ún automáticamente
+    .accesskey = S
+
+certs-select-ask-option =
+    .label = Entrugame cada vegada
+    .accesskey = A
+
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Consultar a los sirvidores respondedores OCSP pa confirmar la validez actual de los certificaos
+    .accesskey = u
+
+certs-view =
+    .label = Ver certificaos…
+    .accesskey = C
+
+certs-devices =
+    .label = Preseos de seguridá…
+    .accesskey = D
+
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Abrir opciones
+           *[other] Abrir preferencies
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] b
+           *[other] A
+        }
+
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+    .label = Val, píllolo
+    .accesskey = a
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritoriu
+downloads-folder-name = Descargues
+choose-download-folder-title = Escoyer carpeta de descarga:
+
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1ca4d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Afitar páxina d'aniciu
+    .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Escueyi un marcador pa que seya la to páxina d'aniciu. Si escueyes una carpeta, los marcadores nella abriránse en llingüetes.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49b54b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-column-host =
+    .label = Sitiu
+site-data-column-storage =
+    .label = Almacenamientu
+
+site-data-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = E
+
+site-data-remove-all =
+    .label = Desanicialo too
+    .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Desaniciar
+
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97e14f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Esceiciones - Traducción
+    .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+    .key = w
+
+translation-languages-column =
+    .label = Llingües
+
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Desaniciar llingua
+    .accesskey = D
+
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Desaniciar toles llingües
+    .accesskey = t
+
+translation-sites-column =
+    .label = Sitios web
+
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Desaniciar sitiu
+    .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Desaniciar tolos sitios
+    .accesskey = e
+
+translation-button-close =
+    .label = Zarrar
+    .accesskey = Z
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7c0ff1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+  
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+##   $count (Number) - Number of specific trackers
+##   $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..111807e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = ¿Por qué?
+
+##
+
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+##   "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+##   "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+##   "None Detected" for categories not detected in the current page.
+##   These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+
+##
+
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+    .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+    .label = Encaboxar
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7605966
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+    .title = Mou seguru de { -brand-short-name }
+    .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+    .label = Aniciar en Mou seguru
+refresh-profile =
+    .label = Reaniciar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = El mou seguru ye un mou especial de { -brand-short-name } que pue usase pa la igua de problemes.
+refresh-profile-instead = Tamién pues saltar la igua de problemes y tentar de reaniciar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. 
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } zarróse inesperadamente entrín s'aniciaba. Esto quiciabes tea causao por complementos u otros problemes. Pues tentar d'iguar el problema nel Mou seguru.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..981ee60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Esti nun ye un sitiu fraudulentu…
+    .accesskey = f
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921a3ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Axustes pa llimpiar l'historial
+    .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+    .title = Llimpiar l'historial recién
+    .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Llimpiar tol historial
+    .style = width: 34em
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Rangu temporal pa llimpiar:{ " " }
+    .accesskey = t
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Cabera hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Caberes dos hores
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Caberes cuatro hores
+
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Güei
+
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Too
+
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+    .label = Historial de restolar y descargues
+    .accesskey = H
+
+item-cookies =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+    .label = Anicios de sesión activos
+    .accesskey = S
+
+item-cache =
+    .label = Caché
+    .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+    .label = Historial de formularios y guetes
+    .accesskey = F
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-preferences =
+    .label = Preferencies de sitios
+    .accesskey = S
+
+item-offline-apps =
+    .label = Datos de sitios web ensin conexón
+    .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Esta aición nun pue desfacese.
+
+window-close =
+    .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+    .label = Llimpiar agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Llimpiando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Llimpiaráse tol historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Van llimpiase tolos elementos seleicionaos.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..beb8fb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Facer una captura
+
+screenshots-my-shots-button = Les mios captures
+screenshots-instructions = Arrastra o primi na páxina pa esbillar una rexón. Primi ESC pa encaboxar.
+screenshots-cancel-button = Encaboxar
+screenshots-save-visible-button = Guardar lo visible
+screenshots-save-page-button = Guardar la páxina completa
+screenshots-download-button = Baxar
+screenshots-copy-button = Copiar
+
+screenshots-meta-key =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌘
+       *[other] Ctrl
+    }
+screenshots-notification-link-copied-title = Copióse l'enllaz
+screenshots-notification-link-copied-details = L'enllaz a la captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Copióse la captura
+screenshots-notification-image-copied-details = La captura copióse al cartafueyu. Primi { screenshots-meta-key }-V p'apegar.
+
+screenshots-request-error-details = ¡Perdón, pero nun pudimos guardar la to captura! Volvi tentalo más sero, por favor.
+
+screenshots-connection-error-details = Comprueba la conexón a internet. Si yes a coneutate a internet, quiciabes heba un problema temporal col serviciu de { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = Nun podemos guardar la captura porque hai un problema col serviciu de { -screenshots-brand-name }. Volvi tentalo más sero.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Nun pue capturase esta páxina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta páxina web nun ye estándar, asina que nun pues capturala.
+
+screenshots-self-screenshot-error-title = ¡Nun pues facer captures de pantalla de { -screenshots-brand-name }!
+
+screenshots-empty-selection-error-title = La esbilla ye perpequeña
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ta desactiváu nel mou de restolar en privao
+screenshots-private-window-error-details = Perdón poles molesties. Tamos trabayando nesta carauterística pa llanzamientos futuros.
+
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d27232e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Fallu d'instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalase'l complementu de gueta de «{ $location-url }» porque yá esiste un motor col mesmu nome.
+opensearch-error-format-title = Formatu inválidu
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } nun pudo instalar el motor de gueta de: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Fallu de descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } nun pudo baxase'l complementu de gueta de: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daf3181
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+    .title = Afitar como fondu d'escritoriu
+
+set-desktop-background-accept =
+    .label = Afitar como fondu d'escritoriu
+
+open-desktop-prefs =
+    .label = Abrir preferencies d'escritoriu
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Posición:
+
+set-background-tile =
+    .label = Mosaicu
+
+set-background-center =
+    .label = Centráu
+
+set-background-stretch =
+    .label = Axustar
+
+set-background-fill =
+    .label = Rellenar
+
+set-background-fit =
+    .label = Axustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13cd4ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+
+sidebar-menu-history =
+    .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+    .label = Llingüetes sincronizaes
+
+sidebar-menu-close =
+    .label = Zarrar panel llateral
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36e78db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+    .label = Sincronizando…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+    .label = Sincronizando llingüetes…
+
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c561b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Llingüetes sincronizaes
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = ¿Quies ver equí les tos llingüetes d'otros preseos?
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nun hai llingüetes abiertes
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir preferencies de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activar sincronización de llingüetes pa ver un llistáu d'elles d'otros preseos de to.
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Abrir
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = Abrir nuna llingüeta nueva
+    .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Abrir nuna ventana nueva
+    .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Abrir nuna ventana privada nueva
+    .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Amestar a marcadores esta llingüeta…
+    .accesskey = M
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Abrilo too en llingüetes
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Remanar preseos…
+    .accesskey = P
+synced-tabs-context-sync-now =
+    .label = Sincronizar agora
+    .accesskey = z
+fxa-sign-in = Aniciar sesión en { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61d6e17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+    .label = Recargar llingüeta
+    .accesskey = R
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Zarrar llingüetes a la derecha
+    .accesskey = e
+close-other-tabs =
+    .label = Zarrar les otres llingüetes
+    .accesskey = o
+pin-tab =
+    .label = Fixar llingüeta
+    .accesskey = F
+unpin-tab =
+    .label = Desfixar llingüeta
+    .accesskey = x
+move-to-new-window =
+    .label = Mover a ventana nueva
+    .accesskey = V
+
+## Variables:
+##  $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+close-tab =
+    .label = Zarrar llingüeta
+    .accesskey = Z
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f2b487
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+    .label = Fixar nel menú flotante
+    .accesskey = F
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+    .label = Desaniciar de la barra de ferramientes
+    .accesskey = D
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+    .label = Personalizar…
+    .accesskey = P
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dc0443
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+##
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1060d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0376ff3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# URL for site-specific search engines
+# TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
+# to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
+# for your locale's URL but do not translate them.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ae087a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconeutar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificación unviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Unvióse un enllaz de verificación a %S.
+verificationNotSentTitle = Nun pue unviase la verificación
+verificationNotSentBody = Nun somos a unviar un corréu de verificación nesti momentu, volvi tentalo más sero, por favor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Unviar a tolos preseos
+
+sendTabToDevice.unconfigured = Deprendi tocante Unviar llingüetes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nun hai preseos coneutaos
+sendTabToDevice.singledevice = Deprendi tocante a Unviar llingüetes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Llingüeta recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Llingüeta de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Aportó #1 llingüeta de #2;Aportaron #1 llingüetes de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Aportó #1 llingüeta de los tos preseos coneutaos;Aportaron #1 llingüetes de los tos preseos coneutaos
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Aportó #1 llingüeta;Aportaron #1 llingüetes
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..951aa7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "Tocante a &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "T">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferencies…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servicios">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Anubrir &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Anubrir otros">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Amosar too">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46a76ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+       The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+       They cannot be:
+       - Declined to adapt to grammatical case.
+       - Transliterated.
+       - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7a7097
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Abrir menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Más ferramientes…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Fixar llingüeta">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Desfixar llingüeta">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Llistar toles llingüetes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (allTabsMenu.searchTabs.label): "Search" is a verb, as
+in "Search through tabs". -->
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Llingüeta nueva">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheru…">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Xestor de xeres">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menús">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de ferramientes de marcadores">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos de la barra de ferramientes de marcadores">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.signin) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar signin menu screen. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.unverified) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar unverified menu screen. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+     for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+     followed by the user's email. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+     for the Firefox Account toolbar menu screen.  -->
+
+ <!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "ta agora a pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Agora esti documentu ta a pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Colar de pantalla completa (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Colar de pantalla completa (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label, pictureInPicture.accesskey):
+     these two strings are used when right-clicking on a video in the
+     content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "tien el control del to punteru. Primi Esc pa recuperalu.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Esti documentu tien el control del to punteru. Primi Esc pa recuperalu.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Amosar tolos marcadores">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Amestao apocayá a marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Amosar más marcadores">
+
+<!ENTITY printButton.label            "Imprentar">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprenta esta páxina">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Guetar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Aniciu">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Páxina d'aniciu de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcadores">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menú de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Otros marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Marcadores del móvil">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Ver panel llateral de marcadores">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Ver barra de ferramientes de marcadores">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Guetar marcadores">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Ferramientes de marcadores">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Amestar Menú Marcadores a barra ferramientes">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historial">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Descargues">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Descargues">
+<!ENTITY addons.label                 "Complementos">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desendolcador web">
+
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Ventana nueva">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Ventana privada nueva">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Editar">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferencies">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalizar barra de ferramientes…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Llingüetes zarraes apocayá">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Ventanes zarraes apocayá">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Amosar tol historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Llimpiar l'historial recién…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaurar sesión previa">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ver panel llateral del historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial de recién">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ayuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Llingüetes sincronizaes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nun hai llingüetes abiertes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Amosar más">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Amosar más llingüetes d'esti preséu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Amosalo too">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Amosar toles llingüetes d'esti preséu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activa la sincronización de llingüetes pa ver un llistáu d'elles dende los tos otros preseos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "¿Quies ver equí les tos llingüetes d'otros preseos?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Remanar preseos…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ver llingüetes sincronizaes na barra llateral">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacaos">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Amestar a la barra de ferramientes">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Amestar a menú flotante">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Desfixar nel menú flotante">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Desaniciar de la barra de ferramientes">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "D">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Amestar más elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+     toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+     an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Más">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Unviar busca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Guetar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Guetar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithDesc.label):
+     This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+     the Urlbar and searchbar. -->
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Copiar enllaz">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+  "Pocket" is a brand name. -->
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Unviar enllaz…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Zarra'l panel llateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Colar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "c">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Cola de &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Colar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "C">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Colar de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar preferencies de bloquéu de ventanos emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar opciones de bloquéu de ventanos emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Alcontrar nesta páxina…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label2)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+     protections.etpMoreInfo.label: The text a screen reader speaks when focused on the info button. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+     protections.siteNotWorking.label: The link to be clicked to open the sub-panel view
+     protections.siteNotWorkingView.title: The heading/title of the sub-panel view -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (protections.blocking2.label, protections.notBlocking2.label, protections.notFound.label):
+     In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+     "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+     "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+     "None Detected" for categories not detected in the current page.
+     These strings are used in the header labels of each of these sections. -->
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Llingüetes del restolador">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Auto-anubrir">
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock5.label, trackingProtection.unblock5.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate6.label, trackingProtection.unblockPrivate6.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zarrar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Desanicióse l'historial recién">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "¡Restola seguro!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "¡Gracies!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Baxando anovamientu &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reaniciar p'anovar &brandShorterName;">
+
+
+
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando preseos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Más…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Amosar l'historial, marcadores y más">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..363dcb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,927 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempu escosao
+openFile=Abrir ficheru
+
+droponhometitle=Afitar páxina d'aniciu
+droponhomemsg=¿Quies qu'esti documentu seya la to páxina d'aniciu nueva?
+droponhomemsgMultiple=¿Quies qu'estos documentos tean nes tos páxines d'aniciu nueves?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Guetar «%2$S» en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=G
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome de carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitó qu'esti sitiu t'entrugare pola instalación se software nel to ordenador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nun permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Deshabilitóse la instalación de software pol to alministrador de sistemes.
+xpinstallDisabledMessage=Anguaño ta deshabilitada la instalación de software. Primi Habilitar y volvi tentalo.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Amestar %S?
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Rique'l to permisu pa:
+webextPerms.add.label=Amestar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Encaboxar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S amestáu a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S amestáu
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Habilitar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H
+webextPerms.sideloadCancel.label=Encaboxar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S rique permisos nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes de que la versión anovada s'instale. Escoyer «Encaboxar» va caltener la versión actual de la estensión.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Anovar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refugar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador
+webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos
+webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu
+webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes
+webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y lleer y modificar l'historial de descargues del restolador
+webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador
+webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes
+webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y remanar temes
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S
+webextPerms.description.notifications=Amosate avisos
+webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá
+webextPerms.description.proxy=Controla los axustes del proxy del restolador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a llingüetes zarraes apocayá
+webextPerms.description.tabs=Acceder a llingüetes del restolador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolar
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividá del restolador nel restolar
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos en tolos sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearchYes.label=Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Baxando y verificando add-on…;Baxando y verificando #1 add-ons…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Ensin verificar)
+addonInstall.cancelButton.label=Encaboxar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Amestar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=A esti sitiu prestaría-y instalar un add-on en #1:;A esti sitiu prestaría-y instalar #2 add-ons en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Curiáu: A este sitiu prestaría-y instalar un add-on non verificáu en #1. Sigui sol to propiu riesgu.;Curiáu: A esti sitiu prestaría-y instalar #2 add-on non verificaos en #1. Sigui sol to propiu riesgu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Curiáu: A esti sitiu prestaría-y instalar #2 add-ons en #1, dalgunos d'ellos nun tán verificaos. Sigui sol to propiu riesgu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Nun pudo baxase l'add-on pola mor d'un fallu de conexón.
+addonInstallError-2=Nun pudo instalase l'add-on poque nun concasa col esperáu: %1$S.
+addonInstallError-3=Nun pudo instalase l'add-on baxáu d'esti sitiu porque paez tar toyíu.
+addonInstallError-4=Nun pudo instalase %2$S porque %1$S nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonInstallError-5=%1$S evitó qu'esti sitiu instalara un add-on non verificáu.
+addonLocalInstallError-1=Nun pudo instalase esti add-on pola mor d'un fallu del sistema de ficheros.
+addonLocalInstallError-2=Nun pudo instalase esti add-on porque nun concasa col esperáu: %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Nun pudo instalase esti add-on porque paez tar toyíu.
+addonLocalInstallError-4=Nun pudo instalase %2$S porque %1$S nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonLocalInstallError-5=Nun pudo instalase esti add-on porque nun se verificó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Nun se pudo instalar %3$S porque nun ye compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Nun pudo instalase %S porque tien un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Nun puen verificase un o más add-ons y deshabilitáronse.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Deprendi más
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente.;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Opciones
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencies
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir ventanos emerxentes pa %S
+popupBlock=Bloquiar ventanos emerxentes pa %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Nun amosar esti mensaxe al bloquiar ventanos emerxentes
+popupShowPopupPrefix=Amosar «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+crashedpluginsMessage.title=El complementu %S cascó.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Unviar informe de fallu
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=U
+crashedpluginsMessage.learnMore=Deprendi más…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=¿Seique queríes dir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sí, llévame a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=Non, gracies
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconocíu
+
+flashActivate.noAllow=Nun permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginVulnerableUpdatable=Esti plugin ye vulnerable y tien d'anovase.
+PluginVulnerableNoUpdate=Esti plugin tien vulnerabilidaes de seguridá.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Anovar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir too en llingüetes
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar toles llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar toles ventanes
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 otra llingüeta);#1 (y #2 otres llingüetes)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Quedase nesta páxina
+tabHistory.goBack=Tornar a esta páxina
+tabHistory.goForward=Adelantar a esta páxina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Apegar y dir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar la páxina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Parar la carga d'esta páxina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reafita'l nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S previno qu'esta páxina se recargara automáticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S previno qu'esta páxina se redireicionara automáticamente haza otra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amosar el progresu de descargues en cursu (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprenta esta páxina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir una ventana nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una llingüeta nueva (%S)
+
+
+# Offline web applications
+offlineApps.dontAllow.label=Nun permitir
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.notAllow=Nun permitir
+canvas.notAllow.accesskey=n
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Encaboxar
+webauthn.proceed=Siguir
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificáu por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Amestaste una esceición de seguridá pa esti sitiu
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+
+identity.extension.label=Estensión (%S)
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Trackers [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for trackers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cookies [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Fingerprinters [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+#   a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+#   "Cryptominers [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+#   This label signals that this type of content blocking is turned
+#   ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+#   a positive thing. However, it is important to note that there is no
+#   guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+#   in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+#   past tense would imply that something was blocked, while present
+#   tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+#   and will block them as appropriate. This concept may not directly
+#   translate to your language, but it is still preferable if the translation
+#   would not make it seem like the blocking had already happened.
+#   So in full context this word could be part of the sentence:
+#   "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+
+# Social Tracking Protection
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.socialblock.title): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.socialblock.prompt): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+#   Semicolon-separated list of plural forms.
+#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Marcador nuevu
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar esti marcador
+editBookmarkPanel.cancel.label=Encaboxar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1)
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Allonxar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reafita'l nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Averar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Apegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.dontAllowLocation=Nun permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+
+webNotifications.notNow=Agora non
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sacáime d'equí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitiu fraudulentu!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Esti nun ye un sitiu fraudulentu…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=F
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Informando de Sitiu atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nun ye un sitiu atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Informóse de sitiu de software ideseyáu!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Llista les #1 llingüetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Guetar %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaniciar colos complementos desactivaos
+safeModeRestartPromptMessage=¿Daveres que quies desactivar tolos complementos y reaniciar?
+safeModeRestartButton=Reaniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S manda automáticamente dalgunos datos a %2$S polo que podemos ameyorar la to esperiencia.
+dataReportingNotification.button.label  = Escoyer qué compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey  = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una páxina web ta volviendo lentu al to restolador. ¿Qué te prestaría facer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Deprendi más
+processHang.button_stop.label = Parala
+processHang.button_stop.accessKey = P
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Depurar script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amosar la ventana en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover barra llateral a la esquierda
+sidebar.moveToRight=Mover barra llateral a la derecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = ¿Vas permiti-y a %S qu'use la cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = ¿Vas permiti-y a %S qu'use'l micrófonu?
+getUserMedia.shareScreen3.message = ¿Vas permiti-y a %S qu'use la pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = ¿Vas permiti-y a %S qu'use la cámara y el micrófonu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparti namái pantalles nos sitios de confianza. Compartir pue permitir que sitios engañosos restolen y roben datos privaos. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparti %1$S namái nos sitios nos que t'enfotes. Compartila pue permitir a sitios fraudulentos restolar col to nome y robate datos privaos. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Deprendi más
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanes)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Nun permitir
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Preseos compartiendo llingüetes
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = P
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófonu)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audiu de llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófonu)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófonu y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófonu y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófonu y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófonu y llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y llingüeta d'audiu)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, llingüeta d'audiu y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, llingüeta d'audiu y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, llingüeta d'audiu y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, llingüeta d'audiu y llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófonu y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófonu y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófonu y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófonu y llingüeta)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (llingüeta d'audiu y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (llingüeta d'audiu y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (llingüeta d'audiu y ventana)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (llingüeta d'audiu y llingüeta)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe desconocíu
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Hai dalgún audiu o videu nesti sitiu qu'usa software DRM, que pue llendar lo que %S te permite facer con él.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Deprender más
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ta instalando componentes necesarios pa reproducir l'audiu o videu nesta páxina. Inténtalo dempués.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocío
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S paez lentu… al… arrancar.
+slowStartup.helpButton.label = Saber más tocante a cómo acelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Nun entrugar más
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S camudó dalgunos axustes d'Adobe Flash p'ameyorar el rindimientu.
+flashHang.helpButton.label = Deprender más…
+flashHang.helpButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Val
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabayu
+userContextBanking.label = Bancu
+userContextShopping.label = Tiendes
+userContextNone.label = Ensin contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = T
+userContextNone.accesskey = E
+
+userContext.aboutPage.label = Xestionar contenedores
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Abrir enllaz en llingüeta %S nueva
+
+muteTab.label = Silenciar llingüeta
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Desilenciar llingüeta
+unmuteTab.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tienes un informe de fallu ensin unviar;Tiene #1 informes de fallu ensin unviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Unviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Unviar siempres
+
+decoder.noCodecs.button = Deprendi cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir el videu, ye dable que precises d'instlar los códecs de video riquíos.
+decoder.noHWAcceleration.message = P'ameyorar la calidá del videu, ye dable que precises instalar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audiu, quiciabes precises instalar el software PulseAudio riquíu.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec quiciabes seya vulnerable o nun tea sofitáu y debería anovase pa reproducir vídeos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Has aniciar sesión nesta rede enantes de que pueas acceder a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+
+permissions.remove.tooltip = Llimpiar esti permisu y nun entrugar de nueves
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.DontAllow.label = Nun permitir
+midi.remember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore.  This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label.  See the localization note for storageAccess.description.label.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d051ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuesa'l to historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Llingüetes sincronizaes
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amuesa les llingüetes d'otros preseos
+
+privatebrowsing-button.label = Ventana privada nueva
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abre una ventana nueva de restolar en privao (%S)
+
+save-page-button.label = Guardar páxina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Guarda esta páxina (%S)
+
+find-button.label = Alcontrar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Gueta nesta páxina (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir ficheru
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abre un ficheru (%S)
+
+developer-button.label = Desendolcu
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abre les ferramientes del desendolcador web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barres llaterales
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amuesa les barres llaterales
+
+add-ons-button.label = Estensiones
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Xestiona los tos complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencies
+preferences-button.tooltiptext2 = Abre les preferencies
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abre les preferencies (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opciones
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Abre les opciones
+
+zoom-controls.label = Controles de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom
+
+zoom-out-button.label = Alloñar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Alloña (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reafita'l nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Averar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Avera (%S)
+
+edit-controls.label = Editar controles
+edit-controls.tooltiptext2 = Edita los controles
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Corta (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Apegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Apiega (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodif. de testu
+characterencoding-button2.tooltiptext = Amuesa les opciones de codificación de testu
+
+email-link-button.label = Unviar enllaz
+email-link-button.tooltiptext3 = Unvia per corréu un enllaz a esta páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Cola de %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Cola de %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Escaecer
+panic-button.tooltiptext = Escaez parte del historial de restolar
+
+toolbarspring.label = Espaciu flexible
+toolbarseparator.label = Separtador
+toolbarspacer.label = Espaciu
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..304605b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falló
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Posóse
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Encaboxóse
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completada
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloquióse polos controles parentales
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Esti ficheru contién un virus o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Esti ficheru quiciabes dañe l'equipu.
+blockedUncommon2=La descarga d'esti ficheru nun ye percomún.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=¿De xuru que quies permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=¿De xuru que quies abrir esti ficheru?
+unblockTypeMalware=Esti ficheru contién un virus u otru malware que dañará'l to ordenador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Esti ficheru antroxóse como una descarga útil pero pue facer camudancies inesperaes a los tos programes y axustes.
+unblockTypeUncommon2=Nun ye percomún baxar esti ficheru y quiciabes nun seya seguro abrilu. Pue tener un virus o facer camudancies inesperaes a los tos programes y axustes.
+unblockTip2=Pues guetar una fonte alternativa de descarga o retentalo más sero.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Desaniciar ficheru
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamañu desconocíu
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Abrir carpeta contenedora
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Abrir ficheru
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar descarga
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acd7891
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. 
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Amestar aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5eb6bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+#     most significant digit.
+#     Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+#          345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+#          4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.dismissButton.label=Escartar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f38cefd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Encontu pa importar">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importar opciones, marcadores, historial, contraseñes y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importar preferencies, marcadores, historial, contraseñes y otros datos de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nun importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "p">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Nun pudieron alcontrase programes que contuvieran marcadores, historial o datos de contraseñes.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar axustes y datos">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Esbilla qué elementos importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Anguaño tán importándose los elementos de darréu…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Esbillar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los perfiles de darréu tán disponibles pa importar dende:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación completada">
+<!ENTITY done.label                     "Importáronse con ésitu los elementos de darréu:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Asegúrate que'l restolador esbilláu ta zarráu enantes de siguir, por favor.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c61c68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Llista de llectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Llista de llectura (d'Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opciones d'internet
+1_edge=Axustes
+1_safari=Preferencies
+1_chrome=Preferencies
+1_360se=Preferencies
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial
+4_edge=Historial
+4_safari=Historial
+4_chrome=Historial
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios guardaos
+8_edge=Historial de formularios guardaos
+8_safari=Historial de formularios guardaos
+8_chrome=Historial de formularios guardaos
+8_firefox=Historial de formularios guardaos
+8_360se=Historial de formularios guardaos
+
+16_ie=Contraseñes guardaes
+16_edge=Contraseñes guardaes
+16_safari=Contraseñes guardaes
+16_chrome=Contraseñes guardaes
+16_firefox=Contraseñes guardaes
+16_360se=Contraseñes guardaes
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Otros datos
+64_edge=Otros datos
+64_safari=Otros datos
+64_chrome=Otros datos
+64_firefox_other=Otros datos
+64_360se=Otros datos
+
+128_firefox=Ventanes y llingüetes
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a28939
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Noticies importantes">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Pa sincronizar la información que yá guardares en Firefox con esta instalación de &brandShortName;, anicia sesión cola to &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Siguir">
+
+<!ENTITY mainText "La instalación de &brandShortName; tien un perfil nuevu. Nun comparte los marcadores, les contraseñes y preferencies d'usuariu con otres instalaciones de Firefox (incluyendo FIrefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition y Firefox Nightly) nesti ordenador.">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..646c56c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Amestar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Amestar marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Guardar
+dialogTitleAddBookmark=Marcador nuevu
+dialogTitleAddFolder=Carpeta nueva
+dialogTitleAddMulti=Marcadores nuevos
+dialogTitleEdit=Propiedaes pa «%S»
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome de carpeta]
+newFolderDefault=Carpeta nueva
+newBookmarkDefault=Marcador nuevu
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a31ea39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "A">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizar marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Zarrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Vistes">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cambiar la vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Amosar columnes">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "m">
+<!ENTITY view.sort.label                "Llistar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "s">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Ensin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "E">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Ordenar A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar marcadores dende HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Esportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar Datos dende otru Restolador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Copiar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "C">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Escoyer ficheru…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "E">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nome">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquetes">
+<!ENTITY col.url.label           "Direición">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita más recién">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Contador de visites">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Amestáu">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Cabera modificación">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importar y respaldar">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importar y esportar marcadores">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Dir atrás">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Dir alantre">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleiciona un elementu pa ver y editar les sos propiedaes">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99060a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razones de seguranza, nun puen cargase les urls de datos o javascript de la ventana o barra llateral del historial.
+noTitle=(ensin títulu)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Balera)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome de ficheru de copia de marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta aición va trocar tolos marcadores polos de la copia de seguridá. ¿Tas seguru?
+bookmarksRestoreTitle=Esbillar una copia de los marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipu de ficheru non sofitáu
+bookmarksRestoreParseError=Nun ye dable procesar el ficheru de respaldu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por direición
+view.sortBy.1.url.accesskey=a
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más recién
+view.sortBy.1.date.accesskey=c
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por númberu de visites
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por data d'inclusión
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por cabera modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetes
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Guetar marcadores
+searchHistory=Historial de guetes
+searchDownloads=Guetar descargues
+
+SelectImport=Importar ficheru de marcadores
+EnterExport=Esportar ficheru de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Ensin elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elementu;#1 elementos
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Fallu d'aniciu del restolador
+lockPrompt.text=Los marcadores y l'historial del sistema nun van ser funcionales porque ún de los ficheros de %S ta n'usu por otra aplicación. Dalgunos programes de seguridá pueden causar esti problema.
+lockPromptInfoButton.label=Deprender más
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3928400
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Amestar etiquetes
+alreadyhaveacct = ¿Yá yes un usuariu de Pocket?
+errorgeneric = Hebo un fallu tentando de guardar en Pocket.
+learnmore = Deprendi más
+loginnow = Aniciar sesión
+maxtaglength = Les etiquetes lléndense a 25 caráuteres
+onlylinkssaved = Namái puen guardase enllaces
+pagenotsaved = Páxina non guardada
+pageremoved = Páxina desaniciada
+pagesaved = Guardóse en Pocket
+processingremove = Desaniciando páxina…
+processingtags = Amestando etiquetes…
+removepage = Desanicia páxina
+save = Guardar
+saving = Guardando…
+signupemail = Rexistrase con corréu
+signuptosave = Rexístrate en Pocket. Ye de baldre.
+suggestedtags = Etiquetes suxeríes
+tagline = Guardar artículos y vídeos dende Firefox pa ver en Pocket o en cualquier preséu, en cualquier momentu.
+taglinestory_one = Fai clic nel botón de Pocket pa guardar cualquier artículu, videu o páxina dende Firefox.
+taglinestory_two = Ver en Pocket o en cualquier preséu, en cualquier momentu.
+tagssaved = Etiquetes amestaes
+tos = Sigiuiendo, tas acordies colos <a href="%1$S" target="_blank">Términos de Serviciu</a> y la <a href="%2$S" target="_blank">Política de privacidá</a> de Pocket
+tryitnow = Pruébalu agora
+signupfirefox = Rexístrate con Firefox
+viewlist = Ver llista
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..149f377
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Nun ye un sitiu engañosu
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Nun ye posible informar fallos nesti momentu.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e794ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Guetar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Guetar en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Apegar y guetar
+
+cmd_clearHistory=Llimpiar historial de gueta
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Amestar "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Amestar guetador
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Guetar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Camudar axustes de gueta
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf97747
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Saca'l máximu de %S afitándolu como'l to restolador web predetermináu
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Usar %S como'l mio restolador web por defeutu
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label     = Opciones
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Agora non
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = A
+setDefaultBrowserNever.label       = Nun entrugame más
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Restolador por defeutu
+setDefaultBrowserMessage=Anguaño %S nun s'afitó como'l to restolador por defeutu. ¿Prestaríate predeterminalu?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer siempre esta comprobación al aniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como'l mio restolador por defeutu
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondu d'escritoriu.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Guardando imaxe…
+DesktopBackgroundSet=Afitar como fondu d'escritoriu
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04a42d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Llimpiar agora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f3277c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+
+permission.cookie.label = Afitar cookies
+permission.camera.label = Usar la cámara
+permission.microphone.label = Usar el micrófonu
+permission.screen.label = Compartir pantalla
+permission.install.label = Instalar complementos
+permission.popup.label = Abrir ventanes emerxentes
+permission.geo.label = Acceder al to allugamientu
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0028e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Cuenta de Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f15f3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Siguir
+
+relinkVerify.title = Avisu de mezu
+relinkVerify.heading = ¿De xuru que quies aniciar sesión en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Otru usuariu anició sesión previamente en Sync nesti equipu. Aniciar sesión va mecer los marcadores, contraseñes y otra configuración d'esti restolador colos de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c9e18a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Llingüeta nueva
+tabs.closeTab=Zarrar llingüeta
+tabs.close=Zarrar
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Tas a piques de zarrar #1 llingüetes. ¿Daveres que quies siguir?
+tabs.closeButtonMultiple=Zarrar llingüetes
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisáime cuando vaya zarrar múltiples llingüetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que los diálogos de %S te lleven a les sos llingüetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fb585b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir llingüeta nueva
+taskbar.tasks.newTab.description=Abrir una llingüeta nueva del restolador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir ventana nueva
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abrir una ventana nueva del restolador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Ventana privada nueva
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre una ventana nueva nel mou Restolar en privao.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Reciente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..843ca59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Esta páxina ta en ">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "¿Traducir esta páxina?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Agora non">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traduciendo conteníu de la páxina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Esta páxina ta traducida dende'l">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Amosar orixinal">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Amosar traducción">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Hebo un fallu al traducir esta páxina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Reintentar">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Nun hai traducción disponible nesti momentu. Inténtalo dempués.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Opciones">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nun traducir nunca esti sitiu">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferencies de traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e4aef0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation.options.neverForLanguage.label = Nun traducir nunca %S
+
+translation.options.neverForLanguage.accesskey = N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c48c95d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Activóse'l mou tableta
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3745317
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartición
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = La cámara y micrófonu tán compartiéndose. Primi pa remanar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = La cámara ta compartiéndose. Primi pa controlar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = El micrófonu ta compartiéndose. Primi pa remanar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ta compartiéndose una aplicación. Primi pa remanar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = La pantalla ta compartiéndose. Primi pa remanar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ta compartiéndose una ventana. Primi pa remanar la compartición.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ta compartiéndose una llingüeta. Primi pa remanar la compartición.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo la cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo'l micrófonu con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartiendo una aplicación con '%S'
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo la pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartiendo una llingüeta con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Remanar compartición
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo la cámara con #1 llingüeta;Compartiendo la cámara con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo'l micrófonu con #1 llingüeta;Compartiendo'l micrófono con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartiendo una aplicación con #1 llingüeta;Compartiendo una aplicación con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo la pantalla con #1 llingüeta;Compartiendo la pantalla con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 llingüeta;Compartiendo una ventana con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartiendo esta llingüeta con #1 llingüeta;Compartiendo llingüetes con #1 llingüetes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Remanar compartición en "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c38502a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprueba que la URL seya correuta y volvi tentalo.
+fileNotFound=Firefox nun pue alcontrar el ficheru en %S.
+fileAccessDenied=Nun ye lleible'l ficheru en %S.
+dnsNotFound2=Nun pue coneutase col sirvidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox nun sabe cómo abrir esta direción, porque ún de los protocolos siguientes (%S) nun ta asociáu con nengún programa o nun ta permitíu nesti contestu.
+connectionFailure=El sirvidor en %S refugó la conexón.
+netInterrupt=Interrumpióse la conexón con %S entrín cargaba la páxina.
+netTimeout=Superóse'l tiempu d'espera de la operación al contautar con %S.
+redirectLoop=Firefox deteutó que'l sirvidor ta redirixendo la solicitú pa esta direición d'un mou qu'enxamás nun se completará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, %S necesita unviar información que repetirá cualesquier aición (como una gueta o una confirmación de compra) fecha anteriormente.
+resendButton.label=Reunviar
+unknownSocketType=Firefox nun sabe cómo comunicase col sirvidor.
+netReset=El documentu nun contién datos
+notCached=Esti documentu yá nun ta disponible.
+netOffline=Anguaño Firefox ta nel mou fuera de llinia y nun pue restolar la web.
+isprinting=El documentu nun pue camudar mentres s'imprenta o previsualiza.
+deniedPortAccess=L'accesu al puertu conseñáu desactivóse por motivos de seguridá.
+proxyResolveFailure=El sirvidor proxy configuráu nun pue alcontrase. Compruebe la configuración del proxy y vuelve tentalo.
+proxyConnectFailure=Refugóse la conexón al contautar col sirvidor proxy configuráu. Comprueba la configuración del proxy y vuelvi intentalo.
+contentEncodingError=La páxina que tas tentando ver nun pue amosase, darréu qu'uses una mena de compresión non válida o non almitía.
+unsafeContentType=La páxina que tas intentando ver, nun pue amosase darréu que ta contenía nuna triba de ficheru que nun ye mui seguro abrir. Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos no tocante a esti tema.
+externalProtocolTitle=Solicitú de protocolu esternu
+externalProtocolPrompt=Tien d'executase una aplicación esterna pa remanar los enllaces %1$S:.\n\n\nEnllaz solicitáu:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi nun taba aguardando esta solicitú, pue ser un intentu d'esplotar la vulnerabilidá d'esi otru programa. Encaboxa esta solicitú, esceutu si tas seguru de que nun ye maliciosu.
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconocíu>
+externalProtocolChkMsg=Recordar la mio elleición pa tolos enllaces d'este tipu.
+externalProtocolLaunchBtn=Llanzar aplicación
+malwareBlocked=El sitiu en %S ta identificáu como un sitiu atacante y bloquióse sofitándose nes tos preferencies de seguridá.
+unwantedBlocked=Informóse del sitiu en %S por sirivir software indeseable y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+deceptiveBlocked=Informóse d'esti sitiu web en %S por suplantación y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza de conteníu que torga que pueda cargase d'esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitiu en %S sufrió una violación de protocolu de rede que nun pue iguase.
+remoteXUL=Esta páxina usa una teunoloxía non sofitada que nun tará disponible por defeutu pa Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox nun pue garantizar la seguridá de los datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza que yá nun ye efeutivu.
+inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza non afayadizu.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23c08ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Hebo un problema al cargar la páxina">
+<!ENTITY retry.label "Retentar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Dir p'atrás">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Dir p'atrás (aconséyase)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avanzao…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver el certificáu">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Nun s'alcontró'l sirvidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Si la direición ye correuta, equí tienes tres coses que pues probar:</strong>
+<ul>
+  <li>Volvi tentalo más sero.</li>
+  <li>Comprueba la conexón d'internet.</li>
+  <li>Si tas coneutáu pero darrera d'un tornafuéu, comprueba que &brandShortName; tien permisu p'acceder a la Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba les mayúscules u otros fallos d'escritura nel nome'l ficheru.</li>
+  <li>Mira si'l ficheru se movió, renomó o desanició.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitando l'accesu.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por daqué razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Aniciu de sesión na rede">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Has aniciar sesión nesta rede enantes de que pueas acceder a internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir páxina d'aniciu de sesión">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL non válida">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como midida de seguranza, &brandShortName; nun vuelve a solicitar documentos sensibles.</li><li>Primi «Tentar de nueves» pa volver a solicitar el documentu del sitiu web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Primi «Tentar de nueves» pa camudar al mou en llinia y recargar la páxinaess.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Quiciabes precises instalar otru software p'abrir esta direicón.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba los axustes del proxy y asegúrate que tán bien.</li>
+  <li>Contauta col to alministrador de rede p'asegurar que'l sirvidor proxy
+    ta funcionando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba los axustes del proxy y asegúrate que tán bien.</li>
+  <li>Asegúrate que'l to ordenador tien una conexón a internet que funciona.</li>
+  <li>Si'l to ordenador o rede tán protexíos por un tornafuéu o proxy, asegúrate
+    que &brandShortName; tien permisu p'acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>A vegaes esti problema pue tar causáu por deshabilitar o refugar
+    l'aceutación de cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba que'l to sistema tien instaláu'l Xestor de Seguranza
+    Personal.</li>
+  <li>Esto quiciabes seya pola mor d'una configuración non estándar
+    nel sirvidor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos.</li>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>El sitiu podría tar perocupáu o nun tar disponible temporalmente. Volvi
+    tentalo nun momentu.</li>
+  <li>Si nun yes a cargar páxina dala, comprueba la conexón del to ordenador.</li>
+  <li>Si'l to ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy, asegúrate que
+    &brandShortName; tien permisu p'acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>">
+
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque deteutóse un fallu na tresmisión de datos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informa de fallos como esti p'ayudar a Mozilla a identificar y bloquiar sitios maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Deprendi más…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar testu al cartafueyu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacante podría, de mou cenciellu, revelar información personal que pensabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web precisará iguar el sirvidor enantes que pueas visitalu.</p><p>Códigu de fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Paez que los tos axustes de seguranza de rede puen tar causando esto. ¿Quies reafitalos?">
+<!ENTITY prefReset.label "Reafitar axustes">
+
+
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b673b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Los axustes puen camudase usando la llingüeta Aplicaciones nes preferencies de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Los axustes puen camudase usando la llingüeta Aplicaciones nes opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61160ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nDesafortunadamente, l'informador de casques nun ye a unviar l'informe.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox tuvo un problema y cascó. Vamos tentar de restaurar les tos llingüetes y ventanes al reanicialu.\n\nP'ayudanos a diagnosticar ya iguar el problema, pues unvianos un informe del casque.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c08e10b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0b51ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Agora %S guarda les direiciones pa qu'asina pueas rellenar los formularios aína.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Más opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.name = nome
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfonu
+category.email = corréu-e
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autocompletar direiciones
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Deprendi más
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Direiciones guardaes…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autocompletar tarxetes creitu
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetes creitu guardaes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Direiciones guardaes
+manageCreditCardsTitle = Tarxetes creitu guardaes
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Direiciones
+creditCardsListHeader = Tarxetes de creitu
+removeBtnLabel = Desaniciar
+addBtnLabel = Amestar…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Amestar direición nueva
+givenName = Nome
+additionalName = Segundu nome
+familyName = Apellíos
+organization2 = Organización
+streetAddress = Señes
+
+city = Ciudá
+
+province = Provincia
+state = Estáu
+
+postalCode = Códigu postal
+zip = Códigu ZIP
+
+country = País o rexón
+tel = Teléfonu
+email = Corréu-e
+cancelBtnLabel = Encaboxar
+saveBtnLabel = Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Amestar tarxeta creitu nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9000e1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar fallu del sitiu…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema de compatibilidá col sitiu
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebcaf4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ufre un restolar web seguru y cenciellu. Una interfaz d'usuariu familiar, carauterístques de seguranza ameyoraes qu'inclúin proteición del robu d'identidá y gueta integrada pa dexate comer la seta de la web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opciones
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mou Seguru
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Triba d'instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escueyi opciones d'instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos direutos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendaos
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El serviciu de caltenimientu, permitirá anovar $BrandShortName en segundu planu.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar Serviciu de &Caltenimientu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparáu pa instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel siguiente direutoriu:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser que necesites reaniciar l'equipu pa completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser que necesites reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como restolador predetermináu
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Fai clic en Instalar pa continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Calca Anovar pa continuar.
+SURVEY_TEXT=Cún&tanos qué camientes de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Llanzar $BrandShortName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Nel mio &Escritoriu
+ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programes del menú &Aniciu
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na mio barra d'&aniciu rápidu
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName tien de zarrase agora pa proceder cola instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa siguir.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa continuar cola desinstalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa siguir.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nun tienes accesu d'escritura al direutoriu d'instalación.\n\nCalca Aceutar pa esbillar un direutoriu distintu.
+WARN_DISK_SPACE=Nun hai abondu espaciu en discu p'allugar esta instalación.\n\nCalca Aceutar pa esbillar un allugamientu distintu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=L'equipu tien de reaniciase pa completar la instalación de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=L'equipu tien de reaniciase pa completar un anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies reaniciar?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fallu al crear direutoriu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Fai clic en Encaboxar pa parar la instalación o\nReintentar pa intentalo otra vuelta.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullName del equipu.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desinstalase del siguiente direutoriu:
+UN_CONFIRM_CLICK=Fai clic en Desinstalar pa continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando la instalación esistente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando ficheros de llingua (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Axeitando la instalación…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Esbilla la triba d'instalación que te preste y calca Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puedes escoyer opciones individuales pa instalar. Encamiéntase a usuarios avezaos.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Anovar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de4ee01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Afáyate nel encontu de configuración de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate pente la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nAconseyámoste que zarres toles otres aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto permitirá anovar los ficheros relevantes del sistema ensin tener de reaniciar el to equipu.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoyer componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi qué carauterístiques de $BrandFullNameDA quies instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Alluga'l punteru del mur sobre un componente pa lleer la so descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escueyi l'allugamientu pa la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Esbilla la carpeta na que quies instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarda mentanto s'instala $BrandFullNameDA .
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completada ensembre
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse correcho.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación Encaboxada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó correcho.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu d'instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel ordenador.\n\nPrimi Finar pa zarrar esti encontu.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'equipu tien de reaniciase pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Voi reaniciar manualmente más sero
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Esbilla una carpeta del menú Aniciu
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Esbilla una carpeta del menú Aniciu pa los accesos direutos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Esbilla la carpeta d'aniciu na que te prestaría crear los atayos del programa. Tamién pues introducir un nome o crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿Daveres quies colar de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al encontu pa la desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu guiaráte pela la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'entamar, asegúrate que $BrandFullNameDA nun tea n'execución.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullNameDA del equipu.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarda mentanto se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse correcho.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación encaboxada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó correutamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del ordenador.\n\nPrimi Finar pa zarrar esti encontu.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=L'equipu tien de reaniciase pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reaniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿Daveres que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf3a547
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando…
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sentímoslo, $BrandShortName nun pue instalase. Esta versión de $BrandShortName rique ${MinSupportedVer} o superior y un procesador con sofitu pa ${MinSupportedCPU}. Fai clic nel botón Aceutar pa más información.
+
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Encaboxar
+
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5c5fef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Anterior
+NextBtn=&Siguiente >
+AcceptBtn=&Aceuto los términos del alcuerdu de llicencia
+DontAcceptBtn=&Nun aceuto los términos del alcuerdu de llicencia
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Encaboxar
+CloseBtn=&Zarrar
+BrowseBtn=A&güeyar…
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Calca Siguiente pa continuar.
+ClickInstall=Calca Instalar p'aniciar la instalación.
+ClickUninstall=Calca Desinstalar p'aniciar la desinstalación.
+Completed=Completada
+LicenseTextRB=Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceutes tolos términos del alcuerdu, esbilla la primer opción d'embaxo. $_CLICK
+ComponentsText=Conseña los componentes que quies instalar y desconseña los que nun quieras instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Esbilla los componentes a instalar:
+DirText=Instalaráse $BrandFullNameDA na siguiente carpeta. Pa instalalu nuna carpeta diferente, fai clic en Agüeyar y esbilla otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta de destín
+DirBrowseText=Esbilla la carpeta u quies instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espaciu disponible: "
+SpaceRequired="Espaciu necesariu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalaráse de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalque Albortar pa parar la instalación,\r\nReintentar pa intentalo otra vuelta, o\r\nInorar pa saltase esti ficheru.
+FileError_NoIgnore=Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca Reintentar pa intentalo otra vuelta, o\r\nEncaboxar pa parar la instalación.
+CantWrite="Nun puede escribise: "
+CopyFailed=Copia fallida
+CopyTo="Copiar a "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Desrexistrando: "
+SymbolNotFound="Nun s'atopó'l símbolu: "
+CouldNotLoad="Nun pudo cargase: "
+CreateFolder="Crear carpeta: "
+CreateShortcut="Crear accesu direutu: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creáu: "
+Delete="Desaniciar ficheru: "
+DeleteOnReboot="Desaniciar al reaniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Fallu al crear l'accesu direutu: "
+ErrorCreating="Fallu creando: "
+ErrorDecompressing=¡Fallu al descomprimir los datos! ¿Instalador frañáu?
+ErrorRegistering=Fallu al rexistrar la DLL
+ExecShell="Executar na llinia de comandos: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Estrayer: "
+ErrorWriting="Estrayer: fallu al escribir nel ficheru "
+InvalidOpcode=Instalador frañáu: cód. operación non válidu
+NoOLE="Non OLE pa: "
+OutputFolder="Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Desaniciar carpeta: "
+RenameOnReboot="Renomar al reaniciar: "
+Rename="Renomar: "
+Skipped="Saltóse: "
+CopyDetails=Copiar detalles al cartafueyu
+LogInstall=Rexistrar procesu d'instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf8a434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+unsupported_feature = Esti documentu PDF podría nun amosase correcho.
+unsupported_feature_forms = Esti documentu PDF contién formularios. La cumplimentación de los campos de formularios nun ta implementada.
+open_with_different_viewer = Abrir con un visor distintu
+open_with_different_viewer.accessKey = o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f6d5e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Páxina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Páxina siguiente
+next_label=Siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Páxina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Aumentar
+zoom_in_label=Aumentar
+zoom.title=Tamañu
+open_file.title=Abrir ficheru
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprentar
+print_label=Imprentar
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir nuna nueva ventana)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramientes
+tools_label=Ferramientes
+first_page.title=Dir a la primer páxina
+first_page.label=Dir a la primer páxina
+first_page_label=Dir a la primer páxina
+last_page.title=Dir a la postrer páxina
+last_page.label=Dir a la cabera páxina
+last_page_label=Dir a la postrer páxina
+page_rotate_cw.title=Xirar en sen horariu
+page_rotate_cw_label=Xirar en sen horariu
+page_rotate_ccw.title=Xirar en sen antihorariu
+page_rotate_ccw_label=Xirar en sen antihorariu
+
+
+scroll_vertical_label=Desplazamientu vertical
+scroll_horizontal_label=Desplazamientu horizontal
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedaes del documentu…
+document_properties_label=Propiedaes del documentu…
+document_properties_file_name=Nome de ficheru:
+document_properties_file_size=Tamañu de ficheru:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Títulu:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asuntu:
+document_properties_keywords=Pallabres clave:
+document_properties_creation_date=Data de creación:
+document_properties_modification_date=Data de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Productor PDF:
+document_properties_version=Versión PDF:
+document_properties_page_count=Númberu de páxines:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized_yes=Sí
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Zarrar
+
+print_progress_message=Tresnando documentu pa imprentar…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Encaboxar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Camudar barra llateral
+toggle_sidebar_label=Camudar barra llateral
+document_outline.title=Amosar esquema del documentu (duble clic pa espander/contrayer tolos elementos)
+document_outline_label=Esquema del documentu
+attachments.title=Amosar axuntos
+attachments_label=Axuntos
+thumbs.title=Amosar miniatures
+thumbs_label=Miniatures
+findbar.title=Guetar nel documentu
+findbar_label=Guetar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Páxina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de la páxina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Guetar
+find_input.placeholder=Guetar nel documentu…
+find_previous.title=Alcontrar l'anterior apaición de la fras
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Alcontrar la siguiente apaición d'esta fras
+find_next_label=Siguiente
+find_highlight=Remarcar toos
+find_match_case_label=Coincidencia de mayús./minús.
+find_entire_word_label=Pallabres enteres
+find_reached_top=Algamóse'l principiu del documentu, siguir dende'l final
+find_reached_bottom=Algamóse'l final del documentu, siguir dende'l principiu
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_not_found=Frase non atopada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Más información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Zarrar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaxe: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Ficheru: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Llinia: {{line}}
+rendering_error=Hebo un fallu al renderizar la páxina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Anchor de la páxina
+page_scale_fit=Axuste de la páxina
+page_scale_auto=Tamañu automáticu
+page_scale_actual=Tamañu actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Fallu
+loading_error=Hebo un fallu al cargar el PDF.
+invalid_file_error=Ficheru PDF inválidu o corruptu.
+missing_file_error=Nun hai ficheru PDF.
+unexpected_response_error=Rempuesta inesperada del sirvidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Introduz la contraseña p'abrir esti ficheru PDF
+password_invalid=Contraseña non válida. Vuelvi a intentalo.
+password_ok=Aceutar
+password_cancel=Encaboxar
+
+printing_not_supported=Alvertencia: La imprentación entá nun ta sofitada dafechu nesti restolador.
+printing_not_ready=Avisu: Esti PDF nun se cargó completamente pa poder imprentase.
+web_fonts_disabled=Les fontes web tán desactivaes: ye imposible usar les fontes PDF embebíes.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc49444
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta de la barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Amestar marcadores a esta carpeta pa velos visualizaos na barra de ferramientes de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Cómo entamar
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Ayuda y Tutoriales
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community ¡Collabora!
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Tocante a nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos de Firefox nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blogue de Firefox nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Rastrexador de fallos de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Rede de desendolcadores de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Ferramientes de pruebes de Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Tolos tos casques
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Alderica tocante a Nightly n'IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d46ee25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Anovamientu %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta instalando los anovamientos y aniciaráse nun momentu…
+MozillaMaintenanceDescription=El serviciu de caltenimientu de Mozilla asegúrase de que tienes la cabera y más segura versión de Mozilla Firefox nel to ordenador. Caltener anováu Firefox ye perimportante pa la seguranza en llinia y Mozilla encamiéntate que caltengas habilitáu esti serviciu.
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b88d877
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Cuentes - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Estáu de mensaxería nel intre">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Cuenta nueva">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Zarrar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "r">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Entá nun se configuró cuenta dala">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Primi nel botón &accountManager.newAccount.label; pa dexar que &brandShortName; te guie pel procesu de configurar una.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Aniciar sesión al arrancar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A">
+<!ENTITY account.connect.label        "Coneutar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Desconeutar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
+<!ENTITY account.delete.label         "Desaniciar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "D">
+<!ENTITY account.edit.label           "Propiedaes">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Xubir">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Baxar">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Encaboxar reconexón">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "X">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copiar rexistru de depuración">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Amosar rexistru de depuración">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting           "Coneutando…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Desconeutando…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Ensin coneutar">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de6ea4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contraseña de %S
+passwordPromptText=Por favor, introduz la contraseña de %S pa coneutate.
+passwordPromptSaveCheckbox=Guardar esta contraseña usando l'alministrador de contraseñes.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a701ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+commands = Órdenes: %S.\nUsa /help &lt;orde&gt; pa más información.
+noCommand = Nun esiste la orde '%S'.
+noHelp = Nun hai mensaxe d'ayuda pa la orde '%S', ¡sentímoslo!
+sayHelpString = say &lt;mensaxe&gt;: unvia un mensaxe ensin procesar denguna orde.
+rawHelpString = raw &lt;mensaxe&gt;: unvia un mensaxe ensin escapar les entidaes HTML.
+helpHelpString = help &lt;nome&gt;: amuesa'l mensaxe d'ayuda pa la orde &lt;nome&gt;, o la llista de posibles órdenes si s'usa ensin parámetru.
+statusCommand = %1$S &lt;mensaxe d'estáu&gt;: afita l'estáu en %2$S con un mensaxe d'estáu opcional.
+back = disponible
+away = ausente
+busy = non disponible
+dnd = non disponible
+offline = desconeutáu
+
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c562a88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+defaultGroup = Contautos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..014e3f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La conversación va continuar con %1$S, usando %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S agora ta %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S agora ta %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S ye %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S ye %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S).
+statusKnownWithStatusText=La to cuenta reconeutóse (%1$S ye %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=La to cuenta ta desconeutada (l'estáu de %S yá nun se conoz).
+
+accountDisconnected=La to cuenta ta desconeutada.
+accountReconnected=La to cuenta reconeutóse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-rempuesta - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nun hai tema nesta sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=El tema de %1$S ye: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nun hai tema en %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S camudó'l tema a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S desanició'l tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=Agora %1$S ye conocíu como %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Agora yes conocíu como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dcfa597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be96b60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username = Nome d'usuariu
+buddy.account = Cuenta
+contact.tags = Etiquetes
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..943df08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nomatu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor
+connection.error.timeOut=Conexón caducada
+connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu
+connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida
+connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contra_seña:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Sirvidor
+options.port=Puertu
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Xuegu de caráuteres
+options.quitMessage=Mensaxe al zarrar
+options.partMessage=Mensaxe de partida
+options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor
+options.alternateNicks=Nomatos alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;aición a facer&gt;: fai una aición.
+command.ctcp=%S &lt;nomatu&gt; &lt;msx&gt;: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu.
+command.chanserv=%S &lt;orde&gt;: unvia una orde a ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto.
+command.devoice=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.invite2=%S &lt;nomatu&gt;[ &lt;nomatu&gt;]* [&lt;canal&gt;]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada.
+command.join=%S &lt;sala1&gt;[,&lt;sala2&gt;]* [&lt;clave1&gt;[,&lt;clave2&gt;]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario.
+command.kick=%S &lt;nomatu&gt; [&lt;mensaxe&gt;]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto.
+command.memoserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a MemoServ.
+command.msg=%S &lt;nomatu&gt; &lt;mensaxe&gt;: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal).
+command.nick=%S &lt;nomatu nuevu&gt;: cambiar el to nomatu.
+command.nickserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a NickServ.
+command.notice=%S &lt;destín&gt; &lt;mensaxe&gt;: unviar un avisu a un usuariu o canal.
+command.op=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.operserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a OperServ.
+command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe.
+command.ping=%S [&lt;nomatu&gt;]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu).
+command.quit=%S &lt;mensaxe&gt;: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe.
+command.quote=%S &lt;orde&gt;: unvia una orde ensin procesar al sirvidor.
+command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC.
+command.topic=%S [&lt;tema nuevu&gt;]: ver o camudar el tema de la canal.
+command.umode=%S (+|-)&lt;mou nuevu&gt;: afita o desanicia un mou d'usuariu.
+command.version=%S &lt;nomatu&gt;: solicita la versión del veceru d'un usuariu.
+command.voice=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
+command.whois2=%S [&lt;nomatu&gt;]: obtener información d'un usuariu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entró na sala.
+message.rejoined=Xunístite a la sala
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=El to mou ye %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Convocóse a %S.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Información WHOIS de %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S:
+message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S.
+message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nun esiste la canal: %S.
+error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu.
+error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor.
+error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína.
+error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu.
+error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S
+error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S.
+error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Espulsáronte de %S.
+error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S.
+error.channelFull=La canal %S ta enllena.
+error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar.
+error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S.
+error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S.
+error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida.
+error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Coneutáu a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende
+tooltip.registered=Rexistráu
+tooltip.registeredAs=Rexistráu como
+tooltip.secure=Usando una conexón segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Cabera actividá
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hai %S
+tooltip.channels=Anguaño en
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sí
+no=Non
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ab5027
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+badLogfile = Ficheru de rexistru baleru o toyíu: %S
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f55ae62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Autenticando
+connecting.registrationToken=Consiguiendo pase de rexistru
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Fallu al autenticase nel sirvidor
+error.registrationToken=Fallu al consiguir el pase de rexistru
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f6a090
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType = Disponible
+awayStatusType = Ausente
+unavailableStatusType = Non disponible
+offlineStatusType = Ensin conexón
+invisibleStatusType = Invisible
+idleStatusType = Inactivu
+mobileStatusType = Móvil
+unknownStatusType = Desconocíu
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage = Afáyome llonxe del equipu.
+statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63ba11a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.tooLong = L'estáu perpasa 140 caráuteres.
+error.general = Hebo un fallu %1$S al unviar: %2$S
+error.retweet = Hebo un fallu %1$S al retuitear: %2$S
+error.delete = Hebo un fallu %1$S al desaniciar: %2$S
+timeline = cronoloxía de %S
+action.copyLink = Copiar enllaz a tuit
+action.retweet = Retuitear
+action.reply = Responder
+action.delete = Desaniciar
+action.follow = Siguir a %S
+action.stopFollowing = Dexar de siguir a %S
+event.follow = Yá tas siguiendo a %S.
+event.unfollow = Yá nun sigues a %S.
+event.followed = %S ta siguiéndote.
+event.deleted = Desaniciasti esti tuit: "%S".
+replyingToStatusText = Respondiendo a: %S
+connection.initAuth = Aniciando procesu d'identificación
+connection.requestAuth = Esperando autorización
+connection.requestAccess = Finando identificación
+connection.requestTimelines = Solicitando cronoloxía del usuariu
+connection.error.userMismatch = Discordancia nel nome d'usuariu.
+connection.error.failedToken = Nun pudo consiguise'l token de la solicitú.
+connection.error.authCancelled = Encaboxóse'l procesu d'autorización.
+connection.error.authFailed = Nun pudo consiguise l'autorización.
+connection.error.noNetwork = Nun hai conexón de rede disponible.
+authPrompt = Conceder permisu pa usar la cuenta Twitter
+options.track = Pallabres clave vixilaes
+tooltip.created_at = Usuariu dende
+tooltip.location = Direición
+tooltip.lang = Llingua
+tooltip.time_zone = Estaya horaria
+tooltip.url = Páxina d'aniciu
+tooltip.protected = Tien los sos tuits protexíos
+tooltip.following = Anguaño siguiendo a
+tooltip.description = Descripción
+tooltip.friends_count = Siguiendo a
+tooltip.statuses_count = Tuits
+tooltip.followers_count = Siguidores
+tooltip.listed_count = Llistáu
+yes = Sí
+no = Non
+tooltip.name = Nome
+error.descriptionTooLong = La descripción supera la llonxitú máxima (160 caráuteres), afitóse automáticamente a: %S.
+twitter.protocolName = Twitter
+command.unfollow = %S &lt;nomeusuariu&gt;[ &lt;nomeusuariu&gt;]*: dexa de siguir a ún o varios usuarios.
+command.follow = %S &lt;nomeusuariu&gt;[ &lt;nomeusuariu&gt;]*: entama a siguir a ún o varios usuarios.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e9f3c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Anicializando fluxu
+connection.initializingEncryption=Inicializando cifráu
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Obteniendo recursu
+connection.downloadingRoster=Descargando llista de contautos
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nome d'usuariu non válidu (el to nome d'usuariu tien de tener un caráuter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=nun pudo crease un socket (¿tas desconeutáu?)
+connection.error.serverClosedConnection=el sirvidor zarró la conexón
+connection.error.resetByPeer=conexón reaniciada pela otra parte
+connection.error.timedOut=la conexón caducó
+connection.error.receivedUnexpectedData=recibiéronse datos non esperaos
+connection.error.incorrectResponse=recibióse una rempuesta incorreuta
+connection.error.startTLSRequired=el sirvidor requier cifráu pero tienes desactivada la opción
+connection.error.startTLSNotSupported=el sirvidor nun almite cifráu pero tu tiéneslo configurao como obligatorio
+connection.error.failedToStartTLS=nun pudo aniciase'l cifráu
+connection.error.noAuthMec=el sirvidor nun ufre dengún mecanismu d'identificación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=dengún de los mecanismos d'identificación qu'ufre'l sirvidor ye compatible
+connection.error.notSendingPasswordInClear=el sirvidor namái almite identificación unviando la contraseña como testu ensin cifrar
+connection.error.authenticationFailure=fallu d'identificación
+connection.error.notAuthorized=non autorizáu (¿contraseña errónea?)
+connection.error.failedToGetAResource=nun pudo obtenese un recursu
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta ta coneutada dende munchos llugares al empar.
+connection.error.failedResourceNotValid=El recursu nun ye válidu.
+connection.error.XMPPNotSupported=El sirvidor nun sofita XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Esti mensaxe nun pudo entregase: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Nun pudo xunise: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ríquese'l rexistru: Nun tas autorizáu pa xunite a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Restrinxóse l'accesu: Nun tienes permisu pa crear sales.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nun tas autorizáu p'afitar el tema d'esta sala.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que yá nun ta na sala: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nun pudo unviase'l mensaxe a %1$S darréu que'l destinatariu yá nun ta na sala: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Nun pudo algamase'l sirvidor del destinatariu.
+conversation.error.unknownSendError=Asocedió un fallu desconocíu entrín d'unviaba esti mensaxe.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Nesti momentu nun ye posible unviar mensaxes a %S.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S nun ta na sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nun tienes los permisos riquíos pa convidar usuarios a esta sala.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+#   %S is the jid that is invalid.
+#   %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estáu (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estáu
+tooltip.subscription=Soscripción
+tooltip.fullName=Nome completu
+tooltip.nickname=Nomatu
+tooltip.email=Corréu
+tooltip.userName=Nome d'usuariu
+tooltip.title=Títulu
+tooltip.organization=Organización
+tooltip.locality=Llugar
+tooltip.country=País
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=S_irvidor
+chatRoomField.nick=_Nomatu
+chatRoomField.password=Contra_seña
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+#   %3$S is the password of the room.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+#   %1$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+#   %1$S is the reason.
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S ta usando «%2$S %3$S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Recursu
+options.priority=Prioridá
+options.connectionSecurity=Seguridá de la conexón
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifráu
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifráu si ta disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir unviar la contraseña ensin cifrar
+options.connectServer=Sirvidor
+options.connectPort=Puertu
+options.domain=Dominiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=direición de corréu-e
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7299d2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duración:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retrasu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Retrasu de fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Tasa de reproducción:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación ta executándose nel filu del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Toles propiedaes de l'animacion tán optimizaes
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Dalgunes propiedaes de l'animación tán optimizaes
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resumir les animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Posar les animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar les animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de Script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3faeec9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modelu de caxa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posición
+
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c8cccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e4bd41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconocíu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Ver fonte nel depurador → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Zarrar esti mensaxe
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e970f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,504 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+copySource.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUrl): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URL of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Calcar pa posar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Esperando pa la execución siguiente
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Calca pa siguir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Saltar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Colar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta páxina nun tien fontes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Guetar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Habilitar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Deshabilitar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Desaniciar
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Habilitar otros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Deshabilitar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Desaniciar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Habilitar too
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Deshabilitar too
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Desaniciar too
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Desaniciar condición
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Amestar condición
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condición
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar puntu de ruptura
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar puntu de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Desaniciar puntu de ruptura
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar otros
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar otros
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Desaniciar otros
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar tolos puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar tolos puntos de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteAll=Desaniciar tolos puntos de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Puntos de rotura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de llamada
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Non posáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Plegar fileres
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espander fileres
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Siguiente resultáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultáu anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Amestar puntu de rotura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Desaniciar puntu de rotura
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Zarrar llingüeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Zarrar otres
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Zarrar toles llingüetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.copyLink): Editor source tab context menu item
+# for copying a link address.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.newTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# new tab button in source tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Algames
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Algames non disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Non posáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S pa guetar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Mirar espresiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S pa guetar ficheros
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Guetar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Posar en toles esceiciones. Clic pa inorar esceiciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+experimental=Esto ye una carauterística esperimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizáu esternamente)
+variablesViewUninitialized=(non aniciáu)
+variablesViewMissingArgs=(non disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Calca pa seleicionar el nodu nel inspeutor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Fai clic pa configurar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traza de la pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 más…;#1 más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Fai duble clic pa editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Fai clic pa camudar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Calca pa desaniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumberable
+writableTooltip=escribible
+frozenTooltip=conxeláu
+sealedTooltip=selláu
+extensibleTooltip=estensible
+overriddenTooltip=sobrescritu
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79de5cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+device.phones = Teléfonos
+device.tablets = Tabletes
+device.laptops = Portátiles
+device.televisions = TVs
+device.consoles = Consoles de videoxuegos
+device.watches = Relós
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53838f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Peñera de panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refrescar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1211fe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nun s'especificó peñera dala
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Nun tienes prexuste guardáu dalu. \
+Pues atroxar preaxustes de peñeres escoyendo un nome y guardándolos. \
+Los preaxustes son rápidamente accesibles y pues reusalos con cenciellez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Amestar una peñera usando'l llistáu d'embaxo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=Color de radiu X Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrastra hacia arriba o hacia abaxo pa reordenar la peñera
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrastra a manzorga o a mandrecha p'amenorgar o aumentar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Esbillar una peñera
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Amestar
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nome de preaxuste
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Preaxustes
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bebdef1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. 
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2b15d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=prom
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=mín
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=máx
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fa0ca9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Nun s'inclúin los cuerpos de rempuesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Nun s'inclúin los cuerpos de solicitú.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16460b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,381 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Anubriéronse dalgunos nodos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Amosar un nodu más;Amosar tolos #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Espaciu en blanco namái en nodu de testu: %S
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Nun pudo cargase la imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Non disponible en documentos non HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir nel depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nun concasa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir enllaz nuna llingüeta nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar direición d'enllaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Esbillar elementu #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributu %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Desaniciar atributu %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Primi pa destacar esti noyu na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML internu
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML esternu
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Seleutor CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML esternu
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML internu
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Enantes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Dempués
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primer fíu
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como postrer fíu
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Desplazar a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Desaniciar nodu
+inspectorHTMLDelete.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Amestar atributu
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Guetar HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Amosar propiedaes DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Espander too
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Noyu de captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Noyu duplicáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear noyu nuevu
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Apegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computada
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Tomar un color de la páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Ver estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Peñerar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Amiesta una regla nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nun s'alcontraron propiedaes CSS.
+
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cacd3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizaciones JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimización fallida
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 amuesa;#1 amueses
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tribes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intentos
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..241423a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos ensin procesar
+jsonViewer.tab.Headers=Testeres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Testeres de rempuesta
+jsonViewer.requestHeaders=Testeres de solicitú
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Espander too
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Adautar impresión
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Peñera JSON
+
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b14f71e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Rexáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+# layout panel.
+
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df3efd6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular estilu
+marker.label.reflow=Disposición
+marker.label.paint=Dibuxar
+marker.label.composite=Capes compuestes
+marker.label.compositeForwardTransaction=Unvióse solicitú compuesta
+marker.label.javascript=Llamada de función
+marker.label.parseHTML=Interpretar HTML
+marker.label.parseXML=Interpretar XML
+marker.label.domevent=Eventu DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Collecha de basura
+marker.label.garbageCollection.incremental=GC incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC non-incremental
+marker.label.minorGC=GC menor
+marker.label.cycleCollection=Collecha de ciclu
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Amenorgamientu de gráficu CC
+marker.label.timestamp=Marca de tiempu
+marker.label.worker=Trabayador
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconocíu
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Llamada de rempuesta de Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Anicialización de Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Trabayador
+marker.label.javascript.jsURI=URI de JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Remanador d'eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Entamu:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duración:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Triba:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila al entamu:
+marker.field.endStack=Pila al final:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asíncronu: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nome del temporizador:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Triba d'eventu:
+marker.field.DOMEventPhase=Fas:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa non incremental:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar datos nel worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar datos nel filu principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializar datos nel worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializar datos nel filu principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar datos
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializar datos
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<allugamientu desconocíu>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Oxetivu
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API Call
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Disparar asignación de memoria temprana
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Apagar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Escosó la memoria
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Abondos bytes asignaos
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Abondes llocalizaciones
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finar ciclu incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Tasa d'asignaciones mui rápida
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria baxa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forzáu por una coleición de ciclu
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forzáu por una coleición de ciclu
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Finó la carga la páxina
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Movíu a segundu planu
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destruyir contestu JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Documentu nuevu
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Documentu nuevu
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Llamada d'API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=GC worker periódicu
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Porción GC periódica incremental
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC completu periódicu
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Apagar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuariu inactivu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuariu inactivu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Coleición de guardería
+
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..940c545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Desaniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Guardar captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Captures de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Procesando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Rexistrar piles de llamaes
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alterna la grabación de piles de llamaes cuando s'asigna un oxetu. Les captures de pila posteriores podrán etiquetar y agrupar oxetos creaos por piles de llamada, pero namái con esos oxetos creaos tras activar esta opción. Grabar piles d'asignación tien una sobrecarga nel rindimientu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Camudar cómo tán agrupaos los oxetos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Volver a agregaos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Viendo individuales en grupu
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar elementos por tipu
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar elementos por la pila JavaScript grabada cuando s'asignó l'oxetu
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar elementos pola pila invertida de llamaes JavaScript rexistrada cuando se creó l'oxetu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Camudar cómo s'etiqueten los oxetos
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar oxetos poles grandes categoríes nes qu'encaxen
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar oxetos pola pila JavaScript grabada cuando s'asignó
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar según les amplies categoríes nes qu'encaxen
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ver:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Camudar la vista de les captures
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Amestar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Ver un resume de los conteníos de les captures de pantalla acumulando oxetos en grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Ver l'árbol de dominadores y amosar les cadarmes más llargues na captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa d'árbol
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Ver usu de memoria: los bloques más grandes impliquen mayor porcentaxe d'usu de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Facer captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Desaniciar toles captures
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar captures
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Peñera
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Peñerar conteníos de la captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nodos individuales nesti grupu y los caminos reteníos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cargar más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(Nun hai datos disponibles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nun hai nome de ficheru disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Llinia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparanza
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Esbillar la captura de llinia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Esbilla la captura pa comparar cola llinia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Fallu
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Hebo un fallu al comparar captures
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculando diferencies…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculando diferencies…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Esbilla dos captures pa comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Esbilla dos captures pa comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Xenerando informe de dominadores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Xenerando informe de dominadores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculando tamaños…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calculando tamaños de dominadores reteníos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Obteniendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obteniendo más…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Fallu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Hebo un fallu al procesar l'arbol dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Guardando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lleendo captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Xenerando informe amestáu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Guardando'l mapa d'árbol…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Hebo un fallu al procesar esta captura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Fallu
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Hebo un fallu al obtener los individuales del grupu
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Obteniendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Obteniendo individuales en grupu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nodu
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=El noyu individual na captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Guardando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importando captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lleendo captura…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Guardando informe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Guardando mapa d'árbol…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Fallu
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Nun hai diferencia ente la llina base y la comparanza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Ensin coincidencies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Baleru
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nun s'atoparon piles de llamada. Rexistra piles de llamada enantes de facer una captura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Tamañu reteníu (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma del tamañu del oxetu en sigo mesmu, y los tamaños de tolos otros oxetos calteníos por él
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Tamañu superficial (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=El tamañu del oxetu en sigo mesmu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=La etiqueta pa un oxetu na memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=El númberu de bytes consumíu por esti grupu, escluyendo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=El númberu de oxetos algamables nesti grupu, quitante los sogrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=El númberu de bytes coyíos por esti grupu, quitante los sogrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=El númberu de oxetos algamables nesti grupu, incluyendo los sogrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grupu
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=El nome d'esti grupu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Caminos reteníos (dende los raigones del colector de basoria)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Esbilla un elementu pa ver los sos caminos reteníos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=cuenta
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4697417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browserConsoleCmd.label = Consola del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = R
+
+responsiveDesignMode.label = Mou de diseñu responsivu
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Seleutor de color
+eyedropper.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Caxa de ferramientes del restolador web
+browserToolboxMenu.accesskey = o
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Caxa de ferramientes de conteníu del restolador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = e
+
+devToolboxMenuItem.label = Alternar ferramientes
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Consiguir más ferramientes
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be0b7cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,939 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La conexón usada pa recuperar esti recursu taba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La conexón usada pa recuperar esti recursus nun taba cifrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un fallu de seguridá torgó que se cargase'l recursu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Esti recursu tresfirióse sobre una conexón qu'usó un cifráu feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactiváu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Sirvidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Non disponible>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Anubrir los detalles de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nun hai testeres pa esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar testeres
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nun hai cookies pa esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Nun hai parámetros pa esta petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar los parámetros de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena consultada
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos de formulariu
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Carga de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Testeres de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Testeres de la solicitú del fluxu de xuba
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Testeres de la rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de la petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de la rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar propiedaes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordenar de mou ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordenar de mou descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=na caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=trabayador de serviciu
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Ensin datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espera…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Nun hai datos disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Caché preparáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Llimpiar caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamañu: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tiempu: #1 segundu;Tiempu: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Rempuestes cacheaes: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Solicitúes totales: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Espedíu a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nome común (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organización (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidá d'organización (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Espedíu por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodu de validez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Entama'l:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Caduca'l:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Buelgues
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Buelga SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Buelga SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Calca nel botón
+netmonitor.perfNotice2=p'aniciar análisis de rindimientu.
+netmonitor.perfNotice3=Analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Fai una solicitú o
+netmonitor.reloadNotice2=Recarga
+netmonitor.reloadNotice3=la páxina pa ver info detallada sobre l'actividá de rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Métodu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Ficheru
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Tresferíu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Llinia de tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Testeres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tiempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguridá
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Too
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imáxenes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medios
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Otros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Peñerar URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Llimpiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar y volver a unviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nome:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensiones:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Triba MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloquiada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolución DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Coneutando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Unviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Esperando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recibiendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=El cifráu usáu ta desaprobáu y ye inseguru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Hebo un fallu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versión del protocolu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suite de cifráu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguridá estricta de tresporte HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixáu (pinning) de clave pública:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexón:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificaos:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros d'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar testeres de solicitú
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar testeres de rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imaxe como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar too como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Guardar too como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar y volver a unviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir nuna llingüeta nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Aniciar análisis de rindimientu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nueva petición
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de la consulta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Testeres de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Cuerpu de la petición:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Unviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Encaboxar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f4b1ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "El perfilador atroxa amueses nun búfer circular y namái que'l búfer algama la llende pa una grabación, les amueses nueves entamen a sobrescribir les vieyes nel entamu de la grabación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Habilita'l multi-procesu de Firefox nes preferencies pa renderizar el grabáu de datos en tiempu real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "El búfer ta enllén. Agora tán sobrescribiéndose amueses más vieyes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Anguaño nun ta disponible la grabación d'un perfil. Zarra toles ventanes de restolar en privao y volvi tentalo, por favor.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Saltadoriu">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Amuesa les operaciones diferentes que'l restolador ta faciendo na grabación, representándoles de mou secuencial como un saltadoriu.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árbole de llamaes">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Resalta funciones de JavaScript u'l restolador gastó la mayor parte del tiempu na grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Allugamientos">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Amuesa u s'allugó la memoria na grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Gráficu de llamaes JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Amuesa la pila de llamaes nel cursu de la grabación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Gráficu de llamaes d'allugamientos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Tiempu total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "La cantidá de tiempu gastada nesta función y les funciones a les que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Tiempu individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "La cantidá de tiempu gastao namái nesta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Costu total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "El porcentaxe gastáu de tiempu nesta función y les funciones a les que llama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Costu individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "El porcentaxe gastáu de tiempu namái dientro d'esta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Amueses">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "El númberu de vegaes qu'esta función tuvo nel stack cuando'l perfilador tomo una amuesa.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Función">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "El nome y allugamientu fonte de la función que se tomó.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Allugamientos totales d'amueses">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Númberu total d'allugamientos d'oxetos recoyíos n'amuesa nesti allugamientu y nes llamaes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Esbilla qué datos amosar na llinia temporal">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar les preferencies de rindimientu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Invertir árbole de llamaes">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Invertir l'árbole de llames amuesa los caminos de llamaes perfilaes dende los frames más nuevos y espandiendo los vieyos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Invertir gráfica de llamaes">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Invertir la gráfica de llamaes amuesa los caminos de llamaes perfilaes dende los frames más nuevos y espandiendo los vieyos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Amosar datos de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Amosar los datos de plataforma habilita los informes del perfilador de JavaScript pa incluyir símbolos de plataforma Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Amosar optimizaciones de JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Amuesa los datos d'optimización JIT recoyíos n'amuesa en cada frame de JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Recursión aplanada d'árbole">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Recursión aplanada al inspeicionar funciones.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Grabar memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Grabar consumu de memoria entrín se perfila.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Grabar allugamientos">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Grabar allugamientos d'oxetos entrín se perfila.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Grabar tasa de frames">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Grabar tasa de frames entrín se perfila.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Anguaño grabando per">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Parar grabación introduciendo">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "na consola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25bfb5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Entá nun hai perfiles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Rexistrando #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En cursu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rede
+category.graphics=Gráficos
+category.tools=Ferramientes
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fonte nel depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=El cuadru contién datos d'optimización JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar grabación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Guardar rexistru…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Ficheros JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tolos ficheros
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% llenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Aniciar grabación de rindimientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Parar grabación de rindimientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Alterna l'estáu de grabación d'una grabación de rindimientu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Llimpiar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffc81f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Zarrar mou de diseñu responsivu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Activar simulación táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Desactivar simulación táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Facer captura de pantalla de la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=El mou de diseñu responsivu ta namái disponible pa llingüetes remotes, como eses que s'usen pa conteníu web en multi-procesu de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the devicePixelRatio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the devicePixelRatio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..086c7b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..692941e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Saltar a la llinia…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fa659a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Guetar:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Dir a la llinia…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=non atopáu
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e3f3ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opciones de ferramientes
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel d'opciones de ferramientes
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escuru
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claru
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rindimientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rindimientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rindimientu (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel de consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel del depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel d'editor d'estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fueyes d'estilu (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspeutor
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel d'inspeutor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspeutor de DOM y estilos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de rede (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspeutor d'almacenamientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel d'almacenamientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspeutor d'almacenamientu (cookies, almacenamientu llocal…)(%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf3d102
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Peñerar elementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Desanicialo too">
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..866f85a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..702a996
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Almacenamientu llocal
+tree.labels.sessionStorage=Almacenamientu de sesión
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Almacenamientu de caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nome
+table.headers.cookies.value=Valor
+
+table.headers.Cache.status=Estáu
+
+table.headers.indexedDB.name=Clave
+table.headers.indexedDB.db=Nome de la bas de datos
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nome del oxetu nel almacenamientu
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Orixe
+table.headers.indexedDB.version=Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores=Almacenes d'oxetos
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Autoincrementu
+table.headers.indexedDB.indexes=Índices
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesión
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtriar valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor interpretáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Desaniciar «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Desaniciar too de «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La bas de datos “%S” va desaniciase dempués de que les conexones se zarren.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=La bas de datos “%S” nun pudo desaniciase.
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..702d738
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+    .tooltiptext = Crear y axuntar al documentu una fueya d'estilu nueva
+    .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+    .tooltiptext = Importar y axuntar al documentu una fueya d'estilu esistente
+    .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+    .tooltiptext = Alternar visibilidá de la fueya d'estilu
+    .accesskey = s
+styleeditor-save-button = Guardar
+    .tooltiptext = Guardar esta fueya d'estilu nun ficheru
+    .accesskey = s
+styleeditor-options-button =
+    .tooltiptext = Opciones del editor d'estilos
+styleeditor-media-rules = regles @media
+styleeditor-editor-textbox =
+    .data-placeholder = Ingresa CSS equí.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta páxina nun tien fueya d'estilu.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Seique prefieras <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">amestar una fueya d'estilu nueva</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+    .label = Abrir enllaz en llingüeta nueva
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4955dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<fueya d'estilu incorporada #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Fueya d'estilu nueva #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regla.;#1 regles.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=La fueya d'estilu nun pudo cargase.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=La fueya d'estilu nun pudo guardase.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar fueya d'estilu
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Ficheros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Guardar fueya d'estilu
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Ficheros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox-options.ftl b/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5656b07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramientes de desendolcador predeterminaes
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Non compatible col elementu actual de la caxa de ferramientes
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramientes de desendolcador instalaes por complementos
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botones disponibles na caxa de ferramientes
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temes
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspeutor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Amosar estilos del restolador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+    .title = Activar esto, va amosar los estilos por defeutu que se carguen pol restolador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+    .title = Truncar atributos llargos nel inspeutor
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidá de color predetermináu
+options-default-color-unit-authored = Como Autoría
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB (A)
+options-default-color-unit-name = Nomes de colores
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor d'estilos
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Autocompletar CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+    .title = Autocompletar propiedaes, valores y seleutores CSS nel editor d'estilos a midida qu'escribes
+
+## Screenshot section
+
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferencies del editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+    .title = Deducir sangráu basándose nel conteníu del códigu fonte
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Deteutar sangráu
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+    .title = Inxertar llaves de zarru automáticamente
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Zarrar llaves automáticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+    .title = Usar espacios en cuenta del caráuter de tabulación
+options-sourceeditor-expandtab-label = Sangrar usando espacios
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamañu de la llingüeta
+options-sourceeditor-keybinding-label = Combinaciones de tecles
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predetermináu
+
+## Advanced section
+
+# The heading
+options-context-advanced-settings = Axustes avanzaos
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desactivar caché HTTP (cuando la caxa de ferramientes tea abierta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+    .title = Habilitar esta opción va deshabilitar el caché HTTP pa toles llingüetes que tengan la caxa de ferramientes abierta. Los Service Workers nun tán afeutaos por esta opción.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+    .title = Activar esta opción va desactivar JavaScript na llingüeta actual. Si la llingüeta o la caxa de ferramientes se zarra, entós esti axuste va descartase.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Activar caxes de ferramientes de depuración de chrome del restolador y del complementu
+options-enable-chrome-tooltip =
+    .title = Activar esta opción va permitie usar delles ferramientes de desendolcador nel contestu del restolador (al traviés de Ferramientes > Desendolcador web > Caxa de ferramientes del restolador) y depurar complementos dende l'alministrador de complementos
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Activar depuración remota
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Activar service workers baxo HTTP (cuando la caxa de ferramientes tea abierta)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+    .title = Activar esta opción va activar los service workers al traviés de HTTP pa toles llingüetes que tengan la caxa de ferramientes abierta.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Habilitar mapes de fontes
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Namái sesión actual, recarga la páxina
+
+##
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Amosar datos de la plataforma Gecko
+options-show-platform-data-tooltip =
+    .title = Si actives esta opción, los informes del analizador JavaScript van incluyir los símbolos de la plataforma Gecko
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38201b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Ferramientes de desendolcador - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Ferramientes de desendolcador - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Ferramientes de desendolcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Ferramientes de desendolcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Nun hai procesos de conteníu pa esta llingüeta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir ficheru nel editor d'estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir ficheru nel depurador
+
+toolbox.resumeOrderWarning=La páxina nun resumió dempués de que s'axuntare'l depurador. Pa igualo, por favor zarra y reabri la caxa de ferramientes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..684c021
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,249 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=L'API de rexistru na consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) desactivóse por un script nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Deprender más
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimu>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asíncronu: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Llimpióse la consola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<ensin etiqueta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<ensin etiqueta de grupu>
+
+maxTimersExceeded=Perpasóse'l númberu máximu de temporizadores nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempu d'espera escosáu. Comprueba la Consola de fallos en dambos estremos p'atopar potenciales mensaxes de fallu. Reabri la Consola web pa intentalo otra vegada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propiedaes
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Calca pa esbillar en nodu nel inspeutor
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Nun pue facese cd() a la ventana indicada. Argumentu inválidu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Avisu de fraude: ten curiáu al apegar coses que nun atalantes. Esto pue permitir a los atacantes robar la to identidá o tomar el control del to equipu. Escribi '%S' debaxo (nun fai falta primir Enter) pa poder apegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir apegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Amosar/anubrir detalles del mensaxe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Amosar/hide grupu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índiz)
+table.iterationIndex=(índiz d'iteración)
+table.key=Clave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Fallu
+level.warn=Alvertencia
+level.info=Información
+level.log=Rexistru
+level.debug=Depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+
+
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41a2d57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+remoteIncomingPromptTitle = Conexón entrante
+
+remoteIncomingPromptHeader = Deteutóse una solicitú entrante pa permitir una conexón de depuración remota. ¡Un veceru remotur pue tomar el control dafechu del to restolador web!
+remoteIncomingPromptClientEndpoint = Llau del veceru: %1$S
+remoteIncomingPromptServerEndpoint = Estremu del sirvidor: %1$S
+remoteIncomingPromptFooter = ¿Permitir conexón?
+
+remoteIncomingPromptDisable = Desactivar
+
+clientSendOOBTitle = Identificación del veceru
+clientSendOOBHeader = L'estremu al que te tas coneutando necesita más información pa identificar esta conexón. Apurre'l token de debaxo nel campu qu'apaez nel otru estremu.
+clientSendOOBHash = El mio certificáu: %1$S
+clientSendOOBToken = Token: %1$S
+
+serverReceiveOOBTitle = Apurra un token de veceru
+serverReceiveOOBBody = El veceru tendría de tar amosando un valor de token. Inxerta esti valor de token equí pa completar la identificación con esti veceru.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a86487
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+colorValue.copied = copiáu
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac2bfdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Filera %S / Columna %S
+
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fb1dc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c587f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Meyor coincidencia
+rule.status.MATCHED=Coincidente
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincidencia col padre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=en llinia
+rule.sourceElement=elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Heredáu de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fotogrames clave de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(axente d'usuariu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.selectedElement=Esti elementu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor de la propiedá inválidu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Peñerar regles que contengan esta propiedá
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nun hai elementos esbillaos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Rescamplar tolos elementos que concasen con esti seleutor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clic p'abrir el seleutor de color, Mayus+clic pa camudar el formatu de color
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Clic p'abrir l'editor de la función de tiempu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Clic p'abrir l'editor de filtru
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Mayús+clic pa camudar el formatu del ángulu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Clic pa modificar el destacador de cuadrícula CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar URL de datos d'imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Fallu al copiar la URL de datos d'imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Amosar fontes orixinales
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Amestar regla nueva
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Esbillar too
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar allugamientu
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar nome de propiedá
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar valor de propiedá
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar seleutor
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b92958e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Tocante a les ferramientes pa desendolcadores
+
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = Corréu
+newsletter-thanks-title = ¡Gracies!
+
+footer-learn-more-link = Deprendi más
+
+features-learn-more = Deprendi más
+features-inspector-title = Inspeutor
+features-inspector-desc = Inspeiciona y refina'l códigu pa facer diseños perfeutos. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Consola
+features-debugger-title = Depurador
+features-network-title = Rede
+features-storage-title = Almacenamientu
+features-responsive-title = Mou de diseñu responsivu
+features-responsive-desc = Prueba sitios en preseos emulaos dientro del restolador. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Edición visual
+features-performance-title = Rindimientu
+features-memory-title = Memoria
+newsletter-error-unknown = Asocedió un fallu inesperáu.
+newsletter-error-timeout = Escosó'l tiempu d'espera de la soscripción.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0630ea0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76aab26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Llector en pantalla aniciáu
+screenReaderStopped = Llector en pantalla deteníu
+
+# Roles
+menubar        =       barra de menú
+scrollbar      =       barra de desplazamientu
+grip           =       asa
+alert          =       alerta
+menupopup      =       menú emerxente
+document       =       documentu
+pane           =       panel
+dialog         =       diálogu
+separator      =       separtador
+toolbar        =       barra de ferramientes
+statusbar      =       barra d'estáu
+table          =       tabla
+columnheader   =       testera de columna
+rowheader      =       testera de filera
+column         =       columna
+row            =       filera
+cell           =       caxella
+link           =       enllaz
+list           =       llista
+listitem       =       elementu de llista
+outline        =       contornu
+outlineitem    =       elementu de contornu
+pagetab        =       llingüeta de páxina
+propertypage   =       páxina de propiedaes
+graphic        =       gráficu
+switch         =       camudar
+pushbutton     =       botón
+checkbutton    =       boton conseñable
+radiobutton    =       botón d'escoyeta
+combobox       =       caxa estenderexable
+progressbar    =       barra de progresu
+slider         =       eslizador
+spinbutton     =       botón d'incrementu/decrementu
+diagram        =       diagrama
+animation      =       animación
+equation       =       ecuación
+buttonmenu     =       menú de botón
+whitespace     =       espaciu en blanco
+pagetablist    =       llista de llingüetes de páxina
+canvas         =       canvas
+checkmenuitem  =       elementu de menú seleicionable
+label          =       etiqueta
+passwordtext   =       testu de contraseña
+radiomenuitem  =       elementu de menú de radio
+textcontainer  =       contenedor de testu
+togglebutton   =       botón d'alternancia
+treetable      =       tabla/árbol
+header         =       testera
+footer         =       pie de páxina
+paragraph      =       párrafu
+entry          =       entrada
+caption        =       (sub)títulu
+heading        =       encabezáu
+section        =       seición
+form           =       formulariu
+comboboxlist   =       llista estenderexable
+comboboxoption =       opción de caxa estenderexable
+imagemap       =       mapa d'imáxenes
+listboxoption  =       opción de caxa de llista
+listbox        =       caxa de llista
+flatequation   =       ecuación plana
+gridcell       =       rexella
+note           =       nota
+figure         =       cantidá
+definitionlist =       llista de definiciones
+term           =       términu
+definition     =       definición
+
+mathmltable              = tabla matemática
+mathmlcell               = caxella
+mathmlenclosed           = ente paréntesis
+mathmlfraction           = fraición
+mathmlfractionwithoutbar = fraición ensin barra
+mathmlroot               = raíz
+mathmlscripted           = scripted
+mathmlsquareroot         = raíz cuadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       área de testu
+
+base           =       base
+close-fence    =       paréntesis de zarru
+denominator    =       denominador
+numerator      =       numberador
+open-fence     =       paréntesis d'apertura
+overscript     =       overscript
+presubscript   =       presubscript
+presuperscript =       presuperscript
+root-index     =       índiz de la raíz
+subscript      =       subíndiz
+superscript    =       superíndiz
+underscript    =       underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       corréu-e
+textInputType_search =       guetar
+textInputType_tel    =       teléfonu
+textInputType_url    =       direición
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       encabezáu de nivel %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Primer elementu
+listEnd        =       Caberu elementu
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 elementu;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       panel publicitariu
+complementary  =       complementariu
+contentinfo    =       información tocante al conteníu
+main           =       principal
+navigation     =       navegación
+search         =       guetar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 columna;con #1 columnes
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = y 1 filera;y #1 fileres
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Filera %S
+spansColumns = abarca %S columnes
+spansRows = abarca %S fileres
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      saltáu
+pressAction    =      presionáu
+checkAction    =      seleicionáu
+uncheckAction  =      non seleicionáu
+onAction       =      on
+offAction      =      off
+selectAction   =      seleicionáu
+unselectAction =      non seleicionáu
+openAction     =      abiertu
+closeAction    =      zarráu
+switchAction   =      activáu
+clickAction    =      pulsáu
+collapseAction =      contrayíu
+expandAction   =      espandíu
+activateAction =      activáu
+cycleAction    =      rotáu
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      anubríu
+
+# Tab states
+tabLoading     =      cargando
+tabLoaded      =      cargado
+tabNew         =      llingüeta nueva
+tabLoadStopped =      carga detenida
+tabReload      =      recargando
+
+# Object states
+stateChecked     =    seleicionáu
+stateOn          =    on
+stateNotChecked  =    non seleicionáu
+stateOff         =    off
+statePressed     =    presionáu
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    espandíu
+stateCollapsed   =    contrayíu
+stateUnavailable =    non disponible
+stateReadonly    =    namái-llectura
+stateRequired    =    requeríu
+stateTraversed   =    visitáu
+stateHasPopup    =    tien ventana emerxente
+stateSelected    =    seleicionáu
+
+# App modes
+editingMode    =      editando
+navigationMode =      navegando
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Por defeutu
+quicknav_Anchor      = Enllaces internos
+quicknav_Button      = Botones
+quicknav_Combobox    = Caxes desplegables
+quicknav_Landmark    = Puntos de referencia
+quicknav_Entry       = Entraes
+quicknav_FormElement = Elementos de formulariu
+quicknav_Graphic     = Imáxenes
+quicknav_Heading     = Testeres
+quicknav_ListItem    = Elementos de llista
+quicknav_Link        = Enllaces
+quicknav_List        = Llistes
+quicknav_PageTab     = Llingüetes de páxina
+quicknav_RadioButton = Botones d'escoyeta
+quicknav_Separator   = Separtadores
+quicknav_Table       = Tables
+quicknav_Checkbox    = Caxellos de marcáu
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = división llarga
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = ángulu de fase
+notation-radical            = radical
+notation-box                = caxa
+notation-roundedbox         = caxa redondiada
+notation-circle             = círculu
+notation-left               = esquierda
+notation-right              = derecha
+notation-top                = superior
+notation-bottom             = inferior
+notation-updiagonalstrike   = llinia diagonal hacia arriba
+notation-downdiagonalstrike = llinia diagonal hacia abaxo
+notation-verticalstrike     = llinia vertical
+notation-horizontalstrike   = llinia horizontal
+notation-updiagonalarrow    = flecha diagonal hacia arriba
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       barra de menú
+scrollbarAbbr      =       barra de desplazamientu
+gripAbbr           =       asa
+alertAbbr          =       alerta
+menupopupAbbr      =       menú emerxente
+documentAbbr       =       documentu
+paneAbbr           =       panel
+dialogAbbr         =       diálogu
+separatorAbbr      =       separtador
+toolbarAbbr        =       barra de ferramientes
+statusbarAbbr      =       barra d'estáu
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       testera de columna
+rowheaderAbbr      =       testera de filera
+columnAbbr         =       columna
+rowAbbr            =       filera
+cellAbbr           =       caxella
+linkAbbr           =       enl
+listAbbr           =       llista
+listitemAbbr       =       elementu de llista
+outlineAbbr        =       contornu
+outlineitemAbbr    =       elementu de contornu
+pagetabAbbr        =       llingüeta
+propertypageAbbr   =       páxina de propiedaes
+graphicAbbr        =       gráficu
+pushbuttonAbbr     =       bot
+checkbuttonAbbr    =       caxella seleicionable
+radiobuttonAbbr    =       botón de radio
+comboboxAbbr       =       caxa desplegable
+progressbarAbbr    =       barra de progresu
+sliderAbbr         =       eslizador
+spinbuttonAbbr     =       botón d'incrementu/decrementu
+diagramAbbr        =       diagrama
+animationAbbr      =       animación
+equationAbbr       =       ecuación
+buttonmenuAbbr     =       menú de botón
+whitespaceAbbr     =       espaciu en blancu
+pagetablistAbbr    =       llista de llingüetes
+canvasAbbr         =       canvas
+checkmenuitemAbbr  =       elementu de menú seleicionable
+labelAbbr          =       etiqueta
+passwordtextAbbr   =       txtcontr
+radiomenuitemAbbr  =       elementu de menú de radio
+textcontainerAbbr  =       contenedor de testu
+togglebuttonAbbr   =       botón d'alternancia
+treetableAbbr      =       tabla/árbol
+headerAbbr         =       testera
+footerAbbr         =       pie de páxina
+paragraphAbbr      =       párrafu
+entryAbbr          =       entrada
+captionAbbr        =       (sub)títulu
+headingAbbr        =       encabezáu
+sectionAbbr        =       seición
+formAbbr           =       formulariu
+comboboxlistAbbr   =       llista desplegable
+comboboxoptionAbbr =       opción de caxa desplegable
+imagemapAbbr       =       mapimg
+listboxoptionAbbr  =       opción
+listboxAbbr        =       caxa de llista
+flatequationAbbr   =       ecuación plana
+gridcellAbbr       =       rexella
+noteAbbr           =       nota
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       llista de definiciones
+termAbbr           =       términu
+definitionAbbr     =       definición
+textareaAbbr       =       areatxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = ente paréntesis
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = caxella
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac ensin bar
+mathmlrootAbbr               = raíz
+mathmlscriptedAbbr           = scripted
+mathmlsquarerootAbbr         = sqrt
+
+baseAbbr           = base
+close-fenceAbbr    = zarrar
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = abrir
+overscriptAbbr     = sobre
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr     = índiz
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = baxo
+
+notation-longdivAbbr            = longdiv
+notation-actuarialAbbr          = act
+notation-phasorangleAbbr        = phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = caxa
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = circ
+notation-leftAbbr               = esqrd
+notation-rightAbbr              = drecha
+notation-topAbbr                = sup
+notation-bottomAbbr             = inf
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr     = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr    = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..345e125
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Saltar
+press   =       Calcar
+check   =       Conseñar
+uncheck =       Desconseñar
+select  =       Escoyer
+open    =       abrir
+close   =       zarrar
+switch  =       Cambiar pa
+click   =       Picar
+collapse=       Colapsar
+expand  =       Espandir
+activate=       Activar
+cycle   =       Ciclu
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Conteníu HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       términu
+definition =    definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campu de testu de gueta
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplicación
+search  =       guetar
+banner  =       banner
+navigation =    navegación
+complementary = complementariu
+content =       conteníu
+main    =       principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      alerta
+alertDialog =      diálogu d'alerta
+article     =      artículu
+document    =      documentu
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      testera
+log         =      rexistru
+marquee     =      marquesina
+math        =      matemática
+note        =      nota
+region      =      rexón
+status      =      estáu d'aplicación
+timer       =      temporizador
+tooltip     =      conseyu emerxente
+separator    =      separtador
+tabPanel     =      panel de llingüetes
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93701d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Saltar
+press   =       Primir
+check   =       Conseñar
+uncheck =       Desconseñar
+select  =       Esbillar
+open    =       Abrir
+close   =       Zarrar
+switch  =       Camudar a
+click   =       Calcar
+collapse=       Recoyer
+expand  =       Espander
+activate=       Activar
+cycle   =       Ciclar
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82101b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Saltar
+press   =       Primir
+check   =       Conseñar
+uncheck =       Desconseñar
+select  =       Esbillar
+open    =       Abrir
+close   =       Zarrar
+switch  =       Camudar a
+click   =       Calcar
+collapse=       Contrayer
+expand  =       Espander
+activate=       Activar
+cycle   =       Ciclar
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8ea48c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Nun pue alcontrase'l ficheru %S. Por favor, comprueba l'allugamientu y vuelvi a intentalo.
+fileAccessDenied=Nun ye lleible'l ficheru en %S.
+unknownProtocolFound=Ún de los siguientes (%S) nun ye un protocolu rexistráu o nun ta permitíu nesti contestu.
+connectionFailure=Refugóse la conexón al intentar coneutar con %S.
+netInterrupt=La conexón con %S finó de sópitu. Quiciabes se tresfiriesen dalgunos datos.
+netTimeout=La operación escosó'l tiempu d'espera al intentar coneutar con %S.
+redirectLoop=Escosó'l llímite de redireición pa esta URL. Nun pudo cargase la páxina solicitada. Esto pue debese a que les cookies tán bloquiaes.
+confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, l'aplicación ha unviar información que va repitir cualesquier aición (como una gueta o la confirmación d'un pidíu) que se fixere enantes.
+resendButton.label=Reunviar
+unknownSocketType=Nun pue amosase esti elementu sacante qu'instales l'Alministrador de seguridá personal (PSM). Descarga ya instala PSM y vuelvi a intentalo, o ponte en contautu col to alministrador de sistemes.
+netReset=El documentu nun contién datos.
+notCached=Esti documentu yá nun ta disponible.
+netOffline=Nun pue vese esti documentu mientres tas desconeutáu. Pa coneutate, desconseña Trabayar ensin conexón dende'l menú Ficheru.
+isprinting=El documentu nun pue camudar mientres s'imprenta o previsualiza.
+deniedPortAccess=L'accesu al puertu indicáu desactivóse por razones de seguridá.
+proxyResolveFailure=Nun pudo alcontrase'l sirvidor proxy configuráu. Por favor, comprueba la configuración del proxy y vuelvi a intentalo.
+proxyConnectFailure=La conexón refugóse al intentar coneutar col sirvidor proxy configuráu. Por favor, comprueba la configuración del proxy y vuelvi a intentalo.
+contentEncodingError=La páxina que tas intentando ver nun pue amosase, darréu qu'usa una mena de compresión non válida o non almitida.
+unsafeContentType=La páxina que tas intentando ver, nun pue amosase darréu que ta contenida nuna triba de ficheru que pue nun ser seguru d'abrir. Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos no tocante a esti tema.
+malwareBlocked=El sitiu en %S identificóse como un sitiu atacante y bloquióse sofitándose nes tos preferencies de seguridá.
+unwantedBlocked=Informóse del sitiu en %S por sirivir software indeseyáu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+deceptiveBlocked=Informóse d'esti sitiu web en %S por suplantación y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguridá de conteníu que torga que se cargue d'esta forma.
+corruptedContentErrorv2=El sitiu en %S sufrió una violación de protocolu de rede que nun pue iguase.
+remoteXUL=Esta páxina usa una teunoloxía non sofitada que nun tará disponible por defeutu.
+sslv3Used=La seguridá de los datos en %S nun pue garantizase porque usa SSLv3, un protoclu de seguridá que yá nun ye efeutivu.
+weakCryptoUsed=El dueñu de %S nun configuró afayadizamente'l so sitiu web. Pa protexer la to información de robu, nun s'afitó la conexón web a esti sitiu.
+inadequateSecurityError=El sítiu web tentó de negociar un nivel de seguranza non afayadizu.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52fd2ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,288 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Avisu: script ensin rempuesta
+KillScriptMessage=Un script d'esta páxina pue tar ocupáu, o pue que dexara de responder. Pues encaboxalu, o pues siguir pa ver si fina.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script nesta páxina pue tar ocupáu, o pue que dexara de responder. Pues encaboxalu agora, abrilu nel depurador, o dexar que siga la so execución.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+
+StopScriptButton=Encaboxar script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Nun entrugame de nueves
+WindowCloseBlockedWarning=Los scripts nun puen zarrar ventanes que nun s'abrieren por un script.
+OnBeforeUnloadTitle=¿Tas seguru?
+OnBeforeUnloadMessage=Esta páxina ta pidiéndote que confirmes que quies abandonala - los datos qu'introduxeres pue ser que nun se guarden.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na páxina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Abandonar páxina
+EmptyGetElementByIdParam=Cadena erma pasada a getElementById().
+SpeculationFailed=Escribióse un árbol non equilibráu usando document.write() y esto fexo que los datos de rede se reinterpretaren ("reparsed"). Pa más información, https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Inoróse una llamada a document.write() dende un script esternu cargáu asíncronamente.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Falló al allugar un ficheru nun elementu contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Por favor, amenorga esti testu a %S caráuteres o menos (actualmente ta usando %S caráuteres).
+FormValidationTextTooShort=Por favor, usa polo menos %S caráuteres (anguaño tas usando %S).
+FormValidationValueMissing=Por favor, rellena esti campu.
+FormValidationCheckboxMissing=Por favor, marca esta caxella si quies continuar.
+FormValidationRadioMissing=Esbilla una d'estes opciones, por favor.
+FormValidationFileMissing=Esbilla un ficheru, por favor.
+FormValidationSelectMissing=Esbilla un elementu del llistáu, por favor.
+FormValidationInvalidEmail=Por favor, introduz una direición de corréu.
+FormValidationInvalidURL=Por favor, introduz una URL.
+FormValidationPatternMismatch=Por favor, axústate al formatu solicitáu.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Por favor, axústate al formatu solicitáu: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Esbilla un valor que nun seya mayor de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Esbilla un valor que nun seya menor de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Esbilla un valor válidu, por favor. Los dos valores válidos más averaos son %S y %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Por favor, seleiciona un valor válidu. El valor válidu más cercanu ye %S.
+FormValidationBadInputNumber=Introduz un númberu.
+FullscreenDeniedDisabled=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque deshabilitóse l'API de pantalla completa pola preferencia del usuriau.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque ta enfocáu'l complementu en ventana.
+FullscreenDeniedHidden=Ñegóse la solicitú de pantalla completa porque'l documentu yá nun ye visible.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque a lo menos ún de los elementos conteníos pol documentu nun ye un iframe o nun tien un atributu “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque Element.requestFullscreen() nun se llamó dende dientro d'un remanador d'eventos xeneráu pol usuariu.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante nun ye un elementu <svg>,<math> o HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu yá nun ye visible nel documentu.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante movió'l documentu.
+FullscreenDeniedLostWindow=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque yá nun tenemos una ventana más.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque un subdocumentu del documentu solicitante yá ta en pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante nun ye un descendiente del elementu de pantalla completa actual.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegóse la solicitú de pantalla completa porque l'elementu solicitante, anguaño nun ta na llingüeta que tien el focu.
+RemovedFullscreenElement=Saliendo de pantalla completa porque l'elementu fullscreen desanicióse del documentu.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saliendo de pantalla completa porque un complementu en ventana tuvo'l focu.
+PointerLockDeniedDisabled=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque la API Pointer Lock ta desactivada por preferencies d'usuariu.
+PointerLockDeniedInUse=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l punteru ta anguaño remanáu por un documentu diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque l'elementu solicitante nun ta nun documentu.
+PointerLockDeniedSandboxed=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l Pointer Lock API ta restrinxíu vía sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l documentu nun ta visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l documentu nun ta nel focu.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque l'elementu solicitáu movió'l documentu.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque Element.requestPointerLock() nun se llamó dientro d'un remanador d'eventos d'execución curtia xeneráu pol usuariu y el documentu nun ta en pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Solicitú de bloquéu de punteru denegada porque'l restolador nun foi a bloquiar el punteru.
+HTMLSyncXHRWarning=L'análisis HTML en XMLHttpRequest nun s'almite nel mou síncronu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Ñegóse l'intentu d'afitar una testera prohibida: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=L'usu del atributu responseType de XMLHttpRequest nun ta más soportáu nel mou sincróniu nel contestu de ventana.
+TimeoutSyncXHRWarning=L'usu del atributu timeout de XMLHttpRequest yá nun s'almite nel mou síncronu del contestu de ventana.
+JSONCharsetWarning=Intentó declarase una codificación non UTF-8 pa JSON recuperada usando XMLHttpRequest. Namái se sofita UTF-8 pa decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioData tien una triba de conteníu desconocida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Hebo un fallu desconocíu al procesar decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioDate tien conteníu inválidu que nun pue ser decodificáu con éxitu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=El conteníu de la memoria intermedia pasáu a decodeAudioData nun contién audio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=El HTMLMediaElement pasáu a createMediaElementSource tien un recursu d'orixe cruzáu, el nodu va emitir silenciu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=El MediaStream pasáu a createMediaStreamSource tien un recursu d'orixe cruzáu, el nodu va emitir silenciu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Fallu al cargar tolos recursos candidatos. Carga de medios posada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=L'elementu <source> nun tien atributu "src". Fallu de carga de recursos de medios.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ConvolverNode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Carga HTTP falló con estáu %1$S. Falló la carga de recursos de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválidu. Fallu na carga de recursos de medios %S failed.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atributu "type" especificáu de "%1$S" nun s'almite. Falló la carga del recursu de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Nun se sofita'l «Content-Type» HTTP de «%1$S». Falló la carga de medios %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Nun pudo decodificase la carga de recursos %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pa reproducir los formatos de videu %S, necesites instalar software estra de Microsoft, lleer https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=El videu nesta páxina nun pue reproducise. Al sistema puen falta-y los codecs de videu riquíos pa: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Nun pue reproducise'l videu nesta páxina. El sistema tien una versión non sofitada de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nun puen reproducise medios. Nun hai decodificadores pa los formatos solicitaos: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nun hai descodificadores pa dellos de los formatos solicitaos: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Nun pue usase PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder nun sofita la grabación de pistes múltiples de la mesma triba pel momentu.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'usu d'eventos Mutation desapruébase. Usa en so llugar MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+PluginHangUITitle=Avisu: plugin ensin rempuesta
+PluginHangUIMessage=%S pue tar ocupáu o pue que dexare de responder. Pues detener agora el plugin o pues siguir pa ver si'l plugin completa la xera.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Detener plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Invocar detach() nun NodeIterator yá nun tien efeutu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Inórase la recuperación (get) o asignación (set) d'una propiedá que tien [LenientThis] porque l'oxetu "this" ye incorreutu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'usu de captureEvents() ta desaprobáu. P'anovar el códigu, usa'l métodu addEventListener() de DOM2. Pa más info, visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'usu de releaseEvents() ta desaprobáu. P'anovar el códigu, usa'l métodu removeEventListener() de DOM2. Pa más info, visita http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncronu nel filu principal ta desaprobáu polos sos efeutos negativos na esperiencia del usuariu final. Pa más ayuda, llei  http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+ImportXULIntoContentWarning=Importar nodos XUL nun documentu de conteníu ta desaprobao. Esta funcionalidá pue desapaecer aína.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Anulóse una tresaición de IndexedDB incompleta darréu de la navegación ente páxines.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=El consumu de memoria Will-change ye enforma altu. La llende del presupuestu ye del la superficie del documentu multiplicada por %1$S (%2$S píxeles). Les apaiciones de will-change que perpasen el presupuestu van inorase.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker nun pudo aniciase darréu porque otros documentos nel mesmu orixe yá tán usando'l númberu máximu de workers. El Worker ta agora na cola y va aniciase cuando dalgún de los otros workers se complete.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=La API Application Cache (AppCache) ta obsoleta y va desaniciase nuna data futura. Por favor, considera usar ServiceWorker pa sofitu ensin conexón.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Intentando crear un Worker dende una fonte balera. Esto ye dablemente involuntario.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Les interfaces WebRTC col prefixu “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) desprobáronse.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia trocóse por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams tán obsoletos. Usa RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en cuenta d'ellos.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falló al cargar ‘%S’. Un ServiceWorker interceutó la solicitú y atopó un fallu inesperáu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falló al cargar ‘%1$S’. Un ServiceWorker pasó un opaque Response a FetchEvent.respondWith() mentanto remanaba un ‘%2$S‘ FetchEvent. Los oxetos opaque Response namái son válidos cuando'l RequestMode ye ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una rempuesta de fallu a FetchEvent.respondWith(). Esto quier dicir que ServiceWorker executó una llamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker pasó una rempuesta usada a FetchEvent.respondWith(). El cuerpu de la rempuesta namái pue lleese una vegada. Usa Response.clone() p'acceder al cuerpu más d'una vegada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falló la carga de '%S'. Un ServiceWorker pasó una opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() mentanto remanaba un non-navigation FetchEvent.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falló la carga de ‘%S’. Un ServiceWorker pasó una rempuesta redirixida a FetchEvent.respondWith() mientras RedirectMode nun ye ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falló al cargar '%S'. Un ServiceWorker encaboxó la carga al llamar a FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falló al cargar '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un promise a FetchEvent.respondWith() que lu refugó con '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falló la carga de '%1$S'. Un ServiceWorker pasó un promise a FetchEvent.respondWith() que resolvió con un valor non-Response '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'usu de mozImageSmoothingEnabled ta anticuáu. Usa la propiedá ensin prefixos imageSmoothingEnabled, por favor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Falló'l rexistru d'un ServiceWorker: L'allugamientu del algame dau '%1$S' nun ta dientro del algame máximu permitíu '%2$S'. Axusta l'algame, muevi'l códigu del Service Worker, o usa la testera HTTP Service-Worker-Allowed pa permitir l'algame.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Failed to register/update a ServiceWorker for scope ‘%1$S’: Load failed with status %2$S for script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terminating ServiceWorker for scope ‘%1$S’ with pending waitUntil/respondWith promises because of grace timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') denegóse por que nun se llamó dende dientro d'un remanador d'eventos xeneráu pol usuariu de curtia duración.
+ManifestShouldBeObject=El manifiestu tendría de ser un oxetu.
+ManifestScopeURLInvalid=URL d'algame inválida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL d'algame tien de tener el mesmu orixe que'l documentu.
+ManifestStartURLOutsideScope=La URL d'aniciu ta fuera del so ámbitu, polo que ésti nun ye válidu.
+ManifestStartURLInvalid=La URL d'entamu nun ye válida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=La URL d'aniciu tien de ser del mesmu orixe que'l documentu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Esperábase que'l miembru %2$S de %1$S fuese un %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S un ye una color CSS válida.
+PatternAttributeCompileFailure=Nun pue comprobase <input pattern='%S'> porque regexpl nun ye una patente válida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Falló al executar 'postMessage' en 'DOMWindow': l'orixe del destín proporcináu ('%S') nun concasa col orixe de la ventana del destinatariu ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Encryption’ tien d'incluyir un parámetru ‘salt‘ únicu pa cada mensaxe. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Crypto-Key’ tien d'incluyir un parámetru ‘dh‘ cola clave pública del sirvidor de l'app. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Encryption-Key’ tien d'incluyir un parámetru ‘dh‘. Esta testera ta obsoleto y va desaniciase aína. Por favor usa ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ en cuenta d'ello. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. La testera ‘Content-Encoding’ tien de ser ‘aesgcm‘. Permítese usar ‘aesgcm128‘, pero ta obsoletu y va desaniciase aína. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. El parámetru ‘dh’ na testera ‘Crypto-Key‘ tien de ser la clave pública Diffie-Hellman del sirvidor de l'app, codificada en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y en forma “ensin compresión” o “en brutu” (65 bytes enantes de codificar). Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. El parámetru ‘salt’ na testera ‘Encryption‘ tien de codificase en url base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) y de a lo menos 16 bytes enantes de codificar. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe unviáu. El parámetru ‘rs’ de la testera ‘Encryption‘ tien de ser ente %2$S y 2^36-31, o tar omitíu dafechu. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pa más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. Un rexistru nel mensaxe cifráu nun s'allugó correutamente. Llei https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par más información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=El ServiceWorker pal algame ‘%1$S’ falló al descifrar un mensaxe push. P'ayuda con cifráu, por favor llei https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Inorando llamada ‘preventDefault()’ n'eventu de triba ‘%1$S’ d'un escuchador rexistráu como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode channel count changes may produce audio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imaxe.png
+GenericFileName=ficheru
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Esta páxina cargóse nun procesu nuevu darréu d'una testera Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Inoróse una testera Large-Allocation darréu de la carga, siendo xenerada por una solicitú non-GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Inoróse una testera Large-Allocation darréu d'un documentu non cargáu fuera del procesu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3ca542
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Asocedió un fallu desconocíu (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b098cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Resetear
+Submit=Unviar consulta
+Browse=Esplorar
+FileUpload=Carga de ficheros
+DirectoryUpload=Esbilla la carpeta pa unviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Xubir
+ForgotPostWarning=El formulariu contién enctype=%S, pero nun usa method=POST. Va unviase normalmente usando method=GET y ensin enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulariu contién un campu d'entrada de ficheru, pero nun usa method=POST nin enctype=multipart/form-data nel formulariu. El ficheru nun va unviase.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Unvíu de formulariu dende %S
+CannotEncodeAllUnicode=Unvióse un formulariu na codificación %S que nun pue codificar tolos caráuteres d'Unicode, polo que la entrada del usuariu pue tar frañada. Pa evitar esti problema, hai de camudar la páxina pa que s'unvie'l formulariu na codificación UTF-8, yá seya camudando la codificación de la propia páxina a UTF-8 o especificando accept-charset=utf-8 sobre l'elementu del formulariu.
+AllSupportedTypes=Tolos tipos almitíos
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nun s'esbilló dengún ficheru.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nun s'esbillaron ficheros.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nengún direutoriu esbilláu.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ficheros esbillaos.
+ColorPicker=Escueyi un color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=y ún más; y #1 más
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a0b464
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Oxetu %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Oxetu %S)
+
+InvalidImage=Nun pue amosase la imaxe \u300a%S\u00bb porque contién fallos.
+ScaledImage=Escaláu (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6b06fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Nun se cargó la fueya d'estilos %1$S porque la so triba MIME, «%2$S», nun ye «text/css».
+MimeNotCssWarn=Cargóse la fueya d'estilos %1$S como CSS magar que la so triba MIME, «%2$S», nun ye «text/css».
+
+PEDeclDropped=Declaración refugada
+PEDeclSkipped=Inoráu hasta la declaración siguiente.
+PEUnknownProperty=Propiedá desconocida '%1$S'.
+PEValueParsingError=Fallu al interpretar el valor pa '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Nun se reconoz la regla-at o fallu al lleer regla-at '%1$S'.
+PEAtNSUnexpected=Token inesperáu dientro de @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Esperáu identificador pal nome de la regla @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Xuegu de regles inoraes darréu d'un mal seleutor
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regla de keyframe inorada por un mal seleutor.
+PESelectorGroupNoSelector=Esperábase un seleutor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador cimblante.
+PEClassSelNotIdent=Esperábase un identificador pal seleutor de la clas, pero alcontróse '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Esperábase nome d'elementu o '*', pero alcontróse '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixu d'espaciu de nome desconocíu '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Esperábase un identificador pal nome del atributu, pero alcontróse '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase un nome d'atributu o espaciu de nome, pero alcontróse '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Esperábase '|', pero alcontróse '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Elementu inesperáu en seleutor d'atributu: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Esperábase un identificador o cadena pal valor en seleutor d'atributos, pero alcontróse '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Esperábase un identificador pa la pseudo-clas o pseudo-elementu, pero alcontróse '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase'l final d'un seleutor o una pseudo-clase d'aición d'usuariu tres d'un pseudo-elementu, pero alcontróse '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clas o pseudo-elementu desconocíu '%1$S'.
+PENegationBadArg=Falta argumentu en pseudo-clas de negación '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase un identificador como parámetru de pseudo-clas, pero alcontróse '%1$S'.
+PEColorNotColor=Esperábase un color, pero alcontróse '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase una declaración, pero alcontróse '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconocíu  '%1$S' na regla @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperábase un nome d'una carauterística de medios, pero alcontróse '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les carauterístiques de medios con min- o max- tienen de tener un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Nun s'alcontró un valor correutu pa la carauterística de medios.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' o una URL, pero alcontróse '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', una URL o una función de filtriáu, pero alcontróse '%1$S'.
+
+TooLargeDashedRadius=El radiu del borde ye mui grande pal estilu ‘dashed’ (la llende ye 100000 px). Xenerando como sólidu.
+TooLargeDottedRadius=El radiu del borde ye mui grande pal estilu ‘dotted’ (la llende ye 100000 px). Xenerando como sólidu.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c74c111
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=La codificación de caráuteres d'un documentu nun marcu nun se declaró. El documentu pue amosase de manera diferente si se visualiza ensin el documentu que lu invoca como marcu.
+EncNoDeclarationPlain=Nun se declaro la codificación de caráuteres del documentu en testu planu. El documentu amoaráse con testu basoria en delles configuraciones si'l documentu contién caráuteres fuera'l rangu de US-ASCII. Precisa declarase la codificación de caráuteres nel protocolu de tresferenca o'l ficheru precisa usar una mázcara d'orde de bytes como robla de codificación.
+EncNoDeclaration=La codificación de caráuteres del documentu HTML nun se declaró. El documentu va amosase con testu "basoria" en dalgunes configuraciones de navegador si'l documentu contién caráuteres esternos al rangu US-ASCII. La codificación de caráuteres de la páxina tien de declarase nel documentu o nel protocolu de tresferencia.
+EncLateMetaFrame=Nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML enmarcáu al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. Al vese ensin enmarcar el ficheru, la páxina recargaráse automáticamente. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru.
+EncLateMeta=Nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML enmarcáu al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. Al vese nun restolador configuráu d'otru mou, esta páxina recargaráse automáticamente. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru.
+EncLateMetaReload=Recargóse la páxina porque nun s'alcontró la codificación de caráuteres del documentu HTML al prescaniar los primeros 1024 bytes del ficheru. La declaración de codificación precisa movese pa tar dientro de los primeros 1024 bytes del ficheru.
+EncLateMetaTooLate=La declaración de codificación de caráuteres del documentu alcontróse abondo sero pa que pudiera tener efeutu. La declaración de codificación necesita treslladase pa que tea nos primeros 1024 bytes del ficheru.
+EncMetaUnsupported=Declaróse una codificación de caráuteres non almitida nel documentu HTML usando una etiqueta meta. Descartóse la declaración.
+EncProtocolUnsupported=Declaróse una codificación de caráuteres non almitida a nivel de protocolu de tresferencia. Descartóse la declaración.
+EncBomlessUtf16=Deteutóse testu llatino básicu codificáu como UTF-16 ensin marca d'orde de byte y ensin declaración de tresferencia nel nivel de protocolu. Codificar esti conteníu en UTF-16 ye ineficiente y la codificación de caráuteres tendría de declarase en cualquier casu.
+EncMetaUtf16=Usóse una etiqueta meta pa declarar una codificación de caráuteres como UTF-16. Interpretóse la declaración como si fuera UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Usóse una etiqueta meta pa declarar la codificación de caráuteres como x-user-defined. Sicasí, interpretóse como una declaración windows-1252 por compatibilidá con fontes vieyes intencionadamente codificaces de mou incorreutu. Esti sitiu tendría de migrar a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from 
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Basoria tres “</”.
+errLtSlashGt=Alcontróse “</>”. Causes probables: “<” non escapáu (escápalu como “&lt;”) o etiqueta de zarru mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=Referencia a caráuter nun ta fináu por un puntu y coma.
+errNoDigitsInNCR=No hay dígitos en la referencia numérica a caráuter.
+errGtInSystemId=“>” nun identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” nun identificador públicu.
+errNamelessDoctype=Doctype ensin nome.
+errConsecutiveHyphens=Guiones consecutivos nun terminaron un comentariu. “--” nun se permite dientro d'un comentariu, pero por exemplu “- -” sí.
+errPrematureEndOfComment=Fin de comentariu prematuru. Use “-->” pa terminar correutamente un comentariu.
+errBogusComment=Comentario simulado.
+errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor d'atributu ensin comines. Causa probable: “>” falta xusto enantes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor d'atributu ensin comines. Causa probable: usar el caráuter erroneu como comina.
+errUnquotedAttributeQuote=Comilla nun valor d'atributu ensin comines. Causes probables: atributos pegados por error o una cadena de consulta URL nun valor d'atributu ensin comines.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor d'atributu ensin comines. Causes probables: atributos xuntos por error o una cadena de consulta URL nun valor d'atributu ensin comines.
+errSlashNotFollowedByGt=Una barra nun taba inmediatamente siguía de “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Falta espaciu ente atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” al principiu de valor d'atributu ensin comines. Causa probable: “>” falta xusto enantes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al principiu d'un valor d'atributu ensin comines. Causa probable: usar el caráuter erroneu como comina.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al principiu d'un valor d'atributu ensin comines. Causa probable: signu igual duplicáu/perdíu.
+errAttributeValueMissing=Falta valor d'atributu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Alcontróse “<” cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta un “>” xusto enantes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Alcontróse “=” cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta'l nome del atributu.
+errBadCharAfterLt=Caráuter erroneu tras “<”. Causa probable: “<” non escapáu. Prueba a escapalu como “&lt;”.
+errLtGt=Alcontróse “<>”. Causes probables: “<” non escapáu (escápalu como “&lt;”) o etiqueta d'aniciu mal escrita.
+errProcessingInstruction=Alcontróse “<?”. Causa probable: intentóse usar una instrucción de procesu XML en HTML (les instrucciones de procesu XML nun s'almiten en HTML).
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que sigue a “&” interpretóse como una referencia a caráuter (“&” probablemente debería escapase como “&amp;”).
+errNotSemicolonTerminated=La referencia a caráuter con nome nun terminaba con un puntu y coma (o bien tendría d'escapase “&” como “&amp;”).
+errNoNamedCharacterMatch=“&” no ha comenzado una referencia a caráuter (“&” probablemente tendría d'escapase como “&amp;”).
+errQuoteBeforeAttributeName=Alcontróse una comina cuando s'esperaba un nome d'atributu. Causa probable: falta un “=” xusto enantes.
+errLtInAttributeName=“<” nun nome d'atributu. Causa probable: “>” falta xusto enantes.
+errQuoteInAttributeName=Comina en nome d'atributu. Causa probable: la comina correspondiente falta en dalgún llugar anterior.
+errExpectedPublicId=Esperábase un identificador públicu pero'l doctype finó.
+errBogusDoctype=Doctype simuláu.
+maybeErrAttributesOnEndTag=La etiqueta de zarru tenía atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” perdida al final d'una etiqueta de zarru.
+errNcrNonCharacter=Referencia a caráuter espándese a non-caráuter.
+errNcrSurrogate=Referencia a caráuter espándese a un surrogáu.
+errNcrControlChar=Referencia a caráuter espándese a caráuter de control.
+errNcrCr=Una referencia numbérica a caráuter espandida a retornu de carru.
+errNcrInC1Range=Una referencia numbérica a caráuter espandida al rangu de controles C1.
+errEofInPublicId=Fin de ficheru dientro d'un identificador públicu.
+errEofInComment=Fin de ficheru dientro d'un comentariu.
+errEofInDoctype=Fin de ficheru dientro d'un doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin de ficheru algamáu dientro del valor d'un atributu. Inórase la etiqueta.
+errEofInAttributeName=Fin de ficheru alcontráu nun nome d'atributu. Inórase la etiqueta.
+errEofWithoutGt=Alcontróse el fin de ficheru ensin que la etiqueta anterior fine con “>”. Inórase la etiqueta.
+errEofInTagName=Fin del ficheru vistu al tar guetando pol nome d'etiqueta. Inorándola.
+errEofInEndTag=Fin de ficheru dientro d'una etiqueta de zarru. Inórase la etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de ficheru tres “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencia a caráuter fuera del rangu Unicod'admisible.
+errNcrUnassigned=Referencia a caráuter espándese puntu de códigu permanentemente non asignáu.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicáu.
+errEofInSystemId=Fin de ficheru dientro d'un identificador de sistema.
+errExpectedSystemId=Esperábase un identificador de sistema pero'l doctype finó.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espaciu enantes del nome de doctype.
+errHyphenHyphenBang=“--!” alcontráu en comentariu.
+errNcrZero=Referencia a caráuter espándese a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Falta espaciu ente la pallabra clave “SYSTEM” y l'entrecomináu nel doctype.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Falta espaciu ente los identificadores públicu y de sistema nel doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Falta espaciu ente la pallabra clave “PUBLIC” y l'entrecomináu nel doctype.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Etiqueta d'apertura “%1$S” perdida.
+errStrayEndTag=Etiqueta de zarru “%1$S” perdida.
+errUnclosedElements=Etiqueta de zarru “%1$S” alcontrada, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de zarru “%1$S” implícita, pero había elementos abiertos.
+errUnclosedElementsCell=Zarróse implícitamente una caxella de tabla, pero había elementos abiertos.
+errStrayDoctype=Doctype perdíu.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype del mou casi estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype de compatibilidá con estensiones non estándares. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Caráuter distintu d'espaciu al final de la páxina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caráuter distintu d'espaciu tras “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caráuter distintu d'espaciu en “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caráuter distintu d'espaciu tras body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Caráuter distintu d'espaciu en “colgroup” al interpretar fragmentu.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caráuter distintu d'espaciu dientro de “noscript” dientro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elementu “%1$S” ente “head” y “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Alcontrada etiqueta d'aniciu ensin ver primero un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Falta “select” nel ámbitu de la tabla.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta d'aniciu “select” au s'esperaba la etiqueta de zarru.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta d'aniciu “%1$S” con “select“ abiertu.
+errBadStartTagInHead2=Etiqueta “%1$S” d'apertura errónea en “head”.
+errImage=Alcontróse una etiqueta d'aniciu “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Alcontrada una etiqueta d'aniciu “%1$S”, pero yá taba abiertu un elementu del mesmu tipu.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un encabezáu nun pue ser fíu d'otru encabezáu.
+errFramesetStart=Alcontrada etiqueta d'aniciu “frameset”.
+errNoCellToClose=Nun hai caxella que zarrar.
+errStartTagInTable=Etiqueta d'aniciu “%1$S” vista en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Alcontróse una etiqueta d'aniciu “form”, pero yá taba un elementu “form” activu. Nun se permiten formularios añeraos. Inórase la etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Alcontróse una etiqueta d'aniciu pa “table” pero'l “table” anterior entá taba abiertu.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta d'aniciu “%1$S” en cuerpu de tabla.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiqueta de zarru alcontrada ensin ver primero un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Alcontróse una etiqueta de zarru dempués de que “body” se zarrara.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de zarru “%1$S” con “select“ abiertu.
+errGarbageInColgroup=Basura en fragmentu “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiqueta de zarru “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Falta elementu “%1$S” nel ámbitu pero vióse una etiqueta de zarru “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML d'aniciu “%1$S” nun contestu d'espaciu de nomes ayenu.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” zarrada pero “caption” entá taba abiertu.
+errNoTableRowToClose=Nun hai filera de tabla que zarrar.
+errNonSpaceInTable=Caráuteres distintos d'espaciu desordenaos dientro d'una tabla.
+errUnclosedChildrenInRuby=Fíos non zarraos en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Etiqueta d'aniciu “%1$S” vista ensin qu'heba un elementu “ruby” abiertu.
+errSelfClosing=Sintaxis d'autozarru (“/>”) usada nun elementu HTML non baleru. Inórase la barra y trátase como una etiqueta d'aniciu.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non zarraos en pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de zarru “%1$S” nun concasaba col nome del elementu abiertu anguaño (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de zarru “%1$S” viola les regles d'añeramientu.
+errEndWithUnclosedElements=Etiqueta de zarru '%1$S' atopada, pero había elementos ensin zarrar.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f95f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="rect"> nun ta nel formatu "esqda, arriba, drcha, abaxo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> nun ta nel formatu "centru-x,centru-y,radiu".
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="circle"> tien un radiu negativu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> nun ta nel formatu "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributu "coords" de la etiqueta <area shape="poly"> fálta-y la cabera coordenada "y" (el formatu correchu "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Agora permítese'l posicionamientu rellativu de fileres y grupos de fileres de tables. Esti sitiu pue necesitar que s'anova porque pue basase en que esta funcionalidá nun tenga efeutu.
+ScrollLinkedEffectFound2=Esti sitiu paez usar un efeutu de posicionáu enllazáu al desplazamientu. Esto quiciabes nun funcione bien col alliniamientu asíncronu: ¡mira https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pa más detalles y xunise a la discusión nes ferramientes y carauterístiques rellacionaes!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Les animaciones de tresformaciones ‘backface-visibility: hidden’ nun puen executase nel compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Les animaciones de ‘transform’ n'elementos con tresformaciones SVG nun puen executase nel compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Les animaciones de ‘transform’ nun puen executase nel compositor cuando les propiedaes xeométriques son animaes nel mesmu elementu al mesmu tiempu
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animación nun pue executase nel compositor porque'l cuadru nun se marcó como activu pa ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animación nun pue executase nel compositor porque'l cuadru nun se marcó activu pa ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animación nun pue executase nel compositor yá que l'elementu tien observadores de xeneración (-moz-element o recorte/mázcara SVG)
+
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bce3aa9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprentar a ficheru
+print_error_dialog_title=Fallu d'imprentadora
+printpreview_error_dialog_title=Fallu de previsualización
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Asocedió un fallu entrín s'imprentaba.
+
+PERR_ABORT=Albortóse o encaboxóse'l trabayu d'imprentación.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Anguaño nun ta disponible daqué funcionalidá d'imprentación.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Entá nun s'implementó daqué funcionalidá d'imprentación.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nun hai memoria llibre abondo pa imprentar.
+PERR_UNEXPECTED=Hebo un problema inesperáu entrín s'imprentaba.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nun hai imprentadores disponibles.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nun hai imprentadores disponibles, nun pue amosase la previsualización d'imprentación.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nun pudo atopase la impresora esbillada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falló l'apertura del ficheru de salida pa imprentar al ficheru.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falló la imprentación entrín s'aniciaba'l trabayu d'imprentación.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falló la imprentación entrín se completaba'l trabayu d'imprentación.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falló la imprentación entrín s'aniciaba una páxina nueva.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Entá nun pue imprentase esti documentu, tovía ta cargándose.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Entá nun pue previsualizase esti documentu, tovía ta cargándose.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b412954
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = ensin memoria
+2 = fallu de sintaxis
+3 = nun s'alcuentra l'elementu
+4 = mal formáu
+5 = token non zarráu
+6 = carauter parcial
+7 = etiqueta ensin pareya
+8 = atributu duplicáu
+9 = basoria dempués del elementu del documentu
+10 = referencia a entidá con parámetru illegal
+11 = entidá non definía
+12 = referencia a una entidá recursiva
+13 = entidá asíncrona
+14 = referencia a un númberu inválidu de caráuteres
+15 = referencia a una entidá binaria
+16 = referencia a una entidá esterna nel atributu
+17 = XML o la declaración del testu nun s'alcuentra al entamu de la entidá
+18 = codificación desconocía
+19 = la codificación especificada na declaración XML ye incorreuta
+20 = seición CDATA non zarrada
+21 = Fallu al procesar una referencia a entidá esterna
+22 = el documentu nun ye independiente
+23 = estáu inesperáu del intérprete
+24 = entidá declarada n'entidá de parámetru
+27 = prefixu non vinculáu a un espaciu de nomes
+28 = nun tien de desdeclarar el prefixu
+29 = marcáu incompletu n'entidá parámetru
+30 = Declaración XML mal formada
+31 = declaración de testu mal formada
+32 = caráuteres illegales en id. pública
+38 = el prefixu reserváu (xml) nun tien de ser desdeclaráu o asociáu a otru nome d'espaciu de nomes
+39 = el prefixu reserváu (xmlns) nun tien de ser declaráu o desdeclaráu
+40 = el prefixu nun tien de tar llimitáu a ún de los nomes reservaos d'espaciu de nomes
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Fallu d'analís XML: %1$S\nAllugamientu: %2$S\nNúmberu de llinia %3$u, Columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperábase: </%S>
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3da870f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=La instrucción de procesu <?%1$S?> yá nun tien dengún efeutu fuera del prólogu (vea l'error 360119).
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e767158
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild = Marcáu inválidu: <%1$S> nun se permite como fíu de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect = Marcáu non válidu: númberu incorreutu de fíos na etiqueta <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts = Marcáu non válidu: más d'un <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+NoBase = Marcáu non válidu: esperábase exautamente un elementu Base en <mmultiscripts/>. Nun s'atopó dengún.
+SubSupMismatch = Marcáu non válidu: par incompletu de subíndiz/superíndiz en <mmulticripts/>.
+
+AttributeParsingError = Fallu al analizar el valor '%1$S' pal atributu '%2$S' de <%3$S/>. Inoróse l'atributu.
+AttributeParsingErrorNoTag = Fallu al analizar el valor '%1$S' pal atributu '%2$S'. Inoróse l'atributu.
+LengthParsingError = Fallu al analizar el valor d'atributu de MathML '%1$S' como llonxitú. Inoróse l'atributu.
+UnitlessValuesAreDeprecated = Los valores ensin unidá tán desaprobaos en MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c4f355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Fallu de carga de la páxina">
+<!ENTITY retry.label "Retentar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Fallu al coneutar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Magar que'l sitiu paeza válidu, el restolador nun foi a afitar una conexón.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sitiu nun tea disponible temporalmente? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador o la rede tán protexíos por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Torgóse un puertu por seguranza">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>La direición solicitada especificaba un puertu (por exemplu, <q>softastur.org:80</q> pal puertu 80 en softastur.org) que davezu tien otru propósitu <em>distintu</em> al de restolar la web. El restolador encaboxó la solicitú pa la to proteición y seguranza.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Nun s'alcontró la direición">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>El restolador nun pudo alcontrar la direición apurrida.</p><ul><li>¿Tuviesti dalgún fallu mentanto teclexabes el dominiu? (por exemplu, <q><strong>ww</strong>.softastur.org</q> en cuentes de <q><strong>www</strong>.softastur.org</q>)</li><li>¿De xuru qu'esti dominiu esiste? El so rexistru pudo caducar.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón a la rede y los axustes a los sirividores DNS.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nun s'alcontró'l ficheru">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>¿Pue ser que l'elementu se renomare, desaniciare o moviere?</li><li>¿La direición tien dalguna falta u otru fallu tipográficu?</li><li>¿Tienes abondos permisos p'acceder al elementu solicitáu?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Seique se desaniciare, moviere o los permisos del ficheru eviten l'accesu a elli.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Nun pue completase la solicitú">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Anguaño nun hai más información disponible tocante a esti problema o fallu.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>La direición apurrida nun ta nun formatu reconocíu. Comprueba los fallos na barra de direiciones y volvi a tentalo, por favor.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Torgóse la tresferencia de datos">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>El restolador coneutóse con ésitu pero interrumpióse la conexón mentanto se tresfería la información.  Volvi tentalo, por favor.</p><ul><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Caducó'l documentu">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché del restolador.</p><ul><li>Como midida de seguranza, el restolador nun va volver solicitar automáticamente documentos sensibles.</li><li>Calca Retentar pa solicitar de nueves el documentu del sitiu web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mou desconeutáu">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El restolador ta operando nel mou desconeutáu y nun pue coneutase col elementu solicitáu.</p><ul><li>¿L'ordenador ta coneutáu a una rede activa?</li><li>Primi «Retentar» pa cambiar al mou coneutáu y recargar la páxina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Fallu de la codificación del conteníu">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque usa una forma de compresión que nun ye válida o nun se sofita.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "La triba del ficheru ye insegura">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Interrumpióse la conexón">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Interrumpióse l'enllaz a la rede mentanto se negociaba una conexón. Volvi tentalo, por favor.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Escosó'l tiempu d'espera de la rede">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>El sitiu solicitáu nun respondió a una solicitú de conexón y el restolador dexó d'esperar por una rempuesta.</p><ul><li>¿Pue ser que'l sirvidor tea sufriendo una demanda alta o una cayida temporal? Volvi tentalo dempués.</li><li>¿Nun yes a restolar per otros sitios? Comprueba la conexón del ordenador a la rede.</li><li>¿L'ordenador ta protexíu por un tornafuéu o proxy? Unos axustes incorreutos puen interfirir col restolar de la web.</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Desconozse'l protocolu">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>La direición especifica un protocolu (por exemplu, <q>wxyz://</q>) que'l restolador nun reconoz, polo que nun se pue coneutar afayadizamente col sitiu.</p><ul><li>¿Tas tentando d'acceder a servicios multimedia o que nun son de testu? Comprueba'l sitiu pa ver más requirimientos.</li><li>Dalgunos protocolos riquen software o plugins de terceros enantes de que'l restolador puea reconocelos.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy refugó la conexón">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy pero esti últimu refugó la conexón.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿El serviciu del proxy permite les conexones dende esta rede?</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun s'alcontró'l sirvidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>El restolador ta configuráu pa usar un sirvidor proxy pero esti últimu nun pudo alcontrase.</p><ul><li>¿La configuración del proxy del restolador ye correuta? Comprueba los axustes y volvi tentalo.</li><li>¿L'ordenador ta coneutáu a una rede activa?</li><li>¿Entá tienes problemes? Consulta al to alministrador de redes o fornidor d'internet pa más asistencia.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redireición">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El restolador dexó de tentar de recuperar l'elementu solicitáu. El sitiu ta redirixendo la solicitú d'una forma qu'enxamás nun va completase.</p><ul><li>¿Desactivesti o bloquesti les cookies riquíes por esti sitiu?</li><li><em>NOTA</em>: Si l'aceutación de les cookies del sitiu nun resuelve'l problema, ye probable que seya un problema de la configuración del sirvidor y non del ordenador.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "La rempuesta nun foi correuta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitiu respondió a la solicitú de rede d'un mou inesperáu y el restolador nun pue siguir.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falló la conexón segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque nun se pudo verificar l'autenticidá de los datos recibíos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falló la conexón segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+        <li>Esto podría ser un problema cola configuración del sirvidor o que daquién tea tentando de suplantate nel sirvidor.</li>
+        <li>Si nel pasáu te coneutesti con ésitu al sirvidor, el fallu quiciabes seya temporal polo que refresca la páxina dempués.</li>
+      </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Nun deberíes amestar una esceición si tas usando una conexón a internet na que nun t'enfotes dafechu o si nun tas avezáu a ver una alvertencia pa esti sirvidor.</p>
+<p>Si entá desees amestar una, pues facelo nos axustes de cifráu avanzáu.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquióse pola política de seguranza de conteníu">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloquióse pola política X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>El restolador evitó qu'esta páxina cargare d'esti mou porque esta tien una política X-Frame-Options que nun lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fallu de conteníu toyíu">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La páxina que tas tentando ver nun pue amosase porque deteutóse un fallu na tresmisión de los datos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti fallu, por favor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remotu">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La conexón nun ye segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar cenciellamente información que cuidabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web va precisar iguar primero'l sirvidor enantes de que pueas visitalu.</p><p>Códigu del fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Bloquióse la páxina">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Fallu del protocolu de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La páxina que tas tentando de ver nun pue amosase porque deteutóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41ea137
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent " <p>Si nun confíes na conexón d'Internet que tas usando, o si nun tas avezáu a ver un avisu sobre esti sirvidor, lo meyor ye que nun amiestes una esceición.</p> <p>Si entá quies amestar una esceición pa esti sitiu, pues facelo na configuración avanzada de cifráu.</p> ">
+-->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3a9cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Nun pudo guardase %S porque nun pudo lleese'l ficheru fonte.\n\nVolvi tentalo más sero o contauta col alministrador de rede.
+writeError=Nun pudo guardase %S porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nTenta de guardar nun allugamientu diferente.
+launchError=Nun se pudo abrir %S, porque hebo un error desconocíu.\n\nIntenta guardalu enantes en discu y llueu abri'l ficheru.
+diskFull=Nun hai espaciu bastante nel discu pa guardar %S.\n\nDesanicia los ficheros innecesarios del discu y vuelvi a intentalo, o intent guardalu nun sitiu distintu.
+readOnly=Nun se pudo guardar %S porque'l discu, direutoriu o ficheru ta protexíu escontra escritura.\n\nActiva la escritura nel discu y vuelvi a intentalo, o intenta guardar nun sitiu distintu.
+accessError=Nun se pudo guardar %S porque nun pues camudar el conteníu d'esa carpeta.\n\nModifica les propiedaes de la carpeta y vuelvi a intentalo, o intenta guardar nun sitiu distintu.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Nun pue descargase'l ficheru porque la tarxeta SD ta n'usu.
+SDAccessErrorCardMissing=Nun pue descargase'l ficheru porque nun s'atopa la tarxeta SD.
+helperAppNotFound=Nun se pudo abrir %S porque l'aplicación auxiliar asociada nun esiste. Modifica l'asociación nes preferencies.
+noMemory=Nun hai memoria suficiente pa completar l'aición solicitada.\n\nPieslla dalgunes aplicaciones y vuelvi a intentalo.
+title=Descargando %S
+fileAlreadyExistsError=Nun se pudo guardar %S porque yá esiste un ficheru col mesmu nome nel direutoriu '_files'.\n\nIntenta guardalu nun sitiu distintu.
+fileNameTooLongError=Nun se pudo guardar %S porque'l nome del ficheru ye enforma llargu.\n\nIntenta guardalu con un nome más curtiu.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..988d608
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Información de la llicencia
+gmp_privacy_info=Información de privacidá
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec apurríu por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Esti plugin instalóse automáticamente por Mozilla pa cumplir cola especificación WebRTC y pa permitir llamaes WebRTC con preseos que riquen el códec de videu H.264. Visita http://www.openh264.org/ pa ver el códigu fonte del códec y deprender más tocante a la implementación.
+
+widevine_description=Módulu de descifráu de conteníu Widevine apurríu por Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73ebc12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Fallu de seguranza: Quiciabes el conteníu en %S nun cargue o enllace a %S.
+CheckSameOriginError = Fallu de seguranza: Quiciabes el conteníu en %S nun cargue los datos de %S.
+ExternalDataError = Fallu de seguridá: el conteníu en %S intentó cargar %S, pero nun puen cargase datos esternos cuando s'usen como imaxen. 
+
+CreateWrapperDenied = Permisu denegáu al crear el wrapper pal oxetu de la clas %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisu denegáu pa <%2$S> al crear el wrapper pal oxetu de clas %1$S
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bed36b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Los axustes de páxina bloquiaron la carga d'un recursu: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Los axustes de páxina bloquiaron la carga d'un recursu en %2$S («%1$S»).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Hebo una violación d'una política CSP d'información ("%1$S"). Permitióse'l comportamientu y unvióse un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Los axustes de la páxina observaron la carga d'un recursu en %2$S ("%1$S"). Ta unviándose un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Intentó unviase un informe a una URI non válida: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Nun pue interpretase la URI d'informe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Nun pue procesase la direutiva desconocida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Inoróse la opción desconocida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Inorando fonte duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Inorando fonte «%1$S» (nun se sofita al entregase per elementu meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Inorando «%1$S» dientro o script-src o style-src: especificóse nonce-source o hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Inorando “%1$S” dientro del script-src: ‘strict-dynamic’ especificáu
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Inorando fonte «%1$S» (namái se sofita dientro de script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Pallabra clave ‘strict-dynamic’ dientro de “%1$S” con un nonce o hash non válidu pue bloquiar la carga de tolos scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = LA URI d'informe (%1$S) tien de ser una URI HTTP o HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Esti sitiu (%1$S) tien una política Report-Only ensin una URI d'informe. CSP nun va bloquiar y nun pue informar de violaciones d'esta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Nun pue interpretase la fonte non reconocida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Anovando solicitú insegura «%1$S» pa usar «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Inorando srcs pa la direutiva «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nome de sirvidor, non como pallabra clave. Si queríes que fora una pallabra clave, usa '%2$S' (arrodiáu de comines cencielles).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = La direutiva '%1$S' nun ta implementada. Van inorase la direutiva y los valores.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloquiando solicitú insegura «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = Inorando ‘%1$S‘ porque nun contién nengún parámetru.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignoring sandbox directive when delivered in a report-only policy ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Inorando «%1$S» pola mor de la direutiva «%2$S»
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Nun pue interpretase la fonte non válida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Nun pue interpretase'l host non válidu %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Nun pue interpretase'l puertu en %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Deteutaes direutives %1$S duplicaes. Toles instancies, sacantes la primera, van inorase.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Nun pudo analizase una bandera del sandbox «%1$S»
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12ee722
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloquióse la carga del conteníu visual mestu «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = Bloquióse la carga del conteníu activu mestu «%1$S»
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: CORS desactiváu).
+CORSRequestNotHttp=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: la solicitú CORS nun ye http).
+CORSMissingAllowOrigin=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: falta la testera CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: la testera CORS 'Access-Control-Allow-Origin' nun concasa con '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Solicitú d'oríxenes cruciaos bloquiada: La política de mesmu orixe nun permite lleer el recursu remotu en ‘%1$S’. (Razón: La credencial nun ya sofitada si la testera CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ ye ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token nun atopó'l métodu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: esperábase 'true' na testera CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSInvalidAllowMethod=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token '%2$S' non válidu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Solicitú dende otru orixe bloquiada: la política de mesmu orixe torga lleer el recursu remotu en %1$S (razón: token '%2$S' non válidu na testera CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Hebo un fallu desconocíu procesando la testera especificada pol sitiu.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: La conexón al sitiu nun ye confiable, asina que la testera especificada inoróse.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera que nun pudo interpretase correcho.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una testera que nun inclúi una direutiva ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una testera qu'inclúi más d'una direutiva ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera qu'incluyía una direutiva ‘max-age’ non válida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: el sitiu especificó una testera qu'incluyía múltiples direutives 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: El sitiu especificó una direutiva ‘includeSubDomains’ inválida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: hebo un fallu marcando'l sitiu como un sirvidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Esti sitiu fai usu d'un certificáu SHA-1; encamiéntase qu'uses certificaos con algoritmos de robla qu'usen funciones hash más fuertes que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contraseña presentes nuna páxina insegura (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contraseña presentes nun formulariu con una aición de formulariu insegura (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contraseña presentes nun iframe inseguru (http://). Esto ye un riesgu de seguridá que permite que se roben les credenciales d'aniciu de sesión de los usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando conteníu activu mistu (non seguru) "%1$S" nuna páxina segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando conteníu visual mistu (non seguru) "%1$S" nuna páxina segura
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que tien tanto allow-scripts como allow-same-origin nel so atributu sandbox pue desaniciar la condición de confinamientu.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=L'elementu script tien un resume (hash) mal formáu nel so atributu integrity: “%1$S”. El formatu correutu ye “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=El hash conteníu nel atributu integrity tien la llonxitú errónea.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=El hash conteníu nel atributu integrity nun pudo descodificase.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nengún de los hashes “%1$S” nel atributu integrity concasa col conteníu del sub-recursu.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” nun ye aptu pa comprobaciones d'integridá porque nin tien CORS habilitáu nin ye del mesmu orixe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmu resume non almitíu nel atributu integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atributu integrity nun contién nengún metadatu válidu.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Esti sitiu usa'l cifráu RC4 pa cifráu, que ta desaprobáu y ye inseguru.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Avisu de testera X-Content-Type-Options: el valor foi “%1$S”; ¿Seique queríes unviar “nosniff”?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegación a los datos de nivel cimeru: URL non permitida (Bloquióse la carga de: «%1$S»)
+
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c71b69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor inesperáu %2$S al analizar l'atributu %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7465d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Esti ficheru XML nun paez tener denguna información d'estilu asociada. Amuésase embaxo l'árbole del documentu.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4e1590
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Falló l'analís d'una fueya d'estilos XSLT.
+2  = Falló l'analís d'una espresión XPath.
+3  = 
+4  = Falló la tresformación XSLT.
+5  = Función XSLT/XPath non válida.
+6  = La fueya d'estilu XSLT (probablemente) contién una recursión.
+7  = Valor illegal d'atributu en XSLT 1.0.
+8  = Esperábase qu'una expresión XPath devolviera un NodeSet.
+9  = <xsl:message> finó la tresformación XSLT.
+10 = Asocedió un fallu de rede cargando una fueya d'estilos XSLT:
+11 = Una fueya d'estilos XSLT nun tien un triba MIME XML:
+12 = Una fueya d'estilos XSLT impórtase o inclúise a sigo mesma direuta o indireutamente:
+13 = Invocóse una función XPath con un númberu incorreutu d'argumentos.
+14 = Invocóse una función d'extensión XPath desconocía.
+15 = Fallu nel analís XPath: esperábase «)»:
+16 = Fallu nel analís XPath: exa non válida:
+17 = Fallu nel analís XPath: esperábase una prueba Name o Nodetype:
+18 = Fallu nel analís XPath: esperábase «]»:
+19 = Fallu nel analís XPath: nome de variable non válidu:
+20 = Fallu nel analís XPath: fin d'espresión inesperada:
+21 = Fallu nel analís XPath: esperábase l'operador:
+22 = Fallu nel analís XPath: lliteral ensin zarrar:
+23 = Fallu nel analís XPath: nun s'esperaba «:»:
+24 = Fallu nel analís XPath: nun s'esperaba «!», la ñegación ye not():
+25 = Fallu nel analís XPath: alcontróse un caráuter illegal:
+26 = Fallu nel analís XPath: esperábase l'operador binariu:
+27 = Bloquióse la carga d'una fueya d'estilos XSLT por razones de seguranza.
+28 = Evaluando una espresión non válida.
+29 = Llave non zarrada.
+30 = Creando un elementu con un QName non válidu.
+31 = El vínculu de variables anubre'l vínculu de variables d'una mesma plantía.
+32 = Nun se permite la llamada a la función clave.
+
+LoadingError = Fallu cargando la fueya d'estilos: %S
+TransformError = Fallu na tresformación XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2082f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheru…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir direición Web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páxines recientes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Guardar y camudar codificación de testu">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY publishCmd.label "Espublizar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Espublizar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revertir">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Axustes d'espublización…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nuevu">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear una nueva páxina de Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un ficheru llocal">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar ficheru llocalmente">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Xubir ficheru a allugamientu remotu">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be77a7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de ferramientes de redaición">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Desaminar">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar esta páxina nel restolador">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Esportar como testu…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY previewCmd.label "Desaminar páxina">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Unviar páxina…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de redaición">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de formatu">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra d'edición">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatu">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY grid.label "Rexella de posicionamientu">
+<!ENTITY grid.accesskey "R">
+<!ENTITY pageProperties.label "Títulu propiedaes de la páxina…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "T">
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Mou d'edición normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "M">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Amosar berbesos de les tables y enllaces internos">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetes HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetes HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "E">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Amosar iconos pa toles etiquetes HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Orixe">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Fonte HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar fonte HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "a">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Amosar como WYSIWYG (como nel restolador)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa1bea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Guardar
+More=Más
+Less=Menos
+MoreProperties=Más propiedaes
+FewerProperties=Menos propiedaes
+PropertiesAccessKey=P
+None=Dengún
+none=Dengún
+OpenHTMLFile=Abrir ficheru HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheru de testu
+SelectImageFile=Esbillar ficheru d'imaxe
+SaveDocument=Guardar páxina
+SaveDocumentAs=Guardar páxina como
+SaveTextAs=Guardar testu como
+EditMode=Mou d'edición
+Preview=Vista preliminar
+Publish=Espublizar
+PublishPage=Espublizar páxina
+DontPublish=Nun espublizar
+SavePassword=Guardar esta contraseña usando'l xestor de contraseñes
+CorrectSpelling=(ortografía correcta)
+NoSuggestedWords=(nun hai pallabres suxeríes)
+NoMisspelledWord=Nun hai fallos d'ortografía
+CheckSpellingDone=Correición ortográfica completada.
+CheckSpelling=Correutor ortográficu
+InputError=Fallu
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Composer nun pue editar conxuntos de marcos HTML o páxines con marcos incrustaos (IFRAME). Nel casu de los conxuntos de marcos, intenta editar cada marcu de mou separtáu. Nel casu de marcos incrustaos, guarda una copia de la páxina y desanicia la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg=Esti tipu de páxina nun pue editarse.
+CantEditDocumentMsg=Esta páxina nun pue editase por dalguna razón desconocida.
+BeforeClosing=enantes de zarrar
+BeforePreview=enantes de ver nel restolador
+BeforeValidate=enantes de validar el documentu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=¿Guardar cambeos en "%title%" %reason%? 
+PublishPrompt=¿Guardar cambeos a "%title%" %reason%? 
+SaveFileFailed=¡Fallu al guardar el ficheru!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non alcontráu.
+SubdirDoesNotExist=El subdireutoriu "%dir%" nun esiste nesti sitiu o'l nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+FilenameIsSubdir=El nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+ServerNotAvailable=El sirvidor nun ta disponible. Comprueba la conexón y vuelvi a intentalo más sero.
+Offline=Agora mesmo nun tas en mou ensin conexón. Fai clic nel iconu cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana pa coneutate.
+DiskFull=Nun hai suficiente espaciu nel discu pa guardar el ficheru "%file%".
+NameTooLong=El nome de ficheru o subdireutoriu ye enforma llargu.
+AccessDenied=Nun tienes permisu pa espublizar nesti allugamientu.
+UnknownPublishError=Hebo un fallu d'espublización desconocíu.
+PublishFailed=Fallu al espublizar.
+PublishCompleted=Espublización completada.
+AllFilesPublished=Espublizáronse tolos ficheros
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% ficheros nun s'espublizaron correutamente.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Entrugar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Introduz nome d'usuariu y contraseña pal sirvidor FTP %host%
+RevertCaption=Revertir a la cabera copia guardada
+Revert=Revertir
+SendPageReason=enantes d'unviar esta páxina
+Send=Unviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Espublizando: %title%
+PublishToSite=Espublizando nel sitiu: %title%
+AbandonChanges=¿Abandonar cambeos non guardaos a "%title%" y recargar la páxina?
+DocumentTitle=Títulu de la páxina
+NeedDocTitle=Por favor, introduz un títul pa la páxina actual.
+DocTitleHelp=Esto identifica la páxina nel títulu de la ventana y nos marcadores.
+CancelPublishTitle=¿Encaboxar espublización?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Encaboxar mientres la espublización ta en progresu pue dar llugar a que los ficheros nun se tresfieran completamente. ¿Quies continuar o encaboxar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Por favor, introduz o esbilla una imaxe de triba gif, jpg o png.
+EmptyHREFError=Por favor, esbilla una direición pa crear un enllaz.
+LinkText=Testu del enllaz
+LinkImage=Imaxe del enllaz
+MixedSelection=[Seleición entemecida]
+Mixed=(entemezu)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nun s'instaló)
+EnterLinkText=Introduz el testu a amosar pal enllaz:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Por favor, introduz dalgún testu pa esti enllaz.
+EditTextWarning=Esto va trocar el conteníu esistente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=El númberu qu'introduxisti (%n%) ta fuera del rangu permitíu.
+ValidateNumberMsg=Por favor, introduz un númberu ente %min% y %max%.
+MissingAnchorNameError=Por favor, introduz un nome pa esti enllaz internu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" yá esiste nesta páxina. Por favor, introduz un nome distintu.
+BulletStyle=Estilu de viñeta
+SolidCircle=Círculu sólidu
+OpenCircle=Circunferencia
+SolidSquare=Cuadráu sólidu
+NumberStyle=Estilu de numberación
+Automatic=Automáticu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% de la caxella
+PercentOfWindow=% de la ventana
+PercentOfTable=% de la tabla
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=ensin títulu-%S
+untitledDefaultFilename=ensin títulu
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramientes
+HideToolbar=Anubrir barra de ferramientes
+ImapError=Nun se pue cargar la imaxe 
+ImapCheck=\nPor favor, seleiciona una direición nueva (URL) y vuelvi a intentalo.
+SaveToUseRelativeUrl=Les URLs rellatives namái puen usase en páxines yá guardaes
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Esta páxina nun contién enllaces internos o testeres)
+TextColor=Color del testu
+HighlightColor=Color de testu resaltáu
+PageColor=Color de fondu de la páxina
+BlockColor=Bloquiar color de fondu
+TableColor=Color de fondu de la tabla
+CellColor=Color de fondu de caxella
+TableOrCellColor=Color de la tabla o de la caxella
+LinkColor=Color del testu de los enllaces
+ActiveLinkColor=Color d'enllaz activu
+VisitedLinkColor=Color d'enllaz andáu
+NoColorError=Seleiciona un color o introduz una cadena HTML de color válida
+Table=Tabla
+TableCell=Caxella de tabla
+NestedTable=Tabla anidada
+HLine=Llinia horizontal
+Link=Enllaz
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe y enllaz
+NamedAnchor=Enllaz internu
+List=Llista
+ListItem=Elementu de la llista
+Form=Formulariu
+InputTag=Campo de formulariu
+InputImage=Imaxe de formulariu
+TextArea=Área de testu
+Select=Llista d'opciones
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxuntu de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor, introduz un nome pa estu sitiu d'espublización.
+MissingPublishUrlError=Por favor, introduz un allugamientu pa espublizar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Por favor, introduz un nome de ficheru pa la páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" yá esiste. Por favor, introduz un nome distintu pal sitiu.
+AdvancedProperties=Propiedaes avanzaes…
+AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada nun ta disponible cuando se seleicionen delles caxelles
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedaes de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Xunir caxelles seleicionaes
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Xunir a la caxella de la derecha
+JoinCellAccesskey=X
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Supr
+Delete=Desaniciar
+DeleteCells=Desaniciar caxelles
+DeleteTableTitle=Desaniciar fileres o columnes
+DeleteTableMsg=Reducir el númberu de fileres o de columnes desaniciará caxelles de la tabla y los sos conteníos. ¿Daveres que quies facer esto?
+Clear=Llimpiar
+#Mouse actions
+Click=Facer clic
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Desconocíu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=s
+RemoveTextStyles=Desaniciar tolos estilos de testu
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de testu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Desaniciar enllaces
+StopLinks=Descontinuar enllaz
+#
+NoFormAction=Encamiéntase qu'especifiques una aición pa esti formulariu. Los formularios auto-posteaos son una téunica avanzada que pue nun funcionar de la mesma manera en tolos navegadores.
+NoAltText=Si la imaxe ye relevante pal conteníu del documentu, tienes de proporcionar un testu alternativu qu'apaecerá nos navegadores en mou testu y qu'apaecerá nel restu de navegadores cuando la imaxe se tea cargando o cuando la carga d'imáxenes tea desactivada.
+#
+Malformed=El códigu fonte nun pud convertise de nueves nel documentu porque nun ye XHTML válidu.
+NoLinksToCheck=Nun hai elementos con enllaces por comprobar
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53d6e76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Apegar ensin formatu">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Apegar como">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Apegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Guetar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Guetar y trocar…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar ortografía según escribes">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "R">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enllaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enllaz internu con nome…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Llinia horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Espresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caráuteres y símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saltu baxo les imáxenes">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enllaz…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enllaz en ventana de Composer nueva">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Esbilla un tipu de lletra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte de lletra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchor variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchor fixu">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Esbilla un tamañu de lletra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamañu">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Nanu">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeñu">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mediu">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Pergrande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Escomanáu">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilu de testu">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrina">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Solliñar">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tacháu">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndiz">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndiz">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ensin romper">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "f">
+<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimu">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Códigu">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aspeutu d'exemplu">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Color del testu…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondu de la tabla o caxella…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Desaniciar enllaces internos con nome">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafu">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafu">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Títulu 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Títulu 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Títulu 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Títulu 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Títulu 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Títulu 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Direición">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatu">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Llista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Denguna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Non numberada">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numberada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Términu">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Llistar propiedaes…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escueyi un formatu de párrafu">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpu del testu">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propiedaes avanzaes">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alliniar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "I">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alliniar a la izquierda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alliniar al centru">
+<!ENTITY alignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alliniar a la derecha">
+<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "X">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Xustificar">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Capa">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Unviar al fondu">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer al frente">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangráu">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Amenorgar sangráu">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondu de la páxina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleicionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleicionar tabla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inxertar tabla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Desaniciar tabla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inxertar">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Filera">
+<!ENTITY tableRows.label "Filera(es)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Filera superior">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Filera inferior">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(es)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Caxella">
+<!ENTITY tableCells.label "Caxella(es)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conteníu de la caxella">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Toles caxelles">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Caxella anterior">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Caxella siguiente">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Desaniciar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "c">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "U">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir caxella">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la seleición">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedaes de la tabla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de ferramientes de formatu">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Apegar">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprentar">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprentar esta páxina">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Guetar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Guetar testu en la páxina">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografía">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Revisar ortografía de la seleición o de la páxina entera">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva imaxe o edita les propiedaes de la imaxe esbillada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Llinia horiz.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva llinia horizontal o modifica les propiedaes de la llinia horizontal seleicionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva tabla o modifica les propiedaes de la tabla seleicionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz o edita les propiedaes del enllaz esbilláu">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enllaz internu">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz con nome o modifica les propiedaes del enllaz con nome esbilláu">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escueyi un color pal testu">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escueyi un color pal fondu">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Dir a la páxina web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Escueyi color pa rescamplar testu">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Afitar tamañu de fonte">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Amenorgar el tamañu de la lletra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamañu de la lletra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrina">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Solliñar">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista non numberada">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista numberada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Amenorgar sangráu (mover a la izquierda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar testu (mover a la derecha)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoyer alliniación del testu">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inxertar un enllaz, enllaz con nome, imaxe, llinia horizontal o tabla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe izquierdu">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alliniar testu centráu">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe derechu">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alliniar testu a los márxenes izquierdu y derechu">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Seleicionar">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Desaniciar etiqueta">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Cambiar etiqueta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Inxertar">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "i">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Anovar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "v">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Desaniciar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Tabla de conteníos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d93bd9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editorCheck.label "Editor web">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "r">
+<!ENTITY compose.label "Editor web">
+<!ENTITY editing.label "Configuración de páxina nueva">
+<!ENTITY toolbars.label "Barres de ferramientes">
+<!ENTITY publish.label "Espublizar">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba81893
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Fustaxe">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriendo">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Inxertar un fustaxe">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frunciendo'l ceñu">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Inxertar cara de fruncir">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blizcu">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Inxertar una cara con blizcu">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la llingua">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Inxertar cara con llingua fuera">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcaxaes">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "x">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Inxertar una cara riendo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Desconcertáu">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "n">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Inxertar cara de desconciertu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecisu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "c">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Inxertar una cara indecisa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Inxertar una cara de sorprendíu">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pucu">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Inxertar una cara de besu">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Glayando">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "G">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Inxertar una cara glayando">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guai">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "i">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Inxertar una cara de guai">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dineru na boca">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Inxertar una cara con dineru na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Inxertar una cara de pie na boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Inxertar una cara inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Lloramicando">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Inxertar una cara lloramicando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Llabios pesllaos">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Inxertar una cara de llabios pesllaos">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inxertar un fustaxe">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89ed3ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Menú de páxines recientes">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Númberu máximu de páxines llistaes:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "Al guardar o espublizar páxinas">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Caltener el formatu fonte orixinal">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "C">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Caltener el formatu orixinal de los retornos de carru y la páxina">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Guardar imáxenes y otros ficheros asociaos al guardar les páxines">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Amosar siempre'l diálogu Espublizar al espublizar les páxines">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "A">
+<!ENTITY composerEditing.label "Edición">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Caltener el formatu de la tabla al inxertar o desaniciar caxelles">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Caltién la forma rectangular de la tabla amestando caxelles automáticamente dempués d'inxertar o desaniciar caxelles.">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "Usar estilos CSS en cuenta d'elementos y atributos HTML.">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Enter nun párrafu siempre crea un párrafu nuevu">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faee952
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Configuración de páxina nueva">
+<!ENTITY authorName.label "Autor:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "u">
+<!ENTITY pageColorHeader "Aspeutu predetermináu de la páxina">
+<!ENTITY defaultColors.label "Colores predeterminaos del llector (nun fixar los colores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "d">
+<!ENTITY customColors.label "Usar colores personalizaos:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+<!ENTITY normalText.label "Testu normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Testu d'enllaz">
+<!ENTITY linkText.accesskey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Testu d'enllaz activu">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Testu d'enllaz andáu">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "e">
+<!ENTITY background.label "Fondu:">
+<!ENTITY background.accesskey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondu:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "m">
+<!ENTITY chooseFile.label "Esbillar ficheru…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f26186f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzáu de propiedaes">
+<!ENTITY AttName.label "Atributu: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propiedá: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales pa: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributu">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedá">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilu del elementu">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+<!ENTITY editAttribute.label "Fai clic encima d'un elementu pa editar el so valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Desaniciar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8e3e7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Caberu color esbilláu">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "Fai clic nun color o">
+<!ENTITY setColor2.label "introduz una cadena de color HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex: &quot;#0000ff&quot; ó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predetermináu">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "Tolos colores web">
+<!ENTITY background.label "Fondu pa:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Caxella(es)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..082d286
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una filera nueva na tabla por cada párrafu na seleición.">
+<!ENTITY instructions2.label "Esbilla'l caráuter usáu pa separtar la seleición en columnes:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Coma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espaciu">
+<!ENTITY otherRadio.label "Otru caráuter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Desaniciar caráuter separtador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Inorar espacios estra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios axacentes a un separtador">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc0de31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Esbillar ficheru...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Esbillar ficheru...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL ye rellativa a la ruta de la páxina">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna ente URL absoluta y rellativa. Tienes de guardar previamente la páxina pa camudar esta propiedá.">
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introduz una direición de páxina web, un ficheru llocal, o esbilla un enllaz con nome o encabezáu de la llista desplegable:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a883dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz internu">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome del enllaz internu:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduz un nome únicu pa esti enllaz internu (destín)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebdfa8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seleicionar editar cambeos">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Esta páxina modificóse por otru programa, pero tamién tien cambeos ensin guardar en Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Seleicionar qué versión caltener:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Caltener los cambeos actuales de la páxina">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Sustituyir la páxina actual con otros cambeos">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df1ac64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del botón">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY ButtonType.label "Triba">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Unviar">
+<!ENTITY reset.value "Restablecer">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+<!ENTITY ButtonName.label "Nome:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índiz de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "c">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Desactiváu">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla d'accesu rápidu:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Desaniciar botón">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "B">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43902e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondu y colores de la páxina">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores de la páxina">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminaos del llector (nun fixar los colores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar namái la configuración de color del restolador del llector">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizaos:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del restolador del llector">
+<!ENTITY normalText.label "Testu normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Testu d'enllaz">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Testu d'enllaz activu">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Testu d'enllaz andáu">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n">
+<!ENTITY background.label "Fondu:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondu:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un ficheru d'imaxe como fondu de la páxina">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..633a066
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del conxuntu de campos">
+<!ENTITY Legend.label "Lleenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+<!ENTITY EditLegendText.label "Editar lleenda:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "d">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Alliniar lleenda:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Predetermináu">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrada">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Desaniciar conxuntu de campos">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "m">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0abb9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del formulariu">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY FormName.label "Nome del formulariu:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL de l'aición:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Métodu:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Codificación:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "C">
+<!ENTITY FormTarget.label "Marcu de destín:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "M">
+<!ENTITY RemoveForm.label "Desaniciar formulariu">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "f">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cadbebd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llinia horizontal">
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alliniación">
+<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "I">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Derecha">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreáu 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración pa usala al inxertar nueves llinies horizontales">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b344011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la imaxe">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imaxe:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Escribi'l nome del ficheru de la imaxe o el so allugamientu">
+<!ENTITY title.label "Conseyu:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY title.tooltip "L'atributu HTML 'title' que s'amuesa como conseyu">
+<!ENTITY altText.label "Testu alternativu:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Escribi'l testu a amosar en cuenta de la imaxe">
+<!ENTITY noAltText.label "Nun usar testu alternativu">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY actualSize.label "Tamañu real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamañu real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamañu real de la imaxe">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamañu personalizáu">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Camudar el tamañu de la imaxe al afitáu na páxina">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "o">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Caltener aspeutu">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Caltener la proporción nel aspeutu de la imaxe">
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa d'imaxe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D">
+<!ENTITY alignment.label "Alliniar el testu cola imaxe">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior">
+<!ENTITY centerPopup.value "Nel centru">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "El testu flúi pela derecha">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El testu flúi pela izquierda">
+<!ENTITY spacingBox.label "Espaciu">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu sólidu:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Amosar el berbesu alredor de la imaxe-enllaz">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enllaz…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript">
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulariu">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Llocalización">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspeutu">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Enllaz">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9d22f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del campu del formulariu">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propiedaes de la imaxe del formulariu">
+<!ENTITY InputType.label "Triba del campu">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Tesrtu">
+<!ENTITY password.value "Contraseña">
+<!ENTITY checkbox.value "Caxella de verificación">
+<!ENTITY radio.value "Botón radial">
+<!ENTITY submit.value "Botón d'unviu">
+<!ENTITY reset.value "Botón de restablecimiento">
+<!ENTITY file.value "Ficheru">
+<!ENTITY hidden.value "Anubríu">
+<!ENTITY image.value "Imaxe">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+<!ENTITY InputSettings.label "Configuración del campu">
+<!ENTITY InputName.label "Nome del campu:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nome del grupu:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor del campu:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Seleicionáu inicialmente">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "S">
+<!ENTITY InputSelected.label "Seleicionáu inicialmente">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Namái llectura">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "N">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Desactiváu">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índiz de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "z">
+<!ENTITY TextSize.label "Tamañu del campu:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "m">
+<!ENTITY TextLength.label "Llonxitú máxima:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla d'accesu rápidu:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY Accept.label "Aceutar tribes:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propiedaes de la imaxe…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cde58a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar caráuter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Lletra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caráuter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Mayúscules acentuaes">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúscules acentuaes">
+<!ENTITY otherUpper.label "Otres mayúscules">
+<!ENTITY otherLower.label "Otres minúscules">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes">
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..044ae3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar espresión matemática">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz códigu LaTeX:">
+<!ENTITY options.label "Opciones">
+<!ENTITY optionInline.label "Mou incrustáu">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mou de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direición d'esquierda a derecha">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "s">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direición de derecha a esquierda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+<!ENTITY example.label "Exemplu: ">
+<!ENTITY exampleText.label "\sqrt{x_1} + \frac{π^3}{2}">
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff06730
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz etiquetes HTML y testu:">
+<!ENTITY example.label "Exemplu: ">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "¡Bones, Mundu!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6390bd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY Window.title "Tabla de conteníos">
+<!ENTITY buildToc.label "Construyir tabla de conteníos de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Clas:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Facer la tabla de conteníos de namái-llectura">
+<!ENTITY orderedList.label "Numberar toles entraes na tabla de conteníos">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96b6ef0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar tabla">
+<!ENTITY size.label "Tamañu">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Fileres:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnes:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escribi un númberu pal berbesu de la tabla, o bien cero (0) pa omitir el berbesu">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cb05c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la etiqueta">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY Settings.accesskey "C">
+<!ENTITY EditLabelText.label "Editar testu:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "d">
+<!ENTITY LabelFor.label "Pal control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "P">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla d'accesu rápidu:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "r">
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Desaniciar etiqueta">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "n">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5791d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Llocalización del enllaz">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19dce48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llista">
+<!ENTITY ListType.label "Triba de llista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilu de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Entamar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "E">
+<!ENTITY none.value "Dengún">
+<!ENTITY bulletList.value "Llista (non numberada) de viñetes:">
+<!ENTITY numberList.value "Llista numberada">
+<!ENTITY definitionList.value "Llista de definiciones">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Camudar la llista entera">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Camudar namái los elementos seleicionaos">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d6503d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la páxina">
+<!ENTITY location.label "Llocalización:">
+<!ENTITY lastModified.label "Cabera modificación:">
+<!ENTITY titleInput.label "Títulu:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Descripción:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nueva páxina, entá nun se guardó]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuarios avanzaos:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Pa editar otros conteníos de la rexón &lt;head&gt; usa &quot;Códigu HTML&quot; nel menú Ver o na barra d'edición.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c081209
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Diccionariu personal">
+<!ENTITY wordEditField.label "Pallabra nueva:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Amestar">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Pallabres nel diccionariu:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Trocar">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "T">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+<!ENTITY CloseButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a805418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Espublizar páxina">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Configuración de publicación">
+<!ENTITY publishTab.label "Espublizar">
+<!ENTITY settingsTab.label "Configuración">
+<!ENTITY publishButton.label "Espublizar">
+<!ENTITY siteList.label "Nome del sitiu:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Escueyi'l sitiu nel que quies espublizar">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Sitiu nuevu">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N">
+<!ENTITY docDirList.label "Subdireutoriu del sitiu pa esta páxina:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Escueyi o introduz el nome del subdireutoriu remotu pa esta páxina">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Incluyir imáxenes y otros ficheros">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "I">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Espublizar imáxenes y otros ficheros referenciaos por esta páxina">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Usar la mesma direición como páxina">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Espublizar ficheros na mesma direición que la páxina">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Usar esti subdireutoriu del sitiu:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Espublizar archivos al subdireutoriu remotu esbilláu">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Escueyi o introduz el nome del subdireutoriu remotu au se van espublizar los ficheros">
+<!ENTITY pageTitle.label "Títulu de la páxina:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Introduz un títulu pa identificar la páxina na ventana y nos marcadores">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "ex.: &quot;La mio páxina web&quot;">
+<!ENTITY filename.label "Nome de ficheru:">
+<!ENTITY filename.accesskey "a">
+<!ENTITY filename.tooltip "Introduz un nome pa esti ficheru, incluyendo '.html' si ye una páxina web">
+<!ENTITY filenameExample.label "ex.: &quot;lamiopaxina.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Esbillar como valor predetermináu">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "S">
+<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar sitiu">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY publishSites.label "Sitios d'espublización">
+<!ENTITY serverInfo.label "Información del sitiu web">
+<!ENTITY loginInfo.label "Sirvidor d'espublización">
+<!ENTITY siteName.label "Nome del sitiu:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Un nome qu'identifique esti sitiu d'espublización (e.x.: 'ElMioSitiu')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Direición d'espublización (e.x.: 'ftp://ftp.mipsi.com/elmionomedusuariu'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "p">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "La direición FTP:// o HTTP:// proporcionada pol PSI o serviciu d'agospiamientu web">
+<!ENTITY browseUrl.label "Direición HTTP de la páxina inicial (e.x.: 'http://www.mipsi.com/elmionomedusuariu'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "H">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "La direición HTTP:// del to direutoriu personal (nun incluyas el nome de ficheru)">
+<!ENTITY username.label "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY username.accesskey "U">
+<!ENTITY username.tooltip "El nome d'usuariu qu'uses p'aniciar sesión nel PSI o serviciu d'agospiamientu web">
+<!ENTITY password.label "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey "o">
+<!ENTITY password.tooltip "La contraseña asociada al to nome d'usuariu">
+<!ENTITY savePassword.label "Guardar contraseña">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "G">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Seleiciona esta caxella pa guardar la contraseña de mou seguru usando'l xestor de contraseñes">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd5b32d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY siteUrl.label "URL del sitiu:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Subdireutoriu de la páxina:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Subdireutoriu d'imáxenes:">
+<!ENTITY status.label "Espublizando…">
+<!ENTITY fileList.label "Estáu de la espublización">
+<!ENTITY succeeded.label "Completáu con éxitu">
+<!ENTITY failed.label "Fallíu">
+<!ENTITY keepOpen "Caltener esta ventana abierta una vegada se complete la espublización.">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..caed7c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY replaceDialog.title "Guetar y trocar">
+<!ENTITY findField.label "Guetar testu:">
+<!ENTITY findField.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceField.label "Trocar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "o">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Conc. mayús./minús.">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Guetar en tol documentu">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Guetar hacia atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u">
+<!ENTITY findNextButton.label "Guetar siguiente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Trocar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Guetar y trocar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4673bd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Guardar y camudar codificación de testu">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Títulu de la páxina">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codificación de testu">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Esbillar la codificación del testu que quiero pa guardar un documentu en:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Esportar a testu">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5caee6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llista de seleición">
+<!ENTITY Select.label "Llista de seleición">
+<!ENTITY SelectName.label "Nome de la llista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Altor:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "u">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Seleición múltiple">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "S">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Desactiváu">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Índiz de tabulación:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "c">
+<!ENTITY OptGroup.label "Grupu d'opciones">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "q">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Desactiváu">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY Option.label "Opción">
+<!ENTITY OptionText.label "Testu:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valor:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Seleicionada inicialmente">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Desactivada">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY TextHeader.label "Testu">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Seleicionáu">
+<!ENTITY AddOption.label "Amestar opción">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Amestar grupu">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "A">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Desaniciar">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "n">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Xubir">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "b">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Baxar">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "r">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71d925c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Axustar a la rexella">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "activar axuste de rexella">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+<!ENTITY sizeEditField.label "Tamañu:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY pixelsLabel.value "píxeles">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5bb2c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Pallabra mal escrita:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Trocar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar pallabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s">
+<!ENTITY suggestions.label "Suxerencies:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Inorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Inorar too">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Trocar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "T">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Diccionariu personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Amestar pallabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "m">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar testu">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY sendButton.label "Unviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Llingua:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "n">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b2a0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY tableWindow.title "Propiedaes de la tabla">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabla">
+<!ENTITY cellTab.label "Caxelles">
+<!ENTITY tableRows.label "Fileres:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "F">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnes:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altor:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "l">
+<!ENTITY tableWidth.label "Anchor:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Berbesos ya interlliñáu">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Berbesu:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Interlliñáu:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePadding.label "Rellenu:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles ente caxelles">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles ente'l berbesu de la caxella y el so conteníu">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alliniación de la tabla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b">
+<!ENTITY tableCaption.label "Títulu:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debaxo de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Dengún">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la páxina)">
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleición">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Caxella">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Filera">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambeos actuales van aplicase enantes de camudar la seleición.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alliniación del conteníu">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilu de caxella:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Testera">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Axuste del testu:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varies llinies">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "El conteníu ocupa una sola llinia">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Xustificáu">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la tabla)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usa les caxelles d'escoyeta pa determinar qué propiedaes s'apliquen a toles caxelles esbillaes">
+<!ENTITY size.label "Tamañu">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondu:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centru">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ca3152
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del área de testu">
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nome del campu:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Fileres:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "F">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnes:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "o">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Namái llectura">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Desactiváu">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Índiz de tabulación:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "c">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla d'accesu rápidu:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "r">
+<!ENTITY InitialText.label "Testu inicial:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Mou d'axuste:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Predetermináu">
+<!ENTITY WrapOff.value "Dengún">
+<!ENTITY WrapHard.value "Estrictu">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Suave">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Físicu">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7e4739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editor.throbber.url = http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9705c6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencies">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barres de ferramientes">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Colar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Colar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "o">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Colar de &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74d92c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogTitle = %S
+dialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de corréu predeterminada? 
+newsDialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de noticies predeterminada?
+feedDialogText = ¿Quies usar %S como'l xestor de canales predetermináu?
+checkboxText = Nun amosar más esti diálogu
+setDefaultMail = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de corréu predeterminada?
+setDefaultNews = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de noticies predeterminada?
+setDefaultFeed = %S nun ye su gestor de canales predeterminado. ¿Quies facelu el to xestor de canales predetermináu?
+alreadyDefaultMail = %S yá ye l'aplicación de corréu predeterminada.
+alreadyDefaultNews = %S yá ye l'aplicación de noticies predeterminada.
+alreadyDefaultFeed = %S yá ta configuráu como xestor de canales predetermináu.
+
+loginText = Por favor, introduz la contraseña pa %S:
+loginTextwithName = Por favor, introduz usuariu y contraseña 
+loginTitle = %S
+PasswordTitle = %S
+
+errorMessage = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de corréu predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo.
+errorMessageNews = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de noticies predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo.
+errorMessageTitle = %S
+
+mapiBlindSendWarning = Otra aplicación ta intentando unviar corréu usando'l to perfil d'usuariu. ¿De xuru que quies unviar el corréu?
+mapiBlindSendDontShowAgain = Avisáime cuando otres aplicaciones intenten unviar corréu a traviés de mí
+
+defaultMailDisplayTitle = %S
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f504f6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Alministrar soscripciones…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Encontu de cuenta de canales web">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Canales de Blogues y Noticies">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d89775c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Soscripciones a canales">
+<!ENTITY learnMore.label             "Deprendi más tocante a los feeds">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Títulu:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL de la canal:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "L">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validar">
+<!ENTITY validateText.label          "Comprobar validación y recuperar una URL válida.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Guardar artículos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "G">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Amosar el resume del artículu en cuenta de la páxina web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "M">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crear etiquetes automáticamente a partir de los conteníos &lt;category&gt; de les canales">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "d">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Poner a les etiquetes el prefixu:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Introduz un prefixu d'etiqueta">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Amestar">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "A">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Desaniciar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Esportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "S">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Esportar canales cola estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter pa esportar les canales como una llista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Zarrar">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..834e7d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed = Verificando la canal…
+subscribe-cancelSubscription = ¿De xuru que quies encaboxar la soscripción a la canal actual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle = Soscribise a una canal…
+subscribe-feedAlreadySubscribed = Yá tienes una soscripción pa esta canal.
+subscribe-errorOpeningFile = Nun pudo abrise'l ficheru.
+subscribe-feedAdded = Canal amestada.
+subscribe-feedUpdated = Canal anovada.
+subscribe-feedMoved = Soscripción a la canal movida.
+subscribe-feedCopied = Soscripción a la canal copiada.
+subscribe-feedRemoved = Anulada la soscripción a la canal.
+subscribe-feedNotValid = La URL de la canal nun ye una canal válida.
+subscribe-networkError = Nun pudo alcontrase la URL de la canal. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo.
+subscribe-loading = Cargando, por favor espera…
+
+subscribe-OPMLImportTitle = Seleicionar ficheru OPML pa importar
+subscribe-OPMLExportTitleList = Esportar %S como ficheru OPML - Llista de canales
+subscribe-OPMLExportTitleStruct = Esportar %S como un ficheru OPML - Canales con la so cadarma de carpetes
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Esportación OPML de %1$S - %2$S
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MiosCanalesDe%1$S-%2$S.opml
+subscribe-OPMLImportInvalidFile = El ficheru %S nun paez ser un ficheru OPML válidu.
+subscribe-OPMLImportFeedCount = Importada #1 nueva canal.;Importaes #1 nueves canales.
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importada #1 nueva canal a la que nun tas soscritu;Importaes #1 nueves canales a les que nun tas soscritu
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (d'un total de #1 entrada alcontrada);(d'un total de #1 entraes alcontraes)
+subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Ficheros OPML
+subscribe-OPMLExportDone = Les canales d'esta cuenta esportáronse a %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Desaniciar canal
+subscribe-confirmFeedDeletion = ¿De xuru que quies esborrate de la canal: \n %S?
+
+subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos de la canal (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed = Nun hai artículos nuevos pa esta canal.
+newsblog-networkError = Nun pudo alcontrase %S. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo.
+newsblog-feedNotValid = %S nun ye una canal válida.
+newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales a la gueta de nuevos artículos…
+
+feeds-accountname = Canales de Blogues y Noticies
+
+ImportFeedsCreateNewListItem = * Cuenta nueva *
+ImportFeedsNewAccount = Crear ya importar nuna cuenta de canales nueva
+ImportFeedsExistingAccount = Importar nuna cuenta de canales esistente
+ImportFeedsNew = nueva
+ImportFeedsExisting = esistente
+ImportFeedsDone = Finó la importación de soscripciones de canales del ficheru %1$S na cuenta %2$S '%3$S'.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef984e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+mail.addr_book.mapit_url.format = http://maps.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+mailnews.localizedRe = 
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a642cac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificaos">
+<!ENTITY info.message "Guetando nel direutoriu los certificaos de los destinatarios. Esto pue llevar unos minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Detener la gueta">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1a6390
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "C">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Roblar dixitalmente esti mensaxe">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "R">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguridá">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguridá">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver o camudar la configuración de seguridá">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información de seguridá del mensaxe">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ffdc069
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguridá del mensaxe">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Por favor, observa que les llinies Asuntu de los mensaxes de corréu-e enxamás van cifraes.">
+<!ENTITY status.heading "Los conteníos del mensaxe van unviase como sigui:">
+<!ENTITY status.signed "Robláu dixitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifráu:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificaos:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Recipiente:">
+<!ENTITY tree.status "Estáu">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitíu:">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..732199d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound = Non alcontráu
+StatusValid = Válidu
+StatusExpired = Caducáu
+StatusUntrusted = Non confiáu
+StatusRevoked = Revocáu
+StatusInvalid = Non válidu
+StatusYes = Sí
+StatusNo = Non
+StatusNotPossible = Imposible
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4526c02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información de seguridá del mensaxe">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ef2b6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand = El mensaxe amosáu roblóse dixitalmente, pero aínda nun se descargaron tolos axuntos. Calca n'Aceutar pa descargar el mensaxe completu y validar la robla.
+CantDecryptTitle = %brand% nun pue descifrar esti mensaxe
+CantDecryptBody = El remitente cifró esti mensaxe pa ti usando ún de los tos certificaos dixitales. Sicasí, %brand% nun pudo alcontrar esti certificáu y la clave privada correspondiente. <br> Soluciones posibles: <br><ul><li>Si tienes una tarxeta intelixente, por favor, inxértala agora. <li>Si tas usando una máquina nueva, o si tas usando un perfil nuevu de %brand%, vas necesitar restaurar el certificáu y la clave privada d'una copia de seguridá. Les copies de seguridá de los certificaos suelen finar en ".p12".</ul> 
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aff8bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguridá del mensaxe">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificáu de la robla">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificáu de cifráu">
+
+<!ENTITY signer.name "Robláu por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifráu pa:">
+<!ENTITY email.address "Direiciones de corréu-e:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificáu emitíu por:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10e4e4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=El mensaxe nun tien robla dixital
+SINone=Esti mensaxe nun inclúi la robla dixital del remitente. L'ausencia d'una robla dixital significa que'l mensaxe pudo unvialu daquién que finxe tener esta direición de corréu electrónicu. Tamién ye dable que'l mensaxe tea manipuláu mentanto circulaba pela rede. Sicasí, ye poco probable qu'asocediere dalguna d'estes posibilidaes. 
+SIValidLabel=El mensaxe ta robláu
+SIValid=Esti mensaxe inclúi una robla dixital válida. El mensaxe nun se manipuló dende que s'unvió.
+SIInvalidLabel=La robla dixital nun ye válida
+SIInvalidHeader=El mensaxe inclúi una robla dixital, pero la robla nun ye válida.
+SIContentAltered=La robla nun concasa correutamente col conteníu del mensaxe. El mensaxe paez que se manipuló dempués de que'l remitente lu roblara. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente.
+SIExpired=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que caducó. Comprueba la hora nel reló del equipu.
+SIRevoked=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe revocóse. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente.
+SINotYetValid=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que ya nun ye válidu. Comprueba la hora nel reló del equipu.
+SIUnknownCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) desconocida.
+SIUntrustedCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) na que nun se confía pa emitir esta triba de certificáu.
+SIExpiredCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu caducáu. Comprueba la hora nel reló del equipu.
+SIRevokedCA=El certificáu usáu pa roblar esti mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu revocáu. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente.
+SINotYetValidCA=El certificáu usáu pa roblar este mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu inválidu. Comprueba la hora nel reló del equipu.
+SIInvalidCipher=El mensaxe ta robláu usando un cifráu non sofitáu nesta versión.
+SIClueless=Hai un problema desconocíu con esta robla dixital. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente.
+SIPartiallyValidLabel=El mensaxe ta robláu
+SIPartiallyValidHeader=Magar que la robla dixital ye válida, nun se pue saber si'l remitente y quien fai la robla son la mesma persona.
+SIHeaderMismatch=La direición de corréu indicada nel certificáu del firmante ye diferente de la direición de corréu que s'usó pa unviar esti mensaxe. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe.
+SICertWithoutAddress=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe nun contién una direición de corréu electrónicu. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Nun ta cifráu'l mensaxe
+EINone=Esti mensaxe nun se cifró enantes d'unviase. La información que se manda a Internet ensin cifrar pue vese por otres personas mentanto aporta al so destín.
+EIValidLabel=El mensaxe ta cifráu
+EIValid=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase. El cifráu fai mui abegoso qu'otres persones puedan ver información mentanto ésta viaxa pela rede.
+EIInvalidLabel=El mensaxe nun pue descifrase
+EIInvalidHeader=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase, pero nun pue descifrase.
+EIContentAltered=El mensaxe paez que se manipuló durante la tresmisión.
+EIClueless=Hai un problema desconocíu con esti mensaxe cifráu.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3d6a46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Amestar cuenta de corréu…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Amestar cuenta de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Amestar cuenta de canales web…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Amestar otra cuenta…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predeterminada">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar cuenta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 120ch; height: 56em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf11219
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Encontu pa cuentes">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Pa poder recibir mensaxes, primero necesites configurar una cuenta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nueva cuenta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Esti Encontu va recopilar la información necesaria pa configurar una cuenta. Si nun conoces la información solicitada, por favor, contauta col alministrador del sistema o'l fornidor de servicios d'internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Esbilla la triba de cuenta que quies configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Cuenta de corréu-e">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Cuenta de noticies">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidá">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información que t'identifica énte otros cuando ellos reciben los tos mensaxes.">
+
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduz el nome que quies qu'apaeza nel campu &quot;De&quot; al unviar mensaxes">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplu, &quot;Xune Fueyo&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Direición de corréu-e:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información del sirvidor entrante">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleiciona la triba de sirvidor d'entrada que tas usando.">
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dexar los mensaxes nel sirvidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "m">
+<!ENTITY portNum.label "Puertu:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "u">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predetermináu:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduz el nome del to sirvidor d'entrada (por exemplu, &quot;mail.exemplu.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Sirvidor d'entrada:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY incomingUsername.description "Introduz el nome d'usuariu entrante facilitáu pol to fornidor de corréu-e (por exemplu, &quot;xfueyo&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduz el nome del to sirvidor de noticies (NNTP) (por exemplu, &quot;news.exemplu.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Sirvidor de noticies:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información del sirvidor saliente">
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduz el nome del to sirvidor de salida (SMTP) (por exemplu, &quot;smtp.exemplu.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Sirvidor de corréu de salida:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduz el nome d'usuariu saliente facilitáu pol fornidor de corréu-e (normalmente ye'l mesmu que l'entrante).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome d'usuariu saliente:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U">
+
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Pues cambiar los sirvidores de salida na configuración de cuentes.">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "El sirvidor de salida (SMTP) esistente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "El to nome d'usuariu saliente (SMTP) esistente, &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "El to sirvidor saliente (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, ye idénticu al sirvidor d'entrada, poro, va usase'l to nome d'usuariu d'entrada p'acceder a él.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nome de la cuenta">
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduz el nome pol que quies referite a esta cuenta (por exemplu, &quot;Cuenta del trabayu&quot;, &quot;Cuenta de casa&quot; o &quot;Cuenta de noticies&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nome de la cuenta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidaes!">
+<!ENTITY completionText.label "Por favor, comprueba que la información de debaxo ye correuta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Triba de sirvidor d'entrada:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome del sirvidor d'entrada:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome del sirvidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome del sirvidor de noticies (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar mensaxes agora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarca esta caxella pa guardar el corréu d'esta cuenta nel to direutoriu. Esto va facer qu'esta cuenta apaeza como una cuenta del nivel principal. Sinón, formará parte de la cuenta de la bandexa d'entrada global nes carpetes llocales.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar la bandexa d'entrada global (almacenar nes carpetes llocales)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "G">
+<!ENTITY clickFinish.label "Calca'l botón Finar pa guardar estes configuraciones y colar del Encontu de cuentes.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Calca Fináu pa guardar estos valores y colar del Encontu de cuentes.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af220a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar testeres">
+<!ENTITY addButton.label "Amestar">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva testera de mensaxe:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aec8028
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Regles de filtráu">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nome del filtru:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Corréu non deseáu">
+<!ENTITY notJunk.label "Llexítimu">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtru cuando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el corréu nuevu:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A">
+<!ENTITY contextManual.label "s'execute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "s">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Peñerar enantes d'identificar el corréu puxarra">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Peñerar tres d'identificar el corréu puxarra">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Dempués d'unviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiváu">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Facer estes aiciones:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "F">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les aiciones del filtru van executase nun orde distintu.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orde d'execución">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe a">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reunviar mensaxe a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantía">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Conseñar como lleíu">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Conseñar como non lleíu">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Amestar estrella">
+<!ENTITY setPriority.label "Fixar prioridá a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Fixar estáu de corréu non deseáu a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Desaniciar mensaxe">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Desaniciar del sirvidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del sirvidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Inorar conversación">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Inorar sub-conversación">
+<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
+<!ENTITY stopExecution.label "Detener execución de los filtros">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Amestar una aición nueva">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Desaniciar esta aición">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b43a25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome de filtru">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activáu">
+<!ENTITY newButton.label "Nuevu…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "r">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute enantes de tolos demás">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abaxo">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "x">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute tres de tolos demás">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos aplíquense automáticamente nel orde de la llista.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros pa:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistru de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Executar agora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar los filtros seleicionaos en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Guetar filtros por nome…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2e0662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Guetar mensaxes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "G">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Guetar subcarpetes">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "c">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Executar gueta nel sirvidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "s">
+<!ENTITY resetButton.label           "Llimpiar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "L">
+<!ENTITY openButton.label            "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "A">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Guetar mensaxes">
+<!ENTITY results.label               "Resultaos">
+<!ENTITY moveButton.label            "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "M">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "Abrir en carpeta">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "i">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Guardar como carpeta de gueta">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "G">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Guetar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "n">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Propiedaes">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "P">
+<!ENTITY composeButton.label         "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "R">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "D">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Gueta avanzada na llibreta de direiciones">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8371f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Tocante a &brandFullName;">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Guetar anovamientos">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "G">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; ye esperimental y quiciabes seya inestable.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Unvia automáticamente información tocante al rindimientu, hardware, usu y personalizaciones a &vendorShortName; p'ameyorar &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " ye una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunidá global">
+<!ENTITY community.exp.end          " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; ta diseñáu por ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "comunidá global">
+<!ENTITY community.end3             " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "¿Quies ayudar? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "¡Fai una donación">
+<!ENTITY helpus.middle              " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "involúcrate!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Notes de llanzamientu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Información de llicencia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Derechos del usuariu final">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privacidá">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Guetando anovamientos…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; ta anováu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Anovamientos desactivaos pol alministrador del sistema">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; ta anovándose por otra instancia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Anovamientu fallíu. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Descargar la cabera versión">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Descargar la ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "cabera versión">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Nun pues facer más anovamientos nesti sistema.">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Deprender más">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Descargando anovamientu — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aplicando anovamientu…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Anguaño tas na canal d'anovamientos ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6357c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Ficheros guardaos">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Nun hai ficheros guardaos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Abrir carpeta contenedora">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "C">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Amosar en Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "A">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Desaniciar de la historia">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "R">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Llimpiar llista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Desanicia toles entraes del llistáu de ficheros guardaos, quitante les descargues en cursu.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Guetar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e25a1a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conoz los tos derechos…
+buttonAccessKey = C
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea77d86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+warningLabel = AVISU:
+warningText = Esto contién información confidencial que nun tien de re-unviase nin espublizase ensin permisu.
+
+fsType.local = (Unidá llocal)
+fsType.network = (Unidaá de rede)
+fsType.unknown = (Allugamientu desconocíu)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1384b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY name.text "El nome que se va amosar a los demás">
+<!ENTITY email.label "Direición de corréu:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY password.label "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey "a">
+<!ENTITY password.placeholder "Contraseña">
+<!ENTITY password.text "Opcional, namái va usase pa validar el nome d'usuariu">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Recordar contraseña">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "R">
+
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (carpetes remotes)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (caltener corréu nel to equipu)">
+
+<!ENTITY incoming.label "Entrante:">
+<!ENTITY outgoing.label "Saliente:">
+<!ENTITY username.label "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY auth.label "Identificación">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Autodeteutar">
+<!ENTITY noEncryption.label "Dengún">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "Config. avanzada">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "C">
+<!ENTITY cancel.label "Encaboxar">
+<!ENTITY cancel.accesskey "n">
+<!ENTITY continue.label "Continuar">
+<!ENTITY continue.accesskey "o">
+<!ENTITY stop.label "Parar">
+<!ENTITY stop.accesskey "P">
+<!ENTITY half-manual-test.label "Volver a probar">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "V">
+
+
+<!ENTITY warning.label "¡Avisu!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Configuración d'entrada:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Configuración de salida:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Detalles téunicos">
+<!ENTITY confirmWarning.label "Atalanto los riesgos.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "A">
+<!ENTITY doneAccount.label "Fecho">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey "F">
+<!ENTITY changeSettings.label "Camudar configuración">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "b">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; permite recuperar el corréu usando la configuración proporcionada. Sicasí, tendríes de contautar col to alministrador o fornidor de corréu-e en rellación a estes conexones inadecuaes. Llei la FAQ de Thunderbird pa más información.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "¡Avisu! Esti sirvidor ye inseguro.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Primi nel círculu pa más detalles.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Les tos credenciales y corréu únviense ensin cifrar, polo que la to contraseña (y el mensaxe) puen lleese cenciellamente por otres persones. &brandShortName; va permitite acceder al corréu, pero tendríes de contautar col to fornidor de corréu-e pa configurar el sirvidor con una conexón segura.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "El sirvidor usa un certificáu nel que nun se pue confiar, polo que nun ye dable asegurar que nun hai naide interceutando'l tráficu ente &brandShortName; y el sirvidor. &brandShortName; va permitite acceder al corréu, pero tendríes de facer que'l to fornidor de corréu-e configure'l sirvidor con un certificáu confiable.">
+<!ENTITY secureServer.description "¡Felicidaes! Esti sirvidor ye seguru.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de4963a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+cleartext_warning = %1$S nun usa cifráu.
+selfsigned_warning = %1$S no usa un certificáu confiable.
+selfsigned_details = Normalmente, un sirvidor de corréu seguru presentará un certificáu confiable pa probar que ye daveres el sirvidor que diz ser. La conexón al sirvidor de corréu va tar cifrada pero nun pue validase que se trate del sirvidor correutu.
+cleartext_details = Los sirvidores de corréu inseguros nun usen conexones cifraes pa protexer les contraseñes ya información cifrada. Al coneutate a estos sirvidores podríes esponer la to contraseña ya información privada a terceres persones.
+
+default_server_tag = (por defeutu)
+port_auto = Auto
+
+looking_up_settings_disk = Guetando configuración: instalación de %1$S
+looking_up_settings_isp = Guetando configuración: fornidor de corréu-e
+looking_up_settings_db = Guetando configuración: base de datos de Mozilla ISP
+looking_up_settings_guess = Guetando configuración: probando nomes habituales de sirvidor
+looking_up_settings_halfmanual = Guetando configuración: sondeando sirvidor
+found_settings_disk = Configuración atopada na instalación de %1$S
+found_settings_isp = Configuración atopada nel fornidor de corréu-e
+found_settings_db = Configuración atopada na base de datos d'ISP de Mozilla
+found_settings_guess = Configuración atopada intentando nomes habituales de sirvidor
+found_settings_halfmanual = Alcontróse la siguiente configuración sondeando'l sirvidor dau
+failed_to_find_settings = %1$S nun pudo atopar la configuración de la to cuenta de corréu-e.
+manually_edit_config = Editando configuración
+guessed_settings_offline = L'usuariu ta desconeutáu. Deducimos dalgunos parámetros pero vas tener qu'introducir la configuración correuta.
+
+check_preconfig = comprobrando la pre-configuración…
+found_preconfig = atopada pre-configuración
+checking_config = comprobando configuración…
+found_config = Alcontrada la configuración de la cuenta
+checking_mozilla_config = comprobando configuraciones de la Comunidá Mozilla…
+found_isp_config = atopada una configuración
+probing_config = sondeando configuración…
+guessing_from_email = aldovinando configuración…
+config_details_found = ¡Atopáronse los detalles de la to configuración!
+config_unverifiable = Nun pudo verificase la configuración — ¿ye incorreutu'l nome d'usuariu o la contraseña?
+incoming_found_specify_outgoing = Atopáronse los detalles de configuración del to sirvidor d'entrada, por favor especifica'l nome del sirvidor de salida.
+outgoing_found_specify_incoming = Atopáronse los detalles de configuración del to sirvidor de salida, por favor especifica'l nome del sirvidor d'entrada.
+please_enter_missing_hostnames = Nun se pudo inferir inferir les opciones — por favor, introduz los nomes de sirvidor que falten.
+incoming_failed_trying_outgoing = Nun pudo configurase automáticamente'l sirvidor d'entrada, síguise col de salida.
+outgoing_failed_trying_incoming = Nun pudo configurase automáticamente'l sirvidor de salida, síguise col d'entrada.
+checking_password = Comprobando contraseña…
+password_ok = ¡Contraseña correuta!
+user_pass_invalid = Nome d'usuariu o contraseña non válidu
+check_server_details = Comprobando detalles del sirvidor
+check_in_server_details = Comprobando detalles del sirvidor d'entrada
+check_out_server_details = Comprobando detalles del sirvidor de salida
+
+error_creating_account = Fallu al crear la cuenta
+incoming_server_exists = Yá esiste'l sirvidor d'entrada.
+
+please_enter_name = Por favor, introduz el to nome.
+double_check_email = ¡Revisa bien esta direición de corréu-e!
+
+resultUnknown = Desconocíu
+resultOutgoingExisting = Usar sirvidor de salida SMTP esistente
+resultIMAP = IMAP
+resultPOP3 = POP3
+resultSMTP = SMTP
+resultNoEncryption = Ensin cifráu
+resultSSL = SSL
+resultSTARTTLS = STARTTLS
+resultSSLCertWeak =  (avisu; nun pudo verificase'l sirvidor)
+resultSSLCertOK = 
+resultUsernameBoth = %1$S
+resultUsernameDifferent = Entrante: %1$S, saliente: %2$S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28165cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+no_emailProvider.error = El ficheru XML de configuración nun contién una configuración de cuenta de corréue.
+outgoing_not_smtp.error = El sirvidor de salida tien de ser de la triba SMTP
+
+cannot_login.error = Nun pue aniciase sesión nel sirvidor. La configuración, el nome d'usuariu o la contraseña probablemente son erróneos.
+
+cannot_find_server.error = Nun pue alcontrase un sirvidor
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ecb4de8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+hostname_syntax.error = El nome del sirvidor ta baleru o contién caráuteres prohibíos. Namás se permiten lletres, númberos, guiones (-) y puntos (.).
+alphanumdash.error = La cadena contién caráuteres non almitíos. Namás se permiten lletres, númberos, - y _.
+allowed_value.error = El valor dau nun ta na llista d'almitíos
+url_scheme.error = Esquema URL non permitíu
+url_parsing.error = URL non reconocida
+string_empty.error = Tienes de dar un valor pa esta cadena
+boolean.error = Nun ye un campu lóxicu
+no_number.error = Nun ye un campu numbéricu
+number_too_large.error = Númberu enforma grande
+number_too_small.error = Númberu enforma pequeñu
+
+
+cannot_contact_server.error = Nun pue contautase col sirvidor
+bad_response_content.error = Conteníu de rempuesta fallíu
+
+auth_failed_generic.error = Aniciu fallíu de sesión. ¿Son correutos el nome d'usuariu/direición de corréu y la contraseña?
+auth_failed_with_reason.error = Aniciu fallíu de sesión. El sirvidor %1$S dixo: %2$S
+verification_failed.error = La verificación del aniciu de sesión falló por una razón desconocida.
+verification_failed_with_exception.error = La verificación del aniciu de sesión falló col mensaxe: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c040ca4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Alministrador d'actividá">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Posar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reanudar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Encaboxar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Desfacer">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "f">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Recuperar">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Desaniciar de la llista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Llimpiar llista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Desanicia elementos completaos, encaboxaos y fallíos de la llista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Guetar…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f54cf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Posáu
+processing=Procesando
+notStarted=Non aniciáu
+failed=Fallíu
+waitingForInput=Esperando entrada
+waitingForRetry=Esperando pa reintentar
+completed=Completáu
+canceled=Encaboxáu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Unviando mensaxes
+sendingMessage=Unviando mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Unviando mensaxe: %S
+copyMessage=Copiando'l mensaxe a la carpeta d'Unvios fechos
+sentMessage=Mensaxe unviáu
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Unvióse'l mensaxe: %S
+failedToSendMessage=Fallu al unviar el mensaxe
+failedToCopyMessage=Fallu al copiar el mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Fallu al unviar el mensaxe: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Fallu al copiar el mensaxe: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Poniendo al día la carpeta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S ta anováu
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Númberu total de mensaxes descargaos: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nun se descargaron mensaxes
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S ta anováu
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mensaxe descargáu;#1 mensaxes descargaos
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nun hai mensaxes que descargar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 mensaxe desaniciáu de #2;#1 mensaxes desaniciaos de #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 mensaxe movíu de #2 a #3;#1 mensaxes movíos de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Copiáu #1 mensaxe de #2 a #3;Copiaos #1 mensaxes de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Carpeta #1 desaniciada
+emptiedTrash=Papelera vaciada
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Carpeta #1 movida a la carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Carpeta #1 movida a la papelera
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Carpeta #1 copiada na carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Carpeta #1 renomada a #2
+indexing=Indexando mensaxes
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexando mensaxes en #1
+indexingStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar en #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2;Indexando #1 mensaxes de #2 (#3% completáu)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2 en #4;Indexando #1 mensaxes de #2 en #4 (#3% completáu)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexáu #1 mensaxe en #2;Indexaos #1 mensaxes en #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 segundu trescurríu;#1 segundos trescurríos
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e89242e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Amestar contautu">
+<!ENTITY name.label "Nome d'usuariu">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5249e47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY name.label "Nome de la llibreta de direiciones:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33b1d50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Llibreta de direiciones:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "L">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Nome o direición de corréu">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Amestar a campu Pa">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Amestar a campu Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Amestar a campu CCt">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "t">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Amestar a Pa:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "A">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Amestar a Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "s">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Amestar a Cct:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "t">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0818c59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Amestar a: ">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "A">
+<!ENTITY ListName.label                 "Nome de llista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "L">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Nomatu de llista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "o">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Descripción: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Escribi direiciones de corréu p'amestales a la llista:">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Mover arriba">
+<!ENTITY DownButton.label               "Mover abaxo">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f37e49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Llibreta de direiciones">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Esta llibreta de direiciones namái amuesa contautos dempués d'una gueta">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Nun s'amuesen los contautos d'una llibreta de direiciones remota fasta que guetes">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Ficheru">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "i">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Nuevu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Contautu de la llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Llista de corréu…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "B">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Direutoriu LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Usar la llibreta de direiciones de Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "U">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Zarrar">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "z">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Configurar páxina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "u">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Vista preliminar del contautu">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "V">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Vista preliminar de la llibreta de direiciones">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "B">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Imprentar contautu…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprentar llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Desaniciar llibreta de direiciones">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Desaniciar contautu">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Desaniciar contautos">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Desaniciar llista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Desaniciar llistes">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Desaniciar elementos">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Barres de ferramientes">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "f">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Barra de ferramientes de la llibreta de direiciones">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Barra d'estáu">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Distribución">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "t">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Directoriu del panel">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Panel del contautu">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Amosar nome como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Nome y apellíos">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "m">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Apellíos, nome">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Nome amosáu">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "m">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "O">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Ferramientes">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "e">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Corréu y noticies">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Guetar direiciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "S">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Esportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preferencies">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Contautu nuevu">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "C">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Llista nueva">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "L">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Redactar">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "t">
+<!ENTITY newIM.label                                    "IM">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "I">
+<!ENTITY printButton.label                              "Imprentar…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "s">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crear un contautu nuevu na llibreta de direiciones">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crear llista nueva">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Unviar un mensaxe de corréu">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Unviar un mensaxe o conversación instantáneos">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Desaniciar elementu esbilláu">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Nome o direición de corréu">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Gueta avanzada de direiciones">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Gueta rápida">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Llibreta de direiciones">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "L">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Corréu electrónicu">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "E">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Nome nel chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "c">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "z">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Nomatu">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "t">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Corréu electrónicu adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Departamentu">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Puestu">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Móvil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Buscapersones">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Teléfonu particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "C">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Teléfonu del trabayu">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "T">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Nome fonéticu">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contautu">
+<!ENTITY home.heading                                   "Casa">
+<!ENTITY other.heading                                  "Otru">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chatear">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Teléfonu">
+<!ENTITY work.heading                                   "Trabayu">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descripción">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Direiciones">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Obtener mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Amosar una páxina web con un mapa d'esta dirección.">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Traer too al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Zoom ventana">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e6cab0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Amestar a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2f2640
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+emptyListName=Tienes d'introducir un nome de llista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S  
+
+allAddressBooks=Toles llibretes de direiciones
+
+newContactTitle=Contautu nuevu
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Contautu nuevu de %S
+editContactTitle=Editar contautu
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contautu de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Tienes d'introducir al menos ún de los siguientes elementos:\nDireición de corréu, Nome, Apellíu, Nome amosáu, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage=La direición primaria de corréu-e tien de ser de la forma usuariu@maquina.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formatu incorreutu de la direición de corréu-e
+
+viewListTitle=Llista de corréu: %S
+mailListNameExistsTitle=Yá esiste la llista de corréu.
+mailListNameExistsMessage=Yá esiste una llista de corréu con esi nome. Por favor, escueyi un nome distintu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+
+propertyPrimaryEmail=Corréu-e
+propertyListName=Nome de la llista
+propertySecondaryEmail=Corréu-e adicional
+propertyNickname=Nomatu
+propertyDisplayName=Nome amosáu
+propertyWork=Trabayu
+propertyHome=Casa
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Móvil
+propertyPager=Buscapersones
+propertyBirthday=Cumpleaños
+propertyCustom1=Personalizáu 1
+propertyCustom2=Personalizáu 2
+propertyCustom3=Personalizáu 3
+propertyCustom4=Personalizáu 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Nomatu en IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=A
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Cct
+addressBook=Llibreta de direiciones
+
+browsePhoto=Semeya de contautu
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Llibreta de direiciones personal
+ldap_2.servers.history.description=Direiciones recopilaes
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Llibreta de direiciones de Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total de contautos en %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nun s'alcontraron coincidencies
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contautu copiáu;%1$S contautos copiaos
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contautu movíu;%1$S contautos movíos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor, introduz un nome válidu.
+invalidHostname=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu.
+invalidPortNumber=Por favor, introduz un númberu de puertu válidu.
+invalidResults=Por favor, introduz un númberu válidu nel campu de resultaos.
+abReplicationOfflineWarning=Tienes de tar coneutáu pa facer una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Tien de guardase la configuración enantes de que se pueda descargar un direutoriu.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Esportar llibreta de direiciones - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separtáu por comes
+CSVFilesSysCharset=Separtao per coma (conxuntu de caráuteres del sistema)
+CSVFilesUTF8=Separtao per coma (UTF-8)
+TABFiles=Dellimitáu por tabuladores
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Fallu al esportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Nun queda espaciu nel preséu.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Accesu al ficheru denegáu.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP de llibreta de direiciones
+AuthDlgDesc=P'acceder al sirvidor de direutoriu, introduz usuariu y contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Xúnite+a+mí+nesti+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Casa
+headingWork=Trabayu
+headingOther=Otru
+headingChat=Chatear
+headingPhone=Teléfonu
+headingDescription=Descripción
+headingAddresses=Direiciones
+
+# For address books
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Ficheru de llibreta de direiciones frañáu
+corruptMabFileAlert=Una de les llibretes de direiciones (ficheru %1$S) nun pudo lleese. Van crease un ficheru nuevu %2$S y una copia del ficheru antiguu, denomada %3$S, nel mesmu direutoriu.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones
+lockedMabFileAlert=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones %S. Pue que seya de namái llectura, o tea bloquiáu por otra aplicación. Por favor, vuelvi a intentalo más sero.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8aa1490
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+0 = Problema d'anicialización LDAP
+
+1 = Falló la conexón col sirvidor LDAP
+
+2 = Falló la conexón col sirvidor LDAP
+
+3 = Problema de comunicaciones del sirvidor LDAP
+
+4 = Problema de gueta del sirvidor LDAP
+
+
+errorAlertFormat = Códigu de fallu %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+5000 = Sirvidor non alcontráu
+
+9999 = Fallu desconocíu
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+10003 = Por favor inténtalo más sero, o contauta col alministrador del sistema.
+
+10008 = La identificación con cifráu fuerte nun s'almite anguaño.
+
+10021 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu esbilla Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca n'Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta.
+
+10032 = Verifica que'l DN base ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l DN base ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca Editar p'amosar el DN base.
+
+10051 = Por favor, inténtalo más sero.
+
+10081 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu.
+
+10085 = Por favor, inténtalo más sero.
+
+10087 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que tea usando. Calca Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta.
+
+10090 = Por favor zarra dalgunes otres ventanas y/o aplicaciones y vuelvi a intentalo.
+
+10091 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu.
+
+15000 = Verifica que'l nome de sirvidor ye correutu y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas utilizando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor.
+
+19999 = Por favor contauta col alministrador del sistema.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d27af4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Sirvidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Guetar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "G">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Usar conexón segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "DN p'aniciu de sesión: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "Xeneral">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Desconeutáu">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Avanzaes">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Númberu de puertu: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Peñera de gueta: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "e">
+<!ENTITY scope.label                       "Algame: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "m">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subárbol">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "Nun devolver más qu'esto">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultaos">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Pues descargar una copia en llocal d'esti direutoriu pa poder trabayar con ella en mou 'Ensin conexón'.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Métodu d'aniciu de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "m">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..070d775
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Sirvidores de direutoriu LDAP">
+<!ENTITY directories.label "Sirvidor de direutoriu LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.label "Seleicionar un sirvidor de direutoriu LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Amestar">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "A">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ddc26c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted = Entamu de la réplica…
+changesStarted = Guetando cambeos pa replicar…
+replicationSucceeded = La réplica finó correutamente.
+replicationFailed = La réplica falló.
+replicationCancelled = Replicación encaboxada
+currentCount = Replicando entrada de direutoriu: %S
+
+downloadButton = Descargar agora
+downloadButton.accesskey = D
+cancelDownloadButton = Encaboxar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey = E
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0298bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redaición y direiciones">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direiciones">
+<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direiciones:">
+<!ENTITY useGlobal.label "Usar les mios preferencies de sirvidor LDAP globales pa esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar direutorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!ENTITY directories.label "Utilizar un sirvidor LDAP distintu:">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Dengún">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redaición">
+<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensaxes en formatu HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "R">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaxe orixinal al responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "C">
+<!ENTITY aboveQuote.label "entamar la mio rempuesta sobre'l testu citáu">
+<!ENTITY belowQuote.label "entamar la mio rempuesta baxo'l testu citáu">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "seleicionar el testu citáu">
+<!ENTITY place.label "y poner la mio robla">
+<!ENTITY place.accesskey "r">
+<!ENTITY belowText.label "baxo'l testu citáu (recomiéndase)">
+<!ENTITY aboveText.label "Baxo la mio rempuesta (sobre'l testu citáu)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluyir robla nes rempuestes">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluyir robla en los re-unvios">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencies xenerales de redaición…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencies xenerales de direiciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4896dc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del sirvidor de salida (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al alministrar les tos identidaes pues usar un sirvidor d'esta llista seleicionándolu como sirvidor de salida (SMTP), o pues usar el sirvidor predetermináu seleicionando nesta llista &quot;Usar sirvidor predetermináu&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Amestar…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "s">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Desaniciar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "D">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Afitar predetermináu">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del sirvidor esbilláu:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Puertu: ">
+<!ENTITY userName.label   "Nome d'usuariu: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Métodu d'identificación: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f2f396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones d'archiváu">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensaxes, allugalos en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetes archivaes por años">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetes archivaes por meses">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Caltener cadarma de carpetes esistente de los mensaxes archivaos">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu">
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos">
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandexa d'entrada">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88b9c8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Axustes de copies y carpetes">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al unviar mensaxes, automáticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Allugar rempuestes na carpeta del mensaxe al que se respuende">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes direiciones de corréu:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Cct a estes direiciones de corréu:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "t">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Amosar diálogu de confirmación cuando se guarden los mensaxes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Unvios Fechos&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "U">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otru:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensaxes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensaxes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones d'archiváu…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Archivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otru:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantíes">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Calterner borradores en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otru:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar les plantíes de mensaxes en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantíes&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otru:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7f8fdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Alministra les identidaes d'esta cuenta. Úsase por defeutu la primera identidá.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Amestar…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Afitar predet">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Desaniciar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zarrar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0308aeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Afitar la configuración pa esta identidá:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies y carpetes">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Redaición y direiciones">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3306c37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Propiedaes de la cuenta">
+<!ENTITY accountWindow.width "360">
+<!ENTITY account.general "Xeneral">
+<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzaes">
+<!ENTITY account.name "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY account.password "Contraseña:">
+<!ENTITY account.alias "Nomatu:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hai corréu nuevu">
+<!ENTITY account.autojoin "Canales a les qu'entrar automáticamente:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Camudar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84ad189
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de corréu non deseáu">
+
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si ta activáu, primero vas tener que deprender a &brandShortName; a identificar el corréu puxarra usando'l botón Puxarra de la barra de ferramientes pa conseñar los mensaxes que son corréu puxarra y los que non. Necesites identificar unos y otros como parte del deprendizax. Tres d'ello, &brandShortName; va ser a identificar el corréu puxarra automáticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar los controles adautativos de corréu non deseáu pa esta cuenta">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensaxes de corréu non deseaos a:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de &quot;corréu non deseáu&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY otherFolder.label "Otra:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Desaniciar automáticamente corréu non deseáu con más de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "E">
+<!ENTITY purge2.label "díes">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Nun marcar automáticamente mensaxes como corréu puxarra si'l remitente ta en:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si ta activáu, &brandShortName; considerará automáticamente los mensaxes conseñaos por esti clasificador esterno como corréu puxarra.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nes testeres de corréu non deseáu unviaes por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seleición">
+<!ENTITY junkActions.label "Destín y retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencies xenerales de corréu puxarra…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a5ce0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta">
+<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidá">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información qu'otres persones van ver al lleer los tos mensaxes.">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "m">
+<!ENTITY email.label "Direición de corréu-e:">
+<!ENTITY email.accesskey "D">
+<!ENTITY replyTo.label "Direición de rempuesta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios van responder a esta otra direición">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Testu de la robla:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "T">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.ex., &lt;b&gt;negrina&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Axuntar la robla d'un ficheru (testu, HTML o imaxe):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Elexir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "E">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar la mio tarxeta nos mensaxes">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "u">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Alministrar identidaes…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Sirvidor de salida (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "v">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar sirvidor predetermináu">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2b9d5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Acuses de recibu">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar les preferencies globales d'acuse de recibu pa esta cuenta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencies xenerales…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibu pa esta cuenta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Al unviar mensaxes, solicitar siempre un acuse de recibu">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando aporte un acuse de recibu:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Dexalu na mio bandexa d'entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Movelu a la mio carpeta &quot;Unvios fechos&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitú d'acuse de recibu:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibu pa dalgunos mensaxes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "e">
+<!ENTITY never.label "Nun unviar enxamás acuse de recibu">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si nun toi nel A: ó Cc: del mensaxe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "T">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si'l remitente nun ta nel mio dominiu:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s">
+<!ENTITY otherCases.label "Nos demás casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Entrugame">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Unviar siempre">
+<!ENTITY neverSend.label "Nun unviar enxamás">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5d2dc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Acuses de recibu
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..daff5c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar pal so usu ensin conexón:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "P'aforrar espaciu en discu, la descarga de mensaxes del sirvidor y el so almacenamientu llocal pa usu ensin conexón pue restrinxise por antigüedá o tamañu.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensaxes de tamañu superior a">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nun descargar mensaxes mayores de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá">
+<!ENTITY message.label "mensaxes más recientes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensaxes lleíos">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensaxes de más de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tanto les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Desaniciar el cuerpu de los mensaxes de más de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Esbillar grupos de noticies pal so usu ensin conexón…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "E">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzaes…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensaxes">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaciu en discu">
+
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar tolos mensaxes llocalmente ensin importar l'antigüedá">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "t">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los ">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Díes">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Selmanes">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39e159d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "direutoriu del sirvidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Amosar namái les carpetes soscrites">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "El sirvidor almite carpetes que contengan sub-carpetes y mensaxes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Númberu máximu de conexones del sirvidor a la caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estes preferencies especifiquen los espacios de nomes nel to sirvidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espaciu de nomes personal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Públicu (compartíu):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que'l sirvidor troque estos espacios de nomes">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al baxar corréu dende'l sirvidor d'esta cuenta, usar la carpeta de darréu p'atroxar mensaxes nuevos:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Bandexa d'entrada pa esta cuenta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Bandexa d'entrada pa una cuenta distinta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluyir esti sirvidor al recibir corréu nuevu">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7226421
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamientu de mensaxes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridá">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del sirvidor">
+<!ENTITY serverType.label "Triba de sirvidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Puertu:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Guetar mensaxes nuevos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "x">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir avisos nel intre del sirvidor al aportar mensaxes nuevos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "i">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Dexar los mensaxes nel sirvidor.">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
+<!ENTITY headersOnly.label "Descargar namái les testeres">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Desaniciar mensaxes del sirvidor tres">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "díes">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los desanicie">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensaxes nuevos">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando desanicie un mensaxe:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movelu a esta carpeta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Namái conseñalu como desaniciáu">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Desanicialu darréu">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Llimpiar (&quot;Purgar&quot;) la bandexa d'entrada al salir">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hai mensaxes nuevos al aniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Entrugame enantes de descargar más de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se coneute con esti sirvidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
+<!ENTITY abbreviate.label "Amosar los nomes de los grupos de noticies na carpeta de corréu como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (Por exemplu, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes curtios (Por exemplu,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzaes…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de testu por defeutu:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Esbilla direutoriu llocal">
+<!ENTITY browseFolder.label "Desaminar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Desaminar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta ye especial. Nun hai identidaes asociaes con ella.">
+<!ENTITY storeType.label "Triba d'almacenamientu de mensaxe:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Ficheru per carpeta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Ficheru per mensaxe (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b305d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68570a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleicionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Llimpiar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleicionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Llimpiar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Robláu dixital">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25a2977
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Especificaste roblar dixitalmente esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu qu'especificaste pa roblar nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o'l to certificáu caducó.
+NoSenderEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu qu'especificaste nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o seique'l to certificáu caducó.
+MissingRecipientEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu pa %S.
+ErrorEncryptMail=Nun pudo cifrase'l mensaxe. Por favor, comprueba que tienes un certificáu válidu de corréu pa cada destinatariu y que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies son válidos y de confianza pal corréu.
+ErrorCanNotSignMail=Nun pudo roblase'l mensaxe. Por favor, comprueba que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies pa esta cuenta son válidos y de confianza pal corréu.
+
+NoSigningCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu que pueda usase pa roblar dixitalmente los mensaxes.
+NoSigningCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu que puea usase pa roblar dixitalmente los tos mensaxes. con una direición de <%S>.
+NoEncryptionCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu qu'otres persones puedan usar pa unviate mensaxes cifraos.
+NoEncryptionCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu pa qu'otra xente puea usalu pa unviate mensaxes cifraos de corréu a la direición <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien?
+encryption_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien?
+encryption_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies configurar agora un certificáu de cifráu?
+signing_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes?
+signing_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes?
+signing_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies configurar agora un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifráu S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Robla criptográfica S/MIME
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a7371d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ApplemailImportName = Apple Mail
+
+ApplemailImportDescription = Importar corréu llocal de Mac OS X Mail
+
+ApplemailImportMailboxSuccess = Importáronse correutamente los mensaxes llocales de %S
+
+ApplemailImportMailboxBadparam = Hebo un fallu internu al importar. Vuelvi a intentalo.
+
+ApplemailImportMailboxConverterror = Hebo un fallu al importar mensaxes de %S. Nun s'importaron los mensaxes.
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f7eaae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Información sobre resolución de problemes">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reaniciar colos complementos desactivaos…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2de1d7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importa corréu llocal de Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Importáronse con ésitu los mensaxes llocales de %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Importóse la llibreta de direiciones
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f436102
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centroeuropéu (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Bálticu (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdicu (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Bálticu (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumanu (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centroeuropéu (Windows-1250)
+windows-1252.title = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turcu (Windows-1254)
+windows-1257.title = Bálticu (Windows-1257)
+macintosh.title = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centroeuropéu (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turcu (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumanu (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Xaponés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Xaponés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Xaponés (EUC-JP)
+big5.title = Chinu tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinu tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinu simplificáu (GB2312)
+gbk.title = Chinu simplificáu (GBK)
+euc-kr.title = Coreanu (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílicu (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílicu (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílicu (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílicu/Ucraín (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílicu (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílicu/Ucraín (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griegu (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griegu (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griegu (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamés (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebréu visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebréu (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebréu (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definida pol usuariu
+ibm866.title = Cirílicu/Rusu (IBM-866)
+gb18030.title = Chinu simplificáu (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebréu (MacHebreo)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = Desactivar autodeteición
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Xaponés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreanu
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinu tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinu simplificáu
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinu
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiáticu
+chardet.ruprob.title = Rusu
+chardet.ukprob.title = Ucraín
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e63939
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contautos coneutaos">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contautos desconeutaos">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultaos de la gueta">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Les conversaciones van amosase equí.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Usa la llista de contautos nel panel izquierdu p'aniciar una conversación.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nun tien denguna conversación previa guardada d'esti contautu.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Entá nun configuraste una cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Dexa que &brandShortName; te guíe a traviés del procesu de configuración de la cuenta de chat.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Entamar">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Les cuentes de chat nun tán coneutaes.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Pues coneutate a elles dende'l diálogu 'Estáu de chat':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Amosar estáu del chat">
+
+<!ENTITY chat.participants "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previes:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en cursu">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Aniciar una conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zarrar conversación">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Renomar">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar contautu">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Aniciar una conversación">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zarrar conversación">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Amestar contautu">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Xunise al chat">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Amosar cuentes">
+
+<!ENTITY status.available "Disponible">
+<!ENTITY status.unavailable "Non disponible">
+<!ENTITY status.offline "Ensin conexón">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enllaz…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cd380e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Aniciar una conversación con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contautos
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S quier chatear contigo
+buddy.authRequest.allow.label=Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=¿Desaniciar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S va desaniciase dafechu de la to llista de collacios de %2$S si continúes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Desaniciar
+
+displayNameEmptyText=Amosar nome
+userIconFilePickerTitle=Seleicionar el nuevu iconu...
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=ta escribiendo…
+chat.hasStoppedTyping=dexó d'escribir.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S ta escribiendo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S dexó d'escribir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nun ye una orde almitida. Escribi /help pa ver la llista d'órdenes.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Güei
+log.yesterday=Ayeri
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta selmana
+log.previousWeek=Cabera selmana
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Mensaxe nuevu de chat
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaxe más);%1$S… (y #1 mensaxes más)
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc59064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = La testera qu'introduxisti contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, desanicia'l caráuter non válidu y vuelvi a intentalo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c2300d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Opciones de ferramientes pa desendolcadores">
+<!ENTITY options.status.label "Estáu:">
+<!ENTITY options.port.label "Puertu:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexones d'otros equipos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a994910
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label = Detener sirvidor de ferramientes pa desendolcadores
+options.start.label = Aniciar sirvidor de ferramientes pa desendolcadores
+
+options.connected.label = #1 veceru coneutáu;#1 veceros coneutaos
+options.connected.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y hay veceros coneutaos.
+options.listening.label = Escuchando
+options.listening.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y esperando conexones.
+options.idle.label = Non executándose
+options.idle.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores nun ta executándose. Pues anicialu dende esti diálogu.
+options.unsupported.label = Non almitíu
+options.unsupported.tooltip = Hebo un fallu al cargar el sirvidor empotráu de ferramientes pa desendolcadores. Asegúrate de que ta empaquetáu y busca mensaxes na consola de fallos.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23490b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY all.label "Descargar toles testeres">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "a">
+<!ENTITY headers.label "Testeres">
+<!ENTITY headers.accesskey "r">
+<!ENTITY mark.label "Conseñar les testeres restantes como lleíes">
+<!ENTITY mark.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fe111e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Desaniciar">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "D">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nome:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Corréu-e:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Llibreta de direiciones:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fecho">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nun pues camudar la llibreta de direiciones porque'l contautu ta nuna llista de corréu.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de1e706
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Editar contautu
+viewTitle = Ver contautu
+
+editDetailsLabel = Editar detalles
+editDetailsAccessKey = t
+viewDetailsLabel = Ver detalles
+viewDetailsAccessKey = t
+
+deleteContactTitle = Desaniciar contautu
+deleteContactMessage = ¿De xuru que quies desaniciar esti contautu?
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fba3e63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar llibreta de direiciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importaos pal rexistru: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Usa xubir y baxar pa elexir l'orde de los campos de la llibreta de direiciones de la izquierda pa importar na parte derecha. Desmarca los elementos que non quieras importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Xubir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abaxo">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la llibreta de direiciones">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Rexistros de datos a importar:">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer rexistru contién nomes de campu">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73f7681
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Tienes d'esbillar una carpeta de destín.
+enterValidEmailAddress=Introducir una direición de corréu válida a la que reunviar.
+pickTemplateToReplyWith=Escoyer una plantía pa responder.
+mustEnterName=Tienes de da-y un nome al filtru.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtru duplicáu
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nome de filtru qu'esbillaste yá esiste. Por favor, elixe un nome distintu.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nun se seleicionó un eventu de filtru.
+mustHaveFilterTypeMessage=Tienes de seleicionar polo menos un eventu pa cuando s'aplique esti filtru. Si temporalmente nun necesites que'l filtru lleve a cau dengún eventu, desmarca'l to estáu activáu nel diálogu Filtros de mensaxe.
+deleteFilterConfirmation=¿De xuru que quies desaniciar los filtros seleicionaos?
+untitledFilterName=Filtro ensin títulu
+matchAllFilterName=Facer concasar tolos mensaxes
+filterListBackUpMsg=Los filtros nun funcionen porque'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, nun pue lleese. Va crease un ficheru nuevu denomáu msgFilterRules.dat y va facese un copia del antiguu nel mesmu direutoriu, denomáu rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Perpasóse'l llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, desanicia una o más testeres personalizaes y vuelvi a intentalo.
+filterCustomHeaderOverflow=Los filtros perpasaron el llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa usar menos testeres personalizaes.
+invalidCustomHeader=Ún de los fitros usa una testera personalizada que contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa desaniciar los caráuteres non válidos de les tos testeres personalizaes.
+continueFilterExecution=Falló l'aplicación del filtru %S. ¿Quies continuar aplicando filtros?
+promptTitle=Filtros n'execución
+promptMsg=Procesando'l filtráu de mensaxes.\n¿Quies siguir aplicando filtros?
+stopButtonLabel=Parar
+continueButtonLabel=Continuar
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nun entrugame más
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Copia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Falló l'aición de peñera: «%1$S» col códigu de fallu =%2$S entrín se tentaba de:
+
+searchTermsInvalidTitle=Términos de gueta non válidos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Esti filtru nun pue guardase porque'l términu de gueta "%1$S %2$S" nun ye válidu nel contestu actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaxe cumpla esti filtru, les aiciones van executase nesti orde:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orde real de les aiciones
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 elementu; #1 elementos
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Deteutóse corréu non deseáu de %1$S - %2$S con data %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=movíu mensaxe con id = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copiáu mensaxe con id = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Aplicóse filtru "%1$S" al mensaxe de %2$S - %3$S con data %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta l'aición personalizada
+filterAction2=prioridá camudada
+filterAction3=desaniciáu
+filterAction4=conseñáu como lleíu
+filterAction5=conversación desaniciada
+filterAction6=conversación conseñada pa observación
+filterAction7=con estrella
+filterAction8=etiquetáu
+filterAction9=contestáu
+filterAction10=reunviáu
+filterAction11=execución detenida
+filterAction12=desaniciáu del sirvidor POP3
+filterAction13=calteníu nel sirvidor POP3
+filterAction14=calificación de corréu non deseáu
+filterAction15=cuerpu recuperáu del sirvidor POP3
+filterAction16=copiáu a carpeta
+filterAction17=etiquetáu
+filterAction18=sub-conversación inorada
+filterAction19=conseñáu como non lleíu
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb9f91a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propiedaes">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Información xeneral">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Codificación secudaria de testu:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "C">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Aplicar codificación a tolos mensaxes na carpeta (inoraránse los axustes de codificación de testu de mensaxes individuales y l'auto-deteición)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruyir el ficheru índiz resume">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Iguar carpeta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "I">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Dalgunes vegaes, el ficheru índiz de la carpeta (.msf) fráñase y pue paecer que dalgunos mensaxes válidos desapaecen mentanto qu'otros desaniciaos siguen amosándose; iguar la carpeta pue correxir estos problemes.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Incluyir mensaxes nesta carpeta nos resultaos de la gueta global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "I">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Usar los datos de la mio cuenta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i">
+<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá">
+<!ENTITY message.label "mensaxes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tantu les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los más recientes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Al obtener mensaxes nuevos d'esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "b">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Esbillar esta carpeta pa usar ensin conexón">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "E">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Descargar agora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Esbillar esti grupu de noticies pa usar ensin conexón">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Descargar agora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nome:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Llocalización:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilexos…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Tienes los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Triba de carpeta:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Usu:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estáu:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Númberu de mensaxes:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "desconocíu">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamañu en discu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "desconocíu">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..328fbef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Bandexa d'entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+chooseFolder=Escoyer carpeta…
+chooseAccount=Escoyer cuenta…
+noFolders=Nun hai carpetes disponibles
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d0b154
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Ensin lleer">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu">
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc9cc9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Cuenta
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = tien de tar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = nun pue tar en #1
+
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Carpeta
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = tien de tar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = nun pue tar en #1
+
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = De min
+
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = A min
+
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Xente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = tien d'involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = nun pue involucrar a #1
+
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Data
+
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Axuntos
+
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Llista de corréu
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = tien de tar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = nun pue tar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = tien de tar nuna llista de corréu
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = nun pue tar nuna llista de corréu
+
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Etiquetes
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = tien de tar etiquetáu con #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = nun pue tar etiquetáu con #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = tien de tar etiquetáu
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = nun pue tar etiquetáu
+
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Con estrella
+
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Lleíu
+
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Respondíu a
+
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Re-unviáu
+
+gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label = Imáxenes
+gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, videu)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Ficheros PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Otros
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a41219a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaComplete.messagesTagged.label = Mensaxes etiquetaos con: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensaxes que mencionen: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensaxes que mencionen: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c551c0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Guetando…">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nun hai mensaxes que cumplan cola gueta">
+
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efd4e32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaFacetView.tab.query.label = Guetar
+
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Guetando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o
+
+glodaFacetView.constraints.query.initial = Guetando mensaxes
+
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1
+
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetáu:
+
+
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Llistar el #1;Llistar los #1
+
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de:
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = escluyendo:
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otru:
+
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = tien de concasar con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = nun pue tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = nun pue concasar con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = tien de tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción
+
+glodaFacetView.facets.noneLabel = Dengún
+
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipu
+
+glodaFacetView.result.message.fromLabel = de:
+
+glodaFacetView.result.message.toLabel = a:
+
+glodaFacetView.result.message.noSubject = (ensin asuntu)
+
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = , 
+glodaFacetView.results.message.andOthers =  y #1 más; y #1 más
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62fa6d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Encontu pa cuentes de charra">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Rede de chat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Por favor, esbilla la rede de la to cuenta de chat.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Rede:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Nome d'usuariu">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta yá ta configurada!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Contraseña">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Por favor, introduz la contraseña nel campu d'abaxo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Contraseña:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida equí va guardase nel alministrador de contraseñes. Dexa esta caxella erma si quies que te soliciten la contraseña cada vegada que te coneutes a ella.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Opciones avanzaes">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Si quies, pues saltate esti pasu.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Avisar si hai corréu nuevu">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Nomatu llocal">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Nomatu:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Esto namái va amosase nes conversaciones cuando fales, non na llista de los tos collacios.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Camudar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Resume">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "A continuación amuésase un resume de la información qu'introduxisti. Por favor, compruébela enantes de que se cree la cuenta.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Coneutar a esta cuenta agora.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b0c431
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protoOptions = Opciones de %S
+accountUsername = Nome d'usuariu:
+accountColon = %S:
+accountUsernameInfo = Por favor, introduz el nome d'usuariu de la cuenta %S.
+accountUsernameInfoWithDescription = Por favor, introduz el nome d'usuariu (%1$S) de la cuenta de %2$S.
+
+account.connection.error = Fallu: %S
+account.connection.errorUnknownPrpl = Nun esiste'l plugin de protocolu '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Necesítase introducir una contraseña pa coneutase con esta cuenta.
+account.connection.errorCrashedAccount = Hebo un fallu de programa al coneutase a esta cuenta.
+account.connection.progress = Coneutando: %S…
+account.connecting = Coneutando…
+account.connectedForSeconds = Coneutáu dende fai unos segundos.
+account.connectedForDouble = Coneutáu durante %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle = Coneutáu aproximadamente %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble = Reconexón en %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle = Reconexón en %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle = Solicitú d'autorización
+requestAuthorizeAllow = &Permitir
+requestAuthorizeDeny = &Denegar
+requestAuthorizeText = %S amestóte a la so llista de collacios; ¿quies permiti-y que te vea?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey = C
+accountsManager.notification.button.label = Coneutar agora
+accountsManager.notification.userDisabled.label = Desactiváronse les conexones automátiques.
+accountsManager.notification.safeMode.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación ta executándose en mou seguru.
+accountsManager.notification.startOffline.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación anicióse en mou ensin conexón.
+accountsManager.notification.crash.label = La cabera execución finó inesperadamente al coneutar. Les conexones automátiques desactiváronse pa date la posibilidá d'editar la configuración.
+accountsManager.notification.singleCrash.label = Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a una cuenta nueva o modificada. Esta conexón omitióse pa que puedas modificar la configuración.;Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a #1 cuentes nueves o modificaes. Estes conexones omitiéronse pa que puedas modificar les configuraciones.
+accountsManager.notification.other.label = La conexón automática desactivóse.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cba6ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta na cuenta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Desaniciando carpeta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renomando carpeta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Guetando carpetes…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Soscribiéndose a la carpeta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Encaboxando soscripción a la carpeta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Guetando carpeta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zarrando carpeta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Zarrando sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando les carauterístiques del sirvidor de corréu…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Unviando información de conexón…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Unviando información de conexón…
+
+imapDownloadingMessage=Descargando mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Obteniendo información del sirvidor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre'l buzón…
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpu del mensaxe va descargase baxo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of headers being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending headers should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flags being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending flags should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+
+imapDeletingMessages=Desaniciando mensaxes…
+
+imapDeletingMessage=Desaniciando mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Moviendo mensaxes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Moviendo mensaxe a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensaxes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensaxe a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of messages being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Alcontrada la carpeta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El sirvidor de corréu %S nun ye un sirvidor de corréu IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapUnknownHostError=Nun pudo coneutase col sirvidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Refugóse la conexón al sirvidor de corréu %S.
+
+imapNetTimeoutError=La conexón al sirvidor %S perpasó'l tiempu d'espera máximu.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor.
+
+imapDefaultAccountName=Corréu pa %S
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta d'otru usuariu
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Nun ta compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Ta compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu compartida pol usuariu '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Guetar
+
+imapAclReadRight=Lleer
+
+imapAclSeenRight=Camudar estáu Lleíu/Non lleíu
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Inxertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight=Unviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight=Desaniciar mensaxes
+
+imapAclAdministerRight=Alministrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Esti sirvidor nun almite carpetes compartíes.
+
+imapAclExpungeRight=Desaniciar dafechu
+
+imapServerDisconnected= El sirvidor %S zarró la conexón. Pue que'l sirvidor cayera o qu'heba un problema na rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=¿Quies soscribite a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nun ye dable coneutar al to sirvidor IMAP. Pue que se perpasare'l númberu máximu de \
+conexones a esti sirvidor. Si ye asina, usa'l cuadru de diálogu de configuraciones \
+avanzaes del sirvidor IMAP p'amenorgar el númberu de conexones cacheaes.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota nun ta disponible porque la carpeta nun ta abierta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Esti sirvidor nun inclúi la carauterística de cuotes.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=L'aplicación quedóse ensin memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Desaniciar esta carpeta, ye una operación que nun pue desfacese y va desaniciar tolos mensaxes que contién y les sos subcarpetes. ¿Aínda tas seguru de que quies desaniciar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Desaniciar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Desaniciar carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora de sópitu falla, contauta col to fornidor o alministrador de correú.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El sirvidor IMAP %S nun permite contraseñes ensin cifrar. Intenta camudar a 'Contraseña cifrada' como 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de forma insegura' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla de sópitu, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El sirvidor IMAP %S nun almite'l métodu d'identificación seleicionáu. Camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor IMAP %S. Comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=La orde actual nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c163d19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label          "Importar too">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "I">
+<!ENTITY importMail.label         "Corréu">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Soscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "S">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Llibretes de direiciones">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
+<!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "u">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "47em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "52em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Encontu d'importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar corréu, llibretes de direiciones, configuraciones y filtros d'otros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Esti Encontu va importar mensaxes de corréu, entraes de llibretes de direiciones, preferencies o filtros d'otros programes de corréu y formatos comunes de llibretes de direiciones en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Cuando s'importen, vas poder acceder a ellos dende'l corréu de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Por favor, esbilla'l tipu de ficheru que te prestaría importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Por favor, seleiciona una cuenta existente o fai una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Nome:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Nun s'alcontró aplicación o ficheru dalos dende la qu'importar.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label            "Siguiente &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Terminar">
+<!ENTITY cancel.label             "Encaboxar">
+
+<!ENTITY select.label             "o seleiciona'l tipu de datos a importar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Puestu">
+<!ENTITY processing.label         "Importando…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ceacdb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+2000 = Nun s'alcontraron llibretes de direiciones pa importar.
+
+2001 = Nun se pudo importar la llibreta de direiciones: fallu d'anicialización.
+
+2002 = Imposible importar la llibreta de direiciones: nun se pudo crear la conversación d'importación.
+
+2003 = Fallu importando %S: nun pudo crease una llibreta de direiciones.
+
+2004 = Nun s'alcontraron buzones a importar
+
+2005 = Nun se pudo importar los buzones. fallu d'anicialización.
+
+2006 = Nun se pudo importar los buzones. Nun se pudo crear un filu de procesu pa importar
+
+2007 = Nun se pudo importar los buzones. Imposible crear oxetos intermedios pa los buzones de destín
+
+2008 = Fallu creando buzones de destín. Nun se pudo alcontrar el buzón %S
+
+2009 = Fallu importando buzón %S. Nun se pudo crear un buzón de destín
+
+2010 = Nun se pudo crear una carpeta pa importar el corréu
+
+2100 = Nome
+
+2101 = Apellíos
+
+2102 = Nome amosáu
+
+2103 = Nomatu
+
+2104 = Direición de corréu-e principal
+
+2105 = Direición de corréu-e secundaria
+
+2106 = Teléfonu (Trabayu)
+
+2107 = Teléfonu particular
+
+2108 = Fax
+
+2109 = Buscapersones
+
+2110 = Teléfonu móvil
+
+2111 = Direición personal
+
+2112 = Direición personal 2
+
+2113 = Ciudá au vive
+
+2114 = Provincia
+
+2115 = Códigu postal
+
+2116 = País de residencia
+
+2117 = Direición de trabayu
+
+2118 = Direición de trabayu 2
+
+2119 = Ciudá (Trabayu)
+
+2120 = Provincia (Trabayu)
+
+2121 = Códigu postal (Trabayu)
+
+2122 = País (Trabayu)
+
+2123 = Puestu
+
+2124 = Departamentu
+
+2125 = Organización
+
+2126 = Páxina web 1
+
+2127 = Páxina web 2
+
+2128 = Añu de nacimientu
+
+2129 = Mes de nacimientu
+
+2130 = Día de nacimientu
+
+2131 = Personalizáu 1
+
+2132 = Personalizáu 2
+
+2133 = Personalizáu 3
+
+2134 = Personalizáu 4
+
+2135 = Notes
+
+2136 = Nome en pantalla
+
+ImportAlreadyInProgress = Operación d'importación en cursu. Vuelvi a intentalo cuando fine la operación actual.
+
+ImportSettingsBadModule = Nun se pudo cargar el módulu de configuración
+ImportSettingsNotFound = Nun s'alcontró la configuración. Comprueba que l'aplicación tea instalada nel equipu.
+ImportSettingsFailed = Hebo un fallu al importar la configuración. Dalgunos, o tolos datos podríen nun tar importaos.
+ImportSettingsSuccess = Importóse la configuración de %S
+
+ImportMailBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar corréu
+ImportMailNotFound = Nun s'alcontró corréu pa importar. Comprueba que l'aplicación de corréu tea instalada nel equipu.
+ImportEmptyAddressBook = Nun se pue importar la llibreta de direiciones balera %S.
+ImportMailFailed = Hebo un fallu importando corréu de %S
+ImportMailSuccess = El corréu importóse correutamente de %S
+
+ImportAddressBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar llibretes de direiciones.
+ImportAddressNotFound = Nun s'alcontró dengún llibru pa importar. Comprueba que l'aplicación esbillada tea instalada nel equipu, o que'l formatu del ficheru seya'l correutu.
+ImportAddressFailed = Hebo un fallu al importar direiciones de %S.
+ImportAddressSuccess = Importáronse con éxitu les direiciones de %S.
+
+ImportFiltersBadModule = Nun pue cargase'l módulu d'importación de filtros.
+ImportFiltersFailed = Hebo un fallu al importar los filtros de %S.
+ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importaos con éxitu.
+ImportFiltersPartial = Filtros de %S importaos parcialmente. Alvertencies a continuación:
+
+MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de corréu de %S
+AddrProgressMeterText = Convirtiendo llibretes de direiciones de %S
+
+ImportSelectSettings = Seleiciona ficheru de configuración
+ImportSelectMailDir = Seleiciona'l direutoriu pal corréu
+ImportSelectAddrDir = Seleiciona'l direutoriu de la llibreta de direiciones
+ImportSelectAddrFile = Seleiciona'l ficheru de la llibreta de direiciones
+
+DefaultFolderName = Corréu importáu
+ImportModuleFolderName = Importar %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f1ad67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Xunise al chat">
+<!ENTITY name.label "Sala">
+<!ENTITY optional.label "(opcional)">
+<!ENTITY account.label "Cuenta">
+<!ENTITY autojoin.label "Xunise automáticamente a esta sala de chat">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "X">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcc2807
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Rexistru de corréu puxarra adautativu">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Rexistru de l'actividá de control de corréu puxarra adautativu.">
+<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar rexistru">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9452810
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tocante al corréu puxarra o non deseáu">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; deteuta automáticamente los mensaxes entrantes que paecen ser corréu non deseáu (o &quot;spam&quot;). Los mensaxes que &brandShortName; identifica d'esti mou, van amosar l'iconu d'una llaparada">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Al entamu, tienes d'enseña-y a &brandShortName; a identificar el corréu non deseáu usando'l botón Puxarra de la barra de ferramientes pa conseñar o desconseñar mensaxes como corréu non deseáu.">
+<!ENTITY info3.label "Una vegada que &brandShortName; identifique correutamente'l corréu non deseáu, pues usar los controles correspondientes pa treslladar automáticamente esta triba de corréu entrante a la carpeta de corréu non deseáu.">
+<!ENTITY info4.label "Pa más información, calca n'Ayuda.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f85bbd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+pop3ErrorDialogTitle = Fallu na cuenta %S
+
+pop3EnterPasswordPrompt = Introduz contraseña pa %1$S en %2$S:
+
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Por favor, introduz una nueva contraseña pal usuariu %1$S en %2$S:
+
+receivingMessages = Descargando mensaxe %1$S de %2$S…
+
+hostContact = Sirvidor contautáu, unviando credenciales de sesión…
+
+noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos.
+
+receivedMsgs = Recibíos %1$S de %2$S mensaxes
+
+buildingSummary = Construyendo ficheru de resume de %S…
+
+localStatusDocumentDone = Fecho
+
+pop3ServerError = Hebo un fallu na conexón del sirvidor de corréu POP3
+
+pop3UsernameFailure = Hebo un fallu al unviar el nome d'usuariu.
+
+pop3PasswordFailed = L'unviu de la contraseña pal usuariu %1$S nun se completó con éxitu.
+
+pop3MessageWriteError = Nun pue guardase'l mensaxe nel buzón de corréu. Comprueba que tienes permisu d'escritura nel direutoriu y suficiente espaciu nel discu pa copiar el buzón de corréu.
+
+pop3RetrFailure = El comandu RETR nun se completó correcho. Fallu al recuperar el mensaxe.
+
+pop3PasswordUndefined = Fallu al obtener la contraseña de corréu.
+
+pop3UsernameUndefined = Nun s'especificó l'usuariu pa esti sirvidor. Por favor, indica ún nel menú de configuración de la cuenta y vuelvi a intentalo.
+
+pop3ListFailure = El comandu LIST nun se completó correcho. Fallu al obtener el ID y tamañu d'un mensaxe.
+
+pop3DeleFailure = El comandu DELE nun se completó correcho. Fallu al marcar un mensaxe como desaniciáu.
+
+pop3StatFail = El comandu STAT nun se completó correcho. Fallu al obtener el númberu de mensaxes y los sos tamaños.
+
+pop3ServerSaid = El sirvidor de corréu %S respondió:\u0020
+
+copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensaxes a %S
+
+movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensaxes a %S
+
+pop3ServerBusy = La cuenta %S ta procesándose. Espera hasta que fine'l procesu pa obtener los mensaxes.
+
+movemailCantOpenSpoolFile = Nun pue abrise'l ficheru de spool de corréu %S.
+
+movemailCantCreateLock = Nun se pue crear el ficheru de bloquéu %S. Pa que movemail funcione, hai que crear ficheros de bloquéu nel direutoriu de spool de corréu. En munchos sistemes, esta faise fixando'l mou  01777 nel direutoriu spool.
+
+movemailCantDeleteLock = Nun pue desaniciase'l ficheru de bloquéu %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile = Nun pue truncase'l ficheru de spool %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound = Nun pue atopase'l ficheru de spool de corréu.
+
+movemailCantParseSpool = Nun pue interpretase'l ficheru spool %S. El ficheru pue tar corruptu o nun ser válidu.
+
+pop3TmpDownloadError = Hebo un fallu al descargar el siguientes mensaxe:   \nDe: %S\n   Asuntu: %S\n Pue qu'esti mensaxe tenga un virus o que nun esista espaciu suficiente en discu. ¿Saltar esti mensaxe?
+
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite UIDL nin XTND XLST, necesariu pa implementar les opciones ``Dexar nel sirvidor'', ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Pa descargar el to mensaxe, desactiva estes opciones na configuración de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes.
+
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite'l comandu TOP. Si'l sirvidor nun lo almite, nun pue implementase la preferencia ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Esta opción desactivóse y tolos mensaxes van recibise ensin tener en cuenta'l so tamañu.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls = Nun pue afitase una conexón TLS col sirvidor POP3. El sirvidor pudo cayer o tar configuráu incorreutamente. Por favor, verifica la configuración correuta nes opciones de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes, y vuelvi a intentalo.
+
+pop3MoveFolderToTrash = ¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle = Desaniciar carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel = &Desaniciar carpeta
+
+pop3AuthInternalError = Fallu internu d'estáu mientres la identificación énte'l sirvidor POP3. Ésti ye un fallu internu ya inesperáu n'aplicación, por favor, informa del mesmu como un bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de mou inseguru' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora non, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla, por favor, contauta col to fornidor o alministrador de corréu.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt = Esti sirvidor POP3 nun almite contraseñes ensin cifrar. Por favor, intenta camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña cifrada' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'.
+
+pop3AuthMechNotSupported = El sirvidor nun almite'l métodu d'identificación esbilláu. Por favor, camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'.
+
+pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor POP. Por favor, comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fafb216
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Unviar páxina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "x">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aae0e6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..459bad6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar les vistes de mensaxes">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f40d003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistes de mensaxes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de la vista de mensaxes:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se seleiciona esta vista, amosar namái los mensaxes que:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf65b93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow = Xente que conozo
+mailViewRecentMail = Corréu de recién
+mailViewLastFiveDays = Caberos 5 díes
+mailViewNotJunk = Llexítimu
+mailViewHasAttachments = Tien axuntos
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdd65c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Conseñar mensaxes como lleíos por data">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Conseñar mensaxes como lleíos dende:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41de27c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,925 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zarrar llingüeta">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zarrar les otres llingüetes">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Llingüetes zarraes de recién">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gueta guardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Otres cuentes…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener cuenta de corréu nueva…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de corréu esistente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contautos de chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaxe guardáu…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheru">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensaxes nuevos de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toles cuentes">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensaxes non unviaos">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Soscribise…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Desaniciar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renomar carpeta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compautar carpetes">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "o">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Ensin conexón">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabayar ensin conexón">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar agora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración ensin conexón">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensaxes con estrella">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar páxina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Desaniciar mensaxe">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Desaniciar mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Desaniciar carpeta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Encaboxar soscripción">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Esbillar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY all.label "Toos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes con estrella">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedaes">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedaes de carpeta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedaes del grupu">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer 'Desaniciar mensaxe'">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer 'Desaniciar mensaxe'">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer 'Mover mensaxe'">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer 'Mover mensaxe'">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer 'Copiar mensaxe'">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer 'Copiar mensaxe'">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer 'Conseñar toos como lleíos'">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer 'Conseñar toos como lleíos'">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de corréu">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Carpeta de panel">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnes del panel de carpetes">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderView.label "Carpetes">
+<!ENTITY folderView.accesskey "p">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificaes">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Toes">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Con non lleíes">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorites">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recientes">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Vista compauta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Barra de ferramientes del panel de carpetes">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibíu">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Axuntos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridá">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamañu">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estáu">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetes">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estáu de corréu puxarra">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asuntu">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatariu">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondientes">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lleíos">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orde de receición">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Añeráu">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Non añeráu">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupaos por orde">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY threads.label "Conversaciones">
+<!ENTITY threads.accesskey "v">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toes">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Espander toles conversaciones">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contrayer toles conversaciones">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensaxes non lleíos">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. non lleíos">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observaes con m. non lleíos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones inoraes">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Testeres">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Toes">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpu del mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testu ensin formatu">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Toles partes del cuerpu">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpu del mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resume">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formatu por omisión">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver axuntos incorporaos">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formatu orixinal del mensaxe">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Guetar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.label "Guetar nesti mensaxe…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Guetar mensaxes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Guetar direiciones…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Dir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación non lleída">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Alantre">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Charrar">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Llingüetes zarraes de recién">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "L">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina d'aniciu del corréu">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Mensaxe nuevu">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Encaboxar mensaxe">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder namái al remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder nel grupu de noticies">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a toos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la llista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reunviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reunviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporáu">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Axuntu">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaxe nuevu">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar mensaxe de borrador">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtru a partir del mensaxe…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaxe">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nueves">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Inorar conversación">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Conseñar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lleíos">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como non lleíu">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como lleída">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lleíos por data…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toos lleíos">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Amestar estrella">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como corréu puxarra">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como corréu llexítimu">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controles de corréu puxarra">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaxe">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Axuntos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensaxes de canales web">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como páxina web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resume">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resume y la páxina web nel panel de mensaxes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+<!ENTITY addons.accesskey "m">
+<!ENTITY activitymanager.label "Alministrador d'actividá">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "A">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estáu de chat">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available          "Disponible">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Non disponible">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Ensin conexón">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Amosar cuentes…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Xunise al chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY savedFiles.label "Ficheros guardaos">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "h">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Executar filtros na carpeta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nos mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nel mensaxe">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controles de corréu puxarra na carpeta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Desaniciar mensaxes conseñaos como puxarra na carpeta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Llimpiar historial recién…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ferramientes de desendolcador">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caxa de ferramientes de desendolcador">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola d'errores">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensaxes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a toos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la llista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reunviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Ficheru">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación">
+<!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente non lleíu">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior non lleíu">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Retroceder">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar">
+<!ENTITY deleteItem.title "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
+<!ENTITY markButton.label "Conseñar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprentar">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador d'actividá">
+<!ENTITY junkItem.title "Puxarra">
+<!ENTITY junkButton.label "Puxarra">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Llexítimu">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Direiciones">
+<!ENTITY chatButton.label "Charrar">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Gueta global">
+<!ENTITY searchItem.title "Gueta rápida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistes de corréu">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Llocalización de la carpeta">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiquetes">
+<!ENTITY compactButton.label "Compautar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gueta avanzada de mensaxes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensaxes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir tolos mensaxes nuevos">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear mensaxe nuevu">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaxe">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la llista de corréu">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reunviar mensaxe esbilláu">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como testu nel cuerpu">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como un axuntu">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaxe esbilláu">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Dir al siguiente mensaxe non lleíu">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe siguiente">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Dir al anterior mensaxe non lleíu">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Dir al mensaxe siguiente">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Dir al mensaxe anterior">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Desaniciar el mensaxe o la carpeta esbillaos">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar mensaxe esbilláu">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Conseñar mensaxes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la tresferencia actual">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Conseñar los mensaxes esbillaos como non deseaos">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Conseñar los mensaxes esbillaos como corréu normal">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Dir a la llibreta de direiciones">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Amosar la llingüeta de chat">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Desaniciar mensaxes desaniciaos de la carpeta esbillada">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Amosar el menú &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reunviar nel cuerpu del mensaxe">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntu">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Amosar el conteníu remotu nesti mensaxe">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de conteníu remotu…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencies de conteníu remotu…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Inorar avisu nesti mensaxe">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de deteición de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencies de deteición de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mensaxe nuevu">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de ferramientes…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleicionar conversación">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleicionar mensaxes con estrella">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Etiqueta nueva…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Alministrar etiquetes…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "m">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ensin lleer">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensaxes">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir nuna ventana nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nuna llingüeta nueva">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Subcarpeta nueva…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renomar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Desaniciar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compautar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar corréu puxarra">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Unviar mensaxes pendientes">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Encaboxar soscripción">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Conseñar grupu de noticies como lleíu">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Conseñar carpeta como lleída">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Soscribise…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Guetar mensaxes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedaes">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nome o direición contién:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Guetar mensaxes…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asuntu">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asuntu o remitente">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Pa o CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asuntu, Pa o Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpu del mensaxe">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la gueta como una carpeta…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Conversación">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remitente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatariu">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondientes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asuntu">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridá">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estáu">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamañu">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estáu de corréu puxarra">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lleíos">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Lleío">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibío">
+<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella">
+<!ENTITY locationColumn.label "Llocalización">
+<!ENTITY idColumn.label "Orde de receición">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Axuntos">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Esbilla les columnes que quies amosar">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Amosar conversaciones de mensaxes">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatariu">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar per correspondientes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asuntu">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridá">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetes">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamañu">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu de corréu puxarra">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Númberu de mensaxes non lleíos nuna conversación">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Númberu total de mensaxes na conversación">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lleíos/non lleíos">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de receición">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por llocalización">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orde de receición">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por axuntos">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaxe nuna ventana nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
+     textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
+     at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
+     would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaxe nuna llingüeta nueva">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaxe na conversación">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaxe na carpeta que lu contién">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaxe nuevu">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar mensaxe de borrador">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder namái al remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder nel grupu de noticies">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a toos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la llista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Reunviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "n">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reunviar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporáu">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Axuntu">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Inorar conversación">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprentar…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "m">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnes a…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y les sos subcarpetes…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Posar">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar soníu">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Guetar #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;⌘K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contautu">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contautu">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Soscribise a grupu de noticies">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Copiar mensaxe a">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar direición de corréu-e">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nome y direición de corréu">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nome del grupu de noticies">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupu de noticies">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtru a partir de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaxe fraudulentu">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enllaz como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imaxe como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la direición del enllaz">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imaxe">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar direición de corréu-e">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir nel navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enllaz nel navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Fináu">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Preferencies">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servicios">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Anubrir &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Anubrir otros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Amosar too">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opciones del iconu de l'aplicación…">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94cfb31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,730 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words
+# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S
+# where the status message should appear.
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Desaniciar cuenta…
+newFolderMenuItem=Carpeta…
+newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
+newFolder=Carpeta nueva…
+newSubfolder=Subcarpeta nueva…
+markFolderRead=Conseñar carpeta como lleída;Conseñar carpetes como lleíes
+markNewsgroupRead=Conseñar grupu de noticies como lleíu;Conseñar grupos de noticies como lleíos
+folderProperties=Propiedaes de carpeta
+newTag=Etiqueta nueva…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obtener #1 mensaxe de noticies siguiente;Obtener #1 mensaxes de noticies siguientes
+advanceNextPrompt=¿Dir al siguiente mensaxe non lleíu en %S?
+titleNewsPreHost=en
+replyToSender=Responder al remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Ficheros de corréu (*.eml)
+OpenEMLFiles=Abrir mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Guardar mensaxe como
+SaveAttachment=Salvar axuntu
+SaveAllAttachments=Salvar tolos axuntos
+ChooseFolder=Escoyer carpeta
+LoadingMessageToPrint=Cargando mensaxe a imprentar…
+MessageLoaded=Mensax cargáu…
+PrintingMessage=Imprentando mensaxe…
+PrintPreviewMessage=Amosando vista preliminar de mensaxe…
+PrintingContact=Imprentación de contautu…
+PrintPreviewContact=Vista preliminar de contautu…
+PrintingAddrBook=Imprentando llibreta de direiciones…
+PrintPreviewAddrBook=Amosando vista preliminar de la llibreta de direiciones…
+PrintingComplete=Fináu.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Cargando conteníu pa imprentar)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando conteníu pa vista preliminar)
+saveAttachmentFailed=Imposible guardar l'axuntu. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y vuelvi a intentalo.
+saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaxe. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y prueba otra vegada.
+fileExists=%S yá esiste. ¿Quies trocalu?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Nun pudo lleese'l ficheru: %1$S motivu: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticies pa usar ensin conexón
+downloadingMail=Descargando'l corréu pa usu ensin conexón
+sendingUnsent=Procesando mensaxes non unviaos
+
+folderExists=Yá esiste una carpeta con esi nome. Prueba con un nome distintu.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Yá esiste una socarpeta col nome '%1$S' na carpeta '%2$S'. ¿Quies mover esta carpeta usando'l nome nuevu '%3$S'?
+folderCreationFailed=La carpeta no pudo crease porque'l nome de la carpeta qu'especificaste contién un caráuter non reconocíu. Por favor, introduz un nome distintu y vuelvi a intentalo.
+
+compactingFolder=Compautando la carpeta %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compautación finada (aprox. '%1$S' recuperáu).
+autoCompactAllFoldersTitle=Compautar carpetes
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Al desaniciar la carpeta '%S' van desactivase los filtros asociaos. ¿De xuru que quies desaniciar la carpeta?
+alertFilterChanged=Los filtros asociaos con esta carpeta van anovase.
+filterDisabled=La carpeta '%S' nun s'alcontró, polo que los filtros asociaos con esta carpeta van desactivase. Comprueba que la carpeta esiste, y que los filtros apunten a una carpeta de destín válida.
+filterFolderDeniedLocked=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque hai otra operación en cursu.
+parsingFolderFailed=Nun pudo abrise la carpeta %S porque esta ta n'usu por dalguna otra operación. Por favor, espera a que fine esa operación y escueyi esa carpeta de nueves. 
+deletingMsgsFailed=Nun se pudieron desaniciar mensaxes na carpeta %S porque esta ta en usu por dalguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelvi a intentalo.
+alertFilterCheckbox=Nun volver a avisame.
+compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' nun pue compautase porque hai otra operación en cursu. Por favor, inténtalo más sero.
+compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' nun pudo compautase porque falló la escritura na carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y privilexos d'escritura nel direutoriu, y vuelvi a intentalo.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensaxes nun pudieron peñerase a la carpeta '%S' porque nun pudo amestase un mensaxe nella. Verifica que la carpeta ta amosándose correutamente o intenta iguala dende les propiedaes de la carpeta.
+filterFolderWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y permisu d'escritura nel direutoriu, ya inténtalo de nueves.
+copyMsgWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron movese o copiase a la carpeta '%S' porque falló la escritura nesa carpeta. Pa consiguir más espaciu, dende'l menú Ficheru, esbilla primero Vaciar Papelera, y dempués escueyi Compautar carpetes, y vuelvi a intentalo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando tas en mou ensin conexón, nun pues mover o copiar mensaxes que nun se descargaren pal so usu desconeutáu. Dende la ventana de corréu, abri'l menú Ficheru, esbilla Ensin conexón, dempués desmarca 'Trabayar con conexón', y vuelvi a intentalo.
+operationFailedFolderBusy=La operación falló porque otra operación ta usando la carpeta. Por favor, espera a qu'esta termine e inténtalo de nueves.
+folderRenameFailed=Nun pudo renomase la carpeta. A lo meyor ta relleéndose la carpeta, o'l nuevu nome de la carpeta nun ye válidu.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Hebo un fallu al truncar la bandexa d'entrada tres filtrar un mensaxe a la carpeta '%1$S'. Pue que necesites zarrar %2$S y desaniciar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=La carpeta %S ta enllena, y nun pue retener más mensaxes. Pa facer sitiu pa más mensaxes, desanicia cualesquier corréu antiguu o non deseáu y compauta la carpeta.
+errorGettingDB=Nun pue abrise'l ficheru resume de %S. Seique heba un fallu nel discu, o'l camín completu ye enforma llargu.
+defaultServerTag=(Predetermináu)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non lleíu
+messageHasFlag=Con estrella
+messageHasAttachment=Tien axuntu
+messageJunk=Corréu puxarra
+messageExpanded=Espandíu
+messageCollapsed=Contrayíu
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ensin especificar>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Denguna
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si ta disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Desaniciar sirvidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=¿De xuru que quies desaniciar el sirvidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ensin identificación
+authOld=Contraseña, métodu orixinal (inseguru)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, tresmitida de manera insegura
+authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal
+authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificáu TLS
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Cualesquier métodu seguru (obsoletu)
+authAny=Cualesquier métodu (inseguru)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Sirvidor de noticies (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Sirvidor de corréu POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Sirvidor de corréu IMAP
+serverType-none=Almacén de corréu llocal
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnHeader=Tamañu
+linesColumnHeader=Llinies
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Recibir mensaxes nuevos de %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sincronizando mensaxes en %1$S dende %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Ensin lleer: %S
+selectedMsgStatus=Escoyíu: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Carpetes llocales
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Bandexa d'entrada
+trashFolderName=Papelera
+sentFolderName=Unvios fechos
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Plantíes
+outboxFolderName=Bandexa de salida
+junkFolderName=Corréu puxarra
+archivesFolderName=Archivos
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=La más baxa
+priorityLow=Baxa
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=La más alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Güei
+yesterday=Ayeri
+lastWeek=La selmana pasada
+twoWeeksAgo=Fai dos selmanes
+older=Corréu antiguu
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensaxes non etiquetaos
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ensin estáu
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Ensin prioridá
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ensin axuntos
+attachments=Axuntos
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Ensin estrella
+groupFlagged=Con estrella
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Desaniciar toles etiquetes
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabayu
+mailnews.labels.description.3=Personal
+mailnews.labels.description.4=Por facer
+mailnews.labels.description.5=Más sero
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondíu
+forwarded=Reunviáu
+new=Nuevu
+read=Lleíu
+flagged=Con estrella
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Puxarra
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Peñera
+junkScoreOriginWhitelist=Llista blanca
+junkScoreOriginUser=Usuariu
+junkScoreOriginImapFlag=Indicador IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Tien axuntos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetes
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Corréu
+newsAcctType=Noticies
+feedsAcctType=Canales
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a mou con conexón pa ver esti mensaxe</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar l'encaboxamientu de la soscripción
+confirmUnsubscribeText=¿De xuru de que quies encaboxar la soscripción a %S?
+confirmUnsubscribeManyText=¿Tas seguru de que quies desoscribite d'estos grupos de noticies?
+restoreAllTabs=Restaurar toles llingüetes
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S barrunta qu'esti mensaxe ye corréu puxarra.
+junkBarButton=Nun ye puxarra
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Deprender más
+junkBarInfoButtonKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Pa protexer la to privacidá, %S bloquió'l conteníu remotu d'esti mensaxe.
+remoteContentPrefLabel=Opciones
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferencies
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=p
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+
+phishingBarMessage=Esti mensaxe pue ser fraudulentu.
+phishingBarPrefLabel=Opciones
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferencies
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Inorar solicitú
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Unviar acuse de recibu
+mdnBarSendReqButtonKey=E
+
+draftMessageMsg=Esti mensaxe ye un borrador.
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=r
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Abrir
+openLabelAccesskey=b
+saveLabel=Guardar como…
+saveLabelAccesskey=A
+detachLabel=Separtar axuntos…
+detachLabelAccesskey=x
+deleteLabel=Desaniciar
+deleteLabelAccesskey=r
+deleteAttachments=Los siguientes axuntos van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir?
+detachAttachments=Los siguientes axuntos guardáronse correcho y van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir?
+deleteAttachmentFailure=Fallu al desaniciar los axuntos seleicionaos.
+emptyAttachment=Esti axuntu paez tar baleru.\nPor favor, confírmalu cola persona qu'unvió esto.\nDavezu, los tornafueos empresariales o los programes antivirus destruyen los axuntos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 axuntu;#1 axuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 axuntu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tamañu desconocíu
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Axuntos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+
+recipientSearchCriteria=L'asuntu o destinatariu contién:
+fromSearchCriteria=L'asuntu o remitente contién:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tienes %1$S mensaxe nuevu
+biffNotification_messages=tienes %1$S mensaxes nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S recibiste %2$S mensaxe nuevu
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S recibiste %2$S mensaxes nuevos
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S mensaxe nuevu de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S mensaxes nuevos de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S mensaxes nuevos de %2$S y %3$S más.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=, 
+
+quotaPercentUsed=%S%% enllén
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmar desaniciu
+confirmSavedSearchDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta gueta guardada?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Introduz contraseña pa %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Contraseña pal sirvidor de corréu requerida
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Siguir?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Siguir?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Continuar?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Yá esiste una etiqueta con esi nome.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editar etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar les propiedaes de la gueta %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Tienes d'esbillar al menos una carpeta na que guetar pa guardar la gueta.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fallu al abrir el message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaxe correspondiente al message-id %S non alcontráu
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de corréu fraudulentu
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S piensa qu'esti mensaxe ye fraudulentu. Los enllaces nel mensaxe puen tar tratando de suplantar la páxina web que quies visitar. ¿De xuru que quies visitar %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Guetar anovamientos…
+updatesItem_defaultFallback=Guetar anovamientos…
+updatesItem_default.accesskey=G
+updatesItem_downloading=Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargando anovamientu…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Siguir descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback=Siguir descargando l'anovamientu…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=Aplicar agora l'anovamientu descargáu…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora l'anovamientu descargáu…
+updatesItem_pending.accesskey=A
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Toles carpetes
+folderPaneModeHeader_unread=Carpetes non lleíes
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Carpetes ensin lleer - Vista compauta
+folderPaneModeHeader_favorite=Carpetes favorites
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Carpetes favorites - Vista compauta
+folderPaneModeHeader_recent=Carpetes de recién
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Carpetes recientes - Vista compauta
+folderPaneModeHeader_smart=Carpetes unificaes
+unifiedAccountName=Carpetes unificaes
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mover de nueves a "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=n
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar de nueves a "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=n
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S solicitó que se-y notifique cuando lleas esti mensaxe.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitó que se-y notifique(en %2$S) cuando lleas esti mensaxe.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Balerar '%S'
+emptyJunkFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Basoria?
+emptyJunkDontAsk=Nun volver a entrugame.
+emptyTrashFolderTitle=Balerar '%S'
+emptyTrashFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Papelera?
+emptyTrashDontAsk=Nun volver a entrugame.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análisis de corréu non deseáu completáu al %S
+processingJunkMessages=Procesando mensaxes de corréu puxarra
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Ficheru non alcontráu
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = El ficheru %S nun esiste.
+
+fileEmptyTitle = Ficheru baleru
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = El ficheru %S ta baleru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 más;#1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, y #1 más;, y #1 más
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mi mesmu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mi mesmu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mi mesmu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mi mesmu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mi mesmu
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Amosar el panel axuntu
+collapseAttachmentPaneTooltip=Anubrir el panel axuntu
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Cargando…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar desaniciu
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Esto va desaniciar los mensaxes nes conversaciones espandíes. ¿De xuru que quies siguir?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Esto va desaniciar los mensaxes darréu, ensin guardar una copia na papelera. ¿Daveres que quies siguir?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nun volver a entrugame.
+confirmMsgDelete.delete.label=Desaniciar
+
+mailServerLoginFailedTitle=Aniciu de sesión fallíu
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introduz nueva contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambeos?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambeos?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S y les sos subcarpetes?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Esti sitiu (%S) intentó instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Instalóse tema nuevu.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Alministrar temes…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaniciar colos complementos desactivaos
+safeModeRestartPromptMessage=¿De xuru que quies desactivar tolos complementos y reaniciar?
+safeModeRestartButton=Reaniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Anovar a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Vaciar tol historial
+sanitizeButtonOK=Llimpiar agora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Va desaniciase tol historial.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Van desaniciase tolos elementos esbillaos.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Deprender más…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Desfacer Inorar conversación
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Desfacer Inorar subconversación
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Les rempuestes a la conversación "#1" nun van amosase.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Les rempuestes a la subconversación "#1" nun van amosase.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Les rempuestes a la conversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 conversaciones que taben esbillaes nun van amosase.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Les rempuestes a la subconversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 subconversaciones que taben esbillaes nun van amosase.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=ficheru %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7c2109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzáu de propiedaes">
+<!ENTITY AttName.label "Atributu: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propiedá: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales pa: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributu">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedá">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilu del elementu">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Fai clic encima d'un elementu pa editar el so valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Desaniciar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db0e1bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Caberu color esbilláu">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex: &quot;#0000ff&quot; ó &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predetermináu">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "Tolos colores web">
+<!ENTITY background.label "Fondu pa:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tabla">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Caxella(es)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4086734
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla">
+<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una filera nueva na tabla por cada párrafu na seleición.">
+<!ENTITY instructions2.label "Esbilla'l caráuter usáu pa separtar la seleición en columnes:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Coma">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espaciu">
+<!ENTITY otherRadio.label "Otru caráuter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Desaniciar caráuter separtador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Inorar espacios estra">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios axacentes a un separtador">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..404f6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Esbillar ficheru...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Esbillar ficheru...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL ye rellativa a la ruta de la páxina">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna ente URL absoluta y rellativa. Tienes de guardar previamente la páxina pa camudar esta propiedá.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..010673b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz internu">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome del enllaz internu:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduz un nome únicu pa esti enllaz internu (destín)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..979d9c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondu y colores de la páxina">
+<!ENTITY pageColors.label "Colores de la páxina">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminaos del llector (nun fixar los colores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar namái la configuración de color del restolador del llector">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizaos:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del restolador del llector">
+
+<!ENTITY normalText.label "Testu normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Testu d'enllaz">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Testu d'enllaz activu">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Testu d'enllaz andáu">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n">
+<!ENTITY background.label "Fondu:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondu:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un ficheru d'imaxe como fondu de la páxina">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6eeda7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llinia horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "l">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alliniación">
+<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "I">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centrada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Derecha">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreáu 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración pa usala al inxertar nueves llinies horizontales">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f34775
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la imaxe">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imaxe:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Escribi'l nome del ficheru de la imaxe o el so allugamientu">
+<!ENTITY title.label "Conseyu:">
+<!ENTITY title.accessKey "C">
+<!ENTITY title.tooltip "L'atributu HTML 'title' que s'amuesa como conseyu">
+<!ENTITY altText.label "Testu alternativu:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Escribi'l testu a amosar en cuenta de la imaxe">
+<!ENTITY noAltText.label "Nun usar testu alternativu">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "n">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamañu real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamañu real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamañu real de la imaxe">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamañu personalizáu">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Camudar el tamañu de la imaxe al afitáu na páxina">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altor:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "o">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Caltener aspeutu">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Caltener la proporción nel aspeutu de la imaxe">
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa d'imaxe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D">
+
+<!ENTITY alignment.label "Alliniar el testu cola imaxe">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior">
+<!ENTITY centerPopup.value "Nel centru">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "El testu flúi pela derecha">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El testu flúi pela izquierda">
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Espaciu">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu sólidu:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Amosar el berbesu alredor de la imaxe-enllaz">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enllaz…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript">
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulariu">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Llocalización">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspeutu">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Enllaz">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..649209f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar caráuter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Lletra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caráuter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Mayúscules acentuaes">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúscules acentuaes">
+<!ENTITY otherUpper.label "Otres mayúscules">
+<!ENTITY otherLower.label "Otres minúscules">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes">
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c912a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar espresión matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz códigu LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opciones">
+<!ENTITY optionInline.label "Mou incrustáu">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "M">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Mou de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direición d'esquierda a derecha">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "s">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direición de derecha a esquierda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1554e0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz etiquetes HTML y testu:">
+<!ENTITY example.label "Exemplu: ">
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "¡Bones, Mundu!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ecf7eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Tabla de conteníos">
+<!ENTITY buildToc.label "Construyir tabla de conteníos de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Clas:">
+<!ENTITY header1.label "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Facer la tabla de conteníos de namái-llectura">
+<!ENTITY orderedList.label "Numberar toles entraes na tabla de conteníos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0976f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar tabla">
+
+<!ENTITY size.label "Tamañu">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Fileres:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnes:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escribi un númberu pal berbesu de la tabla, o bien cero (0) pa omitir el berbesu">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7da9e0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Llocalización del enllaz">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3eccda5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Triba de llista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilu de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Entamar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "E">
+<!ENTITY none.value "Dengún">
+<!ENTITY bulletList.value "Llista (non numberada) de viñetes:">
+<!ENTITY numberList.value "Llista numberada">
+<!ENTITY definitionList.value "Llista de definiciones">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Camudar la llista entera">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Camudar namái los elementos seleicionaos">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75f381f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Diccionariu personal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Pallabra nueva:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Amestar">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Pallabres nel diccionariu:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Desaniciar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8aa32c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Guetar y trocar">
+<!ENTITY findField.label "Guetar testu:">
+<!ENTITY findField.accesskey "t">
+<!ENTITY replaceField.label "Trocar con:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "o">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Conc. mayús./minús.">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Guetar en tol documentu">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Guetar hacia atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u">
+<!ENTITY findNextButton.label "Guetar siguiente">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "g">
+<!ENTITY replaceButton.label "Trocar">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "r">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Guetar y trocar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5bb2c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Pallabra mal escrita:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Trocar con:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar pallabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s">
+<!ENTITY suggestions.label "Suxerencies:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Inorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Inorar too">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Trocar">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "T">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Diccionariu personal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Amestar pallabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "m">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar testu">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY sendButton.label "Unviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "v">
+<!ENTITY languagePopup.label "Llingua:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e69f7a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propiedaes de la tabla">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Zarrar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabla">
+<!ENTITY cellTab.label "Caxelles">
+<!ENTITY tableRows.label "Fileres:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "F">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnes:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altor:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "l">
+<!ENTITY tableWidth.label "Anchor:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "A">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Berbesos ya interlliñáu">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Berbesu:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Interlliñáu:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I">
+<!ENTITY tablePadding.label "Rellenu:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles ente caxelles">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles ente'l berbesu de la caxella y el so conteníu">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alliniación de la tabla:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b">
+<!ENTITY tableCaption.label "Títulu:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debaxo de la tabla:">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Dengún">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la páxina)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleición">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Caxella">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Filera">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambeos actuales van aplicase enantes de camudar la seleición.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alliniación del conteníu">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilu de caxella:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Testera">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Axuste del testu:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varies llinies">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "El conteníu ocupa una sola llinia">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Xustificáu">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la tabla)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usa les caxelles d'escoyeta pa determinar qué propiedaes s'apliquen a toles caxelles esbillaes">
+
+<!ENTITY size.label "Tamañu">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondu:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centru">
+<!ENTITY AlignRight.label "Derecha">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c56e84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Entruga sobre corréu HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Dalgunos de los destinatarios nun tán llistaos como capaces de recibir corréu HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "¿Quies convertir el mensaxe a testu ensin formatu o unvialu en HTML de toes formes?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Unviar en dambos formatos, testu ensin formatu y HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Unviar como testu ensin formatu">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "f">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Unviar namái en HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Unviar">
+<!ENTITY send.accesskey "U">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dd1050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes = El mensaxe pue convertise a testu ensin formatu ensin perda d'información.
+convertibleAltering = El mensaxe pue convertise a testu ensin formatu ensin perda d'información importante. Sicasí, la versión en testu ensin formatu podría tener un aspeutu distintu al amosáu cuando se redactó.
+convertibleNo = Sicasí, usaste formatu (p.ex.: colores) que nun van convertise al testu ensin formatu.
+recommended = (recomiéndase)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89dd75e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Nun se pue abrir el ficheru %S.
+unableToOpenTmpFile=Nun se pue abrir el ficheru temporal %S. Comprueba la configuración del to 'direutoriu temporal'.
+unableToSaveTemplate=Nun puen guardase'l to mensaxe como una plantía.
+unableToSaveDraft=Nun puen guardase'l to mensaxe como una borrador.
+couldntOpenFccFolder=Nun pudo abrise la carpeta de Unviaos. Verifica que los axustes de la to cuenta son corretos.
+noSender=Nun s'especificó un remitente. Amiesta a to direición de corréu nos axustes de cuentes, por favor.
+noRecipients=Nun s'especificaron destinatarios. Introduz ún o grupu de noticies nel área de direiciones.
+errorWritingFile=Fallu escribiendo'l ficheru temporal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu repondió: %s. Verifica que la to direición de corréu ye correuta nos axustes de la to cuenta y volvi tentalo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Asocedió un fallu nel sirvidor de salida (SMTP) entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor respondió:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu respondió:  %s. Por favor, comprueba'l mensaxe y volvi tentalo.
+postFailed=Nun pudo espublizase'l mensaxe porque falló la conexón col sirvidor d'anuncies. Quiciabes el sirvidor nun tea disponible o tea refugando conexones. Verifica que los axustes del sirvidor d'anuncies seyan correutos y volvi tentalo.
+errorQueuedDeliveryFailed=Asocedió un fallu entrín s'entregaben los mensaxes ensin unviar.
+sendFailed=Falló l'unviu'l mensaxe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+followupToSenderMessage=L'autor d'esti mensaxe pidió que les rempuestes s'unvien namái al autor. Si tamién quies responder al grupu de noticies, amiesta una filera nueva nel área de direiciones, escueyi Grupu de la llista de testeres, ya introduz el nome del grupu de noticies.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Hai caráuteres non-ASCII na parte llocal de la direición de destín %s. Esti formatu entá nun s'almite. Por favor, cambia esta direición y vuelvi a intentalo.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Guardar mensaxe
+
+## generics string
+defaultSubject=(ensin asuntu)
+chooseFileToAttach=Axuntar ficheru(os)
+genericFailureExplanation=Verifica que les configuraciones de corréu y noticies son correutes y vuelvi intentalo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatarios-non-revelaos
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Axuntar ficheru(os) a traviés de %1$S
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Recordatoriu d'asuntu
+subjectEmptyMessage=El mensaxe nun tien asuntu.
+sendWithEmptySubjectButton=&Unviar ensin asuntu
+cancelSendingButton=&Encaboxar unviu
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticies non almitíos
+recipientDlogMessage=Esta cuenta namái sofita destinatarios de corréu. Continuar inorará los grupos de noticies.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Direición de destinatariu non válida
+addressInvalid=%1$S nun ye una direición de corréu-e válida porque nun tien la forma usuariu@dominiu. Tien de correxise enantes d'unviar el corréu.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Por favor, especifica una llocalización a axuntar
+attachPageDlogMessage=Páxina web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaxe axuntu
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte del mensaxe axuntu
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redaición de mensaxe
+initErrorDlgMessage=Hebo un fallu al crear una ventana de redaición de mensaxes. Por favor, vuelvi a intentalo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexáu de ficheru
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=El ficheru %1$S nun esiste polo que nun pudo axuntase al mensaxe.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Guardar mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=El to mensaxe guardóse na carpeta %1$S en %2$S.
+CheckMsg=Nun amosame más esta ventana de diálogu.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Unviando mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S ta unviando agora un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe s'unvie?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Colar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S ta guardando un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe se guarde enantes de salir?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Unviar mensaxe
+sendMessageCheckLabel=¿Daveres tas preparáu pa mandar esti mensaxe?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Unviar
+assemblingMessageDone=Ensamando'l mensaxe… Fecho
+assemblingMessage=Ensamando'l mensaxe…
+smtpDeliveringMail=Unviando corréu…
+smtpMailSent=Corréu unviáu con éxitu
+assemblingMailInformation=Ensamando la información de corréu…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Axuntando %S…
+creatingMailMessage=Creando mensaxe de corréu…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando'l mensaxe a la carpeta %S…
+copyMessageComplete=Copia completada.
+copyMessageFailed=Falló la copia.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=¡Avisu! Tas a piques d'unviar un mensaxe de tamañu %S que podría perpasar la llende permitida del sirvidor de corréu. ¿Daveres que quies facelo?
+sendingMessage=Unviando'l mensaxe…
+sendMessageErrorTitle=Fallu d'unviu de mensaxe
+postingMessage=Espublizando'l mensaxe…
+sendLaterErrorTitle=Fallu d'unviu posterior
+saveDraftErrorTitle=Fallu guardando'l borrador
+saveTemplateErrorTitle=Fallu guardando la plantía
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir guardando'l mensaxe ensin el ficheru?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir col unviu del mensaxe ensin esti ficheru?
+returnToComposeWindowQuestion=¿Quies volver a la ventana de redaición?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a les #3, #1 escribió:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió'l #2 a les #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaxe reunviáu --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomar axuntu
+renameAttachmentMessage=Nuevu nome del axuntu:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=axuntu,axuntáu,.doc,.pdf,currículum,CV,carta de presentación,unviu
+
+addAttachmentButton=Amestar axuntu…
+addAttachmentButton.accesskey=A
+remindLaterButton=Recordámelo más sero
+remindLaterButton.accesskey=R
+attachmentReminderTitle=Recordatoriu d'axuntos
+attachmentReminderMsg=¿Escaecisti amestar un axuntu?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Alcontróse una pallabra clave d'axuntos:;Alcontráronse #1 pallabres clave d'axuntos:
+attachmentReminderOptionsMsg=Les pallabres recordatorios d'axuntos puen configurase nes tos preferencies
+attachmentReminderYesIForgot=¡Oh, fícelo!
+attachmentReminderFalseAlarm=Non, unviar agora
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Deprendi más…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Esti ficheru ye grande. Podría ser meyor usar Filelink.;Estos ficheros son grandes. Podría ser meyor usar Filelink.
+bigFileShare.label=Enllaz
+bigFileShare.accesskey=E
+bigFileAttach.label=Inorar
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Esbilla una cuenta
+bigFileChooseAccount.text=Esbilla una cuenta na nube a la que xubir l'axuntu
+bigFileHideNotification.title=Nun xubir los mios ficheros
+bigFileHideNotification.text=Nun se t'avisará si axuntes más ficheros grandes a esti mensaxe.
+bigFileHideNotification.check=Nun volver a avisame.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Xubiendo a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Xubíu a %S
+cloudFileUploadingNotification=El to ficheru ta enllazándose. Apaecerá nel cuerpu del mensaxe cuando tea completu.;Los tos ficheros tán enllazándose. Apaecerán nel cuerpu del mensaxe cuando tean completos.
+cloudFileUploadingCancel.label=Encaboxar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=E
+cloudFilePrivacyNotification=Enllazáu completáu. Decátate que los axuntos enllazaos puen ser accesibles a les personas que puedan ver o aldovinar los enllaces.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduz la contraseña pa %2$S en %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Desaniciar axuntu;Desaniciar axuntos
+
+errorCloudFileAuth.title=Fallu d'identificación
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Nun pue aniciase sesión en %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Fallu de xubida
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Nun pue xubise %2$S a %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Fallu de cuota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Xubir %2$S a %1$S perpasaría la to cuota d'espaciu.
+errorCloudFileNameLimit.title=Fallu nel nome del ficheru
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=La xuba de %2$S a %1$S contién más de 120 caráuteres nel nome. Por favor, renoma'l ficheru pa que'l nome tenga 120 caráuteres o menos y xúbilu de nueves.
+errorCloudFileLimit.title=Fallu nel tamañu del ficheru
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S perpasa'l tamañu máximu pa %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Fallu desconocíu 
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Hebo un fallu desconocíu mientres la comunicación con %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Fallu de borráu
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Hebo un fallu al desaniciar %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Anovar
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Enllacé #1 ficheru a esti mensaxe:;Enllacé #1 ficheros a esti mensaxe:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S fai más fácil compartir ficheros grandes a traviés del corréu-e.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) agospiáu en %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Nun amosar esto más
+replaceButton.label=Trocar…
+replaceButton.accesskey=T
+replaceButton.tooltip=Amosar el diálogu Guetar y trocar
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa1bea9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Guardar
+More=Más
+Less=Menos
+MoreProperties=Más propiedaes
+FewerProperties=Menos propiedaes
+PropertiesAccessKey=P
+None=Dengún
+none=Dengún
+OpenHTMLFile=Abrir ficheru HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheru de testu
+SelectImageFile=Esbillar ficheru d'imaxe
+SaveDocument=Guardar páxina
+SaveDocumentAs=Guardar páxina como
+SaveTextAs=Guardar testu como
+EditMode=Mou d'edición
+Preview=Vista preliminar
+Publish=Espublizar
+PublishPage=Espublizar páxina
+DontPublish=Nun espublizar
+SavePassword=Guardar esta contraseña usando'l xestor de contraseñes
+CorrectSpelling=(ortografía correcta)
+NoSuggestedWords=(nun hai pallabres suxeríes)
+NoMisspelledWord=Nun hai fallos d'ortografía
+CheckSpellingDone=Correición ortográfica completada.
+CheckSpelling=Correutor ortográficu
+InputError=Fallu
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=Composer nun pue editar conxuntos de marcos HTML o páxines con marcos incrustaos (IFRAME). Nel casu de los conxuntos de marcos, intenta editar cada marcu de mou separtáu. Nel casu de marcos incrustaos, guarda una copia de la páxina y desanicia la etiqueta &lt;iframe&gt;.
+CantEditMimeTypeMsg=Esti tipu de páxina nun pue editarse.
+CantEditDocumentMsg=Esta páxina nun pue editase por dalguna razón desconocida.
+BeforeClosing=enantes de zarrar
+BeforePreview=enantes de ver nel restolador
+BeforeValidate=enantes de validar el documentu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=¿Guardar cambeos en "%title%" %reason%? 
+PublishPrompt=¿Guardar cambeos a "%title%" %reason%? 
+SaveFileFailed=¡Fallu al guardar el ficheru!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non alcontráu.
+SubdirDoesNotExist=El subdireutoriu "%dir%" nun esiste nesti sitiu o'l nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+FilenameIsSubdir=El nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu.
+ServerNotAvailable=El sirvidor nun ta disponible. Comprueba la conexón y vuelvi a intentalo más sero.
+Offline=Agora mesmo nun tas en mou ensin conexón. Fai clic nel iconu cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana pa coneutate.
+DiskFull=Nun hai suficiente espaciu nel discu pa guardar el ficheru "%file%".
+NameTooLong=El nome de ficheru o subdireutoriu ye enforma llargu.
+AccessDenied=Nun tienes permisu pa espublizar nesti allugamientu.
+UnknownPublishError=Hebo un fallu d'espublización desconocíu.
+PublishFailed=Fallu al espublizar.
+PublishCompleted=Espublización completada.
+AllFilesPublished=Espublizáronse tolos ficheros
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% ficheros nun s'espublizaron correutamente.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Entrugar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Introduz nome d'usuariu y contraseña pal sirvidor FTP %host%
+RevertCaption=Revertir a la cabera copia guardada
+Revert=Revertir
+SendPageReason=enantes d'unviar esta páxina
+Send=Unviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Espublizando: %title%
+PublishToSite=Espublizando nel sitiu: %title%
+AbandonChanges=¿Abandonar cambeos non guardaos a "%title%" y recargar la páxina?
+DocumentTitle=Títulu de la páxina
+NeedDocTitle=Por favor, introduz un títul pa la páxina actual.
+DocTitleHelp=Esto identifica la páxina nel títulu de la ventana y nos marcadores.
+CancelPublishTitle=¿Encaboxar espublización?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Encaboxar mientres la espublización ta en progresu pue dar llugar a que los ficheros nun se tresfieran completamente. ¿Quies continuar o encaboxar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Por favor, introduz o esbilla una imaxe de triba gif, jpg o png.
+EmptyHREFError=Por favor, esbilla una direición pa crear un enllaz.
+LinkText=Testu del enllaz
+LinkImage=Imaxe del enllaz
+MixedSelection=[Seleición entemecida]
+Mixed=(entemezu)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (nun s'instaló)
+EnterLinkText=Introduz el testu a amosar pal enllaz:
+EnterLinkTextAccessKey=t
+EmptyLinkTextError=Por favor, introduz dalgún testu pa esti enllaz.
+EditTextWarning=Esto va trocar el conteníu esistente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=El númberu qu'introduxisti (%n%) ta fuera del rangu permitíu.
+ValidateNumberMsg=Por favor, introduz un númberu ente %min% y %max%.
+MissingAnchorNameError=Por favor, introduz un nome pa esti enllaz internu.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" yá esiste nesta páxina. Por favor, introduz un nome distintu.
+BulletStyle=Estilu de viñeta
+SolidCircle=Círculu sólidu
+OpenCircle=Circunferencia
+SolidSquare=Cuadráu sólidu
+NumberStyle=Estilu de numberación
+Automatic=Automáticu
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% de la caxella
+PercentOfWindow=% de la ventana
+PercentOfTable=% de la tabla
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=ensin títulu-%S
+untitledDefaultFilename=ensin títulu
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramientes
+HideToolbar=Anubrir barra de ferramientes
+ImapError=Nun se pue cargar la imaxe 
+ImapCheck=\nPor favor, seleiciona una direición nueva (URL) y vuelvi a intentalo.
+SaveToUseRelativeUrl=Les URLs rellatives namái puen usase en páxines yá guardaes
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Esta páxina nun contién enllaces internos o testeres)
+TextColor=Color del testu
+HighlightColor=Color de testu resaltáu
+PageColor=Color de fondu de la páxina
+BlockColor=Bloquiar color de fondu
+TableColor=Color de fondu de la tabla
+CellColor=Color de fondu de caxella
+TableOrCellColor=Color de la tabla o de la caxella
+LinkColor=Color del testu de los enllaces
+ActiveLinkColor=Color d'enllaz activu
+VisitedLinkColor=Color d'enllaz andáu
+NoColorError=Seleiciona un color o introduz una cadena HTML de color válida
+Table=Tabla
+TableCell=Caxella de tabla
+NestedTable=Tabla anidada
+HLine=Llinia horizontal
+Link=Enllaz
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe y enllaz
+NamedAnchor=Enllaz internu
+List=Llista
+ListItem=Elementu de la llista
+Form=Formulariu
+InputTag=Campo de formulariu
+InputImage=Imaxe de formulariu
+TextArea=Área de testu
+Select=Llista d'opciones
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxuntu de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Por favor, introduz un nome pa estu sitiu d'espublización.
+MissingPublishUrlError=Por favor, introduz un allugamientu pa espublizar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Por favor, introduz un nome de ficheru pa la páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" yá esiste. Por favor, introduz un nome distintu pal sitiu.
+AdvancedProperties=Propiedaes avanzaes…
+AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada nun ta disponible cuando se seleicionen delles caxelles
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedaes de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Xunir caxelles seleicionaes
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Xunir a la caxella de la derecha
+JoinCellAccesskey=X
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Supr
+Delete=Desaniciar
+DeleteCells=Desaniciar caxelles
+DeleteTableTitle=Desaniciar fileres o columnes
+DeleteTableMsg=Reducir el númberu de fileres o de columnes desaniciará caxelles de la tabla y los sos conteníos. ¿Daveres que quies facer esto?
+Clear=Llimpiar
+#Mouse actions
+Click=Facer clic
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Desconocíu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=s
+RemoveTextStyles=Desaniciar tolos estilos de testu
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de testu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Desaniciar enllaces
+StopLinks=Descontinuar enllaz
+#
+NoFormAction=Encamiéntase qu'especifiques una aición pa esti formulariu. Los formularios auto-posteaos son una téunica avanzada que pue nun funcionar de la mesma manera en tolos navegadores.
+NoAltText=Si la imaxe ye relevante pal conteníu del documentu, tienes de proporcionar un testu alternativu qu'apaecerá nos navegadores en mou testu y qu'apaecerá nel restu de navegadores cuando la imaxe se tea cargando o cuando la carga d'imáxenes tea desactivada.
+#
+Malformed=El códigu fonte nun pud convertise de nueves nel documentu porque nun ye XHTML válidu.
+NoLinksToCheck=Nun hai elementos con enllaces por comprobar
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..514bde1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Apegar ensin formatu">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Apegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inxertar">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enllaz…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "E">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enllaz internu con nome…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Llinia horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Espresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caráuteres y símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saltu baxo les imáxenes">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enllaz…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enllaz en ventana de Composer nueva">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Esbilla un tipu de lletra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte de lletra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchor variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchor fixu">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Esbilla un tamañu de lletra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamañu">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Nanu">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeñu">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mediu">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Pergrande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Escomanáu">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilu de testu">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrina">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Solliñar">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tacháu">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndiz">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndiz">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ensin romper">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "f">
+<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimu">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Códigu">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Aspeutu d'exemplu">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Color del testu…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondu de la tabla o caxella…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Desaniciar enllaces internos con nome">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafu">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafu">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Títulu 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Títulu 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Títulu 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Títulu 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Títulu 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Títulu 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Direición">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatu">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Llista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Denguna">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Non numberada">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numberada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Términu">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Llistar propiedaes…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escueyi un formatu de párrafu">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpu del testu">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alliniar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "I">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alliniar a la izquierda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alliniar al centru">
+<!ENTITY alignRight.label "Derecha">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alliniar a la derecha">
+<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "X">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Xustificar">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangráu">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Amenorgar sangráu">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondu de la páxina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabla">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleicionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleicionar tabla">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inxertar tabla">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Desaniciar tabla">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inxertar">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabla">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Filera">
+<!ENTITY tableRows.label "Filera(es)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Filera superior">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Filera inferior">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columna(es)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Caxella">
+<!ENTITY tableCells.label "Caxella(es)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conteníu de la caxella">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Toles caxelles">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Caxella anterior">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Caxella siguiente">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Desaniciar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "c">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "U">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir caxella">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la seleición">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedaes de la tabla…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva imaxe o edita les propiedaes de la imaxe esbillada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Llinia horiz.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva llinia horizontal o modifica les propiedaes de la llinia horizontal seleicionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva tabla o modifica les propiedaes de la tabla seleicionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaz">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz o edita les propiedaes del enllaz esbilláu">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enllaz internu">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz con nome o modifica les propiedaes del enllaz con nome esbilláu">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escueyi un color pal testu">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escueyi un color pal fondu">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Afitar tamañu de fonte">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Amenorgar el tamañu de la lletra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamañu de la lletra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrina">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Solliñar">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista non numberada">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista numberada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Amenorgar sangráu (mover a la izquierda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar testu (mover a la derecha)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoyer alliniación del testu">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inxertar un enllaz, enllaz con nome, imaxe, llinia horizontal o tabla">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe izquierdu">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alliniar testu centráu">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe derechu">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alliniar testu a los márxenes izquierdu y derechu">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Inxertar">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "i">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Anovar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "v">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Desaniciar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Tabla de conteníos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fff4f5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Axuntar esta imaxe al mensaxe">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Axuntar l'orixe d'esti enllaz al mensaxe">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6825fbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,290 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redaición: (ensin asuntu)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY newMenu.label "Nuevu">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Contautu de la llibreta de direiciones…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Axuntar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Ficheru(os)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Axuntar páxina web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarxeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY remindLater.label "Recordámelo dempués">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "R">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Guardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheru…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Unviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Unviar más sero">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar páxina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista preliminar">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reaxuste de llinia">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomar axuntu…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Guetar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Guetar y trocar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Guetar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres de ferramientes">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "f">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de redaición">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatu">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Panel llateral de contautos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatu">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientres s'escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar tarxeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibu">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación d'estáu d'entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formatu d'entrega">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autodeteutar">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Namái testu ensin formatu">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Namái testu enriquecíu (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Testu simple y testu enriquecíu (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridá">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridá">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Camuda la prioridá del mensaxe">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridá:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Unviar una copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar equí">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opciones">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencies">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana">
+<!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Unviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contautos">
+<!ENTITY attachButton.label "Axuntar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Guardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprentar">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Unviar esti mensaxe agora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Unviar esti mensaxe más sero">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaxe anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleicionar un destinatariu d'una llibreta de direiciones">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la seleición o del mensaxe completu">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esti mensaxe">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Apegar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inxertar un fustaxe">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriendo">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Tristayu">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaru">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la llingua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcaxaes">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñáu">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecisu">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendíu">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Besu">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Glayar">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guai">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dineru na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie na boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Lloramicando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Llabios pesllaos">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nun s'alcontraron suxerencies">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Inorar pallabra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Amestar al diccionariu">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Desfacer">
+<!ENTITY undo.accesskey "f">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Apegar">
+<!ENTITY paste.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Apegar como cita">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Desaniciar">
+<!ENTITY delete.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Desaniciar axuntu">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "D">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomar…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY selectAll.label "Esbillar too">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFile.label "Axuntar ficheru(os)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "x">
+<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "n">
+<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Encaboxar xuba">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Axuntu normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Axuntar páxina web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contautos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar direición de remitente…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31bc5f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaxe">
+<!ENTITY status.label "Estáu:">
+<!ENTITY progress.label "Progresu:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2750df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titleSendMsgSubject = Unviando mensaxe - %S
+titleSendMsg = Unviando mensaxe
+titleSaveMsgSubject = Guardando mensaxe - %S
+titleSaveMsg = Guardando mensaxe
+
+percentMsg = %S%%
+
+messageSent = Unvióse'l mensaxe.
+messageSaved = Guardóse'l mensaxe.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59fef6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Encontu pa importar">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importar opciones, configuración de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar preferencies, configuraciones de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Nun s'alcontró aplicación dala dende la qu'importar datos.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Nun importar res">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 o superior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar configuración y carpetes de corréu">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleicionar los elementos a importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Tán importándose los siguientes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleicionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los siguientes perfiles tán disponibles pa importar:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                     "Los siguientes elementos importáronse correutamente:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cd3e77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferencies
+
+2_seamonkey=Configuración de la cuenta
+2_outlook=Configuración de la cuenta
+
+4_seamonkey=Llibretes de direiciones
+4_outlook=Llibreta de direiciones
+
+8_seamonkey=Entrenamientu de corréu non deseáu
+
+16_seamonkey=Contraseñes guardaes
+
+32_seamonkey=Otros datos
+
+64_seamonkey=Carpetes de grupos de noticies
+
+128_seamonkey=Carpetes de corréu
+128_outlook=Carpetes de corréu
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..046f3ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+1000 = Asuntu
+
+1001 = Resent-Comments
+
+1002 = Resent-Date
+
+1003 = Resent-Sender
+
+1004 = Resent-From
+
+1005 = Resent-To
+
+1006 = Resent-CC
+
+1007 = Data
+
+1008 = Remitente
+
+1009 = De
+
+1010 = Responder a
+
+1011 = Organización
+
+1012 = Pa
+
+1013 = CC
+
+1014 = Grupos de noticies
+
+1015 = Followup-To
+
+1016 = Referencies
+
+1021 = Message-ID
+
+1023 = CCt
+
+1026 = Enllaz al documentu
+
+1027 = <B>Información del documentu:</B>
+
+1028 = Axuntu
+
+1040 = Parte %s
+
+1041 = -------- Mensaxe orixinal --------
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncáu!
+
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Esti mensaxe perpasó'l tamañu máximu de mensaxe afitáu na configuración de la cuenta, polo que namái se descargaron les primeres llinies del sirvidor de corréu.
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non descargáu
+
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Namái se descargaron del sirvidor de corréu, les testeres d'esti mensaxe.
+
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el restu del mensaxe.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2511ef8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TO = Pa
+BCC = CCT
+CC = CC
+DATE = Data
+DISTRIBUTION = Distribución
+FCC = FCC
+FOLLOWUP-TO = Followup-To
+FROM = De
+STATUS = Estáu
+LINES = Llinies
+MESSAGE-ID = Message-ID
+MIME-VERSION = MIME-Version
+NEWSGROUPS = Grupos de noticies
+ORGANIZATION = Organización
+REFERENCES = Referencies
+REPLY-TO = Responder a
+RESENT-COMMENTS = Resent-Comments
+RESENT-DATE = Resent-Date
+RESENT-FROM = Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER = Resent-Sender
+RESENT-TO = Resent-To
+RESENT-CC = Resent-CC
+SENDER = Remitente
+SUBJECT = Asuntu
+APPROVED-BY = Approved-By
+USER-AGENT = Axente d'usuariu:
+FILENAME = Nome de ficheru
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f94e09a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Corréu-e">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lleer mensaxes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un mensaxe nuevu">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticies">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Alministrar soscripciones a grupos de noticies">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Alministrar soscripciones">
+
+<!ENTITY chat.label "Chat">
+<!ENTITY movemail.label "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentes">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Alministrar soscripciones a carpetes">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración d'esta cuenta">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Carauterístiques avanzaes">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Guetar mensaxes">
+<!ENTITY filtersLink.label "Alministrar filtros de mensaxes">
+<!ENTITY junkSettings.label "Corréu puxarra (SPAM)">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configuración ensin conexón">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb790ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "A">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organización">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder a">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Asuntu">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Cct">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticies">
+<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetes">
+<!ENTITY dateField4.label "Data">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Axente d'usuariu">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencies">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En rempuesta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitiu web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar esti mensaxe">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesaos">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al remitente d'esti mensaxe">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a toos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la llista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la llista de corréu">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Espublizar una rempuesta a la conversación nesti grupu de noticies">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reunviar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reunviar esti mensaxe">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Puxarra">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Conseñar esti mensaxe como corréu puxarra">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Desaniciar">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Desaniciar esti mensaxe">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Amosar iconos y testu">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Amosar namái iconos">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Amosar namái testu">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Amosar siempre Responder al remitente">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más aiciones">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir na conversación">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir nuna ventana nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir nuna llingüeta nueva">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Conseñar como lleíu">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Conseñar como non lleíu">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver códigu fonte">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprentar…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Al abrir, amosar el panel d'axuntos">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "b">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "b">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Guardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "G">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Separtar axuntos…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Desaniciar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Abrir too…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Guardar too…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Separtar tolos axuntos…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Desaniciar toos…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "n">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el ficheru axuntu">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Guardar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Guardar el ficheru axuntu">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Guardar too">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar tolos ficheros axuntos">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Copiar la direición del enllaz">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaxe pal Message-ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir restolador web col Message-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ccc3cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb2e64d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensaxes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos pa usar ensin conexón">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si yá esbillaste les carpetes de corréu o grupos de noticies pa usu ensin conexón, pues descargalos y/o sincronizalos agora. Sinón, usa'l botón &quot;Seleicionar&quot; pa escoyer les carpetes de corréu y noticies que quies usar ensin conexón.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar les siguientes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de corréu">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes de noticies">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Unviar mensaxes pendientes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Trabayar ensin conexón al acabar la descarga y/o sincronización">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "r">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleicionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleicionar les carpetes de corréu y noticies pa usar ensin conexón.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetes y grupos de noticies">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17502fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Too">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "Non lleíos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non desaniciaos">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetes">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "E">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistes personalizaes">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a09ac3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed = Nota: Esti acuse de recibu namái acredita que'l mensaxe amosóse nel equipu del destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu lleera o atalantara'l conteníu del mensaxe.
+MsgMdnDispatched = El mensaxe imprentóse, unvióse por fax o reunvióse ensin amosase al destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu pueda lleer el mensaxe postreramente.
+MsgMdnProcessed = El mensaxe procesóse pol veceru de corréu del destinatariu ensin amosase. Nun hai garantía de que'l mensaxe pueda lleese con posterioridá.
+MsgMdnDeleted = El mensaxe desanicióse. La persona a la que lu unviaste, seique nun lu viera, pero podría restauralu postreramente y lleelu.
+MsgMdnDenied = El destinatariu del mensaxe nun quier unviar la confirmación del acuse de recibu.
+MsgMdnFailed = Hebo un fallu. Nun pudo xenerase afayadizamente l'acuse de recibu.
+MsgMdnMsgSentTo = Esti ye un acuse de recibu pal mensaxe qu'unviaste a %S.
+MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibu (amosáu)
+MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibu (unviáu)
+MdnProcessedReceipt = Acuse de recibu (procesáu)
+MdnDeletedReceipt = Acuse de recibu (desaniciáu)
+MdnDeniedReceipt = Acuse de recibu (denegáu)
+MdnFailedReceipt = Acuse de recibu (fallu)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6119a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Resume del mensaxe">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mensaxes esbillaos">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archivar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9d74c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mensaxe;#1 mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 ensin lleer;, #1 ensin lleer
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 inoráu;, #1 inoraos
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ inoráu;, #1+ inoraos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(ensin asuntu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Estos mensaxes ocupen #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Estos mensaxes ocupen más de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Nota: #1 mensaxes tán seleicionaos, amuésense los #2 primeros)
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61e8163
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Esti sirvidor restrinxe les carpetes a dos tribes especiales.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que la to nueva carpeta contenga:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Namái carpetes">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Namái mensaxes">
+<!ENTITY accept.label "Crear carpeta">
+<!ENTITY accept.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77e21eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bienllegáu a &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "¿Prestaríate tener una direición de corréu nueva?">
+<!ENTITY other.languages "Amosamos namái los proveedores de direiciones nel to área.  Calca equí p'amosalos toos.">
+<!ENTITY error.line1 "Sentímoslo, nun podemos alcontrar suxerencies de direiciones de corréu.">
+<!ENTITY error.line2 "Pues intentar atopar nomatos o otru términu p'alcontrar más emails">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Tamién pues probar con una de les ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "cuentes de corréu-e gratuítes alternatives">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!ENTITY success.title.before "Hola ">
+<!ENTITY success.title.after ", les siguientes direiciones de corréu-e tán disponibles:">
+<!ENTITY success.tip "(Tamién pues intentar guetar nomatos o otru términu p'atopar más emails)">
+<!ENTITY partnership.description "En collaboración con otros fornidores, &brandShortName; pue ufrite una cuenta de corréu-e nueva. Pa entamar, namái rellena col to nome y apellíu, o otros términos que prefieras, nos campos anteriores.">
+<!ENTITY existing.header "¿Tienes yá una direición que quieras usar?">
+<!ENTITY tinyheader.title "¿Tienes una direición?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Saltar esti pasu y usar un corréu personal esistente">
+<!ENTITY content.close "Creo que voi configurar la mio cuenta más sero.">
+<!ENTITY successful.title "Norabona!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Configuraste correctamente la to cuenta.">
+<!ENTITY successful.write "Escribi un mensaxe de corréu">
+<!ENTITY successful.write.desc "Informa a los tos collacios y familia de la to cuenta nueva.<br/> Pa eso ye que ficisti una, non?">
+<!ENTITY successful.customize "Personaliza &brandShortName; con dalgunos complementos útiles">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hai munchísimos complementos que van permitite personalizar &brandShortName; p'axustalu a les tos necesidaes.">
+<!ENTITY successful.attach "Axuntar una robla personal al mio corréu-e">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Pues axuntar automáticamente una robla, fras o información tocante a ti mesmu, al final de cada mensaxe qu'unvies.">
+<!ENTITY successful.close "Zarrar esta ventana.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "El to nome, o nomatu">
+<!ENTITY input.search "Guetar">
+<!ENTITY search_engine.title "Personaliza'l to motor de gueta">
+<!ENTITY search_engine.message "El to fornidor de corréu tamién pue ufrite capacidaes nueves de gueta na web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..055f126
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=De baldre
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S al añu
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 más…;+#1 más…
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020y\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+privacyPolicy=Política de privacidá
+tos=Téminos del Serviciu
+cannotConnect=Disculpes - nun somos quien a contautar col nuesu sirvidor d'autenticación. Comprueba la to conexón.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2746471
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix = Descargar testeres
+downloadHeadersInfoText = Hai %S nueves testeres de mensaxes pa descargar d'esti grupu. 
+cancelDisallowed = Paez qu'esti mensaxe nun ye tuyu. Namái puen encaboxase mensaxes propios, non los d'otres persones.
+cancelConfirm = ¿Quies encaboxar esti mensaxe?
+messageCancelled = Mensaxe encaboxáu.
+enterUserPassTitle = Necesítase nome d'usuariu y contraseña del sirvidor de noticies
+enterUserPassServer = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %S:
+enterUserPassGroup = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %1$S en %2$S:
+okButtonText = Descargar
+
+noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor.
+newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S testeres pa %3$S
+newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo testeres pa los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S
+downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S
+bytesReceived = Descargando grupos de noticies: %S recibíos (%SKB lleíos a %SKB/seg.)
+downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S
+
+autoUnsubscribeText = Nun pudo anovase'l grupu %1$S porque pue que nel sirvidor %2$S yá nun esista o que yá nun lu tenga. ¿Quies encaboxar la soscripción?
+
+autoSubscribeText = ¿Quies soscribite a %1$S?
+
+-304 = Hebo un fallu de noticies (NNTP):  
+-305 = Hebo un fallu de noticies.  La esploración de los grupos de noticies nun ye completa. Vuelvi a intentar visualizar tolos grupos de noticies.
+
+-260 = Hebo un fallu d'autorización. Vuelvi a escribir el to nome y/o contraseña.
+
+-206 = Hebo un fallu de comunicaciones. Vuelvi a intentar la conexón. Fallu de TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..627304d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Outlook Express
+
+2011 = Corréu, llibreta de direiciones y configuración d'Outlook Express
+
+2002 = Buzón de corréu %S, importaos %d mensaxes
+
+2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu.
+
+2004 = Fallu al acceder al ficheru del buzón de corréu %S.
+
+2005 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón.
+
+2006 = Llibreta de direiciones d'Outlook Express
+
+2007 = Llibreta de direiciones d'Outlook Express (Llibreta de direiciones de Windows)
+
+2008 = Importa llibreta de direiciones %S
+
+2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direciciones.
+
+2010 = Parámetru incorreutu pa importar el buzón.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfec918
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensaxes
+downloadMessagesLabel1 = ¿Quies descargar mensaxes enantes de desconeutar?
+downloadMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou ensin conexón
+downloadMessagesNow2 = &Descargar agora
+
+sendMessagesWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos
+sendMessagesLabel2 = ¿Quies unviar agora los mensaxes pendientes?
+sendMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou con conexón
+sendMessagesNow2 = &Unviar agora
+
+processMessagesLater2 = &Más tarde
+
+getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensaxes 
+getMessagesOfflineLabel1 = Anguaño tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa recibir mensaxes?
+
+sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos
+sendMessagesOfflineLabel1 = Nesti intre tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa unviar los mensaxes pendientes?
+
+offlineTooltip = Anguaño tas en mou ensin conexón.
+onlineTooltip = Anguaño tas en mou con conexón.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d16eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Trabayar con conexón
+desc = ¿Quies pasar a mou con conexón?\n\n(Si decides trabayar ensin conexón, pues pasar al mou con conexón más sero - escueyi 'Trabayar con conexón' nel menú Ficheru)
+workOnline = Trabayar con conexón
+workOffline = Trabayar ensin conexón
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1ebb46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Outlook
+
+2010 = Corréu, llibreta de direiciones y configuración de Outlook
+
+2002 = Buzón %S, importaos %d mensaxes
+
+2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu.
+
+2004 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón.
+
+2005 = Llibretes de direiciones de Outlook
+
+2006 = Importada llibreta de direiciones %S
+
+2007 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones.
+
+2008 = Fallu al acceder al ficheru de la llibreta de direiciones de %S.
+
+2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9943998
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2976ccb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionApplications = Puen usase les siguientes aplicaciones pa remanar %S.
+
+handleProtocol = enllaces %S
+handleFile = Conteníu %S
+
+descriptionWebApp = Esta aplicación web ta agospiada en:
+descriptionLocalApp = Esta aplicación ta allugada en:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fec729f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialog_removeAccount = ¿Tas seguru de que quies desaniciar la cuenta "%S"?
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e98d8ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Amestar nome de dominiu HTML
+html_domainsAddDomain=Nome de dominiu HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Amestar nome de dominiu de testu ensin formatu
+plaintext_domainsAddDomain=Nome de dominiu de testu ensin formatu:
+
+domainNameErrorTitle=Error de nome de dominiu
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=El dominiu %S yá esiste nes llistes de testu ensin formatu o HTML.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=¿Daveres que quies reaniciar los datos de deprendizaxe del filtru adautativu?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Escritoriu
+myDownloadsFolderName=Les mios descargues
+chooseAttachmentsFolderTitle=Escoyer carpeta
+
+#### Applications
+
+fileEnding=ficheru %S
+saveFile=Guardar ficheru
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predetermináu)
+
+useOtherApp=Usar otra…
+fpTitleChooseApp=Seleicionar aplicación auxiliar
+manageApp=Detalles de l'aplicación…
+alwaysAsk=Entrugar siempre
+delete=Desaniciar aición
+confirmDeleteTitle=Desaniciar aición
+confirmDeleteText=¿Daveres que quies desaniciar esta aición?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Elexir soníu
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Pues especificar de qué sitios web se permite cargar imáxenes y otru conteníu remotu. Tamién pues permitir tol conteníu remotu basándote na direición del remitente. Escribi la direición del sitiu o direición del corréu-e que quies xestionar y llueu primi Bloquiar o Permitir
+imagepermissionstitle=Esceiciones - Conteníu remotu
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Esceiciones - Cookies
+cookiepermissionstext=Pues especificar qué sitios web tienen permitío (siempre o enxamás) usar cookies. Escribi la direición exauta del sitiu que quies alministrar y llueu calca Bloquiar, Permitir durante la sesión, o Permitir.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Sirvidor:
+domainColon=Dominiu:
+forSecureOnly=Conexones cifraes únicamente
+forAnyConnection=Cualquier triba de conexón
+expireAtEndOfSession=Na fin d'esta sesión
+
+noCookieSelected=<nun hai cookie seleicionada>
+cookiesAll=Tán guardaes nel equipu les siguientes cookies:
+cookiesFiltered=Les siguientes cookies axústense a la gueta:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Desaniciar esbilláu;Desaniciar esbillaos
+defaultUserContextLabel=Dengún
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..badeed7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Por favor, introduz una direición de corréu electrónicu válida.
+accountNameExists=Yá hai una cuenta con esi nome. Escribi un nome de cuenta distintu.
+accountNameEmpty=El nome de la cuenta nun pue quedar baleru.
+modifiedAccountExists=Yá esiste una cuenta con esi nome d'usuariu y sirvidor. Por favor introduz un nome d'usuariu y/o sirvidor diferente.
+userNameChanged=Anovóse'l to nome d'usuariu. Pue ser que tamién tengas qu'anovar la direición de corréu y/o el nome d'usuariu asociáu a esta cuenta.
+serverNameChanged=Camudó el nome del sirvidor na configuración. Por favor, comprueba que toles carpetes usaes polos filtros esisten nel nuevu sirvidor.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=La configuración de corréu puxarra de la cuenta "%1$S" pue tener un problema. ¿Quies revisala enantes de guardar la configuración de la cuenta?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesita reaniciase agora p'aplicar los cambeos na configuración del direutoriu llocal.
+localDirectoryRestart=Reaniciar
+userNameEmpty=El nome d'usuariu nun pue tar baleru.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=La ruta del direutoriu llocal "%1$S" nun ye válida. Por favor, esbilla un direutoriu distintu.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=La ruta de direutoriu llocal "%1$S" nun ye afayadiza pal almacenamientu de mensaxes. Por favor, escueyi otru direutoriu.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=¿De xuru que quies colar del Encontu pa cuentes?\n\nSi sales, cualquier información introducida va perdese y nun va crease la cuenta.
+accountWizard=Encontu pa cuentes
+WizardExit=Colar
+WizardContinue=Encaboxar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu.
+failedRemoveAccount=Fallu al desaniciar esta cuenta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Si guardes el corréu nuevu d'esta cuenta na bandexa d'entrada d'una cuenta distinta, yá nun vas poder acceder al corréu yá descargáu d'esta cuenta. Si tienes corréu nesta cuenta, por favor cópialu a otra cuenta primero.\n\nSi tienes filtros que s'apliquen al corréu d'esta cuenta, tendríes de desactivalos o camudar la carpeta de destín. Si dalguna cuenta tien carpetes especiales nesta cuenta (Unviaos, Borradores, Plantíes, Archivos, Basoria), tendríes de camudales pa que tean n'otra cuenta.\n\n¿Entá quies guardar el corréu d'esta cuenta nuna cuenta diferente?
+confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando'l direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu.
+directoryParentUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un direutoriu padre del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu.
+directoryChildUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un subdireutoriu del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuariu
+exampleEmailDomain=exemplu.net
+emailFieldText=Direición de corréu-e:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Introduz la to direición de corréu-e. Esta ye la direición que van usar los demás pa unviate correos (por exemplu, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Introduz el to %1$S %2$S (por exemplu, si'l to corréu-e %1$S ye "%3$S", el to %2$S ye "%4$S"). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configuración del sirvidor
+prefPanel-copies=Copies y carpetes
+prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamientu
+prefPanel-diskspace=Espaciu en discu
+prefPanel-addressing=Redaición y direiciones
+prefPanel-junk=Corréu puxarra
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Sirvidor de salida (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidaes pa %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Identidá nueva
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editar %S
+
+identity-edit-req=Tienes d'especificar una direición de corréu válida pa esta identidá.
+identity-edit-req-title=Fallu al crear la identidá
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=¿Daveres que quies desaniciar la identidá\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Desaniciando identidá de %S
+identity-delete-confirm-button=Desaniciar
+
+choosefile=Esbillar un ficheru
+
+forAccount=Pa la cuenta "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confirmar desaniciu automáticu y permanente de mensaxes
+removeFromServer=Esti axuste desaniciará dafechu los mensaxes vieyos del sirvidor remotu Y almacenamientu llocal. ¿De xuru que quies siguir?
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d76f031
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+         "Filtráu rápidu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Barra de filtráu rápidu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Barra de filtráu rápidu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Amosar/anubrir la barra de filtráu rápidu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Caltener filtros aplicaos al cambiar de carpetes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Non lleíos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Amosar namái los mensaxes ensin lleer">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Con estrella">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Amosar namái los mensaxes con estrella">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Contautu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Amosar namái los mensaxes de persones na llibreta de direiciones">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Etiquetes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Amosar namái los mensaxes con etiquetes nellos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Axuntu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Amosar namái los mensaxes con axuntos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 mensaxe;#1 mensaxes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Nun hai resultaos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Peñerar estos mensaxes #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+Mayús+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;⇧⌘K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mou de filtráu d'etiquetes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera d'elles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos tien de concasar una de les etiquetes esbillaes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Toes elles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Toles etiquetes esbillaes tienen de concasar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtrar mensaxes por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Remitente">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Destinatarios">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Asuntu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Cuerpu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Continuar esta gueta per toles carpetes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Calca 'Enter' de nueves pa siguir cola gueta de: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ada8234
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomar carpeta">
+<!ENTITY rename.label "Introduz el nuevu nome de la carpeta:">
+<!ENTITY rename.accesskey "e">
+<!ENTITY accept.label "Renomar">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44493b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Mou seguru de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "47em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; ta executándose en mou seguru, que desactiva temporalmente les tos personalizaciones d'opciones, temes y estensiones.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Pues facer permanentes toos o dalgunos d'estos cambeos:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Desactivar tolos complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Reanicializar barres de ferramientes y controles">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Facer cambeos y reaniciar">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "H">
+
+<!ENTITY continueButton.label "Continuar en mou seguru">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faf81d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Llimpiar historial recién">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalu de tiempu a llimpiar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La cabera hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Les caberes dos hores">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Les caberes cuatru hores">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Güei">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Too">
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detalles">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D">
+
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta aición nun pue desfacese.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b49323e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Subject = Asuntu
+From = Remitente
+Body = Cuerpu
+Date = Data
+Priority = Prioridá
+Status = Estáu
+To = A
+Cc = Cc
+ToOrCc = Pa ó CC
+AgeInDays = Antigüedá en díes
+SizeKB = Tamañu (KB)
+Tags = Etiquetes
+AnyName = Cualquier nome
+DisplayName = Nome amosáu
+Nickname = Nomatu
+ScreenName = Nome en pantalla
+Email = Corréu-e
+AdditionalEmail = Corréu-e adicional
+AnyNumber = Cualquier númberu
+WorkPhone = Teléfonu del trabayu
+HomePhone = Teléfonu particular
+Fax = Fax
+Pager = Buscapersones
+Mobile = Móvil
+City = Ciudá
+Street = Cai
+Title = Puestu
+Organization = Organización
+Department = Departamentu
+FromToCcOrBcc = De, Pa, Cc o Cct
+JunkScoreOrigin = Orixe de la puntuación de corréu non deseáu
+JunkPercent = Porcentaxe de corréu non deseáu
+AttachmentStatus = Estáu del axuntu
+JunkStatus = Estáu de corréu non deseáu
+Label = Etiqueta
+Customize = Personalizar…
+MissingCustomTerm = Falta términu personalizáu
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7f6f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0 = contién
+1 = nun contién
+2 = ye
+3 = nun ye
+4 = ta baleru
+
+5 = ye anterior a
+6 = ye postreru a
+  
+7 = ye mayor que
+8 = ye menor que
+
+9 = entama por
+10 = fina con
+
+11 = suena como
+12 = LdapDwim
+
+13 = ye mayor que
+14 = ye menor que
+
+15 = CompletarNome
+16 = ta na mio llibre de direiciones
+17 = nun ta na mio llibre de direiciones
+18 = nun ta baleru
+19 = concasa
+20 = nun concasa
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..061f1d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage = Guetando…
+matchesFound = #1 coincidencia alcontrada;#1 coincidencies alcontraes
+noMatchesFound = Nun s'alcontraron coincidencies
+labelForStopButton = Detener
+labelForSearchButton = Guetar
+labelForStopButton.accesskey = D
+labelForSearchButton.accesskey = G
+
+moreButtonTooltipText = Amestar una regla nueva
+lessButtonTooltipText = Desaniciar esta regla
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4574d7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Toes estes regles">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "e">
+<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera d'estas regles">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "q">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluyir tolos mensaxes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..045aa94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+shutdownDialogTitle = Ventana de progresu d'apagáu
+taskProgress = Procesando %1$S de %2$S xeres 
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c56894
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+1000 = Esti ye un mensaxe <B>CIFRÁU</B> o <B>ROBLÁU</B>.<br>Esta aplicación de corréu nun tien sofitu pa corréu cifráu o robláu.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29df1e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguridá ya identificación">
+<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Puertu:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Sirvidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predetermináu:">
+<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ccb229
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--null-->
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Soscribise">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Soscribise">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Encaboxar soscripción">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos nuevos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "G">
+<!ENTITY refreshButton.label "Recargar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "R">
+<!ENTITY stopButton.label "Detener">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "T">
+<!ENTITY server.label "Cuenta:">
+<!ENTITY server.accesskey "A">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Soscribise">
+<!ENTITY namefield.label "Amosar grupos qu'incluyan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27d7881
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp = Seleiciona los grupos de noticies a los que soscribise:
+subscribeLabel-imap = Seleiciona les carpetes a les que soscribise:
+currentListTab-nntp.label = Llista actual de grupos
+currentListTab-nntp.accesskey = L
+currentListTab-imap.label = Llista de carpetes
+currentListTab-imap.accesskey = c
+pleaseWaitString = Por favor, espera…
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f85bc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Zarrar llingüeta">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Llistar toles llingüetes">
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Aniciu">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bcf726
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar mensaxe nuevu
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un mensaxe nuevu.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir llibreta de direiciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir la llibreta de direiciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3616a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+telemetryText = ¿Prestaríate ayudar a meyorar %1$S informando automáticamente del usu de memoria, rendimientu y tiempu de rempuesta a %2$S?
+telemetryLinkLabel = Deprendi más
+telemetryYesButtonLabel = Sí
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = Non
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b06938e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=ayeri
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..debb0c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Ficheros de testu (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+2001 = Importar una llibreta de direiciones densde un ficheru de testu, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), dellimitáu por tabuladores (.tab, .txt) o dellimitáu por comes (.csv).
+
+2002 = Llibreta de direiciones de testu
+
+2003 = Importada llibreta de direiciones %S
+
+2004 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones.
+
+2005 = Fallu al acceder al archivo de la llibreta de direiciones %S.
+
+2006 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f947830
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = Ficheru vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription = Importar una llibreta de direiciones en formatu vCard
+
+vCardImportAddressName = Llibreta de direiciones vCard
+
+vCardImportAddressSuccess = Importada llibreta de direiciones %S
+
+vCardImportAddressBadSourceFile = Fallu al acceder al ficheru del llibru de direiciones %S.
+
+vCardImportAddressConvertError = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e150e31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Rexistru de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "El rexistru de filtros ye un ficheru que documenta qué filtros s'executaron. Usa la caxella de seleición que hai debaxo p'habilitar el rexistru.">
+<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar registru">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el rexistro de filtráu">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "Zarrar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e48de3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamañu">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Amenorgar tamañu">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar namái el testu">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY fullZoom.label "Tamañu">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3869d8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleicionar carpeta(es)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleicionar les carpetes nes que facer la gueta:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f03ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de guetes guardaes">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criteriu de gueta usáu pa esta carpeta virtual: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleicionar les carpetes nes que guetar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Escoyer…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Guetar en llinia (da resultaos anovaos de carpetes IMAP y de noticies, pero aumenta'l tiempu d'apertura de la carpeta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "G">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Anovar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d4818d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Windows Live Mail
+
+2001 = Configuración de Windows Live Mail
+
+2002 = Buzón %1$S, %2$d mensaxes importaos
+
+2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu.
+
+2004 = Fallu al acceder al ficheru del buzón de corréu %S.
+
+2005 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón.
+
+2006 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail
+
+2007 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail (llibreta de direiciones de Windows)
+
+2008 = Importada llibreta de direiciones %S
+
+2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones.
+
+2010 = Parámetru incorreutu pa importar el buzón.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f2aef5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+authPromptTitle = Contraseña requerida para el sirvidor LDAP
+
+authPromptText = Por favor, introduzca su contraseña para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+1 = Fallu d'operaciones
+
+2 = Fallu de protocolu
+
+3 = Llímite de tiempu perpasáu
+
+4 = Llímite de tamañu perpasáu
+
+5 = Comparación a falsu
+
+6 = Comparación a braeru
+
+7 = Métodu d'identificación non sofitáu
+
+8 = Identificación fuerte requerida
+
+9 = Resultaos parciales y referral recibíos
+
+10 = Recibíu referral
+
+11 = Llímite alministrativu perpasáu
+
+12 = Estensión crítica non disponible
+
+13 = Confidencialidá requerida
+
+14 = Enllaz SASL en progresu
+
+16 = Nun esiste esi atributu
+
+17 = Tipu d'atributu non definíu
+
+18 = Coincidencia inapropiada
+
+19 = Violación de llímite
+
+20 = Esiste'l tipu o valor
+
+21 = Sintaxis non válida
+
+32 = Nun esiste esi oxetu
+
+33 = Problema col alies
+
+34 = Sintaxis del DN non válida
+
+35 = L'oxetu ye una fueya
+
+36 = Problema al dereferenciar l'alies
+
+48 = Identificación inapropiada
+
+49 = Credenciales non válides
+
+50 = Accesu insuficiente
+
+51 = El sirvidor LDAP ta ocupáu
+
+52 = El sirvidor LDAP nun ta disponible
+
+53 = El sirvidor LDAP nun aceuta ejecutar
+
+54 = Detectáu bucle
+
+60 = Falta'l control d'ordenación
+
+61 = Los resultaos de la gueta perpasen el rangu especificáu polos desplazamientos
+
+64 = Violación de nomáu
+
+65 = Violación na clas d'oxetu
+
+66 = La operación nun ta permitida nun elementu distintu d'una fueya
+
+67 = Operación non permitida nun RDN (DN rellativu)
+
+68 = Yá esiste
+
+69 = Nun pue modificase la clas del oxetu
+
+70 = Resultaos enforma grandes
+
+71 = Afeuta a múltiples sirvidores
+
+80 = Fallu desconocíu
+
+81 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP
+
+82 = Fallu llocal
+
+83 = Fallu de codificación
+
+84 = Fallu de decodificación
+
+85 = El sirvidor LDAP nun respondió nel tiempu permitíu
+
+86 = Métodu d'identificación desconocíu
+
+87 = Filtru de gueta inválidu
+
+88 = Operación encaboxada pol usuariu
+
+89 = Parámetru incorreutu nunaa rutina LDAP
+
+90 = Memoria escosada
+
+91 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP
+
+92 = Non sofitáu nesta versión del protocolu LDAP
+
+93 = Control LDAP solicitáu non alcontráu
+
+94 = Nun se devolvió dengún resultáu
+
+95 = Más resultaos a devolver
+
+96 = Bucle de veceru deteutáu
+
+97 = Llímite de saltos de referral perpasáu
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf898c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la páxina">
+<!ENTITY retry.label "Reintentar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Nun pue coneutase">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta direición ta restrinxida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Sirvidor non alcontráu">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba que la direición nun tien errores d'escritura
+    del tipu <strong>ww</strong>.exemplu.com en cuenta de
+    <strong>www</strong>.exemplu.com</li>
+  <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón
+    de rede del equipu.</li>
+  <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos
+    o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu
+    p'acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Ficheru non alcontráu">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba que'l nome de ficheru nun tien fallos
+   d'escritura, incluyendo l'usu de mayúscules.</li>
+  <li>Comprueba si se movió'l ficheru, se renomó o
+   desanició.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitándo l'accesu.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "¡Vaya!">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por dalguna razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Les direiciones web escríbense normalmente como
+    <strong>http://www.exemplu.com/</strong></li>
+  <li>Asegúrate de que tas usando barres enclinaes hacia
+    delantre (p.e. <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexón interrumpióse">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documentu caducáu">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché.</p><ul><li>Por precaución, &brandShortName; nun va solicitar automáticamente documentos con información sensible.</li><li>Calca en Intentar pa solicitar otra vegada'l documentu dende'l sitiu web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mou ensin conexón">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Calca &quot;Reintentar&quot; pa cambiar al mou con conexón y recargar la páxina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de conteníu">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipu de ficheru non seguru">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexón reanicióse">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexón caducó">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nun s'entendió la direición">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Podríes tener qu'instalar otru software p'abrir esta direición.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy ta refugando les conexones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de
+    que ye correuta.</li>
+  <li>Contauta col alministrador de rede p'asegurate de
+    que'l sirvidor proxy ta funcionando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun pue alcontrase'l sirvidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de
+    que ye correuta.</li>
+  <li>Comprueba que l'equipu tien una conexón de rede
+    operativa.</li>
+  <li>Si l'equipu o rede ta protexíu por una tornafueos
+    o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu
+    p'acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La páxina nun ta redirixendo afayadizamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Esti problema a vegaes ta provocáu por desactivar o refugar
+    la receición de cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Rempuesta inesperada del sirvidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba que'l sistema tien l'alministrador personal
+   de seguridá instaláu.</li>
+  <li>Esto podría debese a una configuración non estándar nel
+   sirvidor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conexón segura fallida">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "La conexón segura falló">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Pue ser un problema cola configuración del sirvidor, o bien que daquién ta intentando suplantar al sirvidor.</li>
+  <li>Si tas seguru de que te coneutaste anteriomente a esti sirvidor con éxitu, el fallu pue ser temporal polo que se pue intentar nuevamente dientro d'un tiempu.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>El sitiu podría tar non disponible temporalmente o
+   enforma ocupáu. Vuelvi a intentalo nunos momentos.</li>
+  <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón
+   de rede del equipu.</li>
+  <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos
+   o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu
+   p'acceder a la web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquiáu pola política de seguranza de conteníu">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sacáime d'equí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Amestar esceición…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Nun tendríes d'amestar una esceición si tas usando una conexón a Internet na que nun confíes, o si nun tas avezáu a ver un avisu pa esti sirvidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remotu">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e21f03a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "La configuración pue camudase usando la llingüeta Axuntos nes preferencies de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "La configuración pue camudase usando la llingüeta Axuntos nes opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4de2468
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c326652
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ye una aplicación de corréu-e con toa mena de carauterístiques. $BrandShortName admite los protocolos de corréu IMAP y POP, asina como corréu con formatu HTML. Los controles de corréu non deseáu incluyíos, les capacidaes de RSS, la potente y rápida función de gueta, la revisión ortográfica mientres escribes, una bandexa d'entrada global, y el filtráu avanzáu de mensaxes completen el modernu conxuntu de carauterístiques de $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Triba d'instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Esbilla les opciones d'instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos direutos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales encamentaos
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El serviciu de caltenimientu va permitir anovar $BrandShortName en mou silenciosu en segundu planu.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar serviciu de &caltenimientu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparáu pa instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel siguiente allugamientu:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación.
+SURVEY_TEXT=Cuén&tanos que pienses de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executar $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Nel mio es&critoriu
+ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programas del menú &Aniciu
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na mio barra d'&aniciu rápidu
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder cola instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder a la instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName yá se ta executando.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName enantes d'aniciar la versión qu'acabes d'instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nun tienes accesu d'escritura al direutoriu d'instalación.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru direutoriu.
+WARN_DISK_SPACE=Nun hai suficiente espaciu en discu pa nesti allugamientu.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru allugamientu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hai de reaniciar l'equipu pa completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hai de reaniciar l'equipu pa completar un anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fallu al crear el direutoriu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca Encaboxar pa detener la instalación o\nReintentar pa volver a intentalo.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullName del equipu.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desaniciase de la siguiente llocalización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Calca en Desinstalar pa continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando instalación esistente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando ficheros de llingua (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Llimpiando la xaula del páxaru…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Esbilla la triba d'instalación que prefieras y calca en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Pues escoyer qué opciones s'instalen. Pa usuarios con esperiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d634ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al encontu pa instalar $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecomiéndase que zarres toles aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir anovar los ficheros de sistema afeutaos ensin tener que reaniciar l'equipu.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Esbillar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi qué carauterístiques de $BrandFullNameDA quies instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Alluga'l punteru del mur sobre un componente pa ver la so descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escueyi una llocalización pa la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Seleiciona la carpeta na que quies instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse correutamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó correutamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu d'instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reanicialu manualmente más sero
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escueyi carpeta del menú Aniciu
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escueyi una carpeta del menú Aniciu pa los accesos direutos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleiciona la carpeta del menú Aniciu na que te prestaría facer los accesos direutos del programa. Tamién pues introducir un nome pa crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al Encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'entamar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA nun ta executándose.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullNameDA del equipu.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mientres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse correutamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó correutamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30c6cb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn = < &Anterior
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Aceuto los términos del acuerdu de llicencia
+DontAcceptBtn = &Nun aceuto los términos del acuerdu de llicencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Encaboxar
+CloseBtn = &Zarrar
+BrowseBtn = De&saminar…
+ShowDetailsBtn = Amosar &detalles
+ClickNext = Calca en Siguiente pa continuar.
+ClickInstall = Calca en Instalar pa entamar la instalación.
+ClickUninstall = Calca en Desinstalar pa entamar la desinstalación.
+Completed = Completada
+LicenseTextRB = Por favor, revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceutes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción debaxo. $_CLICK
+ComponentsText = Conseña los componentes que quies instalar y desconseña los que nun quieras instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleiciona componentes a instalar:
+DirText = Va instalase $BrandFullNameDA na siguiente carpeta. Pa instalalu nuna carpeta diferente, fai clic en Desaminar y seleicione otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destín
+DirBrowseText = Seleiciona la carpeta au quies instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espaciu disponible: "
+SpaceRequired = "Espaciu requeríu: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA va desinstalase de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca n'Albortar pa detener la instalación,\r\nReintentar pa intentalo de nueves, o\r\nInorar pa saltase esti ficheru.
+FileError_NoIgnore = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca en Reintentar pa intentalo de nueves, o\r\nEncaboxar pa detener la instalación.
+CantWrite = "Nun se pue escribir: "
+CopyFailed = Copia fallida
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Rexistrando: "
+Unregistering = "Desrexistrando: "
+SymbolNotFound = "Nun s'alcontró'l símbolu: "
+CouldNotLoad = "Nun pudo cargase: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear accesu direutu: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creáu: "
+Delete = "Desaniciar ficheru: "
+DeleteOnReboot = "Desaniciar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Fallu al crear l'accesu direutu: "
+ErrorCreating = "Fallu creando: "
+ErrorDecompressing = ¡Fallu al descomprimir los datos! ¿Instalador frañáu?
+ErrorRegistering = Fallu al rexistrar la DLL
+ExecShell = "Executar en llinia de comandos: "
+Exec = "Executar: "
+Extract = "Estrayer: "
+ErrorWriting = "Estrayer: fallu al escribir nel ficheru "
+InvalidOpcode = Instalador frañáu: cód. operación non válidu
+NoOLE = "Non OLE pa: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder = "Desaniciar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renomar al reaniciar: "
+Rename = "Renomar: "
+Skipped = "Saltáu: "
+CopyDetails = Copiar detalles al cartafueyu
+LogInstall = Rexistrar procesu d'instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G
diff --git a/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/aboutRights.ftl b/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b97c22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Tocante a los tos drechos
+rights-intro = { -brand-full-name } ye llibre y de códigu abiertu, fechu por una comunidá de milenta de persones de tol mundu. Hai delles coses que deberíes saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } ta disponible pa ti so los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Esto quier dicir que podríes usar, copiar y distribuyir { -brand-short-name } a otros. Tamién pues camudar el códigu fonte de { -brand-short-name } tolo que te pete p'adautalu a les tos necesidaes. La Mozilla Public License tamién te da drechu a distribuyir les versiones que modifiques.
+rights-intro-point-3 = Delles carauterístiques en { -brand-short-name }, como por exemplu l'informador de casques, dante la opción d'apurrir comentarios a { -vendor-short-name }. Escoyendo unvialu, das-y a { -vendor-short-name } permisu pa usar les opiniones p'ameyorar los sos productos, pa espublizalu nos sos sitios web y pa distribuyilu.
+rights-intro-point-4 = El mou nel qu'usamos la to información personal y les opiniones unviaes a { -vendor-short-name } pente { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidá de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-5 = Delles carauterístiques de { -brand-short-name } usen servicios d'información basaos na web; por embargu, nun podemos garantizar que seyan 100% precisos nin llibres de fallos. Pues alcontrar más detalles, incluyendo información tocante a cómo desactivar les carauterístiques qu'usen estos servicios, nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del serviciu</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si esti productu incorpora servicios web, cualesquier términu de serviciu aplicable al serviciu (o servicios) deberíen enllazase en <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitiu web</a> seición.
+rights-intro-point-6 = Pa reproducir ciertes tribes de conteníu de videu, { -brand-short-name } baxa ciertos módulos de descifráu de conteníu dende terceres partes.
+rights-webservices-header = Servicios d'información de { -brand-full-name } basaos na web
+rights-webservices = { -brand-full-name }{ -brand-full-name } usa servicios d'información basaos na web («Servicios») pa fornir delles carauterístiques apurríes pol to usu con esta versión binaria de { -brand-short-name } so los términos descritos embaxo. Si nun quies usar ún o más de los servicios, o los términos d'embaxo son inaceutables, quiciabes quieras desactivar la carauterística serviciu(os). Podríes alcontrar les instrucciones en cómo desactivar la carauterística o serviciu <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">equí</a>. Otres carauterístiques y servicios puen desactivase nes preferencies de l'aplicación.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Restolar según l'allugamientu: </strong>siempres son a eleición del usuariu.   Enxamás s'unvia información d'allugamientu ensin el to permisu.  Si desees desactivar dafechu la carauterística, sigui estos pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de direiciones, teclexa <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Teclexa geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fai clic doblu na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora'l restolar según l'allugamientu ta desactiváu
+rights-webservices-unbranded = Un vistazu xeneral de los servicios web qu'inclúi'l productu, xunto colos instrucciones tocante a cómo desactivales si ye posible.
+rights-webservices-term-unbranded = Equí debería llistase cualesquier términu de serviciu aplicable a esti productu.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y los sos collaboradores, llicenciatarios y socios trabayen p'apurrir los servicios más precisos y anovaos. Sicasí, nun podemos garantizar qu'esta información seya completa y tea llibre d'errores. Por exemplu, el serviciu de navegación segura pue que nun identifique dalgunos sitios peligrosos y pue qu'identifique dalgunos sitios seguros por error y les direiciones devueltes polos nuesos fornidores del serviciu de navegación basada na llocalización son namái estimaciones y nin nosotros nin los nuesos fornidores garantizamos la exactitú de les llocalizaciones proporcionaes.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pue dexar de suministrar, o camudar, los Servicios a discreción.
+rights-webservices-term-3 = Pues usar estos servicios cola versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } date derechos pa facelo. { -vendor-short-name } y los sos llicenciatarios resérvense'l restu de derechos de los servicios. Estos términos nun llimiten dengún derechu dau poles llicencies de códigu abiertu aplicables a { -brand-short-name } y les versiones del códigu fonte correspondiente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicios proporciónense "tal cual". { -vendor-short-name }, los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores refuguen toa responsabilidá, explícita o implícita, incluyendo (ensin llimitación) la garantía de que los Servicios son comerciales y s'adauten a los tos envises particulares. Tú lleves la totalidá del riesgu al seleicionar los Servicios pa los tos envises y sobre la calidá y les prestaciones de los Servicios. Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de les garantíes implícites, polo que ye dable qu'esta renuncia de responsabilidá nun seya d'aplicación nel to casu.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Coles esceiciones espresaes pola llei, nin { -vendor-short-name }, nin los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores fáense responsables de dengún dañu indireutu, especial, incidental, consecuente, punitivu o exemplar darréu de, o de dalguna forma rellacionao col usu de { -brand-short-name } y los Servicios. La responsabilidá colectiva sobre estos términos nun escederán de $500 (quinientos dólares). Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de ciertos daños, polo que pue qu'esta exclusión y llimitación nun seya d'aplicación nel to casu.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pue anovar estos términos dalcuando, de precisalo. Quiciabes nun se modifiquen o encaboxen ensin l'alcuerdu escritu de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos tán regulaos poles lleis del Estáu de California, EE.UU., a esceición de les disposiciones llegales coles qu'entre en conflictu. Si dalguna parte d'estos términos se consideren non válidos o inaplicables, les partes restantes caltendrán tola so potencia y efeutos. el casu d'un conflictu ente una versión traducía d'estos términos y la versión en llingua inglesa, esta cabera, tendrá prioridá.
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/accountCentral.ftl b/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/menubar.ftl b/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/messenger.ftl b/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/newInstall.ftl b/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/auth.ftl b/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/chat.ftl b/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/finger.ftl b/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/otr.ftl b/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d67596
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+    .title = Detalles de l'aplicación
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = D
diff --git a/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06a7a81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+    .title = Pallabres clave pal recordatoriu d'axuntos
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } va avisate sobre los axuntos escaecíos si vas unviar un mensaxe de corréu-e que contenga dalguna d'estes pallabres.
+
+keyword-remove-button =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = n
+
+edit-keyword-title = Editar pallabra clave
+edit-keyword-label = Pallabra clave:
diff --git a/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d322f5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+    .title = Colores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 47em !important
+           *[other] width: 45em !important
+        }
+
+colors-dialog-legend = Testu y fondu
+
+text-color-label =
+    .value = Testu:
+    .accesskey = T
+
+background-color-label =
+    .value = Fondu:
+    .accesskey = F
+
+use-system-colors =
+    .label = Usar los colores del sistema
+    .accesskey = U
+
+colors-link-legend = Color de los enllaces
+
+link-color-label =
+    .value = Enllaces ensin visitar:
+    .accesskey = E
+
+visited-link-color-label =
+    .value = Enllaces visitaos:
+    .accesskey = a
+
+underline-link-checkbox =
+    .label = Solliñar enllaces
+    .accesskey = S
+
+override-color-label =
+    .value = Anular colores especificaos pol conteníu coles mios esbilles d'enriba:
+    .accesskey = A
+
+override-color-always =
+    .label = Siempres
+
+override-color-auto =
+    .label = Namái con temes d'altu contraste
+
+override-color-never =
+    .label = Enxamás
diff --git a/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aef1cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-proxy-legend = Configurar proxies pal accesu a Internet
+
+proxy-type-no =
+    .label = Ensin proxy
+    .accesskey = i
+
+proxy-type-wpad =
+    .label = Autodeteutar configuración del proxy pa esta rede
+    .accesskey = t
+
+proxy-type-system =
+    .label = Usar configuración de proxy del sistema
+    .accesskey = U
+
+proxy-type-manual =
+    .label = Configuración manual del proxy:
+    .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+    .value = Proxy HTTP:
+    .accesskey = h
+
+http-port-label =
+    .value = Puertu:
+    .accesskey = p
+
+ssl-port-label =
+    .value = Puertu:
+    .accesskey = u
+
+proxy-socks-label =
+    .value = Sirvidor SOCKS:
+    .accesskey = c
+
+socks-port-label =
+    .value = Puertu:
+    .accesskey = e
+
+proxy-socks4-label =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = k
+
+proxy-socks5-label =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+    .label = URL pa la configuración automática del proxy:
+    .accesskey = A
+
+proxy-reload-label =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = R
+
+no-proxy-label =
+    .value = Nun usar proxy pa:
+    .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Exemplu: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
diff --git a/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc162b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+    .title = Cookies
+    .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+    .key = w
+
+window-focus-search-key =
+    .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+    .key = k
+
+filter-search-label =
+    .value = Guetar:
+    .accesskey = G
+
+cookies-on-system-label = Tán guardaes nel to equipu les siguientes cookies:
+
+treecol-site-header =
+    .label = Sitiu
+
+treecol-name-header =
+    .label = Nome de la cookie
+
+props-name-label =
+    .value = Nome:
+props-value-label =
+    .value = Conteníu:
+props-domain-label =
+    .value = Sirvidor:
+props-path-label =
+    .value = Camín:
+props-secure-label =
+    .value = Unviar pa:
+props-expires-label =
+    .value = Caduca:
+props-container-label =
+    .value = Contenedor:
+
+remove-cookie-button =
+    .label = Desaniciar cookie
+    .accesskey = D
+
+remove-all-cookies-button =
+    .label = Desaniciar toles cookies
+    .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+    .label = Zarrar
+    .accesskey = Z
diff --git a/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f068f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+    .title = Opciones del iconu de l'aplicación
+    .style = width: 42em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+    .label = Animar l'iconu de l'aplicación cuando aporte un mensaxe nuevu
+    .accesskey = A
+
+dock-icon-legend = Insignia del iconu de l'aplicación
+
+dock-icon-show-label =
+    .value = Iconu insignia d'aplicación con:
+
+count-unread-messages-radio =
+    .label = Cuenta de mensaxes non lleíos
+    .accesskey = u
+
+count-new-messages-radio =
+    .label = Cuenta de mensaxes nuevos
+    .accesskey = C
+
+notification-settings-info = Pues deshabilitar l'emblema nel panel d'avisos de les preferencies del sistema.
diff --git a/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68da4ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+    .title = Fontes y codificación
+
+fonts-language-legend =
+    .value = Fontes de lletra pa:
+    .accesskey = T
+
+fonts-proportional-label =
+    .value = Proporcional:
+    .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+    .label = Llatín
+font-language-group-japanese =
+    .label = Xaponés
+font-language-group-trad-chinese =
+    .label = Chinu tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+    .label = Chinu simplificáu
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinu tradicional (Ḥong Kong)
+font-language-group-korean =
+    .label = Coreanu
+font-language-group-cyrillic =
+    .label = Cirílicu
+font-language-group-el =
+    .label = Griegu
+font-language-group-other =
+    .label = Otros sistemes d'escritura
+font-language-group-thai =
+    .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+    .label = Hebréu
+font-language-group-arabic =
+    .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+    .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+    .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+    .label = Armeniu
+font-language-group-bengali =
+    .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+    .label = Silabariu canadiense unificáu
+font-language-group-ethiopic =
+    .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+    .label = Xeorxanu
+font-language-group-gujarati =
+    .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+    .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+    .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+    .label = Matemátiques
+font-language-group-odia =
+    .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+    .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+    .label = Canarés
+font-language-group-sinhala =
+    .label = Cingalés
+font-language-group-tibetan =
+    .label = Tibetanu
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+    .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+font-size-label =
+    .value = Tamañu:
+    .accesskey = u
+
+font-size-monospace-label =
+    .value = Tamañu:
+    .accesskey = i
+
+font-serif-label =
+    .value = Serif:
+    .accesskey = s
+
+font-sans-serif-label =
+    .value = Sans-serif:
+    .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+    .value = Monoespaciu:
+    .accesskey = m
+
+font-min-size-label =
+    .value = Tamañu de lletra mínimu:
+    .accesskey = d
+
+min-size-none =
+    .label = Dengún
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control de fontes de lletra
+
+use-document-fonts-checkbox =
+    .label = Permitir a los mensaxes usar otres fontes de lletra
+    .accesskey = o
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+    .label = Usar fontes d'anchor fixu pa mensaxes en testu ensin formatu
+    .accesskey = f
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación de testu
+
+text-encoding-description = Afita la codificación de testu por defeutu pa unviar y recibir corréu
+
+font-outgoing-email-label =
+    .value = Corréu saliente:
+    .accesskey = e
+
+font-incoming-email-label =
+    .value = Corréu entrante:
+    .accesskey = C
+
+default-font-reply-checkbox =
+    .label = Cuando seya posible, usa la codificación de testu por defeutu nes rempuestes
+    .accesskey = H
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03b4005
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-name-label =
+    .value = Nome d'etiqueta:
+    .accesskey = T
+
diff --git a/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90a62b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+    .title = Personalizar avisu de corréu nuevu
+
+customize-alert-description = Esbilla qué campos amosar na notificación d'avisu:
+
+preview-text-checkbox =
+    .label = Testu de previsualización de mensaxe
+    .accesskey = T
+
+subject-checkbox =
+    .label = Asuntu
+    .accesskey = A
+
+sender-checkbox =
+    .label = Remitente
+    .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+    .value = Amosar alertes de corréu nuevu mentanto
+    .accesskey = M
+
+open-time-label-after =
+    .value = segundos
diff --git a/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e80abe6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+    .title = Configuración ensin conexón
+
+autodetect-online-label =
+    .label = Siguir automáticamente l'estáu deteutáu en llinia
+    .accesskey = d
+
+startup-label = Estáu manual al aniciar:
+
+status-radio-remember =
+    .label = Recordar l'estáu de conexón anterior
+    .accesskey = R
+
+status-radio-ask =
+    .label = Entrugame pol estáu en llinia
+    .accesskey = E
+
+status-radio-always-online =
+    .label = En llinia
+    .accesskey = l
+
+status-radio-always-offline =
+    .label = Fuera de llinia
+    .accesskey = F
+
+going-online-label = ¿Unviar mensaxes pendientes al pasar a mou con conexón?
+
+going-online-auto =
+    .label = Sí
+    .accesskey = S
+
+going-online-not =
+    .label = Non
+    .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+    .label = Entrugame
+    .accesskey = E
+
+going-offline-label = ¿Descargar mensaxes pal so usu desconeutáu al pasar a mou ensin conexón?
+
+going-offline-auto =
+    .label = Siempre
+    .accesskey = m
+
+going-offline-not =
+    .label = Enxamás
+    .accesskey = x
+
+going-offline-ask =
+    .label = Entrugame
+    .accesskey = u
diff --git a/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b8b5a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+    .title = Esceiciones
+    .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+    .key = w
+
+website-address-label =
+    .value = Direición del sitiu web:
+    .accesskey = D
+
+block-button =
+    .label = Bloquiar
+    .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+    .label = Permitir durante la sesión
+    .accesskey = P
+
+allow-button =
+    .label = Permitir
+    .accesskey = m
+
+treehead-sitename-label =
+    .label = Sitiu
+
+treehead-status-label =
+    .label = Estáu
+
+remove-site-button =
+    .label = Desaniciar sitiu
+    .accesskey = D
+
+remove-all-site-button =
+    .label = Desaniciar tolos sitios
+    .accesskey = a
+
+cancel-button =
+    .label = Encaboxar
+    .accesskey = E
+
+save-button =
+    .label = Guardar camudancies
+    .accesskey = G
+
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir namái la primer folixa
+permission-can-session-label = Permitir durante la sesión
+permission-cannot-label = Bloquiar
+
+invalid-uri-message = Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu
+invalid-uri-title = Nome de sirvidor non válidu
diff --git a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50c90b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,586 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+preferences-title =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencies
+        }
+
+pane-compose-title = Redaición
+category-compose =
+    .tooltiptext = Redaición
+
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+    .tooltiptext = Chat
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+    .key = k
+
+general-legend = Páxina d'aniciu de { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+    .label = Al aniciase { -brand-short-name }, amosar la páxina d'aniciu nel área de mensaxes
+    .accesskey = i
+
+location-label =
+    .value = Direición:
+    .accesskey = D
+restore-default-label =
+    .label = Restablecer predetermináu
+    .accesskey = R
+
+default-search-engine = Motor de gueta por defeutu
+
+new-message-arrival = Cuando aporten mensaxes nuevos:
+mail-play-button =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = r
+
+change-dock-icon = Camudar les preferencies del iconu de l'aplicación
+app-icon-options =
+    .label = Opciones del iconu de l'aplicación…
+    .accesskey = c
+
+animated-alert-label =
+    .label = Amosar un avisu/alerta
+    .accesskey = M
+customize-alert-label =
+    .label = Personalizar…
+    .accesskey = P
+
+tray-icon-label =
+    .label = Amosar un iconu na bandexa
+    .accesskey = a
+
+mail-custom-sound-label =
+    .label = Usar el siguiente ficheru de soníu
+    .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+    .label = Desaminar…
+    .accesskey = E
+
+enable-gloda-search-label =
+    .label = Activar indexador y gueta global
+    .accesskey = A
+
+allow-hw-accel =
+    .label = Usar aceleración per hardware al tar disponible
+    .accesskey = h
+
+store-type-label =
+    .value = Triba d'almacenamientu de mensaxes pa cuentes nueves:
+    .accesskey = T
+
+mbox-store-label =
+    .label = Ficheru per carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+    .label = Ficheru per mensaxe (maildir)
+
+scrolling-legend = Desplazamientu
+autoscroll-label =
+    .label = Usar desplazamientu automáticu
+    .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+    .label = Usar desplazamientu suave
+    .accesskey = d
+
+system-integration-legend = Integración col sistema
+always-check-default =
+    .label = Comprobar siempre al aniciar si { -brand-short-name } ye'l veceru de corréu por omisión
+    .accesskey = C
+check-default-button =
+    .label = Comprobar agora…
+    .accesskey = b
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows Search
+       *[other] { "" }
+    }
+
+search-integration-label =
+    .label = Permitir que { search-engine-name } guete nos mensaxes
+    .accesskey = P
+
+config-editor-button =
+    .label = Editor de configuración…
+    .accesskey = E
+
+return-receipts-description = Determinar cómo xestiona { -brand-short-name } los acuses de recibu
+return-receipts-button =
+    .label = Acuses de recibu…
+    .accesskey = r
+
+automatic-updates-label =
+    .label = Instalar anovamientos automáticamente (recomiéndase: ameyora la seguridá)
+    .accesskey = I
+check-updates-label =
+    .label = Guetar anovamientos, pero permitime elexir si los instalo
+    .accesskey = G
+
+update-history-button =
+    .label = Amosar historial d'anovamientos
+    .accesskey = M
+
+use-service =
+    .label = Usar un serviciu en segundu planu pa instalar anovamientos
+    .accesskey = v
+
+networking-legend = Conexón
+proxy-config-description = Configurar cómo se coneuta { -brand-short-name } a Internet
+
+network-settings-button =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+
+offline-legend = Desconeutáu
+offline-settings = Configurar mou ensin conexón
+
+offline-settings-button =
+    .label = Ensin conexón…
+    .accesskey = S
+
+diskspace-legend = Espaciu en discu
+offline-compact-folder =
+    .label = Compautar toles carpetes cuando s'aforren más de
+    .accesskey = C
+
+compact-folder-size =
+    .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+    .value = Usar hasta
+    .accesskey = U
+
+use-cache-after = MB d'espaciu pa la caché
+
+##
+
+clear-cache-button =
+    .label = Llimpiar agora
+    .accesskey = L
+
+fonts-legend = Fontes y colores
+
+default-font-label =
+    .value = Fonte de lletra por defeutu:
+    .accesskey = e
+
+default-size-label =
+    .value = Tamañu:
+    .accesskey = T
+
+font-options-button =
+    .label = Avanzaes…
+    .accesskey = v
+
+color-options-button =
+    .label = Colores…
+    .accesskey = C
+
+display-width-legend = Mensaxes de testu ensin formatu
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+    .label = Amosar fustaxes como gráficos
+    .accesskey = A
+
+display-text-label = Al amosar mensaxes de testu ensin formatu:
+
+style-label =
+    .value = Estilu:
+    .accesskey = E
+
+regular-style-item =
+    .label = Regular
+bold-style-item =
+    .label = Negrina
+italic-style-item =
+    .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+    .label = Negrina cursiva
+
+size-label =
+    .value = Tamañu:
+    .accesskey = a
+
+regular-size-item =
+    .label = Regular
+bigger-size-item =
+    .label = Mayor
+smaller-size-item =
+    .label = Menor
+
+quoted-text-color =
+    .label = Color:
+    .accesskey = o
+
+search-input =
+    .placeholder = Guetar
+
+type-column-label =
+    .label = Triba de conteníu
+    .accesskey = T
+
+action-column-label =
+    .label = Aición
+    .accesskey = A
+
+save-to-label =
+    .label = Guardar ficheros en
+    .accesskey = G
+
+choose-folder-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Elexir…
+           *[other] Desaminar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] E
+           *[other] s
+        }
+
+always-ask-label =
+    .label = Entrugame siempre aú guardar ficheros
+    .accesskey = P
+
+
+display-tags-text = Les etiquetes puen usase pa categorizar y priorizar los tos mensaxes.
+
+delete-tag-button =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = r
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+
+##
+
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+    .value = Reunviar mensaxes:
+    .accesskey = m
+
+inline-label =
+    .label = Incorporáu
+
+as-attachment-label =
+    .label = Como axuntu
+
+extension-label =
+    .label = Amestar estensión al nome de ficheru
+    .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+    .label = Guardar automáticamente cada
+    .accesskey = G
+
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+    .label = Confirmar al usar l'atayu de tecláu pal unviu de mensaxes
+    .accesskey = n
+
+spellcheck-label =
+    .label = Comprobar la ortografía enantes d'unviar
+    .accesskey = C
+
+spellcheck-inline-label =
+    .label = Activar correición ortográfica al escribir
+    .accesskey = v
+
+language-popup-label =
+    .value = Llingua:
+    .accesskey = L
+
+download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios
+
+font-label =
+    .value = Fonte de lletra:
+    .accesskey = T
+
+font-color-label =
+    .value = Color del testu:
+    .accesskey = s
+
+bg-color-label =
+    .value = Color de fondu:
+    .accesskey = C
+
+restore-html-label =
+    .label = Restaurar valores por omisión
+    .accesskey = R
+
+default-format-label =
+    .label = Usar formatu párrafu en cuentes del testu de cuerpu por defeutu
+    .accesskey = P
+
+format-description = Configurar comportamientu del formatu de testu
+
+send-options-label =
+    .label = Opciones d'unviu…
+    .accesskey = v
+
+autocomplete-description = Al unviar mensaxes, guetar entraes coincidentes en:
+
+ab-label =
+    .label = Llibretes de direiciones llocales
+    .accesskey = L
+
+directories-label =
+    .label = Sirvidor de direutoriu:
+    .accesskey = S
+
+directories-none-label =
+    .none = Dengún
+
+edit-directories-label =
+    .label = Editar direutorios…
+    .accesskey = E
+
+email-picker-label =
+    .label = Amestar automáticamente les direiciones de corréu saliente al mio/mios:
+    .accesskey = A
+
+attachment-label =
+    .label = Comprobar axuntos escaecíos
+    .accesskey = b
+
+attachment-options-label =
+    .label = Pallabres clave…
+    .accesskey = P
+
+enable-cloud-share =
+    .label = Ufrilu pa compartir ficheros mayores de
+cloud-share-size =
+    .value = MB
+
+remove-cloud-account =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = n
+
+cloud-account-description = Amestar un serviciu nuevu d'almacenamientu Filelink
+
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteníu de corréu
+
+remote-content-label =
+    .label = Permitir conteníu remotu nos mensaxes
+    .accesskey = P
+
+exceptions-button =
+    .label = Esceiciones…
+    .accesskey = n
+
+remote-content-info =
+    .value = Saber más tocante a los problemas de privacidá del conteníu remotu
+
+web-content = Conteníu web
+
+history-label =
+    .label = Recordar sitios web y enllaces que visité
+    .accesskey = R
+
+cookies-label =
+    .label = Aceutar cookies de los sitios
+    .accesskey = A
+
+third-party-label =
+    .value = Aceutar cookies de terceros:
+    .accesskey = d
+
+third-party-always =
+    .label = Siempre
+third-party-never =
+    .label = Enxamás
+third-party-visited =
+    .label = De sitios visitaos
+
+keep-label =
+    .value = Caltener hasta que:
+    .accesskey = C
+
+keep-expire =
+    .label = caduquen
+keep-close =
+    .label = zarre { -brand-short-name }
+keep-ask =
+    .label = entrugame cada vegada
+
+cookies-button =
+    .label = Amosar cookies…
+    .accesskey = A
+
+passwords-description = { -brand-short-name } pue recordar les contraseñes de toles cuentes.
+
+passwords-button =
+    .label = Contraseñes guardaes…
+    .accesskey = C
+
+master-password-description = Una contraseña maestra protexe toles contraseñes, pero tienes d'introducila una vegada por sesión.
+
+master-password-label =
+    .label = Usar una contraseña maestra
+    .accesskey = U
+
+master-password-button =
+    .label = Camudar contraseña maestra…
+    .accesskey = C
+
+
+junk-description = Afita la to configuración predeterminada pal corréu non deseáu. La configuración específica de cada cuenta pue axustase na Configuración de les cuentes.
+
+junk-label =
+    .label = Cuando conseño los mensaxes como puxarra:
+    .accesskey = C
+
+junk-move-label =
+    .label = Movelos a la carpeta "Corréu puxarra" de la cuenta
+    .accesskey = o
+
+junk-delete-label =
+    .label = Desanicialos
+    .accesskey = D
+
+junk-read-label =
+    .label = Conseñar como lleíos los mensaxes calificaos como puxarra
+    .accesskey = M
+
+junk-log-label =
+    .label = Activar el rexistru del filtru adautativu de corréu puxarra
+    .accesskey = A
+
+junk-log-button =
+    .label = Amosar el rexistru
+    .accesskey = s
+
+reset-junk-button =
+    .label = Reaniciar datos d'entrenamientu
+    .accesskey = R
+
+phishing-description = { -brand-short-name } pue analizar mensaxes pa identificar los que seyan fraudulentos guetando téuniques comunes usaes pa engañate.
+
+phishing-label =
+    .label = Avisame si'l mensaxe que toi lleendo paez un mensaxe fraudulentu
+    .accesskey = D
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } pue facer cenciellamente que'l software antivirus analice'l corréu entrante a la gueta de virus enantes de que se guarden llocalmente.
+
+antivirus-label =
+    .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensaxes individuales
+    .accesskey = P
+
+certificate-description = Cuando un sirvidor solicite'l mio certificáu personal:
+
+certificate-auto =
+    .label = Seleicionar ún automáticamente
+    .accesskey = S
+
+certificate-ask =
+    .label = Entrugame cada vegada
+    .accesskey = E
+
+ocsp-label =
+    .label = Entrugar a los sirvidores respondedores de OCSP pa confirmar la validez actual de los certificaos
+    .accesskey = u
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+    .value = Al aniciar { -brand-short-name }:
+    .accesskey = A
+
+offline-label =
+    .label = Caltener ensin coneutar les mios cuentes de chat
+
+auto-connect-label =
+    .label = Coneutar a les mios cuentes automáticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+    .label = Permitir a los mios contautos saber que toi inactivu tres
+    .accesskey = P
+
+idle-time-label = minutos d'actividá
+
+##
+
+away-message-label =
+    .label = y afitar el mio estáu a Ausente con esti mensaxe d'estáu:
+    .accesskey = t
+
+send-typing-label =
+    .label = Unviar notificaciones d'escritura en conversaciones
+    .accesskey = U
+
+notification-label = Cuando aporten mensaxes dirixíos a mi:
+
+show-notification-label =
+    .label = Amosar una notificación:
+    .accesskey = M
+
+notification-all =
+    .label = col nome del remitente y una vista preliminar del mensaxe
+notification-name =
+    .label = col nome del remitente namái
+notification-empty =
+    .label = ensin nenguna información
+
+chat-play-sound-label =
+    .label = Reproducir un soníu
+    .accesskey = R
+
+chat-play-button =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = c
+
+chat-system-sound-label =
+    .label = Soníu por defeutu del sistema pal corréu nuevu
+    .accesskey = S
+
+chat-custom-sound-label =
+    .label = Usar el siguiente ficheru de soníu
+    .accesskey = U
+
+chat-browse-sound-button =
+    .label = Desaminar…
+    .accesskey = s
+
+## Preferences UI Search Results
+
diff --git a/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccdb609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+    .title = Acuses de recibu
+
+return-receipt-checkbox =
+    .label = Al unviar mensaxes, solicitar siempre un acuse de recibu
+    .acceskey = A
+
+receipt-arrive-label = Cuando aporte un acuse de recibu:
+
+receipt-leave-radio =
+    .label = Dexalu na mio bandexa d'entrada
+    .acceskey = D
+
+receipt-move-radio =
+    .label = Movelu a la mio carpeta "Unvios fechos"
+    .acceskey = M
+
+receipt-request-label = Cuando reciba una solicitú d'acuse de recibu:
+
+receipt-return-never-radio =
+    .label = Enxamás unviar acuse de recibu
+    .acceskey = E
+
+receipt-return-some-radio =
+    .label = Permitir acuse de recibu pa dalgunos mensaxes
+    .acceskey = P
+
+receipt-not-to-cc =
+    .value = Si nun toi nel 'Pa:' o nel 'Cc:' del mensaxe:
+    .acceskey = S
+
+receipt-send-never-label =
+    .label = Nun unviar enxamás
+
+receipt-send-always-label =
+    .label = Unviar siempre
+
+receipt-send-ask-label =
+    .label = Entrugame
+
+sender-outside-domain =
+    .value = Si'l remitente nun ta nel mio dominiu:
+    .acceskey = r
+
+other-cases-label =
+    .value = Nel restu los casos:
+    .acceskey = N
diff --git a/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05eee24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+    .title = Opciones d'unviu
+
+send-mail-title = Formatu del testu
+
+auto-downgrade-label =
+    .label = Unviar mensaxes como testu planu si ye posible
+    .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Al unviar mensaxes en formatu HTML y ún o más destinatarios nun tean na llista pa poder recibir HTML:
+
+html-format-ask =
+    .label = Entrugame qué facer
+    .accesskey = E
+
+html-format-convert =
+    .label = Convertir el mensaxe a testu ensin formatu
+    .accesskey = C
+
+html-format-send-html =
+    .label = Unviar el mensaxe en HTML de toes formes
+    .accesskey = S
+
+html-format-send-both =
+    .label = Unviar el mensaxe en testu ensin formatu y en HTML
+    .accesskey = e
+
+default-html-format-info = Nota: usa la llibreta de direiciones pa especificar los formatos preferíos de testu pa los destinatarios.
+
+html-tab-label =
+    .label = Dominios HTML
+    .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+    .label = Dominios de testu ensin formatu
+    .accesskey = f
+
+send-message-domain-label = Al unviar un mensaxe a una direición con ún de los nomes de dominiu llistaos debaxo, { -brand-short-name } automáticamente unvia'l mensaxe nel formatu correutu.
+
+add-domain-button =
+    .label = Amestar…
+    .accesskey = A
+
+delete-domain-button =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = n
diff --git a/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cb1cd3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+    .title = Integración col sistema
+
+system-integration-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Definir como predet.
+    .buttonlabelcancel = Omitir integración
+    .buttonlabelcancel2 = Encaboxar
+
+default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como veceru por defeutu pa:
+
+unset-default-tooltip = Nun ye dable desaniciar { -brand-short-name } como veceru predetermináu dende'l propiu { -brand-short-name }. Pa que otra aplicación seya la predeterminada, tienes d'usar el diálogu 'Afitar como predeterminada'.
+
+checkbox-email-label =
+    .label = Corréu-e
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+    .label = Grupos de noticies
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+    .label = Canales
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows Search
+       *[other] { "" }
+    }
+
+system-search-integration-label =
+    .label = Permitir que { system-search-engine-name } guete nos mensaxes
+    .accesskey = P
+
+check-on-startup-label =
+    .label = Facer siempre esta comprobación al aniciar { -brand-short-name }
+    .accesskey = F
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0736d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Anovamientu de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta instalando los anovamientos y va aniciase nun momentu…
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e3bffc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "Tocante a &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; ye esperimental y quiciabes seya inestable.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Comprobar anovamientos »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Guetando anovamientos …">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Nun hai anovamientos disponibles">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Baxar anovamientu">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Baxando anovamientu…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Instalar anovamientu">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Sofitu">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Política de privacidá">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Conoz los tos drechos">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Notes de llanzamientu">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Creitos">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Información de llicencia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox y los sos logotipos son marques rexistraes de Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1a5951
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Cuentes de Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Tas coneutáu como">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Calca equí pa comprobar los axustes de Sync">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Ensin conexón a internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Tentar de nueves">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restrinxíu">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Nun pues xestionar cuentes de Firefox dende esti perfil.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db81795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = ¡Yá aniciesti sesión en Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = ¿De xuru que quies aniciar sesión en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Anteriormente aniciesti sesión en Sync con una direición de corréu diferente. Aniciar sesión va mecer los marcadores, contraseñes y otros axustes d’esti restolador con %S
+relinkVerify.continue = Siguir
+relinkVerify.cancel = Encaboxar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68369c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Estensiones">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Les tos estensiones">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Habilitar">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Deshabilitar">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Desinstalar">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Desfacer">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Anovar">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "&brandShortName; nun pudo verificar esta estensión.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Deprendi más">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d22df4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonStatus.uninstalled=%S va desinstalase dempués de reaniciar.
+
+# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized
+addons.browseAll=Restolar toles estensiones de Firefox
+
+addon.options=Opciones
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe3080c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Conexón non fiable">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexón nun ye d'enfotu">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Entruguésti-y a &brandShortName; pa coneutate
+de mou seguru a <b>#1</b> pero nun podemos confirmar que la to conexón seya segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "¿Qué debería facer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si davezu te coneutes a
+esti sitiu ensin problemes, esti fallu quiciabes diga que daquién ta
+tentando de suplantalu y nun deberíes siguir.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "¡Sacáime d'equí!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Pescancio los riesgos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si pescancies qué asocederá, pues dici-y
+a &brandShortName; qu'entame a confiar na identificación d'esti sitiu.
+<b>Inclusu si confies nel sitiu, esti fallu quiciabes diga que daquién ta
+manipuliando la to conexón.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Nun amiestes una esceición esceuto que
+sepas qu'hai un bona razón pola qu'esti sitiu nun use identificación d'enfotu.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar sitiu">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Amestar esceición permanente">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles téunicos">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47369b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Descargues">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Les tos descargues">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Ensin descargues">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Abrir">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Desaniciar">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Desaniciar too">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Posar">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Resumir">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Encaboxar">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Retentar">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73a353b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=¿Desaniciar esta descarga?;¿Desaniciar #1 descargues?
+
+downloadAction.deleteAll=Desaniciar too
+
+downloadState.downloading=Baxando…
+downloadState.canceled=Encaboxóse
+downloadState.failed=Falló
+downloadState.paused=Posóse
+downloadState.starting=Aniciando…
+downloadState.unknownSize=Tamañu desconocíu
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85f5315
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title                  "Aniciu de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f09fab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Anicios de sesión">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Anovar">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Caltén seguros los tos anicios de sesión">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Equí van amosase los anicios de sesión y credenciales que guardes usando &brandShortName;.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaa170b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Amosar contraseña
+loginsMenu.copyPassword=Copiar contraseña
+loginsMenu.copyUsername=Copiar nome d'usuariu
+loginsMenu.editLogin=Editar aniciu de sesión
+loginsMenu.delete=Desaniciar
+loginsMenu.deleteAll=Desaniciar too
+
+loginsDialog.confirmDelete=¿Desaniciar esti aniciu de sesión?
+loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=¿Desaniciar esti aniciu de sesión?\n\nEsto pue afeutar a los anicios de sesión sincronizaos.
+loginsDialog.confirmDeleteAll=¿Desaniciar tolos anicios de sesión?
+loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=¿Desaniciar tolos anicios de sesión?\n\nEsto pue afeutar a los anicios de sesión sincronizaos.
+loginsDialog.copy=Copiar
+loginsDialog.confirm=Aceutar
+loginsDialog.cancel=Encaboxar
+
+editLogin.fallbackTitle=Editar aniciu de sesión
+editLogin.saved1=Aniciu de sesión guardáu
+editLogin.couldNotSave=Nun se guardarán les camudancies
+
+loginsDetails.copyFailed=Falló la copia
+loginsDetails.passwordCopied=Copióse la contraseña
+loginsDetails.usernameCopied=Copióse'l nome d'usuariu
+loginsDetails.deleted=Desanicióse l'anciu de sesión
+loginsDetails.deletedAll=Desaniciáronse tolos anicios de sesión
+
+password-btn.show=Amosar
+password-btn.hide=Anubrir
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29259c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Restolar en privao">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Proteición de rastrexu">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Nun tas restolando en privao">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloquia partes de les páxines que quiciabes rastrexen la to actividá de restolar.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Nun vamos recordar l'historial pero los ficheros baxaos y los marcadores nuevos entá van guardase nel to preséu.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Al restolar en privao nun vamos guardar el to historial nin les cookies. Los marcadores qu'amiestes y los ficheros que baxes entá van guardase nel to preséu.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "¿Quies deprender más?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Abrir una llingüeta privada nueva">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ba341c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalando estensión
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Estensión non verificada
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=A esti sitiu prestaría-y instalar una estensión non verificada. Sigui sol to riesgu.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Baxando estensión
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Completóse la instalación
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ESTENSIONES
+
+alertDownloadsStart2=Aniciando descarga
+alertDownloadsDone2=Completóse la descarga
+alertDownloadsToast=Anicióse la descarga…
+alertDownloadsPause=Posar
+alertDownloadsResume=Resumir
+alertDownloadsCancel=Encaboxar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Baxóse %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Les descargues tán deshabilitaes nes sesiones de convidaos
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Amestóse «%S» como un motor de gueta
+alertSearchEngineErrorToast=Nun pudo amestase «%S» como un motor de gueta
+alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» yá ye ún de los tos motores de gueta
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Llimpiando datos privaos…
+
+alertPrintjobToast=Imprentando…
+
+download.blocked=Nun pue baxase'l ficheru
+
+addonError.titleError=Fallu
+addonError.titleBlocked=Estensión bloquiada
+addonError.learnMore=Deprendi más
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Estensiones non verificaes
+unsignedAddonsDisabled.message=Nun puen verificase una o más estensiones y deshabilitáronse.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Escartar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver estensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Nun pudo baxase la estensión pola mor d'un fallu de conexón en #2.
+addonError-2=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque nun concasa cola esperada #3.
+addonError-3=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque paez tar toyida.
+addonError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonError-5=#3 evitó que #2 instalara una estensión non verificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Nun pudo instalase esta estensión pola mor d'un fallu del sistema de ficheros.
+addonLocalError-2=Nun pudo instalase esta estensión porque nun concasa cola esperada #3.
+addonLocalError-3=Nun pudo instalase esta estensión porque paez tar toyía.
+addonLocalError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonLocalError-5=Nun pudo instalase esta estensión porque nun se verificó.
+addonErrorIncompatible=#1 nun pudo instalase porque nun ye compatible con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 nun pudo instalase porque tien un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reanicia pa completar camudancies.
+notificationRestart.blocked=Instaláronse estensiones insegures. Reanicia pa deshabilitar.
+notificationRestart.button=Reaniciar
+doorhanger.learnMore=Deprendi más
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente. ¿Prestaríate amosalu?;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. ¿Prestaríate amosalos?
+popup.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
+popup.show=Amosar
+popup.dontShow=Nun amosar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Esti sitiu identificóse por caltener malware o facer intentos de phishing. Ten curiáu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Ventanos emerxentes
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S evitó qu'esti sitiu (%S) t'entrugara pa instalar software nel to preséu.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó la instalación d'esta estensión (%S) nel to preséu.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó la instalación d'una estensión nel to preséu.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=Deshabilitóse la instalación de software pol to alministrador de sistemes.
+xpinstallDisabledMessage2=Anguaño deshabilitóse la instalación de software. Primi Habilitar y volvi tentalo.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Amestar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Rique'l to permisu pa:
+webextPerms.add.label=Amestar
+webextPerms.cancel.label=Encaboxar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes d'instalar l'anovamientu. Escoyer «Encaboxar» mantendrá la versión actual del to add-on.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Anovar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solcita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ñegar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador
+webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos
+webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu
+webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes
+webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y, lleer y modificar l'historial de descargues del restolador
+webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador
+webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes
+webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y xestionar estilos
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S
+webextPerms.description.notifications=Amosate avisos
+webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá
+webextPerms.description.proxy=Controla los axusted del proxy del restolador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá
+webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolaes
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activida del restolador nel restolar
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos de tolos sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificáu por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=Nun compartir
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Allugamientu
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Siempres
+desktopNotification2.dontAllow=Enxamás
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Avisos
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imaxe desbloquiada
+imageblocking.showAllImages=Amosar too
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Llingüeta nueva abierta;#1 llingüetes nueves abiertes
+newprivatetabpopup.opened=Llingüeta privada nueva abierta;#1 llingüetes privaes nueves abiertes
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMUDAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Zarróse %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Zarróse Restolar en privao
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Zarróse la llingüeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESFACER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=¿Permitir que %S atroxe datos nel to preséu pa un usu fuera de llinia?
+offlineApps.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=Nun permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos fuera de llinia
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Anicios de sesión
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Nun guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Testu copiáu al cartafueyu
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Unviar al preséu
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Abrir enllaz en llingüeta nueva
+contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enllaz en llingüeta privada
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar enllaz
+contextmenu.shareLink=Compartir enllaz
+contextmenu.bookmarkLink=Enllaz de marcador
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar direición de corréu
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir direición de corréu
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar númberu de teléfonu
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir númberu de teléfonu
+contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
+contextmenu.viewImage=Ver imaxe
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar allugamientu d'imaxe
+contextmenu.shareImage=Compartir imaxe
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Gueta de %S
+contextmenu.saveImage=Guardar imaxe
+contextmenu.showImage=Amosar imaxe
+contextmenu.setImageAs=Afitar imaxe como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Amestar motor de gueta
+contextmenu.playMedia=Reproducir
+contextmenu.pauseMedia=Posar
+contextmenu.showControls2=Amosar controles
+contextmenu.mute=Silenciar
+contextmenu.unmute=Desilenciar
+contextmenu.saveVideo=Guardar videu
+contextmenu.saveAudio=Guardar audiu
+contextmenu.addToContacts=Amestar a contautos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Unviar al preséu
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Cortar
+contextmenu.selectAll=Esbillar too
+contextmenu.paste=Apegar
+
+contextmenu.call=Llamar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Escueyi una data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Escueyi una data y hora
+inputWidgetHelper.time=Escueyi una hora
+inputWidgetHelper.week=Escueyi una selmana
+inputWidgetHelper.month=Escueyi un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Encaboxar
+inputWidgetHelper.set=Afitar
+inputWidgetHelper.clear=Llimpiar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimu>
+stacktrace.outputMessage=Rastru de pila dende %S, función %S, llinia %S.
+timer.start=%S: anicióse'l temporizador
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Nun activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Estensiones
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Contraseña incorreuta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexón entrante
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexón de depuración USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexón de depuración remota dende %1$S:%2$S? Esta conexón rique que s'escanie un códigu QR p'autenticar el certificáu del preséu remotu. Pues evitar escaneos futuros recordando'l preséu.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Ñegar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escaniar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y recordar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló l'escanéu QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Nun pue escaniase'l códigu QR pa depuración remota. Verifica que tea instalada l'applicación Barcode Scanner y volvi tentar la conexón.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=ACEUTAR
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Abrir
+helperapps.openWithApp2=Abrir cola aplicación %S
+helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
+helperapps.always=Siempres
+helperapps.never=Enxamás
+helperapps.pick=Completar aición usando
+helperapps.saveToDisk=Descarga
+helperapps.alwaysUse=Siempres
+helperapps.useJustOnce=Namái una vegada
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir el to micrófonu con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara y micrófonu con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Nun compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara delantera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
+getUserMedia.videoSource.none = Ensin videu
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Escueyi una llingüeta pa tresmitir
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de videu
+getUserMedia.audioDevice.default = Micrófonu %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Ensin audiu
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófonu pa usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara ta prendida
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófonu ta prendíu
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y micrófonu tán prendíos
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Bloquióse la cámara.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Bloquióse'l micrófonu.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Bloquiáronse'l micrófonu y la cámara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabayu
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Merques
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Calca na pantalla p'amosar les opciones del llector
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Abrir na aplicación
+openInApp.ok = Aceutar
+openInApp.cancel = Encaboxar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = «Escueyi una llingüeta pa tresmitir»
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Enllaz
+browser.menu.context.img = Imaxe
+browser.menu.context.video = Videu
+browser.menu.context.audio = Audiu
+browser.menu.context.tel = Teléfonu
+browser.menu.context.mailto = Corréu
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Escoyer feed
+feedHandler.subscribeWith=Soscribise con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S ta anticuáu. Usa %2$S, por favor
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = ¿Permitir qu'esti sitiu faiga vibrar el to preséu?
+vibrationRequest.denyButton = Nun permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5715dbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Guetar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nome">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Boleanu">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Cadena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Enteru">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Introduz una cadena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Introduz un númberu">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Alternar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Encaboxar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copiar nome">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copiar valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73546ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crear
+newPref.changeButton=Camudar
+
+pref.toggleButton=Alternar
+pref.resetButton=Reafitar
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78e6767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Preseos averaos
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a9144c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=¿Prestaríate que %S recordara esti aniciu de sesión?
+rememberButton=Recordar
+neverButton=Enxamás
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=¿Anovar contraseñes guardaes pa %S?
+updatePasswordNoUser=¿Anovar contraseña guardada pa esti aniciu de sesión?
+updateButton=Anovar
+dontUpdateButton=Nun anovar
+
+userSelectText2=Esbilla qu'aniciu de sesión anovar:
+passwordChangeTitle=Confirmar cambéu de contraseña
+
+username=Nome d'usuariu
+password=Contraseña
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e04dc78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "¡Sacáime d'equí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Inorar esta alvertencia">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "¿Por qué se bloquió esta páxina?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Asesoramientu forníu por <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "¡Informóse de páxina atacante!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Informóse d'esta páxina web en <span id='malware_sitename'/> como páxina atacante y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Les páxines atacantes tenten d'usar el to ordenador p'atacar a otros, marafundiar información privada o dañar el to sistema.</p><p>Delles páxines atacantes distribúin arré software dañible pero munches tán comprometíes ensin la conocencia o permisu de los sos dueños.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "¡Sitiu fraudulentu!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Informóse d'esta páxina web en <span id='phishing_sitename'/> como un sitiu fraudulentu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Los sitios fraudulentos tán diseñaos pa engañifate a facer daqué peligroso, como instalar software o revelar la to información personal, como contraseñes, númberos de teléfonu o tarxetes de creitu.</p><p>Introducir cualesquier información nesta web quiciabes resulte nun robu d'identidá u otru fraude.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "¡Informóse de sitiu de software indeseyáu!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Informóse de la páxina web en <span id='unwanted_sitename'/> por contener software indeseyáu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Les páxines de software indeseyáu tenten d'instalar software que pue ser fraudulentu y afeutar al to sistema de formes inesperaes.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "El sitiu de darréu igual contién malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; bloquió esta páxina porque quiciabes tente d'instalar aplicaciones peligroses que roben o desanicien la to información (por exemplu: semeyes, contraseñes, mensaxe o tarxetes de creitu).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bab841a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=ACEUTAR
+nssdialogs.cancel.label=Encaboxar
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Baxando'l certificáu
+downloadCert.message1=Entrugósete pa confiar nuna autoridá certificadora (CA) nueva.
+downloadCert.viewCert.label=Ver
+downloadCert.trustSSL=Enfotase n'identificar sitios web.
+downloadCert.trustEmail=Enfotase n'identificar usuarios de corréu.
+pkcs12.getpassword.title=Diálogu d'entrada de contraseña
+pkcs12.getpassword.message=Introduz la contraseña que s'usó pa cifrar esti respaldu de certificáu, por favor.
+clientAuthAsk.title=Solicitú d'identificación d'usuariu
+clientAuthAsk.message1=Esti sitiu solicitó que t'identifiques con un certificáu:
+clientAuthAsk.message2=Escueyi un certificáu pa presentalu como identificación:
+clientAuthAsk.message3=Detalles del certificáu esbilláu:
+clientAuthAsk.remember.label=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organización: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Emitíu so: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Emitíu pa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Númberu serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Válidu dende'l %1$S fasta'l %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Usos de clave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Direiciones de corréu: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Emitíu por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Atroxáu en: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Ver
+
+certmgr.title=Detalles del certificáu
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Emitíu pa
+certmgr.issuerinfo.label=Emitíu por
+certmgr.periodofvalidity.label=Periodu de validez
+certmgr.fingerprints.label=Buelgues
+certdetail.cn=Nome común (CN): %1$S
+certdetail.o=Organización (O): %1$S
+certdetail.ou=Unidá organizativa (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Númberu serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Buelga SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Buelga SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Entama'l: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Caduca'l: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b76f349
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Cabera sincronización: %S
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Cuenta: %S
+
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28cf234
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Informar fallu del sitiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=¿Informar de fallu del sitiu?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Informar
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c08e10b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR softastur.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softastur</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8848ea3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c59adc4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+malformedURI2=La URL nun ye válida y nun pue cargase.
+fileNotFound=Firefox nun pue alcontrar el ficheru en %S.
+fileAccessDenied=Nun ye lleible'l ficheru en %S.
+dnsNotFound2=Firefox nun pue alcontrar el sirvidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox nun sabe cómo abrir esta direición porque ún de los protocolos de darréu (%S) nun ta asociáu con programa dalu o nun tien permisu nesti contestu.
+connectionFailure=Firefox nun pue afitar una conexón col sirvidor en %S.
+netInterrupt=Torgóse la conexón con %S entrín cargaba la páxina.
+netTimeout=Ta entardando en responder milenta'l sirvidor en %S.
+redirectLoop=Firefox deteutó que'l sirvidor ta redirixendo la solicitú pa esta direición d'un mou qu'enxamás nun va completase.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=P'amosar esta páxina, %S ha unviar la información que va repitir cualesquier aición (como una gueta o confirmación de pidíu) que se fixere enantes.
+resendButton.label=Reunviar
+unknownSocketType=Firefox nun sabe cómo comunicase col sirvidor.
+netReset=Reanicióse la conexón col sirvidor entrín taba cargando la páxina.
+notCached=Esti documentu yá nun ta disponible.
+netOffline=Anguaño Firefox ta nel mou fuera de llinia y nun pue restolar la web.
+isprinting=Nun pue camudase'l documentu entrín s'imprente o previsualice.
+deniedPortAccess=Esta direición usa un puertu de rede que davezu s'usar pa otros propósitos mas que'l restolar web. Firefox encaboxó la solicitú pa la to proteición.
+proxyResolveFailure=Firefox ta configuráu pa usar un sirividor proxy que nun pue alcontrase.
+proxyConnectFailure=Firefox configuróse pa usar un sirividor proxy que ta refugando conexones.
+contentEncodingError=Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque usa una forma de compresión non válida o ensin sofitu.
+unsafeContentType=Nun pue amosase la páxina que tas tentando d'abrir porque ta contenida nuna triba de ficheru que quiciabes nun seya segura d'abrir. Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.
+malwareBlocked=Informóse del sitiu en %S como atacante y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+harmfulBlocked=El sitiu %S informóse como potencialmente dañible y bloquióse según les tos preferencies de seguranza.
+deceptiveBlocked=Informóse d'esti sitiu web en %S por suplantación y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+unwantedBlocked=Informóse del sitiu web en %S por sirvir software indeseyáu y bloquióse basándose nes tos preferencies de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina tien una política de seguranza de conteníu qu'evita cargala d'esti mou.
+corruptedContentErrorv2=El sitiu en %S sufrió una violación de protocolu de rede que nun pue iguase.
+remoteXUL=Esta páxina usa teunoloxía ensin sofitu que yá nun ta disponible por defeutu en Firefox.
+sslv3Used=Firefox nun pue garantizar la seguranza de los tos datos en %S porque usa SSLv3, un protocolu de seguranza rotu.
+weakCryptoUsed=El dueñu de %S nun configuró afayadizamente'l so sitiu web. Pa protexer la to información de robu, Firefox nun se coneutó a esti sitiu web.
+inadequateSecurityError=El sitiu web tentó de negociar un nivel de seguranza non afayadizu.
+networkProtocolError=Firefox sufrió una violación del protocolu de rede que nun pue iguase.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa05496
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargando páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de nueves">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Nun pue coneutase">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta direición ta restrinxida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Nun s'alcontró'l sirvidor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Comprueba los fallos d'escritura na direición como
+    <strong>ww</strong>.example.com en cuentes de
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Guetar</button>
+    </div>
+  <li>Si nun yes a cargar páxina dala, comprueba la to conexón de datos o'l Wi-Fi del preséu.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Nun s'alcontró'l ficheru">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba les mayúscules u otros fallos d'escritura nel nome'l ficheru.</li>
+  <li>Mira si'l ficheru se movió, renomó o desanició.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitando l'accesu.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ups.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por daqué razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Davezu les direiciones web escríbense como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Guetar</button>
+    </div>
+  <li>Asegúrate d'usar barres invertíes (ye dicir,
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Torgóse la conexón">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Caducó'l documentu">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché de &brandShortName;.</p><ul><li>Como una precaución de seguranza, &brandShortName; nun auto-solicitará de nueves documentos sensibles.</li><li>Primi Tentalo de nueves pa re-solicitar el documentu dende'l sitiu web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mou fuera de llinia">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Fallu de codificación de conteníu">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Triba de ficheru insegura">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Reanicióse la conexón">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Escosóse-y el tiempu a la conexón">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nun s'entendió la direición">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Quiciabes precises instalar otru software p'abrir esta direición.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy ta refugando conexones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba los axustes del proxy p'asegurar que tán bien.</li>
+  <li>Contauta col to alministrador de rede p'asegurar que'l sirvidor proxy ta
+    furrulando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun pue alcontrase un sirvidor proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Comprueba los axustes del proxy p'asegurar que tán bien.</li>
+  <li>Asegúrate que'l to preséu tien una conexón funcional de datos o Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La páxina nun ta redireicionando afayadizamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>A vegaes esti problema pue ser causáu a por deshabilitar o refugar l'aceutación
+    de cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Rempuesta inesperada del sirvidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Comprueba p'asegurar que'l to sistema tien instaláu'l Xestor de
+    Seguranza Personal.</li>
+  <li>Esto quiciabes sía pola mor d'una configuración non estándar nel sirvidor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falló la conexón segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque nun pudo verificase l'autenticidá de los datos recibíos.</li>
+  <li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falló la conexón segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Esto quiciabes seya un problema cola configuración del sirvidor o que daquién
+lu tea tentando de suplantar.</li>
+  <li>Si nel pasáu te coneutesti a esti sirvidor con ésitu, quiciabes el fallu seya
+temporal y pueas tentalo de nueves más sero.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Quiciabes el sitiu tea temporalmente non disponible o perocupáu. Volvi tentalo nunos minutos.</li>
+  <li>Si nun yes a cargar páxina dala, comprueba la to conexón de datos o'l Wi-Fi del preséu.
+    <button id='wifi'>Habilitar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquióse pola política de seguranza de conteníu">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Fallu de conteníu toyíu">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque deteutóse un fallu na tresmisión de datos.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu pa informa-yos d'esti problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sacáime d'equí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Amestar esceición…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Nun deberíes amestar una esceición si tas usando una conexón a internet na que nun confies dafechu o si nun tas avezáu a ver una alvertencia pa esti sirvidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remotu">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contauta colos dueños d'esti sitiu pa informa-yos d'esti problema, por favor.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Nun pue coneutase de mou seguru">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "La to conexón nun ye segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Información avanzada: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "La to conexón nun ye segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa una teunoloxía de seguranza que nun ta anovada y ye vulnerable a ataques. Un atacante podría revelar información cenciellamente que cuidabes que taba segura. L'alministrador del sitiu web pecisará iguar primero'l sirvidor enantes que pueas visitar el sitiu.</p><p>Códigu de fallu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Fallu del protocolu de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Nun pue amosase la páxina que tas tentando de ver porque deteutóse un fallu nel protocolu de rede.</p><ul><li>Contauta colos dueños del sitiu web pa informalos d'esti problema.</li></ul>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26528d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Guetando %1$S…
+4=Coneutáu a %1$S…
+5=Unviando solicitú a %1$S…
+6=Tresfiriendo datos dende %1$S…
+7=Coneutando a %1$S…
+8=Lleóse %1$S 
+9=Escribióse %1$S
+10=Esperando por %1$S…
+11=Guetóse %1$S…
+12=Faciendo una negociación TLS con %1$S…
+13=Finó la negociación TLS pa %1$S…
+
+27=Entamando transaición FTP…
+28=Finó la transaición FTP
+
+RepostFormData=Esta páxina web ta redirixendo a otru allugamientu. ¿Prestaríate reunviar al allugamientu nuevu los datos del formulariu que teclexesti?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Índiz de %1$S
+DirGoUp=Xubir al direutoriu superior.
+ShowHidden=Amosar oxetos anubríos
+DirColName=Nome
+DirColSize=Tamañu
+DirColMTime=Modificación cabera
+DirFileLabel=Ficheru: 
+
+SuperfluousAuth=Tas a piques d'aniciar sesión nel sitiu «%1$S» col nome d'usuariu «%2$S», pero'l sitiu web nun rique l'autenticación. Esto podría ser un intentu d'engañifate.\n\n¿Ye «%1$S» el sitiu que quies visitar?
+AutomaticAuth=Tas a piques d'aniciar sesión nel sitiu «%1$S» col nome d'usuariu «%2$S».
+
+UnsafeUriBlocked=El Restolar seguro bloquió'l recursu en «%1$S».
+
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..414c4db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Sunbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird">
diff --git a/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66eee2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName = Sunbird
+brandFullName = Mozilla Sunbird
+vendorShortName = Mozilla
+releaseNotesURL = http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f9a3df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,328 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Nun pue comunicase de mou seguru. L'otru estremu nun sofita cifráu de grau altu.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Nun pue coneutase de mou seguru. L'otru estremu rique un cifráu de grau altu que nun ta sofitáu.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: nun hai algoritmu(os) de cifráu común(es).
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Nun pue alcontrase'l certificáu o la clave precisa pa l'autenticación.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Nun pue coneutase de mou seguru col otru estremu: refugóse'l certificáu del otru estremu.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=El sirvidor alcontró datos incorreutos del veceru.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=El veceru alcontró datos incorreutos del sirvidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Triba de certificáu non sofitada.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=L'otru estremu usa una versión non sofitada del protocolu de seguranza.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Falló l'autenticación del veceru: la clave privada na base de datos de claves nun concasa cola clave pública na base de datos de certificaos.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: el nome de dominiu solicitáu nun concasa col certificáu'l sirvidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Códigu de fallu SSL non reconocíu.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=L'otru estremu namái sofita SSL versión 2, que ta desactiváu llocalmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recibió un rexistru con un códigu d'identificación de mensaxe incorreutu.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=L'otru estremu SSL informa d'un códigu d'identificación de mensaxe incorreutu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=L'otru estremu SSL nun pue verificar el to certificáu.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=L'otru estremu SSL refugó'l to certificáu como revocáu.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=L'otru estremu SSL refugó el to certificáu como caducáu.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Nun pue coneutase: Desactivóse'l SSL.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Nun pue coneutase: L'otru estremu SSL ta n'otru dominiu FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitóse una suite de cifráu SSL desconocida.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nun hai presente y activada denguna suite de cifráu nesti programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recibió un rexistru con un axuste de bloque incorreutu.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recibió un rexistru que perpasaba la llonxitú máxima permitida.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentó d'unviar un rexistru que perpasaba la llonxitú máxima permitida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Request mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recibió un mensaxe de negociación Client Hello mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Key Exchange mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Reques mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello Done mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Verify mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibió un mensaxe de negociación Client Key Exchange mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recibió un mensaxe de negociación Finished mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recibió un rexistru de cambéu d'especificaciones de cifráu mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recibió un rexistru Alert mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recibió un rexistru de Handshake mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recibió un rexistru Application Data mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Request inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recibió un mensaxe de negociación Client Hello inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Key Exchange inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Request inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recibió un mensaxe de negociación Server Hello Done inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Verify inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibió un mensaxe de negociación Client Key Exchange inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recibió un mensaxe de negociación Finished inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recibió un rexistru Change Cipher Spec inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recibió un rexistru Alert inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recibió un rexistru Handshake inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recibió un rexistru Application Data inesperáu.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recibió un rexistru con una triba de conteníu desconocida.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recibió un mensaxe de negociación con una triba de mensaxe desconocida.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recibió un rexistru d'alerta con una descripción desconocida d'alerta.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=L'otru estremu SSL zarró la conexón.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=L'otru estremu SSL nun esperaba un mensaxe de negociación que recibió.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=L'otru estremu SSL nun foi a descomprimir con ésitu un rexistru SSL que recibió.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=L'otru estremu SSL nun foi a negociar un conxuntu aceutable de parámetros de seguranza.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=L'otru estremu SSL refugó un mensaxe de negociación por conteníu inaceutable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=L'otru estremu SSL nun sofita certificaos de la triba que recibió.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=L'otru estremu SSL tuvo dalgún problema non especificáu col certificáu que recibió.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL sufrió un fallu del so xenerador de númberos al debalu.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Nun puen roblase dixitalmente los datos riquíos pa verificar el to certificáu.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL nun foi a estrayer la clave pública del certificáu del otru estremu.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallu non especificáu mentanto se procesaba la negociación d'intercambéu de claves del sirvidor de SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fallu non especificáu mentanto se procesaba la negociación d'intercambéu de claves del veceru de SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Falló l'algoritmu de cifráu masivu de datos na suite de cifráu esbillada.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Falló l'algoritmu de descifráu masivu de datos na suite de cifráu esbillada.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Falló l'intentu d'escribir datos cifraos nel socket soxacente.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resume MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resume SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Falló'l cálculu de la MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fallu al crear el contestu de la clave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fallu al desempaquetar la clave simétrica nel mensaxe d'intercambéu de claves del veceru.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=El sirvidor SSL tentó d'usar una clave pública de grau domésticu con una suite de cifráu d'esportación.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=El códigu PKCS11 falló al traducir un IV nun parámetru.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Fallu al aniciar la suite de cifráu esbillada.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=El veceru falló al xenerar les claves de sesión pa la sesión SSL.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Inxertóse o desanicióse'l pase PKCS#11 mentanto la operación taba en cursu.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nun pudo alcontrase'l pase PKCS#11 pa facer una operación riquida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Nun pue comunicase de mou seguru col otru estremu: nun hai algoritmu(os) de compresión común(es).
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Nun pue aniciase otra negociación SSL hasta que l'actual se complete.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recibiéronse del otru estremu valores hash de negociaciones incorreutos.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=El certificáu apurríu nun pue usase col algoritmu d'intercambéu de claves esbilláu.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nun s'enfota en denguna autoridá certificadora pa l'autenticación del veceru SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Nun s'alcontró na caché de sesión del sirvidor la ID de sesión SSL del veceru.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=L'otru estremu nun foi a descifrar un rexistru SSL que recibió.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=L'otru estremu recibió un rexistru SSL que yera más llargo de lo permitío.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=La otra parte nun reconoz o confía na CA qu'emitió el so certificáu.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=La otra parte recibió un certificáu válidu, pero refugóse l'accesu.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=L'otru cabu de la conexón, nun pudo decodificar un mensaxe de negociación SSL (SSL handshake).
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=La otra parte conseña un fallu na verificación de la robla o intercambéu de claves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=La otra parte informa que la negociación nun cumple les regulaciones d'exportación.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=La otra parte informa d'una versión del protocolu non compatible o non almitida.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=El sirvidor requier cifráu más seguru del sofitáu pol veceru
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=La otra parte informa qu'esperimentó un fallu internu
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'usuariu del otru cabu de la conexón encaboxó la negociación.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=La otra parte nun permite renegociar los parámetros de seguridá SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=El caché del sirvidor SSL nun ta configuráu nin desactiváu nesti socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=L'otru cabu de la conexón SSL nun almite la estensión hello TLS solicitada.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=L'otru cabu de la conexón SSL nun pudo obtener el so certificáu de la URL suministrada.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=L'otru cabu de la conexón SSL nun tien certificáu pal nome DNS solicitáu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=L'otru cabu de la conexón SSL nun pudo obtener una rempuesta OCSP pal so certificáu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=L'otru cabu de la conexón SSL informó d'un valor hash de certificáu erróneu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaxe de negociación Nuevu tique de sesión inesperáu. 
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibió un mensaxe de negociación Nuevo tique de sesión mal formáu. 
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibió un rexistru comprimíu que nun pudo descomprimise. 
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Nun se permite la renegociación nesti socket SSL. 
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=La otra parte intentó una negociación al estilu antiguu (potencialmente vulnerable).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibió un rexistru non comprimíu inesperáu.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recibió una clave Diffie-Hellman efímera feble nel mensaxe de negociación d'intercambéu de claves de sirvidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibió datos non válidos de la estensión NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Carauterística SSL non compatible coles conexones SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Carauterística SSL non almitida nos sirvidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Carauterística SSL non almitida nos veceros.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'intervalu de versiones SSL nun ye válidu.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=L'interllocutor SSL seleicionó una suite de cifráu non permitida na versión de protocolu elexida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Verify Request mal formáu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibió un mensaxe de negociación Hello Verify Request inesperáu.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Carauterística SSL non almitida nesa versión del protocolu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recibió un mensaxe de negociación Certificate Status inesperáu.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritmu resume non almitíu usáu pol interllocutor TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Falló la función de resume.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmu de robla incorreutu especificáu nun elementu robláu dixitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Activóse la estensión de negociación del siguiente protocolu, pero la llamada de rempues anicializóse enantes de necesitase.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=El sirvidor nun almite protocolos anunciaos pol veceru na estensión ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=El sirvidor refugó la negociación porque'l veceru degradó a una versión TLS inferior a la qu'almite'l sirvidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=El certificáu del sirvidor incluyó una clave pública que yera perfeble.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Nun hai espaciu abondo nel búfer pa la grabación DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Configuróse un algoritmu de robla TLS non safitáu.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=El par usó una combinación non sofitada de robla y algoritmu hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par tentó de resumir ensin una estensión extended_master_secret correuta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=El par tentó de resumir con una estensión extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Hebo un fallu de E/S durante l'autorización de seguridá.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fallu de la biblioteca de seguridá.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguridá: recibiéronse datos incorreutos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguridá: fallu de llonxitú de salida.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=la biblioteca de seguridá esperimentó un fallu de llonxitú d'entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguridá: argumentos non válidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguridá: algoritmu non válidu.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguridá: AVA non válidu.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena de data/hora incorreutamente formateada.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguridá: mensaxe codificáu en DER incorreutamente formateáu.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=El certificáu de la otra parte tien una robla non válida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=El certificáu de la otra parte caducó.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=El certificáu de la otra parte revocóse.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'emisor del certificáu de la otra parte nun se reconoz.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clave pública de la otra parte nun ye válida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=La contraseña de seguridá introducida ye incorreuta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=La nueva contraseña introdúxose incorreutamente. Por favor, inténtalo otra vegada.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguridá: nun hai bloquéu de nodu (nodelock).
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguridá: base de datos incorreuta.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguridá: fallu d'ubicación (allocation) de memoria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'emisor del certificáu de la otra parte conseñóse como non confiable pol usuariu.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=El certificáu de la otra parte conseñóse como non confiable pol usuariu.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=El certificáu yá esiste na base de datos.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=El nome del certificáu descargáu duplica ún yá instaláu na base de datos.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fallu al amestar el certificáu a la base de datos.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Fallu al enllenar la clave pa esti certificáu.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clav privada d' esti certificáu nun pue alcontrase na base de datos de claves
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Esti certificáu ye válidu.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Esti certificáu nun ye válidu.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificaos: nun hai rempuesta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=El certificáu del emisor del certificáu expiró. Compruebe la data y hora del so sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La CRL del emisor del certificáu expiró. Actualízala o comprueba la data y hora del so sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La CRL del emisor del certificáu tien una robla non válida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nueva CRL tien un formatu non válidu.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=El valor de la estensión del certificáu nun ye válidu.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Nun s'alcontró una estensión del certificáu.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=El certificáu del emisor nun ye válidu.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La restricción a la llonxitú del camín del certificáu nun ye válida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=El campu d'usos del certificáu nun ye válidu.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulu EXCLUSIVAMENTE internu**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clave nun almite la operación solicitada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=El certificáu contién una estensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La nueva CRL nun ye postrera a l'actual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non cifráu o robláu: entá nun tienes un certificáu de corréu electrónicu.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non cifráu: nun tien certificaos pa cada ún de los recipientes.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Nun se pue descifrar: nun yes un destinatariu, o bien nun s'alcontró una clave privada o certificáu afayadizos.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Nun se pue descifrar: l'algoritmu de cifráu de clave nun concasa col so certificáu.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verificación de la robla fallida: o nun s'alcontró roblante, o alcontráronse abondos roblantes, o los datos son inadecuaos o corruptos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmu de claves non almitíu o desconocíu.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Nun se pue descifrar: cifróse usando un algoritmu o tamañu de clave non permitíos.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La tarxeta Fortezza nun s'anició correctamente. Por favor, desaníciala y devuélvila al so emisor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nun s'alcontraron tarxetes Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nun hai tarxeta Fortezza seleicionada
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleicione una personalidá pa obtener más información sobro
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalidá non atopada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nun hai más información nesa personalidá
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN non válidu
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Nun puen aniciase les personalidaes Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nun s'alcontró KRL pal certificáu d'esti sitiu.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La KRL del certificáu d'esti sitiu expiró
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La KRL del certificáu d'esti sitiu tien una robla non válida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clave pal certificáu d'esti sitiu revocóse.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nueva KRL tien un formatu non válidu.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguridá: necesítense datos al debalu.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguridá: dengún módulu de seguridá pue executar la operación solicitada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La tarxeta o token de seguridá nun esiste, tien qu'anicializase, o ta desaniciada.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguridá: base de datos de namái llectura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nun se seleicionó una ranura o token.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Yá esiste un certificáu col mesmu nomatu
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Yá esiste una clave col mesmu nomatu
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Fallu al crear l'oxetu seguru
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Fallu al crear l'oxetu de tresporte
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Nun pudo desaniciase'l principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Nun puede desaniciase'l privilexu
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Esti principal nun tien un certificáu
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritmu requeríu nun ta permitíu.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fallu al intentar esportar certificaos.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fallu al intentar importar certificaos.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Nun ye dable importar. Fallu de decodificación. Ficheru non válidu.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Nun ye dable importar. MAC non válida. Contraseña incorreuta o ficheru corruptu.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Nun ye dable importar. Algoritmu MAC non almitíu.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Nun ye dable importar. Namái s'almiten los moos de privacidá ya integridá de contraseña.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Nun ye dable importar. La cadarma del ficheru ta corrupta.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Nun ye dable importar. Algoritmu de cifráu non almitíu.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Nun ye dable importar. Versión del ficheru non almitida.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Nun ye dable importar. Contraseña de privacidá incorreuta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Nun ye dable importar. El mesmu nomatu esiste yá na base de datos.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'usuariu calcó Encaboxar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importáu, yá ta na base de datos.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaxe non unviáu.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=L'usu de la clave del certificáu ye inapropiada pa la operación pretendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipu de certificáu non aprobáu pa l'aplicación.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=La direición nel certificáu de robla nun concasa cola direición nes cabeceres del mensaxe.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Nun ye dable importar. Fallu al intentar importar la clave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Nun ye dable importar. Fallu al intentar importar la cadena de certificaos.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Nun pue esportase y allugase'l certificáu o clave pol nome.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Nun pue esportase. Nun pudo allugase y esportase la clave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Nun pue esportase y escribir nel ficheru d'esportación.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Nun pue importase y lleese'l ficheru d'imporación.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Nun ye dable esportar. La base de datos de claves ta frayada o ta desaniciada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Nun ye dable xenerar el par de claves pública/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=La contraseña introducida nun ye válida. Por favor, escueyi una distinta.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Contraseña anterior introducida incorreutamente. Por favor, inténtalo de nueves.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=El nomatu del certificáu yá ta n'usu.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La cadena FORTEZZA de la otra parte tien un certificáu que nun ye de FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Nun pue movese una clave sensible a una ranula u se precisa.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome de módulu non válidu.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Camín o nome de ficheru de módulu non válidu
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Nun ye dable amestar el módulu
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Nun ye dable desaniciar el módulu
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La nueva KRL nun ye postrera a l'actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nueva CKL tien un emisor distintu de la CKL actual. Desanicia la CKL actual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'Autoridá Certificadora d'esti certificáu nun tien permitío emitir un certificáu con esti nome.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La llista de revocación de claves pa esti certificáu entá nun ye válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La llista de revocación de certificaos pa esti certificáu entá nun ye válida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Nun se pudo alcontrar el certificáu solicitáu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Nun se pudo alcontrar el certificáu del roblante.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=La direición del sirvidor d'estáu de certificáu tien un formatu non válidu.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La rempuesta OCSP nun pue decodificase ensembre; ye d'un tipu desconocíu.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=El sirvidor OCSP devolvió datos HTTP inesperaos/non válidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=El sirvidor OCSP alcontró que la solicitú ta frañada o incorreutamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=El sirvidor OCSP esperimentó un fallu internu.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=El sirvidor OCSP suxer que lo intentes otra vegada más sero.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=El sirvidor OCSP requier una robla nesta solicitú.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=El sirvidor OCSP refugó esta solicitú como non autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=El sirvidor OCSP devolvió un estáu irreconocible.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=El sirvidor OCSP nun tien estáu pal certificáu.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Tienes d'activar OCSP enantes d'executar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Tienes d'afitar el respondedor OCSP predetermináu enantes d'executar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La rempuesta del sirvidor OCSP taba frañada o incorreutamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=El roblante de la rempuesta OCSP nun ta autorizáu a dar l'estáu d'esti certificáu.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La rempuesta OCSP entá nun ye válida (contién una data nel futuru).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La rempuesta OCSP contién información non anovada.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Nun s'alcontró'l resume CMS o PKCS #7 nel mensaxe robláu.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=El tipu de mensaxe CMS o PKCS #7 nun ta almitíu.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=El módulu PKCS #11 nun se pudo desaniciar darréu qu'entá ta n'usu
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Nun se pudo decodificar los datos ASN.1. La plantía especificada nun yera válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nun s'alcontró CRL afayadiza.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tas intentando importar un certificáu col mesmu númberu de serie/emisor qu'un certificáu esistente, pero nun ye'l mesmu certificáu.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS nun pudo zarrase. Entá hai oxetos n'usu.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=El mensaxe codificáu con DER contenía datos estra ensin usar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica non almitida.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma de puntu de curva elíptica non almitida.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador d'oxetu non reconocíu.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificáu de robla OCSP non válidu en rempuesta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=El certificáu ta revocáu na llista de revocación de certificaos del emisor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=El respondedor OCSP del emisor informa que'l certificáu ta revocáu
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La llista de revocación de certificaos del emisor tien un númberu de versión desconocíu.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La llista de revocación de certificaos V1 del emisor tien una estensión crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La llista de revocación de certificaos V2 del emisor tien una estensión crítica desconocida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipu d'oxetu especificáu desconocíu.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=El controlador PKCS #11 viola la especificación nuna forma incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Nun hai disponible dengún nuevu eventu de ranura nesti intre
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La CRL yá esiste.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nun ta anicializáu.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=La operación falló darréu que'l token PKCS#11 nun anició sesión.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=El certificáu configuráu del respondedor OCSP nun ye válidu.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La rempuesta OCSP tien una robla non válida
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La gueta de validación del certificáu ta fuera de les llendes de la gueta
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=El mapéu de polítiques contién anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=La cadena de certificaos nun cumple la validación de polítiques
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipu de direición desconocíu na estensión de certificáu AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=El sirvidor devolvió una rempuesta HTTP non válida
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=El sirvidor devolvió una rempuesta LDAP non válida
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fallu al codificar datos col codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Direición d'accesu a información non válida n'estensión de certificáu
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Hebo un fallu internu Libpkix durante la validación del certificáu.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_GENERAL_ERROR, indicando qu'asocedió un fallu non recuperable.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que la función solicitada nun pudo executase. De xemes en cuandu, intentar otra vegada la mesma operación da resultáu.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulu PKCS #11 devolvió CKR_DEVICE_ERROR, indicando qu'asocedió un problema col token o slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Métodu d'accesu a información desconocíu n'estensión de certificáu.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Fallu al intentar importar una CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Caducó la contraseña.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=La contraseña ta bloquiada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Fallu PKCS #11 desconocíu.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL non válida o non almitida nel nome del puntu de distribución de la CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=El certificáu roblóse usando un algoritmo de robla que ta desactiváu porque nun ye seguru.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Esti sirvidor usa key pinning (HPKP) pero nun pudo construyise una cadena de certificaos confiables que concasen col pinset. Les violaciones de key pinning nun puen iguase.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=El sirvidor usa un certificáu con una estensión básica de restricciones que lu identifica como autoridá de certificación. Esto nun tendría de ser el casu pa un certificáu emitíu correchamente.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=El sirvidor presentó un certificáu con un tamañu de clave que ye enforma pequeñu p'afitar una conexón segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Pa emitir el certificáu del sirvidor usóse un certificáu X.509 versión 1 que nun ye confiable. Los certificaos X.509 versión 1 tán desaprobaos o nun han d'usase pa roblar otros certificaos.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=El sirvidor presentó un certificáu qu'aínda nun ye válidu.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Usóse un certificáu qu'aínda nun ye válidu pa emitir el certificáu del sirvidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritmu de robla nel campu de robla del certificáu nun concasa col algoritmu nel campu signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La rempuesta d'OCSP nun inclúi un estáu pal certificáu que ta verificándose.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=El srividor presentó un certificáu que ye válidu per munchu tiempu.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta una carauterística TLS riquida.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=El sirvidor presentó un certificáu que contién una codificación non válida d'un enteru. Les causes comunes inclúin númberos de serie ñegativos, módulos RSA ñegativos y codificaciones que yá nun se precisen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=El sirvidor presentó un certificáu con un nome estremáu d'emisor baleru.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f038f64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,282 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Introduz la contraseña maestra pa %S, por favor.
+
+CertPassPromptDefault=Introduz la contraseña maestra, por favor.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=Módulu de certificaos raigañu
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32  bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=Servicios de cifráu internu PSM
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=Servicios de cifráu xenéricos
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Preséu software de seguranza
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=Servicios de cifráu internu PSM
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=Claves privaes PSM
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Preséu seg. software (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=Servicios criptográficos, de claves y certificaos FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificáu
+CertDumpVersion=Versión
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Versión %S
+CertDumpSerialNo=Númberu de serie
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cifráu RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cifráu RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cifráu RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cifráu RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cifráu RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cifráu RSA
+CertDumpDefOID=Identificador d'oxetu (%S)
+CertDumpIssuer=Emisor
+CertDumpSubject=Asuntu
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Apellíu
+CertDumpGivenName=Nome dau
+CertDumpValidity=Validez
+CertDumpNotBefore=Non enantes
+CertDumpNotAfter=Non dempués
+CertDumpSPKI=Información de la clave pública del suxetu
+CertDumpSPKIAlg=Algoritmu de la clave pública del suxetu
+CertDumpAlgID=Identificador del algoritmu
+CertDumpParams=Parámetros del algoritmu
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 con cifráu RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 con robla RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Módulu (%S bits):\n%S\nEsponente (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Tamañu de la clave: %S bits\nOrde de llonxitú de la base: %S bits\nValor públicu:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID única del emisor
+CertDumpSubjPubKey=Clave pública del suxetu
+CertDumpSubjectUniqueID=ID única del suxetu
+CertDumpExtensions=Estensiones
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributos del direutoriu d'asuntos de certificáu
+CertDumpSubjectKeyID=ID de la clave d'asuntos del certificáu
+CertDumpKeyUsage=Usu de claves de certificaos
+CertDumpSubjectAltName=Nome alternativu del asuntu del certificáu
+CertDumpIssuerAltName=Nome alternativu del emisor del certificáu
+CertDumpBasicConstraints=Restricciones básiques de certificaos
+CertDumpNameConstraints=Restricciones pa los nomes de certificaos
+CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución de CRL
+CertDumpCertPolicies=Polítiques de certificáu
+CertDumpPolicyMappings=Mapes de polítiques de certificaos
+CertDumpPolicyConstraints=Restricciones de la política de certificaos
+CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clave de l'Autoridá Certificadora (CA)
+CertDumpExtKeyUsage=Usu estendíu de la clave
+CertDumpAuthInfoAccess=Accesu a la información de l'autoridá
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Robla ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Robla ANSI X9.57 DSA con resume SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Robla ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Robla ANSI X9.62 ECDSA con SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Robla ANSI X9.62 ECDSA con SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Robla ANSI X9.62 ECDSA con SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Robla ANSI X9.62 ECDSA con SHA512
+
+CertDumpKUSign=Robla
+CertDumpKUNonRep=Ensin repudiu
+CertDumpKUEnc=Cifráu de la clave
+CertDumpKUDEnc=Cifráu de datos
+CertDumpKUKA=Aceutación de la clave
+CertDumpKUCertSign=Roblador del certificáu
+CertDumpKUCRLSigner=Roblador de la CRL
+CertDumpCritical=Críticu
+CertDumpNonCritical=Non críticu
+CertDumpSigAlg=Algoritmu de robla del certificáu
+CertDumpCertSig=Valor de la robla del certificáu
+CertDumpExtensionFailure=Fallu: Nun pue procesase la estensión
+CertDumpIsCA=Ye una autoridá certificadora
+CertDumpIsNotCA=Nun ye una autoridá certificadora
+CertDumpPathLen=Númberu máximu de CAs intermediaries: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=illimitáu
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autenticación del sirvidor web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autenticación del veceru web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Robláu de códigos
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Proteición de corréu electrónicu
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Marques de tiempu
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Robláu OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Robláu de códigu individual de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Robláu de códigu comercial de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Robláu de la llista de confianza de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Marca de tiempu de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de ficheros cifraos de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperación de ficheru de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificación de controladores hardware de Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinación cualificada de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Robláu  de documentu de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Robláu vitaliciu de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Entamu de sesión con tarxeta intelixente de Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Axente de recuperación de clave de Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nome de la plantía de certificáu Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nome principal de Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Versión CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de dominiu Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto
+CertDumpRFC822Name=Direición de corréu
+CertDumpDNSName=Nome DNS
+CertDumpX400Address=Direición X.400
+CertDumpDirectoryName=Nome X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nome de la parte EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Direición IP
+CertDumpRegisterID=OID rexistrada
+CertDumpKeyID=ID de clave
+CertDumpVerisignNotices=Avisu al usuariu de Verisign
+CertDumpUnused=Non usáu
+CertDumpKeyCompromise=Compromisu de clave
+CertDumpCACompromise=Compromisu de CA
+CertDumpAffiliationChanged=Afiliación camudada
+CertDumpSuperseded=Obsoletu
+CertDumpCessation=Cese d'operación
+CertDumpHold=Algame del certificáu
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emisores CA
+CertDumpCPSPointer=Punteru a la declaración de práutiques de certificáu
+CertDumpUserNotice=Avisu al usuariu
+CertDumpLogotype=Logotipu
+CertDumpECPublicKey=Clave pública de curva elíptica
+CertDumpECDSAWithSHA1=Robla X9.62 ECDSA con SHA1
+CertDumpECprime192v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v1 (o secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Curva elíptica ANSI X9.62 prime256v1 (o secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Curva elíptica SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Curva elíptica SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Curva elíptica SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Curva elíptica SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Curva elíptica SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Curva elíptica SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Curva elíptica SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Curva elíptica SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Curva elíptica SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Curva elíptica SECG secp224r1 (o NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Curva elíptica SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Curva elíptica SECG secp384r1 (o NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Curva elíptica SECG secp521r1 (o NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Curva elíptica ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Curva elíptica ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Curva elíptica SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Curva elíptica SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Curva elíptica SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Curva elíptica SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Curva elíptica SECG sect163k1 (o NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Curva elíptica SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Curva elíptica SECG sect163r2 (o NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Curva elíptica SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Curva elíptica SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Curva elíptica SECG sect233k1 (o NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Curva elíptica SECG sect233r1 (o NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Curva elíptica SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Curva elíptica SECG sect283k1 (o NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Curva elíptica SECG sect283r1 (o NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Curva elíptica SECG sect409k1 (o NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Curva elíptica SECG sect409r1 (o NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Curva elíptica SECG sect571k1 (o NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Curva elíptica SECG sect571r1 (o NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Tamañu: %S Bytes / %S Bits
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Nun pue coneutase de mou seguru porque desactivóse'l protocolu SSL.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Nun pue coneutase de mou seguru porque'l sitiu usa una versión vieya ya insegura del protocolu SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiesti un certificáu non válidu.  Contauta col alministrador del sirvidor o unvia un corréu a quien correspuenda cola información de darréu:\n\nEl to certificáu contién el mesmu númberu de serie que l'otru emitíu pola autoridá certificadora.  Consigui un certificáu nuevu que contenga un númeru de serie únicu.
+
+certErrorIntro=%S usa un certificáu de seguranza non válidu.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=El certificáu nun ye d'enfotu porque ye auto-robláu.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor ye desconocíu.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=El sirvidor podría nun tar unviando los certificaos intermedios afayadizos.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Podría precisase importar un certificáu raigañu aidicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=El certificáu nun ye d'enfotu porque lu emitió una CA non válida.
+certErrorTrust_Issuer=El certificáu nun ye d'enfotu porque'l so emisor tampoco lo ye.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=El certificáu nun ye d'enfotu porque se robló usando un algoritmu de robla que se desactivó porque nun ye seguru.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=El certificáu nun ye d'enfotu porque caducó'l certificáu l'emisor.
+certErrorTrust_Untrusted=El certificáu nun vien d'una fonte d'enfotu.
+
+certErrorMismatch=El certificáu nun ye válidu pal nome %S.
+certErrorMismatchMultiple=El certificáu namái ye válidu pa los nomes de darréu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=El certificáu cauducó'l %1$S. La data actual ye %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=El certificáu nun va ser válidu hasta'l %1$S. La data actual ye %2$S.
+
+P12DefaultNickname=Certificáu importáu
+CertUnknown=Desconozse
+CertNoEmailAddress=(ensin direición de corréu)
+CaCertExists=Esti certificáu yá ta instaláu como una autoridá certificadora.
+NotACACert=Esto nun ye una autoridá certificadora, polo que nun pue importase al llistáu d'autoridaes certificadores.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Nun pue instalase esti certificáu personal porque nun tienes la clave privada correspondiente que se creó cuando se solicitó'l certificáu.
+UserCertImported=Instalóse'l certificáu personal. Deberíes caltener una copia d'esti certificáu.
+CertOrgUnknown=(Desconozse)
+CertNotStored=(Nun s'atroxó)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporal
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bf37f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=¿Quies enfotate en «%S» pa los propósitos de darréu?
+unnamedCA=Autoridá certificadora (ensin nome)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Introduz la contraseña que s'usó pa cifrar esti respaldu del certificáu:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Recordar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organización: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emitíu so: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitíu pa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Númberu de serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válidu dende'l %1$S hasta'l %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Usos de claves: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Direiciones de corréu: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitíu por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Atroxáu en: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexón non cifrada
+pageInfo_Privacy_None1=El sitiu web %S nun sofita'l cifráu pa la páxina que tas viendo.
+pageInfo_Privacy_None2=La información ensin cifrar unviada per internet pue vela otra xente mentanto tea en tránsitu. 
+pageInfo_Privacy_None4=La páxina que tas viendo nun se cifró enantes de tresmitise per Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexón cifrada (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifráu rotu (%1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La páxina que tas viendo cifróse enantes de tresmitise per Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=El cifráu dificulta que persones non autorizaes vean la información que viaxa ente sistemes. Ye, poro, improbable que naide llea esta páxina mentanto viaxó pela rede.
+pageInfo_MixedContent=Conexón cifrada parcialmente
+pageInfo_MixedContent2=Nun se cifraron partes de la web que tas viendo enantes de tresmitiles per internet.
+pageInfo_WeakCipher=La to conexón a esti sitiu web nun ye privada y usa un cifráu feble. Otra xente pue ver la to información o modificar el comportamientu del sitiu web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Esti sitiu web cumple vola política de tresparencia de certificaos.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(nun s'afitó)
+failed_pw_change=Nun pue camudase la contraseña maestra.
+incorrect_pw=Nun introduxesti la contraseña actual correuta. Volvi tentalo, por favor.
+pw_change_ok=Contraseña maestra camudóse con ésitu.
+pw_erased_ok=¡Alvertencia! Desaniciesti la contraseña maestra. 
+pw_not_wanted=¡Alvertencia! Decidiesti nun usar una contraseña maestra.
+pw_empty_warning=Nun van protexese los datos de webs atroxaes, les contraseñes de correos o claves privaes.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Anguaño tas nel mou FIPS. FIPS rique una contraseña maestra non balera.
+enable_fips=Activar FIPS
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Reafitar contraseña maestra
+resetPasswordConfirmationMessage=Reafitóse la contraseña maestra.
+
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12922bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Xestor de certificaos
+
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Los tos certificaos
+
+certmgr-tab-people =
+    .label = Persones
+
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Sirvidores
+
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Autoridaes
+
+certmgr-mine = Tienes certificaos d'estes organización que t'identifiquen
+certmgr-people = Tienes certificaos nel ficheru qu'identifiquen a estes persones
+certmgr-servers = Tienes certificaos nel ficheru qu'identifiquen a estos sirvidores
+certmgr-ca = Tienes certificaos nel ficheru qu'identifiquen a estes autoridaes certificadores
+
+certmgr-detail-general-tab-title =
+    .label = Xeneral
+    .accesskey = X
+
+certmgr-detail-pretty-print-tab-title =
+    .label = Detalles
+    .accesskey = D
+
+certmgr-pending-label =
+    .value = Verificando'l certificáu nesti momentu…
+
+certmgr-subject-label = Emitíu pa
+
+certmgr-issuer-label = Emitíu por
+
+certmgr-period-of-validity = Periodu de validez
+
+certmgr-fingerprints = Buelgues
+
+certmgr-cert-detail =
+    .title = Detalle del certificáu
+    .buttonlabelaccept = Zarrar
+    .buttonaccesskeyaccept = Z
+
+certmgr-cert-detail-commonname = Nome común (CN)
+
+certmgr-cert-detail-org = Organización (O)
+
+certmgr-cert-detail-orgunit = Unidá organizativa (OU)
+
+certmgr-cert-detail-serial-number = Númberu de serie
+
+certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Buelga SHA-256
+
+certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Buelga SHA1
+
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Editar axustes d'enfotu del certificáu CA
+    .style = width: 48em;
+
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar axustes d'enfotu:
+
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Esti certificáu pue identificar sitios web.
+
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Esti certificáu pue identificar a los usuarios de corréu.
+
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Desaniciar certificáu
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+
+certmgr-cert-name =
+    .label = Nome del certificáu
+
+certmgr-cert-server =
+    .label = Sirvidor
+
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Vida útil
+
+certmgr-token-name =
+    .label = Preséu de seguranza
+
+certmgr-begins-on = Entama'l
+
+certmgr-begins-label =
+    .label = Entama'l
+
+certmgr-expires-on = Caduca'l
+
+certmgr-expires-label =
+    .label = Caduca'l
+
+certmgr-email =
+    .label = Direición de corréu
+
+certmgr-serial =
+    .label = Númberu de serie
+
+certmgr-view =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+
+certmgr-edit =
+    .label = Editar enfotu…
+    .accesskey = E
+
+certmgr-export =
+    .label = Esportar…
+    .accesskey = s
+
+certmgr-delete =
+    .label = Desaniciar…
+    .accesskey = e
+
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Desaniciar o dexar d'enfotase…
+    .accesskey = n
+
+certmgr-backup =
+    .label = Respaldar…
+    .accesskey = R
+
+certmgr-backup-all =
+    .label = Respaldar too…
+    .accesskey = c
+
+certmgr-restore =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = m
+
+certmgr-details =
+    .value = Campos del certificáu
+    .accesskey = p
+
+certmgr-fields =
+    .value = Valor del campu
+    .accesskey = V
+
+certmgr-hierarchy =
+    .value = Xerarquía de certificaos
+    .accesskey = J
+
+certmgr-add-exception =
+    .label = Amestar esceición…
+    .accesskey = e
+
+exception-mgr =
+    .title = Amestar esceición de seguranza
+
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Confirmar esceición de seguranza
+    .accesskey = C
+
+exception-mgr-supplemental-warning = Los bancos, tiendes y otros sitios públicos llexítimos nun van pidite facer esto.
+
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Direición:
+
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Consiguir certificáu
+    .accesskey = C
+
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Atroxar esta esceición de mou permanente
+    .accesskey = t
+
+pk11-bad-password = La contraseña introducida yera incorreuta.
+pkcs12-decode-err = Fallu al descodificar el ficheru.  O nun ta en formatu PKCS #12, o ta toyíu, o la contraseña introducida ye incorreuta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falló la recuperación del ficheru PKCS #12 por razones desconocíes.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falló la creación del ficheru de respaldu PKCS #12 por razones desconocíes.
+pkcs12-unknown-err = La operación PKCS #12 falló por razones desconocíes.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Nun ye posible respaldar certificaos d'un preséu de seguranza per hardware talu como una tarxeta intelixente.
+pkcs12-dup-data = El certificáu y la clave privada yá esisten nel preséu de seguranza.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nome del ficheru pa respaldar
+file-browse-pkcs12-spec = Ficheros PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Ficheru de certificáu pa importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Ficheros de certificaos
+import-ca-certs-prompt = Esbilla'l ficheru que contién el certificáu(aos) CA pa importar
+import-email-cert-prompt = Esbilla'l ficheru que contién el certificáu del corréu de daquién pa importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = El certificáu «{ $certName }» representa a una autoridá certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Desaniciar certificaos
+delete-user-cert-confirm = ¿De xuru quies desaniciar estos certificaos?
+delete-user-cert-impact = Si desanicies ún de los tos certificaos, nun vas poder usalu más pa identificate a tí mesmu.
+
+
+delete-ssl-cert-title =
+    .title = Desaniciar esceiciones de certificaos de sirvidor
+delete-ssl-cert-confirm = ¿De xuru que quies desaniciar estes esceiciones de sirvidor?
+delete-ssl-cert-impact = Si desanicies una esceición de sirvidor, vas restaurar les comprobaciones usuales de seguranza pa esi sirvidor y vas obligalu a usar un certificáu válidu.
+
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Desaniciar o quitar l'enfotu a certificaos CA
+delete-ca-cert-confirm = Solicitesti desanciar estos certificaos CA. Va quitase l'enfotu a los certificaos integraos que tien el mesmu efeutu. ¿De xuru que quies desaniciar o quitar l'enfotu?
+delete-ca-cert-impact = Si desanicies o dexes d'enfotate nun certificáu d'autoridá certificadora (CA), esta aplicación nun va enfotase más en dengún certificáu emitíu por esa CA.
+
+
+delete-email-cert-title =
+    .title = Desaniciar certificaos de corréu electrónicu
+delete-email-cert-confirm = ¿De xuru que quies desaniciar los certificaos de los correos electrónicos d'esta xente?
+delete-email-cert-impact = Si desanicies el certificáu de corréu electrónicu d'una persona, nun vas ser más a unviar correos cifraos a esa persona.
+
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Certificáu col númberu de serie: { $serialNumber }
+
+## Cert Viewer
+
+# Title used for the Certificate Viewer.
+#
+# Variables:
+#   $certificate : a string representative of the certificate being viewed.
+cert-viewer-title =
+    .title = Visor de certificaos: «{ $certName }»
+
+not-present =
+    .value = <Nun ye parte del certificáu>
+
+# Cert verification
+cert-verified = Esti certificáu verificóse pa los usos de darréu:
+
+# Add usage
+verify-ssl-client =
+    .value = Certificáu SSL del veceru
+
+verify-ssl-server =
+    .value = Certificáu SSL del sirvidor
+
+verify-ssl-ca =
+    .value = Autoridá Certificadora (CA) SSL
+
+verify-email-signer =
+    .value = Certificáu del roblador del corréu electrónicu
+
+verify-email-recip =
+    .value = Certificáu del receutor del corréu electrónicu
+
+# Cert verification
+cert-not-verified-cert-revoked = Nun pudo verificase esti certificáu porque se revocó.
+cert-not-verified-cert-expired = Nun pudo verificase esti certificáu porque caducó.
+cert-not-verified-cert-not-trusted = Nun pudo verificase esti certificáu porque nun s'enfotó nelli.
+cert-not-verified-issuer-not-trusted = Nun pudo verificase esti certificáu porque nun s'enfotó nel emisor.
+cert-not-verified-issuer-unknown = Nun pudo verificase esti certificáu porque l'emisor ye desconocíu.
+cert-not-verified-ca-invalid = Nun pudo verificase esti certificáu porque esti certificáu CA nun ye válidu.
+cert-not-verified_algorithm-disabled = Nun pudo verificase esti certificáu porque se robló usando un algoritmu de robla que se desactivó porque esi algoritmu nun ye seguru.
+cert-not-verified-unknown = Nun pudo verificase esti certificáu por razones desconocíes.
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Tas a piques d'anular cómo identifica { -brand-short-name } esti sitiu.
+add-exception-invalid-header = Esti sitiu tenta d'identificase a sí mesmu con información non válida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sitiu erróneu
+add-exception-domain-mismatch-long = El certificáu pertenez a un sitiu diferente, lo que podría significar que daquién tea tentando de suplantar esti sitiu.
+add-exception-expired-short = Información ensin anovar
+add-exception-expired-long = Anguaño'l certificáu nun ye válidu. Podría ser que lu robaren o se perdiere, o incluso tar usándolu daquién pa suplantar esti sitiu.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidá desconocida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = El certificáu nun ye d'enfotu porque nun lu verificó una autoridá d'enfotu usando una robla segura.
+add-exception-valid-short = Certificáu válidu
+add-exception-valid-long = Esti sitiu apurre una identificación válida y verificada.  Nun hai necesidá d'amestar una esceición.
+add-exception-checking-short = Comprobando información
+add-exception-checking-long = Tentando d'identificar esti sitiu…
+add-exception-no-cert-short = Nun hai información disponible
+add-exception-no-cert-long = Nun pue consiguise l'estáu d'identificación d'esti sitiu.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Guardar certificáu en ficheru
+cert-format-base64 = Certificáu X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificáu X.509 con cadena (PEM)
+cert-format-der = Certificáu X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificáu X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificáu X.509 con cadena (PKCX#7)
+write-file-failure = Fallu de ficheru
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45970e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Xestor de preseos
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+    .label = Módulos de seguranza y preseos
+
+devmgr-header-details =
+    .label = Detalles
+
+devmgr-header-value =
+    .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+    .label = Aniciar sesión
+    .accesskey = n
+
+devmgr-button-logout =
+    .label = Zarrar sesión
+    .accesskey = Z
+
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Camudar contraseña
+    .accesskey = C
+
+devmgr-button-load =
+    .label = Cargar
+    .accesskey = g
+
+devmgr-button-unload =
+    .label = Descargar
+    .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = Activar FIPS
+    .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = Desactivar FIPS
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Cargar controlador de preséu PKCS#11
+
+load-device-info = Introduz la información pal módulu que quies amestar.
+
+load-device-modname =
+    .value = Nome del módulu
+    .accesskey = M
+
+load-device-modname-default =
+    .value = Módulu nuevu PKCS#11
+
+load-device-filename =
+    .value = Nome del ficheru del módulu
+    .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+    .label = Desaminar…
+    .accesskey = D
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Estáu
+
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Deshabilitóse
+
+devinfo-status-not-present =
+    .label = Non presente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Ensin aniciar
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = Nun s'anició sesión
+
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Anicióse la sesión
+
+devinfo-status-ready =
+    .label = Preparáu
+
+devinfo-desc =
+    .label = Descripción
+
+devinfo-man-id =
+    .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+    .label = Versión de HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Versión de FW
+
+devinfo-modname =
+    .label = Módulu
+
+devinfo-modpath =
+    .label = Camín
+
+login-failed = Fallu nel aniciu de sesión
+
+devinfo-label =
+    .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+    .label = Númberu de serie
+
+fips-nonempty-password-required = El mou FIPS rique que tengas una contraseña maestra afitada pa cada preséu de seguranza. Afita una contraseña enantes d'activar el mou FIPS, por favor.
+
+unable-to-toggle-fips = Nun pue camudase'l mou FIPS pal preséu de seguranza. Aconséyase que coles y reanicies esta aplicación.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escueyi un preséu PKCS#11 pa cargar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = El nome del módulu nun pue tar baleru.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = «Root Certs» ta acutáu y nun pue usase como nome de módulu.
+
+add-module-failure = Nun pue amestase'l módulu
+del-module-warning = ¿De xuru que quies desaniciar esti módulu de seguranza?
+del-module-error = Nun pue desaniciase'l módulu
diff --git a/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7956e8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Mididor de calidá de la contraseña
+
+## Change Password dialog
+
+change-password-window =
+    .title = Camudar contraseña maestra
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Preséu de seguranza: { $tokenName }
+change-password-old = Contraseña actual:
+change-password-new = Contraseña nueva:
+change-password-reenter = Contraseña nueva (de nueves):
+
+## Reset Password dialog
+
+reset-password-window =
+    .title = Reafitar contraseña maestra
+    .style = width: 40em
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-password-button-label =
+    .label = Reafitar
+reset-password-text = Si reafites la contraseña maestra, van escaecese tolos datos de contraseñes, formularios y certificaos personales. ¿De xuru que quies reafitar la contraseña maestra?
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+    .title = Baxando certificáu
+    .style = width: 46em
+download-cert-message = Pidiósete que t'enfotares nuna autoridá certificadora nueva (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+    .label = Enfotase nesta CA pa identificar sitios web.
+download-cert-trust-email =
+    .label = Enfotase nesta CA pa identificar usuarios de corréu.
+download-cert-message-desc = Enantes d'enfotase nesta CA pa cualesquier propósitu, deberíes desaminar el certificáu, política y procedimientos (si tán disponibles).
+download-cert-view-cert =
+    .label = Ver
+download-cert-view-text = Desaminar certificáu de CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+    .title = Solicitú d'identificación d'usuariu
+client-auth-site-description = El sitiu solicitó que t'indentifiques con un certificáu:
+client-auth-choose-cert = Escueyi un certificáu pa presentalu como identificación:
+client-auth-cert-details = Detalles del certificáu esbilláu:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+    .title = Escueyi una contraseña pal respaldu de certificaos
+set-password-message = La contraseña pal respaldu de certificaos qu'afites equí protexe los ficheros de respaldu que tas a piques de crear.  Has afitar esta contraseña pa siguir col respaldu.
+set-password-backup-pw =
+    .value = Contraseña de respaldu del certificaos:
+set-password-repeat-backup-pw =
+    .value = Contraseña de respaldu del certificaos (de nueves):
+set-password-reminder = Importante: Si escaeces la contraseña pal respaldu de certificaos, nun vas ser a restaurar esta copia de respaldu más sero. Apúntala nun llugar seguru, por favor.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+    .title = Identificación de pase protexíu
+protected-auth-msg = Autentícate col pase, por favor. El métodu d'autenticación depende de la triba del pase.
+protected-auth-token = Pase:
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fda0a66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Sincronización cabera'l %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Anicia sesión pa sincronizar
+
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b89f3eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Zarrar esti avisu">
+<!ENTITY     settings.label              "Axustes">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c74270
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zarrar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desactivar avisos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=per %1$S
+webActions.settings.label = Axustes d'avisos
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Posar los avisos hasta que %S se reanicie
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35d8d8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Fallu de configuración
+readConfigMsg = Fallu al lleer el ficheru de configuración. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor.
+
+autoConfigTitle = Alerta d'AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falló. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor. \n Fallu: %S falló:
+
+emailPromptTitle = Direición de corréu
+emailPromptMsg = Introduz la to direición de corréu
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..023724d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe9b9a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..023724d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6753814
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Mayús
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..023724d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..032b33f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Mayús
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers 
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bd82fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Fallu al cargar l'artículu de la páxina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claru
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuru
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutu;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutu;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Zarrar vista de llectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de tipografía
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Abrir vista de llectura
+readerView.enter.accesskey=v
+readerView.close=Zarrar vista de llectura
+readerView.close.accesskey=Z
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3772d6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+
+
+noStudies = Nun participesti en dengún estudiu.
+disabledList = Esto ye una llista d'estudios nos que participesti. Nun van executase estudios nuevos.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = ¿Qué ye esto? %S podría instalar y executar estudios de xemes en cuando.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f933b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Datos internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Nun puen recuperase los datos de rexistru WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = páxina guardada como: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = el rexistru de traces pue alcontrase en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mou de depuración activu, rexistru de traces en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Rexistru AEC
+aec_logging_off_state_label = Aniciar rexistru AEC
+aec_logging_on_state_label = Parar rexistru AEC
+aec_logging_on_state_msg = Rexistru AEC activu (fala col interllocutor unos minutos y dempués para la captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = los ficheros de rexistru capturaos puen alcontrase en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP llocal
+remote_sdp_heading = SDP remotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Ufierta
+answer = Rempuesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estadístiques RDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estáu ICE
+ice_stats_heading = Estadístiques ICE
+ice_restart_count_label = Reanicios ICE
+ice_rollback_count_label = Retrocesos ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes unviaos
+ice_pair_bytes_received = Bytes recivíos
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Tasa media de bits
+avg_framerate_label = Tasa media de fotogrames
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Llocal
+typeRemote = Remotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominóse
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Esbillóse
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Guardar páxina
+debug_mode_msg_label = Mou de depuración
+debug_mode_off_state_label = Aniciar mou de depuración
+debug_mode_on_state_label = Parar el mou de depuración
+stats_heading = Estadístiques de sesión
+stats_clear = Llimpiar historial
+log_heading = Rexistru de conexón
+log_clear = Llimpiar rexistru
+log_show_msg = amosar rexistru
+log_hide_msg = anubrir rexistru
+connection_closed = zarróse
+local_candidate = Candidatu llocal
+remote_candidate = Candidatu remotu
+raw_candidates_heading = Tolos candidatos en bruto
+raw_local_candidate = Candidatu llocal en bruto
+raw_remote_candidate = Candidatu remotu en bruto
+raw_cand_show_msg = amosar candidatos en bruto
+raw_cand_hide_msg = anubrir candidatos en bruto
+priority = Prioridá
+fold_show_msg = amosar detalles
+fold_show_hint = primi pa espander esta seición
+fold_hide_msg = anubrir detalles
+fold_hide_hint = primi pa contrayer esta seición
+dropped_frames_label = Fotogrames escartaos
+discarded_packets_label = Paquetes escartaos
+decoder_label = Descodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibío
+packets = paquetes
+lost_label = Perdío
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Unviao
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50d064c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Nun s'alcontraron aplicaciones pa esta triba de ficheru.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Restolar…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Unviar esti elementu a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbf77b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Guetar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Camudar a la llingüeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..955f3c9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Alvertencia de seguranza
+formPostSecureToInsecureWarning.message = La información qu'introduxesti nesta páxina va unviase per una conexón insegura y podríen lleela terceres persones.\n\n¿De xuru que quies unviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Siguir
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6613f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Codificación de caráuteres">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4514af0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificación de caráuteres
+charsetMenuAutodet = Autodeteutar
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (non)
+charsetMenuAutodet.off.key = d
+charsetMenuAutodet.ru = Rusu
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraín
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252     = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6       = Árabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Bálticu (Windows)
+ISO-8859-4       = Bálticu (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Centroeuropéu (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = Centroeuropéu (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Chinu, simplificáu
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = Chinu, tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cirílicu (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirílicu (ISO)
+KOI8-R           = Cirílicu (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirílicu (KOI8-U)
+IBM866           = Cirílicu (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Griegu (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Griegu (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebréu
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebréu, visual
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Coreanu
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Tailandés
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turcu
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamita
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa18f78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome d'usuariu:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:"> 
+<!ENTITY copyCmd.label    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Esbillar too">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8040963
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Avisu
+Select=Esbillar
+OK=Aceutar
+Cancel=Encaboxar
+Yes=&Sí
+No=&Non
+Save=&Guardar
+DontSave=&Nun Guardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript]
+ScriptDlgHeading=La páxina %S diz:
+ScriptDialogLabel=Evitar qu'esta páxina cree diálogos adicionales
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmación de preferecia de diálogos
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S ta solicitando'l to nome d'usuariu y contraseña. El sitiu diz: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S ta solicitando un nome d'usuariu y contraseña. El sitiu diz: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S ta solicitando'l to usuariu y contraseña.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S ta solicitando'l to usuariu y contraseña. ALVERTENCIA: ¡La contraseña nun va unviase al sitiu web qu'anguaño tas visitando!
+EnterPasswordFor=Introduz la contraseña pa %1$S en %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e50b433
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Guardar Imaxe
+SaveMediaTitle=Guardar mediu
+SaveVideoTitle=Guardar videu
+SaveAudioTitle=Guardar audiu
+SaveLinkTitle=Guardar como
+DefaultSaveFileName=índiz
+WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, namái HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, namái XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, namái SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, namái XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_ficheros
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ede533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Hores">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Añu">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Llimpiar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30c3db3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceutar
+button-cancel=Encaboxar
+button-help=Ayuda
+button-disclosure=Más información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=M
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c86bc67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget
+#
+-->
+
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label      "Aceutar">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Encaboxar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fc14a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label             "Guetar">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Repitir la gueta">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "g">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac83f69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la política fálta-y una direutiva «%S» riquida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La direutiva «%1$S» contién una pallabra clave %2$S prohibida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La direutiva «%1$S» contién un %2$S prohibíu: fonte de protocolu
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: el protocolu rique d'un agospiu nes direutives de «%1$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = «%1$S» ha incluyir la fonte %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: les fontes comodín han incluyir polo menos un sodominiu non xenéricu (exem: *.example.com enantes que *.com) nes direutives de «%1$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = La estensión «%S» ta solicitando desinstalase. ¿Qué te prestaría facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Caltenela instalada
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6a396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Colar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5eb6d90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tolos ficheros
+htmlTitle=Ficheros HTML
+textTitle=Ficheros de testu
+imageTitle=Ficheros d'imaxe
+xmlTitle=Ficheros XML
+xulTitle=Ficheros XUL
+appsTitle=Aplicaciones
+audioTitle=Ficheros d'audiu
+videoTitle=Ficheros de videu
+
+formatLabel=Formatu:
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..045ba1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Nun s'alcontró la fras
+WrappedToTop=Algamóse la fin de la páxina, síguese dende arriba
+WrappedToBottom=Algamóse l'entamu de la páxina, síguese dende abaxo
+NormalFind=Alcontrar na páxina
+FastFind=Gueta rápida
+FastFindLinks=Gueta rápida (namái enllaces)
+CaseSensitive=(Sensible a mayúscules)
+EntireWord=(Namái pallabres completes)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencies
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencies
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0946d75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ast, es-ES, es, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2db8d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Flecha arriba
+VK_DOWN=Flecha abaxo
+VK_LEFT=Flecha esquierda
+VK_RIGHT=Flecha drecha
+VK_PAGE_UP=Re. Páx.
+VK_PAGE_DOWN=Av. Páx.
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retrocesu
+VK_DELETE=Des
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Aniciu
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Inxert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bbb9cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'El llibru de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+"La Bestia adoptó una <em>vistimenta nueva</em> y estudió les formes de <em>tiempu</em> y <em>espaciu</em>,
+y <em>lluz</em>, y el <em>fluxu</em> d'enerxía pente l'universu. De los sos estudios, la Bestia
+modeló estructures nueves dende'l <em>metal oxidáu</em> y proclamó les sos glories.
+Y los siguidores de la Bestia allegráronse, alcontrando un propósitu nuevu nesi <em>enseñu</em>.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+"d'<strong>El Llibru de Mozilla,</strong>11:14">
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68cd5b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Atrás
+start = Aniciar
+stop = Parar
+forward = Avanzar
+speed = Velocidá
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Por defeutu
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f8b611
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zarrar esti mensaxe">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Comprobar anovamientos…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "¡VAL!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "V">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df18a6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprentar
+optionsTabLabelGTK=Opciones
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opciones:
+appearanceTitleMac=Aspeutu:
+pageHeadersTitleMac=Testeres de páxina:
+pageFootersTitleMac=Pies de páxina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opciones
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Inorar escaláu y ax_ustar al anchor de páxina
+selectionOnly=Imprentar namá_i la esbilla
+printBGOptions=Imprentar fondos
+printBGColors=Imprentar _colores de fondu
+printBGImages=Imprentar i_máxenes de fondu
+headerFooter=Testera y pie
+left=Esquierda
+center=Centru
+right=Derecha
+headerFooterBlank=--balero--
+headerFooterTitle=Títulu
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/hora
+headerFooterPage=Páxina #
+headerFooterPageTotal=Páxina # de #
+headerFooterCustom=Personalizar...
+customHeaderFooterPrompt=Introduz el testu personalizáu de testera/pie, por favor
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprentar esbilla
+summaryShrinkToFitTitle=Axustar a la páxina
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprentar colores de fondu
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprentar imáxenes de fondu
+summaryHeaderTitle=Testeres de páxina
+summaryFooterTitle=Pies de páxina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Sí
+summaryOffValue=Non
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afa5e25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Reafitar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "A piques de finar…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25e63da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Paez que nun aniciesti %S nun tiempu. ¿Quies llimpialu pa entamar con una esperiencia renovada? A propósitu, ¡volvi afayate!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Paez que reinstalesti %S. ¿Quies que te lu llimpiemos pa entamar con una esperiencia renovada?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Reafitar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..618b665
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Amestar al diccionariu">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "i">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfacer amiestu al diccionariu">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprobar ortografía">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nun hai suxerencies ortográfiques)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Llingües">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Llimpiar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Rellenar aniciu de sesión">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "R">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Rellenar contraseña">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "R">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Rellenar nome d'usuariu">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "R">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Nun hai suxerencies d'anicios de sesión)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Ver anicios de sesión guardaos">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e48c7f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar orde de les columnes">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c09d2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Posar">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Desilenciar">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Colar de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Tresmitir a pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "NON">
+
+<!ENTITY error.aborted "Paróse la carga del videu.">
+<!ENTITY error.network "Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu de rede.">
+<!ENTITY error.decode "Nun pue reproducise'l videu porque'l ficheru ta toyíu.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Nun se sofita'l formatu'l videu o la triba MIME.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Nun s'alcontró dengún videu col formatu y triba MIME sofitaos.">
+<!ENTITY error.generic "Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu desconocíu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b981468
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Dir a la llinia
+goToLineText      = Introduz el númberu de llinia
+invalidInputTitle = Entrada non válida
+invalidInputText  = El númberu de llinia introducíu nun ye válidu.
+outOfRangeTitle   = Nun s'alcontró la llinia
+outOfRangeText    = Nun s'alcontró la llinia especificada.
+viewSelectionSourceTitle = Fonte DOM d'esbilla
+
+context_goToLine_label        = Dir a la llinia…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Axustar llinies llargues
+context_highlightSyntax_label = Resalte de sintaxis
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bec5236
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Afáyate en %S
+default-last-title=Completando'l %S
+default-first-title-mac=Introducción
+default-last-title-mac=Conclusión
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de486c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Fallu de descarga
+downloadErrorGeneric=Nun pue guardase la descarga porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nVolvi tentalo, por favor.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si pases agora al mou ensin conexón, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies pasar al mou ensin conexón?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si pases agora al mou ensin conexón, van encaboxase %S descarga. ¿De xuru que quies pasar al mou ensin conexón?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si zarres agora toles ventanes de Restolar en privao, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar de Restolar en privao?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si zarres agora toles ventanes de Restolar en privao, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar de Restolar en privao?
+cancelDownloadsOKText=Encaboxar 1 descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Encaboxar %S descargues
+dontQuitButtonWin=Nun colar
+dontQuitButtonMac=Nun colar
+dontGoOfflineButton=Siguir en llinia
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Siguir restolando en privao
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Perrápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Falten %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Falten %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Falten dellos segundos
+timeUnknown2=Desconozse'l tiempu que falta
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recursu %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ficheru llocal
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ayeri
+
+fileExecutableSecurityWarning=«%S» ye un ficheru executable. Los ficheros executables podríen contener virus u otru códigu maliciosu que dañe l'ordenador. Ten curiáu al abrir esti ficheru. ¿De xuru que quies llanzar «%S»?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir ficheru executable?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descargues
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..304fbe2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Los axustes puen camudase nes preferencies de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Los axustes puen camudase nes opciones de &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e514b66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Escoyesti abrir:">
+<!ENTITY  from.label                  "de:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "¿Qué debería facer &brandShortName; con esti ficheru?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Abrir con">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "A">
+<!ENTITY  other.label                 "Otru…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Guardar ficheru">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "G">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Facer automáticamente esto dende agora con ficheros como esti.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "que ye:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Escoyer…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "E">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Restolar…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "R">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "¿Prestaríate guardar esti ficheru?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50f133a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abriendo %S
+saveDialogTitle=Introduz el nome del ficheru a guardar…
+defaultApp=%S (por defeutu)
+chooseAppFilePickerTitle=Escoyer aplicación auxiliar
+badApp=Nun pudo alcontrase l'aplicación qu'escoyesti («%S»).  Comprueba'l nome del ficheru o escueyi otra aplicación.
+badApp.title=Nun s'alcontró l'aplicación
+badPermissions=Nun pudo guardase'l ficheru porque nun tienes los permisos afayadizos.  Escueyi otru direutoriu de guardáu.
+badPermissions.title=Permisos de guardáu non válidos
+unknownAccept.label=Guardar ficheru
+unknownCancel.label=Encaboxar
+fileType=ficheru %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5dd14ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+
+
+<!-- discovery view -->
+
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Deprendi más…">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eab95e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S y desactivóse.
+notification.unsigned=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S. Sigui con procuru.
+notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=Desactivóse %1$S pola mor de problemes de seguranza o estabilidá.
+notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Sábese que %1$Scausa problemes de seguranza o estabilidá.
+notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Hai disponible un anovamientu importante pa %1$S.
+notification.outdated.link=Anovar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Sábese que %1$S ye vulnerable y debería anovase.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Anovar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que %1$S ye vulnerable. Úsalu con curiáu.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Hebo un fallu al baxar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Volvi tentalo
+notification.downloadError.retry.tooltip=Volvi tentar de baxar esti complementu
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Hebo un fallu instalando %1$S.
+notification.installError.retry=Volvi tentalo
+notification.installError.retry.tooltip=Volvi tentar de baxar ya instalar esti complementu
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=Va instalase %1$S de secute.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S y desactivóse.
+details.notification.unsigned=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S. Sigui con procuru.
+details.notification.unsigned.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=Desactivóse %1$S pola mor de problemes de seguranza o estabilidá.
+details.notification.blocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Sábese que %1$S causa problemes de seguranza o estabilidá.
+details.notification.softblocked.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Hai disponible un anovamientu importante pa %1$S.
+details.notification.outdated.link=Anovar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Sábese que %1$S ye vulnerable y debería anovase.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Anovar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que %1$S ye vulnerable. Úsalu con curiáu.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=Va instalase %1$S de secute.
+
+type.extension.name=Estensiones
+type.themes.name=Temes
+type.locale.name=Llingües
+type.plugin.name=Complementos
+type.dictionary.name=Diccionarios
+type.service.name=Servicios
+type.legacy.name=Estensiones heredaes
+type.unsupported.name=Ensin sofitu
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.extension=Xestión d'estensiones
+listHeading.theme=Xestión d'estilos
+listHeading.plugin=Xestión de plugins
+listHeading.locale=Xestión de llingües
+listHeading.dictionary=Xestión de diccionarios
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cf27cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Escoyer otra aplicacion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Escoyer…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E">
+<!ENTITY accept "Abrir enllaz">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..195c739
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Llanzar aplicación
+protocol.description=Esti enllaz precisa abrise con una aplicación.
+protocol.choices.label=Unviar a:
+protocol.checkbox.label=Recordar la mio escoyeta pa los enllaces %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Esto pue camudase nes preferencies de %S. 
+
+choose.application.title=Otra aplicación…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b93a7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Zarrar %S
+restartMessageUnlocker=%S yá ta n'execución pero nun respuende. Ha zarrase'l procesu vieyu de %S p'abrir una ventana nueva.
+restartMessageNoUnlockerMac=Yá hai abierta una copia de %S. Namái pue haber una copia de %S abierta al empar.
+restartMessageUnlockerMac=Yá hai abierta una copia de %S. La copia n'execución de %S va zarrase p'abrir ésta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: «%S» - Camín: «%S»
+
+pleaseSelectTitle=Esbillar perfil
+pleaseSelect=Esbilla un perfil p'aniciar %S o crea ún nuevu, por favor.
+
+renameProfileTitle=Renomar perfil
+renameProfilePrompt=Renomar el perfil «%S» a:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome non válidu de perfil
+profileNameInvalid=Nun se permite'l nome de perfil «%S».
+
+chooseFolder=Escoyer carpeta del perfil
+profileNameEmpty=Nun se permite un nome baleru de perfil.
+invalidChar=El caráuter «%S» nun ta permitíu nos nomes de perfil. Escueyi otru nome, por favor.
+
+deleteTitle=Desaniciar perfil
+deleteProfileConfirm=Desaniciar un perfil ye irreversible y va desaniciar el perfil del llistáu de perfiles disponibles.\nPodríes querer tamién desaniciar los ficheros de datos del perfil, incluyendo los axustes, certificaos y otros datos venceyaos al usuariu. Esta opción ye irreversible y va desaniciar la carpeta «%S».\n¿Prestaríate desaniciar los ficheros de datos del perfil?
+deleteFiles=Desaniciar ficheros
+dontDeleteFiles=Nun desaniciar ficheros
+
+profileCreationFailed=Nun pudo crease'l perfil. Quiciabes nun puea escribise na carpeta escoyida.
+profileCreationFailedTitle=Falló la creación del perfil
+profileExists=Yá esiste un perfil con esti nome. Escueyi otru nome, por favor.
+profileFinishText=Primi en Finar pa crear esti perfil nuevu.
+profileFinishTextMac=Primi Fecho pa crear esti perfil nuevu.
+profileMissing=Nun pudo cargase'l to perfil %S. Quiciabes falte o seya inaccesible.
+profileMissingTitle=Falta'l perfil
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos vieyos de %S
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62fd523
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Non, gracies
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reaniciar más sero
+restartLaterButton.accesskey=S
+restartNowButton=Reaniciar %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Falló la instalación
+
+installSuccess=L'anovamientu instalóse con ésitu
+installPending=Instalación pendiente
+patchApplyFailure=Nun pudo instalase l'anovamientu (falló l'aplicación del parche)
+elevationFailure=Nun tienes los permisos precisos pa instalar esti anovamientu. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor.
+
+check_error-200=Ficheru XML d'anovamientu mal formáu (200)
+check_error-403=Ñegóse l'accesu (403)
+check_error-404=Nun s'alcontró'l ficheru XML d'anovamientu (404)
+check_error-500=Fallu internu del sirvidor (500)
+check_error-2152398849=Falló (motivu desconocíu)
+check_error-2152398861=Refugóse la conexón
+check_error-2152398862=Escosó'l tiempu de la conexón
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La rede ta desconeutada (coneutase)
+check_error-2152398867=Nun se permite'l puertu
+check_error-2152398868=Nun se recibieron datos (volvi tentalo)
+check_error-2152398878=Nun s'alcontró'l sirvidor d'anovamientu (comprueba la conexón d'internet)
+check_error-2152398890=Nun s'alcontró'l sirvidor proxy (comprueba la conexón d'internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=La rede ta desconeutada (coneutase)
+check_error-2152398919=Interrumpióse la tresferencia de datos (volvi tentalo)
+check_error-2152398920=Refugóse la conexón col sirvidor proxy
+check_error-2153390069=Caducó'l certificáu del sirvidor (axusta'l reló del sistema a la data y hora correutes si tán mal)
+check_error-verification_failed=Nun pudo verificase la integridá del anovamientu
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e28f9f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usa l'alministrador de contraseñes pa recordar esta contraseña.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = ¿Prestaríate que %1$S guardara esti aniciu de sesión pa %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = ¿Prestaríate que %1$S guardara esta contraseña pa %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Guardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = Nun guardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginMsg = ¿Prestaríate anovar esi aniciu de sesión?
+updateLoginMsgNoUser = ¿Prestaríate anovar esta contraseña?
+updateLoginButtonText = Anovar
+updateLoginButtonAccessKey = A
+updateLoginButtonDeny.label = Nun anovar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = ¿Prestaríate recordar la contraseña pa «%1$S» en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Prestaríate recordar la contraseña en %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Ensin nome d'usuariu
+togglePasswordLabel=Amosar contraseña
+togglePasswordAccessKey2=a
+notNowButtonText = Agora &non
+neverForSiteButtonText = En&xamás pa esti sitiu
+rememberButtonText = &Recordar
+passwordChangeTitle = Confirmar cambéu de contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = ¿Prestaríate anovar la contraseña guardada pa «%S»?
+updatePasswordMsgNoUser = ¿Prestaríate anovar la contraseña guardada?
+userSelectText2 = Esbilla qu'aniciu de sesión anovar:
+loginsDescriptionAll2=Guárdense nel ordenador los anicios de sesión pa los sitios de darréu
+
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Ensin nome d'usuariu
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexón nun ye segura. Los anicios de sesión introducíos equí podríen comprometese. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Deprendi más
+
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9eb2b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú de marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramientes de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetes
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores del móvil
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargues
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tolos marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Güei
+finduri-AgeInDays-is-1=Ayeri
+finduri-AgeInDays-is=Hai %S díes
+finduri-AgeInDays-last-is=Caberos %S díes
+finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S díes
+finduri-AgeInMonths-is-0=Esti mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ficheros llocales)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f42a83e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Calca equí p'activar el complementu.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Activar complementu.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Comprobar anovamientos…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Bloquióse esti complementu pa la to proteición.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Anubrir complementu">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Xestionar complementos…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Recargar páxina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " pa tentalo de nueves.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Unviar informe del casque">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Unviando informe…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Unvióse l'informe del casque.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Desactivóse l'informe de casques.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Falló l'unviu.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Nun hai informes disponibles.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Amiesta un comentariu (los comentarios venlos tol mundu)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Incluyir URL de páxina">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Ficheru">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tribes MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Activar el mou protexíu d'Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Bloquiar conteníu Flash peligrosu ya intrusivu">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8de3895
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Amestar motor de gueta
+addEngineConfirmation=¿Amestar «%S» al llistáu de motores disponibles na barra de gueta?\n\nDe: %S
+addEngineAsCurrentText=Facer esti motor de gueta l'actual
+addEngineAddButtonLabel=Amestar
+
+error_loading_engine_title=Fallu de descarga
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S nun pudo baxase'l complementu de gueta de:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S nun pudo instalase'l complementu de gueta de «%S» porque yá esiste un motor col mesmu nome.
+
+error_invalid_engine_title=Fallu d'instalación
+error_invalid_format_title=Formatu inválidu
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S nun pudo instalar el motor de gueta de: %2$S
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e46a93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Informes de casques
+
+submit-all-button-label = Unviar too
+delete-button-label = Llimpiar too
+delete-confirm-title = ¿De xuru?
+delete-unsubmitted-description = Esto va desaniciar tolos informes de casques ensin unviar y nun pue desfacese.
+delete-submitted-description = Esto va desaniciar la llista d'informes de casques unviaos pero nun va desaniciar los datos unviaos. Esto nun pue desfacese.
+
+crashes-unsubmitted-label = Informes de casques ensin unviar
+id-heading = ID del informe
+date-crashed-heading = Data del casque
+submit-crash-button-label = Unviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falló
+
+crashes-submitted-label = Informes de casques unviaos
+date-submitted-heading = Data d'unviu
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Nun s'unvió nengún informe de casques.
+no-config-label = Esta aplicación nun se configuró p'amosar los informes de casques. Ha afitase la preferencia <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc8ec14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Informador de casques
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Informador de casques de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicación tuvo un probelma y cascó.\n\nDesafortunadamente, l'informador de casques nun ye a unviar un informe d'esti casque.\n\nDetalles: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s tuvo un problema y cascó.\n\nDesafortunadamente, l'informador de casques nun ye a unviar un informe del casque.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Sentímoslo
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s tuvo un problema y cascó.\n\nP'ayudanos a diagnosticar ya iguar el problema, pues unvianos un informe del casque.
+CrashReporterDefault=Esta aplicación execútase dempués d'un fallu pa informar del problema al vendedor de l'aplicación.  Nun debería executase direutamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Conteníu del informe
+CommentGrayText=Amiesta un comentariu (los comentarios son públicos)
+ExtraReportInfo=Esti informe tamién contien la información téunica del estáu de l'aplicación cuando cascó.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Fala-y a %s d'esti casque pa que lu puea iguar
+CheckIncludeURL=Incluyir la direición de la páxina na que taba
+CheckAllowEmail=Permitir que %s contaute conmigo tocante a esti informe
+EmailGrayText=Introduz la direición de corréu equí
+ReportPreSubmit2=L'informe del casque va unviase enantes de que coles o reanicies.
+ReportDuringSubmit2=Unviando l'informe…
+ReportSubmitSuccess=¡L'informe unvióse con éxitu!
+ReportSubmitFailed=Hebo un problema al unviar l'informe.
+ReportResubmit=Reunviando los informes que nun pudieron unviase anteriormente…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Colar de %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reaniciar %s
+Ok=Aceutar
+Close=Zarrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID del casque: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Pues ver los detalles d'esti casque en %s
+ErrorBadArguments=L'aplicación apurrió un argumentu que nun ye válidu.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicación nun dexó un ficheru de datos de l'aplicación.
+ErrorExtraFileRead=Nun pudo lleese'l ficheru de datos de l'aplicación.
+ErrorExtraFileMove=Nun pudo movese'l ficheru de datos de l'aplicación.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicación nun dexó un ficheru de volcáu del casque.
+ErrorDumpFileMove=Nun pudo movese'l volcáu del casque.
+ErrorNoProductName=L'aplicación nun s'identificó a sigo mesma.
+ErrorNoServerURL=L'aplicación nun especificó un sirvidor pa informar de casques.
+ErrorNoSettingsPath=Nun pudieron alcontrase los axustes del informador de fallos.
+ErrorCreateDumpDir=Nun pudo crease'l direutoriu pa volcaos pendientes.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Yá nun se sofita la versión de %s que tas usando nin s'aceuten los informes de casques que s'unvien tocante a ella. Considera anovar a una versión sofitada, por favor.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f26f400
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#define MOZ_LANG_TITLE Asturianu
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91fdc6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Tocante a About:
+about-about-note =
+    Esto ye un llistáu de páxines «about» pa la to comodidá.<br/>
+                                Delles quiciabes seyan confuses. Otres son namái pa propósitos de diagnósticu.<br/>
+                                Y dalgunes omítense porque riquen de cadenes de consulta.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b32090
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,257 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-window =
+    .title = Xestor de complementos
+
+addons-page-title = Xestor de complementos
+
+list-empty-installed =
+    .value = Nun tienes instaláu dengún complementu d'esta triba
+
+list-empty-available-updates =
+    .value = Nun s'alcontraron anovamientos
+
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Apocayá nun anovesti dengún complementu
+
+list-empty-find-updates =
+    .label = Comprobar anovamientos
+
+list-empty-button =
+    .label = Deprendi más tocante a los complementos
+
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Nun pudieron verificase delles estensiones
+
+show-all-extensions-button =
+    .label = Amosar toles estensiones
+
+cmd-show-details =
+    .label = Amosar más información
+    .accesskey = A
+
+cmd-find-updates =
+    .label = Alcontrar anovamientos
+    .accesskey = l
+
+cmd-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencies
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+
+cmd-enable-theme =
+    .label = Usar tema
+    .accesskey = U
+
+cmd-disable-theme =
+    .label = Dexar d'usar tema
+    .accesskey = x
+
+cmd-install-addon =
+    .label = Instalar
+    .accesskey = I
+
+cmd-contribute =
+    .label = Collaborar
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Collaborar col desendolcu d'esti complementu
+
+detail-version =
+    .label = Versión
+
+detail-last-updated =
+    .label = Anovamientu caberu
+
+detail-contributions-description = El desendolcador d'esti complementu pide qu'ayudes a sofitar el so desendolcu continuáu faciendo una contribución pequeña.
+
+detail-update-type =
+    .value = Anovamientos automáticos
+
+detail-update-default =
+    .label = Por defeutu
+    .tooltiptext = Instalar anovamientos automáticamente namái si eso ye lo predeterminao
+
+detail-update-automatic =
+    .label = Sí
+    .tooltiptext = Instalar anovamientos automáticamente
+
+detail-update-manual =
+    .label = Non
+    .tooltiptext = Nun instalar automáticamente los anovamientos
+
+detail-home =
+    .label = Páxina d'aniciu
+
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+
+detail-repository =
+    .label = Perfil del complementu
+
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+
+detail-check-for-updates =
+    .label = Comprobar anovamientos
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Comprobar anovamientos d'esti complementu
+
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opciones
+           *[other] Preferencies
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Camudar les opciones d'esti complementu
+           *[other] Camudar les preferencies d'esti complementu
+        }
+
+detail-rating =
+    .value = Valoración
+
+addon-restart-now =
+    .label = Reaniciar agora
+
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Desactiváronse dellos complementos
+
+disabled-unsigned-description = Nun se verificaron los complementos de darréu pa usase en { -brand-short-name }. Pues <label data-l10n-name="find-addons">alcontrar troqueos</label> o entrugar al desendolcador pa que los verifique.
+
+disabled-unsigned-learn-more = Deprendi más tocante a los nuesos esfuercios p'ayudar a caltenete seguru en llinia.
+
+disabled-unsigned-devinfo = Los desendolcadores interesaos en tener los complementos verificaos puen siguir lleendo'l nuesu <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+
+plugin-deprecation-description = ¿Fáltate daqué? Dalgunos complementos yá nun tienen sofitu de { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Deprendi más</label>
+
+legacy-warning-show-legacy = Amosar estensiones heredaes
+
+legacy-extensions =
+    .value = Estensiones heredaes
+
+legacy-extensions-description = Estes estensiones nun cumplen colos estándares actuales de { -brand-short-name } polo que tán desactivaes. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Deprendi tocante al cambéu nos complementos</label>
+
+addon-category-discover = Aconséyase
+addon-category-discover-title =
+    .title = Aconséyase
+addon-category-extension = Estensiones
+addon-category-extension-title =
+    .title = Estensiones
+addon-category-theme = Temes
+addon-category-theme-title =
+    .title = Temes
+addon-category-plugin = Complementos
+addon-category-plugin-title =
+    .title = Complementos
+addon-category-dictionary = Diccionarios
+addon-category-dictionary-title =
+    .title = Diccionarios
+addon-category-locale = Llingües
+addon-category-locale-title =
+    .title = Llingües
+addon-category-available-updates = Anovamientos disponibles
+addon-category-available-updates-title =
+    .title = Anovamientos disponibles
+addon-category-recent-updates = Anovamientos recientes
+addon-category-recent-updates-title =
+    .title = Anovamientos recientes
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = El mou seguru desactivó tolos complementos.
+extensions-warning-check-compatibility = La comprobación de compatibilidá de complementos ta desactivada. Pue que tengas complementos incompatibles.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Activar
+    .title = Activar comprobación de compatibilidá de complementos
+extensions-warning-update-security = La comprobación de seguranza de complementos ta desactivada. Los anovamientos podríen ser un riesgu.
+extensions-warning-update-security-button = Activar
+    .title = Activar comprobación de seguranza de complementos
+
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Comprobar anovamientos
+    .accesskey = C
+addon-updates-view-updates = Ver anovamientos recientes
+    .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Anovar complementos automáticamente
+    .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Reafitar tolos complementos p'anovalos automáticamente
+    .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Reafitar tolos complementos p'anovalos a mano
+    .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Anovando complementos
+addon-updates-installed = Anováronse los complementos.
+addon-updates-none-found = Nun s'alcontraron anovamientos
+addon-updates-manual-updates-found = Ver anovamientos disponibles
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar complementu dende ficheru…
+    .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Esbilla'l compltementu pa instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Complementos
+addon-open-about-debugging = Depurar complementos
+    .accesskey = D
+
+## Extension shortcut management
+
+
+## Recommended add-ons page
+
+
+## Add-on actions
+
+extension-enabled-heading = Activóse
+
+theme-enabled-heading = Activóse
+
+plugin-enabled-heading = Activóse
+
+dictionary-enabled-heading = Activóse
+
+locale-enabled-heading = Activóse
+
+## Pending uninstall message bar
+
+recommended-extensions-heading = Estensiones aconseyaes
+recommended-themes-heading = Estilos aconseyaos
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Xestión d'estensiones
+theme-heading = Xestión d'estilos
+plugin-heading = Xestión de plugins
+dictionary-heading = Xestión de diccionarios
+locale-heading = Xestión de llingües
+
+addon-page-options-button =
+    .title = Ferramientes pa tolos complementos
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e5494c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = ¡Equí puen estrizase coses!
+config-about-warning-text = Camudar estos axustes avanzaos pue ser dañible pa la estabilidá, seguranza y rindimientu d'esta aplicación. Namái deberíes siguir si tas seguru de lo que faes.
+config-about-warning-button =
+    .label = ¡Aceuto'l riesgu!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Amosar esti avisu la próxima vegada
+
+config-search-prefs =
+    .value = Guetar:
+    .accesskey = r
+
+config-focus-search =
+    .key = r
+
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Nome de preferencia
+config-lock-column =
+    .label = Estáu
+config-type-column =
+    .label = Triba
+config-value-column =
+    .label = Valor
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Primi pa ordenar
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Primi pa esbillar les columnes a amosar
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+config-copy-name =
+    .label = Copiar nome
+    .accesskey = N
+
+config-copy-value =
+    .label = Copiar valor
+    .accesskey = V
+
+config-modify =
+    .label = Camudar
+    .accesskey = m
+
+config-toggle =
+    .label = Alternar
+    .accesskey = t
+
+config-reset =
+    .label = Reafitar
+    .accesskey = R
+
+config-new =
+    .label = Nuevu
+    .accesskey = u
+
+config-string =
+    .label = Cadena
+    .accesskey = C
+
+config-integer =
+    .label = Enteru
+    .accesskey = E
+
+config-boolean =
+    .label = Llóxicu
+    .accesskey = L
+
+config-default = por defeutu
+config-modified = modificóse
+config-locked = bloquióse
+
+config-property-string = cadena
+config-property-int = enteru
+config-property-bool = booleanu
+
+config-new-prompt = Introduz el nome de la preferencia
+
+config-nan-title = Valor non válidu
+config-nan-text = El testu qu'introduxesti nun ye un númberu.
+
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Valor { $type } nuevu
+
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Introduz el valor { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2108af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d43fa1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Tocante al tráficu de rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Refrescar
+about-networking-auto-refresh = Refrescar cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Nome d'agospiu
+about-networking-port = Puertu
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Activóse
+about-networking-idle = Inactivóse
+about-networking-host = Agospiu
+about-networking-tcp = TCP
+about-networking-sent = Unvióse
+about-networking-received = Recibióse
+about-networking-family = Familia
+about-networking-addresses = Direiciones
+about-networking-expires = Caduca (segundos)
+about-networking-messages-sent = Mensaxes unviaos
+about-networking-messages-received = Mensaxes recibíos
+about-networking-bytes-sent = Bytes unviaos
+about-networking-bytes-received = Bytes recibíos
+about-networking-logging = Rexistru
+about-networking-log-tutorial = Mira <a data-l10n-name="logging">Rexistru HTTP</a> pa instrucciones tocante a cómo usar esta ferramienta.
+about-networking-current-log-file = Ficheru actual de rexistru:
+about-networking-current-log-modules = Módulos actuales de rexistru:
+about-networking-set-log-file = Afitar ficheru de rexistru
+about-networking-set-log-modules = Afitar módulos de rexistru
+about-networking-start-logging = Aniciar rexistru
+about-networking-stop-logging = Parar rexistru
+about-networking-dns-lookup = Gueta de DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resolver
+about-networking-dns-domain = Dominiu:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-rcwn = Estadístiques RCWN
+about-networking-rcwn-status = Estáu RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Cantidá de caché ganada
+about-networking-rcwn-net-won-count = Cantidá de rede ganada
+about-networking-total-network-requests = Cantidá de solicitúes totales de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operación de caché
+about-networking-rcwn-perf-open = Apertura
+about-networking-rcwn-perf-read = Llectura
+about-networking-rcwn-perf-write = Escritura
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Apertura d'entraes
+about-networking-rcwn-avg-short = Promediu curtiu
+about-networking-rcwn-avg-long = Promediu llargu
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Esviación llarga estándar
+about-networking-rcwn-cache-slow = Cantidá de caché lenta
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cantidá de caché non lenta
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32fd606
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Column headers
+
+## Special values for the Name column
+
+## Values for the Type column
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+## Tooltips for the action buttons
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62d895c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Tocante a los plugins
+
+installed-plugins-label = Plugins instalaos
+no-plugins-are-installed-label = Nun s'atoparon plugins instalaos
+
+deprecation-description = ¿Fáltate daqué? Dalgunos complementos yá nun tienen sofitu. <a data-l10n-name="deprecation-link">Deprendi más.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheru:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Camín:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Habilitáu
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Habilitáu ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Deshabilitáu
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estáu:</span> Deshabilitáu ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = Triba MIME
+description-label = Descripción
+suffixes-label = Sufixos
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a7590e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Tocante a Perfiles
+profiles-subtitle = Esta páxina ayúdate a xestionar los perfiles. Cada perfil ye un mundu únicu que contién l'historial, marcadores, axustes y complementos.
+profiles-create = Crear un perfil nuevu
+profiles-restart-title = Reaniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reaniciar colos complementos desactivaos…
+profiles-restart-normal = Reaniciar de mou normal…
+
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil predetermináu
+profiles-rootdir = Direutoriu raigañu
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Direutoriu llocal
+profiles-current-profile = Esti ye'l perfil n'usu y nun pue desaniciase.
+
+profiles-rename = Renomar
+profiles-remove = Desaniciar
+profiles-set-as-default = Predeterminar perfil
+profiles-launch-profile = Llanzar perfil nun restolador nuevu
+
+profiles-yes = sí
+profiles-no = non
+
+profiles-rename-profile-title = Renomar perfil
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomar perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome non válidu de perfil
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Nun se permite'l nome de perfil «{ $name }».
+
+profiles-delete-profile-title = Desaniciar perfil
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Desaniciar un perfil va quitalu del llistáu de perfiles disponibles y nun va poder desfacese.
+    Tamién podríes escoyer el desaniciu de los ficheros de datos del perfil, incluyendo los axustes, certificaos y otros datos venceyaos al usuariu. Esta opción va desaniciar la carpeta «{ $dir }» y nun va poder desfacese.
+    ¿Prestaríate desaniciar los ficheros de datos del perfil?
+profiles-delete-files = Desaniciar ficheros
+profiles-dont-delete-files = Nun desaniciar ficheros
+
+
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Amosar en Finder
+        [windows] Abrir carpeta
+       *[other] Abrir direutoriu
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da95e50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Tocante a los tos drechos
+rights-intro = { -brand-full-name } ye llibre y de códigu abiertu, fechu por una comunidá de milenta de persones de tol mundu. Hai delles coses que deberíes saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } ta disponible pa ti so los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Esto quier dicir que podríes usar, copiar y distribuyir { -brand-short-name } a otros. Tamién pues camudar el códigu fonte de { -brand-short-name } tolo que te pete p'adautalu a les tos necesidaes. La Mozilla Public License tamién te da drechu a distribuyir les versiones que modifiques.
+rights-intro-point-2 = Nun se te concede dengún drechu o llicencia tocante a les marques rexistraes de Mozilla Foundation o filiales, incluyendo ensin llimistación el nome o logu de Firefox. Pues alcontrase información adicional tocante a les marques rexistraes <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">equí</a>.
+rights-intro-point-3 = Delles carauterístiques en { -brand-short-name }, como por exemplu l'informador de casques, dante la opción d'apurrir comentarios a { -vendor-short-name }. Escoyendo unvialu, das-y a { -vendor-short-name } permisu pa usar les opiniones p'ameyorar los sos productos, pa espublizalu nos sos sitios web y pa distribuyilu.
+rights-intro-point-4 = El mou nel qu'usamos la to información personal y les opiniones unviaes a { -vendor-short-name } pente { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidá de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Toles polítiques de privacidá aplicables a esti productu deberíen llistase equí.
+rights-intro-point-5 = Delles carauterístiques de { -brand-short-name } usen servicios d'información basaos na web; por embargu, nun podemos garantizar que seyan 100% precisos nin llibres de fallos. Pues alcontrar más detalles, incluyendo información tocante a cómo desactivar les carauterístiques qu'usen estos servicios, nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del serviciu</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si esti productu incorpora servicios web, cualesquier términu de serviciu aplicable al serviciu (o servicios) deberíen enllazase en <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicios de sitiu web</a> seición.
+rights-intro-point-6 = Pa reproducir ciertes tribes de conteníu de videu, { -brand-short-name } baxa ciertos módulos de descifráu de conteníu dende terceres partes.
+rights-webservices-header = Servicios d'información de { -brand-full-name } basaos na web
+rights-webservices = { -brand-full-name }{ -brand-full-name } usa servicios d'información basaos na web («Servicios») pa fornir delles carauterístiques apurríes pol to usu con esta versión binaria de { -brand-short-name } so los términos descritos embaxo. Si nun quies usar ún o más de los servicios, o los términos d'embaxo son inaceutables, quiciabes quieras desactivar la carauterística serviciu(os). Podríes alcontrar les instrucciones en cómo desactivar la carauterística o serviciu <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">equí</a>. Otres carauterístiques y servicios puen desactivase nes preferencies de l'aplicación.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Nun s'aconseya desactivar la carauterística de restolar seguro darréu que podría facer que visites sitios non seguros. Si desees desactviar dafechu la carauterística, sigui estos pasos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abri les preferencies de l'aplicación
+rights-safebrowsing-term-2 = Esbilla'l panel Seguranza
+rights-safebrowsing-term-3 = Nun conseñes la opción a «{ enableSafeBrowsing-label }»
+enableSafeBrowsing-label = Bloquiar conteníu peligrosu y fraudulentu
+rights-safebrowsing-term-4 = Agora la navegación segura ta desactivada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Restolar según l'allugamientu: </strong>siempres son a eleición del usuariu.   Enxamás s'unvia información d'allugamientu ensin el to permisu.  Si desees desactivar dafechu la carauterística, sigui estos pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de direiciones, teclexa <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Teclexa geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Fai clic doblu na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora'l restolar según l'allugamientu ta desactiváu
+rights-webservices-unbranded = Un vistazu xeneral de los servicios web qu'inclúi'l productu, xunto colos instrucciones tocante a cómo desactivales si ye posible.
+rights-webservices-term-unbranded = Equí debería llistase cualesquier términu de serviciu aplicable a esti productu.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y los sos collaboradores, llicenciatarios y socios trabayen p'apurrir los servicios más precisos y anovaos. Sicasí, nun podemos garantizar qu'esta información seya completa y tea llibre d'errores. Por exemplu, el serviciu de navegación segura pue que nun identifique dalgunos sitios peligrosos y pue qu'identifique dalgunos sitios seguros por error y les direiciones devueltes polos nuesos fornidores del serviciu de navegación basada na llocalización son namái estimaciones y nin nosotros nin los nuesos fornidores garantizamos la exactitú de les llocalizaciones proporcionaes.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } pue dexar de suministrar, o camudar, los Servicios a discreción.
+rights-webservices-term-3 = Pues usar estos servicios cola versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } date derechos pa facelo. { -vendor-short-name } y los sos llicenciatarios resérvense'l restu de derechos de los servicios. Estos términos nun llimiten dengún derechu dau poles llicencies de códigu abiertu aplicables a { -brand-short-name } y les versiones del códigu fonte correspondiente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicios proporciónense "tal cual". { -vendor-short-name }, los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores refuguen toa responsabilidá, explícita o implícita, incluyendo (ensin llimitación) la garantía de que los Servicios son comerciales y s'adauten a los tos envises particulares. Tú lleves la totalidá del riesgu al seleicionar los Servicios pa los tos envises y sobre la calidá y les prestaciones de los Servicios. Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de les garantíes implícites, polo que ye dable qu'esta renuncia de responsabilidá nun seya d'aplicación nel to casu.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Coles esceiciones espresaes pola llei, nin { -vendor-short-name }, nin los sos contribuyentes, llicenciadores y distribuidores fáense responsables de dengún dañu indireutu, especial, incidental, consecuente, punitivu o exemplar darréu de, o de dalguna forma rellacionao col usu de { -brand-short-name } y los Servicios. La responsabilidá colectiva sobre estos términos nun escederán de $500 (quinientos dólares). Dalgunes xurisdicciones nun permiten la exclusión o llimitación de ciertos daños, polo que pue qu'esta exclusión y llimitación nun seya d'aplicación nel to casu.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pue anovar estos términos dalcuando, de precisalo. Quiciabes nun se modifiquen o encaboxen ensin l'alcuerdu escritu de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos tán regulaos poles lleis del Estáu de California, EE.UU., a esceición de les disposiciones llegales coles qu'entre en conflictu. Si dalguna parte d'estos términos se consideren non válidos o inaplicables, les partes restantes caltendrán tola so potencia y efeutos. el casu d'un conflictu ente una versión traducía d'estos términos y la versión en llingua inglesa, esta cabera, tendrá prioridá.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c019e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Tocante a los trabayadores del serviciu
+about-service-workers-main-title = Trabayadores del serviciu rexistraos
+about-service-workers-warning-not-enabled = Nun s'activaron los trabayadores del serviciu.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nun se rexistró dengún trabayador del serviciu.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Orixe: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Algame:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificación del script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL del trabayador actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome de la caché activa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome de la caché n'espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Puntu final de tresferencia Push:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Puntu final de tresferencia Push:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Anovar
+
+unregister-button = Anular rexistru
+
+unregister-error = Fallu al anular rexistru d'esti trabayador del serviciu.
+
+waiting = Esperando…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1e34c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,291 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Información pa iguar problemes
+page-subtitle =
+    Esta páxina contién información téunica que podría ser útil cuando teas
+    tentando d'iguar un problema. Si guetes rempuestes a entruges fecuentes
+    tocante a { -brand-short-name }, écha-y un güeyu al nuesu <a data-l10n-name="support-link">sitiu web de sofitu</a>.
+
+crashes-title = Informes de casques
+crashes-id = ID del informe
+crashes-send-date = Unvióse
+crashes-all-reports = Tolos informes de casques
+crashes-no-config = Esta aplicación nun se configuró p'amosar informes de casques.
+extensions-title = Estensiones
+extensions-name = Nome
+extensions-enabled = Activóse
+extensions-version = Versión
+extensions-id = ID
+support-addons-name = Nome
+support-addons-version = Versión
+support-addons-id = ID
+features-title = Carauterístiques de { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versión
+features-id = ID
+app-basics-title = Configuración básica de l'aplicación
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versión
+app-basics-build-id = ID de compilación
+app-basics-update-channel = Canal d'anovamientu
+app-basics-update-history = Historial d'anovamientos
+app-basics-show-update-history = Amosar historial d'anovamientos
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Direutoriu del perfil
+       *[other] Carpeta del perfil
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Complementos activaos
+app-basics-build-config = Configuración de compilación
+app-basics-user-agent = Axente d'usuariu
+app-basics-os = SO
+app-basics-memory-use = Usu de memoria
+app-basics-performance = Rindimientu
+app-basics-service-workers = Trabayadores rexistraos del serviciu
+app-basics-profiles = Perfiles
+app-basics-multi-process-support = Ventanes multiprocesu
+app-basics-key-mozilla = Clave del serviciu d'allugmientu de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mou seguru
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Amosar en Finder
+        [windows] Abrir carpeta
+       *[other] Abrir direutoriu
+    }
+modified-key-prefs-title = Preferencies modificaes importantes
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferencies de user.js
+user-js-description = La carpeta del perfil contień un <a data-l10n-name="user-js-link">ficheru user.js</a> qu'inclúi preferencies que nun les creó { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferencies bloquiaes importantes
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Carauterístiques
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Rexistru de fallos
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Rexistru de decisiones
+graphics-crash-guards-title = Carauterístiques desactivaes del guardián de casques
+graphics-workarounds-title = Soluciones
+place-database-title = Base de datos de llugares
+place-database-integrity = Integridá
+place-database-verify-integrity = Verificar integridá
+a11y-title = Accesibilidá
+a11y-activated = Activóse
+a11y-force-disabled = Evitar accesibilidá
+a11y-handler-used = Usóse'l remanador accesible
+a11y-instantiator = Instanciador d'accesibilidá
+library-version-title = Versiones de biblioteques
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar testu al cartafueyu
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar datos en bruto al cartafueyu
+sandbox-title = Entornu de pruebes
+sandbox-sys-call-log-title = Llamaes al sistema refugaes
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Hai segundos
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Triba de procesu
+sandbox-sys-call-number = Llamada al sistema
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+safe-mode-title = Probar de mou seguru
+restart-in-safe-mode-label = Reaniciar con complementos desactivaos…
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Backend d'audiu
+max-audio-channels = Canales máximos
+sample-rate = Tasa preferida d'amuesa
+media-title = Medios
+media-output-devices-title = Preseos de salida
+media-input-devices-title = Preseos d'entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupu
+media-device-vendor = Vendedor
+media-device-state = Estáu
+media-device-preferred = Preferíu
+media-device-format = Formatu
+media-device-channels = Canal
+media-device-rate = Tasa
+media-device-latency = Latencia
+
+##
+
+intl-title = Internacionalización
+intl-app-title = Axustes d'aplicación
+intl-locales-requested = Locales solicitaes
+intl-locales-available = Locales disponibles
+intl-locales-supported = Locales d'aplicación
+intl-locales-default = Locale por defeutu
+intl-os-title = Sistema operativu
+intl-os-prefs-system-locales = Locales del sistema
+intl-regional-prefs = Preferencies rexonales
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Informes de casques del últimu día
+       *[other] Informes de casques de los últimos { $days } díes
+    }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] Hai { $minutes } minutu
+       *[other] Hai { $minutes } minutos
+    }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] Hai { $hours } hora
+       *[other] Hai { $hours } hores
+    }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] Hai { $days } día
+       *[other] Hai { $days } díes
+    }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Tolos informes de fallos (incluyendo un casque pendiente nel rangu dau de tiempu)
+       *[other] Tolos informes de fallos (incluyendo { $reports } casques pendientes nel rangu dau de tiempu)
+    }
+
+raw-data-copied = Copiáronse los datos en bruto al cartafueyu
+text-copied = Copióse'l testu al cartafueyu
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloquióse pa la versión del controlador gráficu.
+blocked-gfx-card = Bloquióse pa la tarxeta gráfica pola mor problemes non iguaos del controlador.
+blocked-os-version = Bloquióse pa la versión del sistema operativu.
+blocked-mismatched-version = Bloquióse pola diferencia de versión del controlador gráficu ente'l rexistru y la DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloquióse pa la versión del controlador gráficu. Tenta d'anovar el controlador gráficu a la versión { $driverVersion } o más nueva.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parámetros de ClearType
+
+compositing = Composición
+hardware-h264 = Descodificación H264 de hardware
+main-thread-no-omtc = filu principal, non OMTC
+yes = Sí
+no = Non
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Alcontróse
+missing = Falta
+
+gpu-description = Descripción
+gpu-vendor-id = ID del vendedor
+gpu-device-id = ID del preséu
+gpu-subsys-id = ID del sosistema
+gpu-drivers = Controladores
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-version = Versión del controlador
+gpu-driver-date = Data del controlador
+gpu-active = Activa
+webgl1-wsiinfo = Información WSI del controlador WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador del controlador WebGL 1
+webgl1-version = Versión controlador WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Estensiones del controlador WebGL 1
+webgl1-extensions = Estensiones WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Información WSI del controlador WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador del controlador WebGL 2
+webgl2-version = Versión controlador WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Estensiones del controlador WebGL 2
+webgl2-extensions = Estensiones WebGL 2
+blocklisted-bug = Bloquióse debío a problemes desconocíos
+
+# Variables
+# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla
+bug-link = fallu { $bugNumber }
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Ta na llistáu de bloquéu; códigu de fallu { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+d3d11video-crash-guard = Descodificador de videu D3D11
+d3d9video-crash-guard = Descodificador de videu D3D9
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+
+reset-on-next-restart = Reafitar nel reaniciu próximu
+gpu-process-kill-button = Finar procesos de GPU
+gpu-device-reset-button = Aicionar reaniciu del preséu
+off-main-thread-paint-enabled = Activóse'l pintáu fuera del filu principal
+
+min-lib-versions = Versión mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versión n'usu
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (peñera de llamaes al sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronización de filos seccomp
+has-user-namespaces = Espacios de nomes d'usuariu
+has-privileged-user-namespaces = Espacios de nomes d'usuarios pa procesos privilexaos
+can-sandbox-content = Aisllamientu de procesos de conteníu
+can-sandbox-media = Aisllamientu de complementos de medios
+content-sandbox-level = Nivel d'aisllamientu de procesos de conteníos
+effective-content-sandbox-level = Nivel d'aisllamientu efeutivu de procesos de conteníu
+sandbox-proc-type-content = conteníu
+sandbox-proc-type-file = conteníu del ficheru
+sandbox-proc-type-media-plugin = complementu de medios
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+multi-process-status-0 = Activólo l'usuariu
+multi-process-status-1 = Activóse por defeutu
+multi-process-status-2 = Desactivóse
+multi-process-status-4 = Desactivólo les ferramientes d'accesibilidá
+multi-process-status-6 = Desactivólo l'inxertar testu non sofitáu
+multi-process-status-7 = Desactivólo los complementos
+multi-process-status-8 = Desactivóse forzosamente
+multi-process-status-unknown = Estáu desconocíu
+
+async-pan-zoom = Encuadre/zoom asíncronu
+apz-none = nada
+wheel-enabled = entrada de rueda de mur activada
+touch-enabled = entrada táctil activada
+drag-enabled = arrastre de barra de desplazamientu activáu
+keyboard-enabled = tecláu activáu
+autoscroll-enabled = desplazamientu automáticu activáu
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrada de rueda de mur desactivada darréu d'una preferencia non almitía: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrada táctil asíncrona desactivada darréu d'una preferencia non almitía: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ef1ceb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fonte de datos de ping:
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos archivaos de ping
+about-telemetry-show-subsession-data = Amosar datos de sosesión
+about-telemetry-choose-ping = Escoyer ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Triba de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Güei
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ayerí
+about-telemetry-option-group-older = Vieyo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Datos de Telemetry
+about-telemetry-more-information = ¿Guetes más información?
+about-telemetry-firefox-data-doc = La <a data-l10n-name="data-doc-link">documentación de datos de Firefox</a> contién guíes tocante a cómo funcionen les nueses ferramientes de datos.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = La <a data-l10n-name="client-doc-link">documentación de datos de Firefox</a> inclúi definiciones pa conceutos, documentación API y referencies de datos.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = El <a data-l10n-name="dashboard-link">cuadru de mandos de Telemetry</a> permítete visualizar los datos que recibe Mozilla per Telemetry.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir nel visor JSON
+about-telemetry-home-section = Aniciu
+about-telemetry-general-data-section = Datos xenerales
+about-telemetry-environment-data-section = Datos d'entornu
+about-telemetry-session-info-section = Información de sesión
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares con llave
+about-telemetry-histograms-section = Histogrames
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Historigrames con llave
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Midíes simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentencies SQL lentes
+about-telemetry-addon-details-section = Detalles del complementu
+about-telemetry-captured-stacks-section = Piles capturaes
+about-telemetry-late-writes-section = Escritures apostalgaes
+about-telemetry-raw-payload-section = Payload en bruto
+about-telemetry-raw = JSON en bruto
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: la depuración SQL lenta ta activada. Podríen amosase cadenes completes de SQL pero nun van unviase a Telemetry.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Dir en cata de nomes de función pa piles
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Amosar datos en bruto de piles
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] datos de llanzamientu
+       *[prerelease] datos de pre-llanzamientu
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] activóse
+       *[disabled] desactivóse
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta páxina amuesa la información tocante al rindimientu, hardware, usu y personalizaciones recoyida por Telemetry. Esta información únviase a { $telemetryServerOwner } p'ayudar a ameyorar { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = Telemetry ta recoyendo { about-telemetry-data-type } y la xuba ta <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada cachu d'información únviase integráu en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Tas viendo'l ping de { $name }, { $timestamp }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = Alcontrar en { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = Alcontrar en toles seiciones
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultaos pa «{ $searchTerms }»
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = ¡Perdona! Nun hai resultaos en { $sectionName } pa «{ $currentSearchText }»
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = ¡Perdona! Nun hai resultaos en denguna seición pa { $searchTerms }
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = ¡Perdona! Anguaño nun hai datos disponibles en «{ $sectionName }»
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = too
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentencies SQL lentes nel filu principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Sentencies SQL lentes nos filos auxiliares
+about-telemetry-slow-sql-hits = Aciertos
+about-telemetry-slow-sql-average = Tiempu mediu (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentencia
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID del complementu
+about-telemetry-addon-table-details = Detalles
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornidor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propiedá
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (cantidá de captures: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escritura apostalgada #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Hebo un fallu mentanto se diba en cata de los símbolos. Comprueba que teas coneutáu a internet y volvi tentalo.
+about-telemetry-time-stamp-header = data y hora
+about-telemetry-category-header = estaya
+about-telemetry-method-header = métodu
+about-telemetry-object-header = oxetu
+about-telemetry-extra-header = estra
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..796a898
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Panel buttons.
+
+## Message bars descriptions.
+
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+## Message bars actions.
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..063fb8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Error messages
+
+## Certificate information labels
+
+## Variables:
+##   $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e496186
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-provider-title = Fornidor
+url-classifier-provider = Fornidor
+url-classifier-provider-last-update-time = Anovamientu caberu
+url-classifier-provider-next-update-time = Anovamientu siguiente
+url-classifier-provider-back-off-time = Tiempu de retrocesu
+url-classifier-provider-last-update-status = Estáu d'anovamientu caberu
+url-classifier-provider-update-btn = Anovar
+url-classifier-cache-title = Caché
+url-classifier-cache-refresh-btn = Refrescar
+url-classifier-cache-clear-btn = Llimpiar
+url-classifier-cache-table-name = Nome de tabla
+url-classifier-cache-ncache-entries = Númberu d'entraes negatives de la caché
+url-classifier-cache-pcache-entries = Númberu d'entraes positives de la caché
+url-classifier-cache-show-entries = Amosar entraes
+url-classifier-cache-entries = Entraes de la caché
+url-classifier-cache-prefix = Prefixu
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Caducidá de la cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completu
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Caducidá de la cache positiva
+url-classifier-debug-title = Depurar
+url-classifier-debug-module-btn = Afitar módulos de rexistru
+url-classifier-debug-file-btn = Afitar ficheru de rexistru
+url-classifier-debug-js-log-chk = Afitar rexistru JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de rexistru de restolar seguro
+url-classifier-debug-modules = Módulos actuales de rexistru
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Rexistru JS de restolar seguro
+url-classifier-debug-file = Ficheru actual de rexistru
+
+url-classifier-trigger-update = Aicionar anovamientu
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar rexistru JS de restolar seguro
+url-classifier-enable-sbjs-log = Activar rexistru JS de restolar seguro
+url-classifier-enabled = Activóse
+url-classifier-disabled = Desactivóse
+url-classifier-updating = anovando
+url-classifier-cannot-update = nun pue anovase
+url-classifier-success = ésitu
+url-classifier-update-error = fallu d'anovamientu ({ $error })
+url-classifier-download-error = fallu de descarga ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0dff26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0
+
+blocklist-window =
+    .title = Complementos que podríen tar causando problemes
+    .style = width: 45em; height: 30em
+blocklist-accept =
+    .label = Reaniciar { -brand-short-name }
+    .accesskey = R
+
+blocklist-label-summary = { -brand-short-name } determinó que los complementos de darréu son conocíos por causar problemes d'estabilidá o seguranza:
+blocklist-soft-and-hard = Bloquiáronse los complementos que tienen un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza. El restu tienen menos riesgu, pero encamiéntase que reanicies con ellos desactivaos.
+blocklist-hard-blocked = Estos complementos tienen un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza y bloquiáronse, pero ríquese reaniciar pa desactivalos dafechu.
+blocklist-soft-blocked = Pa la to proteición, encamiéntase que reanicies con estos complementos desactivaos.
+blocklist-more-information =
+    .value = Más información
+
+blocklist-blocked =
+    .label = Bloquióse
+blocklist-checkbox =
+    .label = Desactivar
diff --git a/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e80ef43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+    .title = Encontu pa crear perfiles
+    .style = width: 45em; height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Introducción
+       *[other] Afáyate en { create-profile-window.title }
+    }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } atroxa información tocante a los tos axustes y preferencies nel perfil personal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Si tas compartiendo esta copia de { -brand-short-name } con otros usuarios, pues usar los perfiles pa tener separtada la información de cada usuariu. Pa facelo, cada usuariu debería crear el so perfil propiu.
+
+profile-creation-explanation-3 = Si yes la única persona qu'usa esta copia de { -brand-short-name }, has tener polo menos un perfil. Si quies, pues crear perfile múltiples col envís d'atroxar conxuntos diferentes d'axustes y preferencies. Por exemplu, podríes querer tener perfiles separtaos pa usu personal y usu profesional.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Pa entamar a crear el perfil, primi en Siguiente.
+       *[other] Pa entamar a crear el perfil, primi en Siguiente.
+    }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Conclusión
+       *[other] Completando'l { create-profile-window.title }
+    }
+
+profile-creation-intro = Si crees dellos perfiles, pues estremalos polos sos nomes. Podríes usar el nome apurríu equí o usar unu de to.
+
+profile-prompt = Introduz el nome del perfil nuevu:
+    .accesskey = I
+
+profile-default-name =
+    .value = Usuariu por defeutu
+
+profile-directory-explanation = La tos axustes d'usuariu, preferencies y otros datos venceyaos al usuariu van atroxase en:
+
+create-profile-choose-folder =
+    .label = Escoyer carpeta…
+    .accesskey = E
+
+create-profile-use-default =
+    .label = Usar carpeta por defeutu
+    .accesskey = U
diff --git a/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a28c769
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+##  $host - the hostname that is initiating the request
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+##  $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = Escoyer otra aplicacion
+choose-app-btn =
+    .label = Escoyer…
+    .accessKey = E
+choose-other-app-window-title = Otra aplicación…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ab1a43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Escueyi'l perfil d'usuariu
+
+profile-selection-button-accept =
+    .label = Aniciar { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+    .label = Colar
+
+profile-selection-new-button =
+    .label = Crear perfil…
+    .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+    .label = Renomar perfil…
+    .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+    .label = Desaniciar perfil…
+    .accesskey = E
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } atroxa información tocante a los tos axustes, preferencies y otros elementos nel perfil d'usuariu.
+
+profile-manager-work-offline =
+    .label = Trabayar ensin conexón
+    .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+    .label = Usar el perfil esbilláu ensin entrugar nel aniciu
+    .accesskey = u
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0ca85f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog =
+    .title = Reafitar { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = Reafitar { -brand-short-name }
+refresh-profile-description = Entama dende cero pa iguar problemes y restaurar el rindimientu.
+refresh-profile-description-details = Esto va:
+refresh-profile-remove = Desaniciar los complementos y personalizaciones
+refresh-profile-restore = Reafitar los axustes del restolador
+refresh-profile = Dar un repas a { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Reafitar { -brand-short-name }…
diff --git a/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e918a71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+    .label = Desfacer
+    .accesskey = D
+
+text-action-undo-shortcut =
+    .key = Z
+
+text-action-redo =
+    .label = Refacer
+    .accesskey = R
+
+text-action-redo-shortcut =
+    .key = Y
+
+text-action-cut =
+    .label = Cortar
+    .accesskey = c
+
+text-action-cut-shortcut =
+    .key = X
+
+text-action-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+text-action-copy-shortcut =
+    .key = C
+
+text-action-paste =
+    .label = Apegar
+    .accesskey = A
+
+text-action-paste-shortcut =
+    .key = V
+
+text-action-delete =
+    .label = Desaniciar
+    .accesskey = s
+
+text-action-select-all =
+    .label = Esbillar too
+    .accesskey = t
+
+text-action-select-all-shortcut =
+    .key = A
diff --git a/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4560ff2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Los axustes puen camudase nes opciones de { -brand-short-name }.
+           *[other] Los axustes puen camudase nes preferencies de { -brand-short-name }.
+        }
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8cc336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+    .label = Dir p'atrás
+    .accesskey = A
+wizard-linux-button-back =
+    .label = Atrás
+    .accesskey = A
+wizard-win-button-back =
+    .label = < Atrás
+    .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-next =
+    .label = Siguir
+    .accesskey = S
+wizard-linux-button-next =
+    .label = Siguiente
+    .accesskey = G
+wizard-win-button-next =
+    .label = Siguiente >
+    .accesskey = G
+
+wizard-macos-button-finish =
+    .label = Fecho
+wizard-linux-button-finish =
+    .label = Finar
+wizard-win-button-finish =
+    .label = Finar
+
+wizard-macos-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
+wizard-linux-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
+wizard-win-button-cancel =
+    .label = Encaboxar
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c62dded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,200 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ae = Avésticu
+language-name-af = Afrikaans
+language-name-ak = Akánicu
+language-name-am = Amháricu
+language-name-an = Aragonés
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Asamés
+language-name-ast = Asturianu
+language-name-av = Avar
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Azerbaixanu
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielorrusu
+language-name-bg = Búlgaru
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalí
+language-name-bo = Tibetanu
+language-name-br = Bretón
+language-name-bs = Bosniu
+language-name-ca = Catalán
+language-name-ce = Checheniu
+language-name-ch = Chamorru
+language-name-co = Corsu
+language-name-cr = Cree
+language-name-cs = Checu
+language-name-csb = Kashubianu
+language-name-cu = Eslavu eclesiásticu
+language-name-cv = Chuvaxu
+language-name-cy = Galés
+language-name-da = Danés
+language-name-de = Alemán
+language-name-dsb = Baxu sorabu
+language-name-dv = Maldivu
+language-name-dz = Butanés
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Griegu
+language-name-en = Inglés
+language-name-eo = Esperantu
+language-name-es = Español
+language-name-et = Estoniu
+language-name-eu = Vascu
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finlandés
+language-name-fj = Fixanu
+language-name-fo = Feroés
+language-name-fr = Francés
+language-name-fur = Friulanu
+language-name-fy = Frisiu
+language-name-ga = Irlandés
+language-name-gd = Gaélicu escocés
+language-name-gl = Gallegu
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Guyaratí
+language-name-gv = Manés
+language-name-ha = Ḥausa
+language-name-haw = Ḥawaianu
+language-name-he = Hebréu
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Ḥiligainón
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Altu serbiu
+language-name-ht = Haitianu
+language-name-hu = Húngaru
+language-name-hy = Armeniu
+language-name-hz = Hereru
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesiu
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbu
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Idu
+language-name-is = Islandés
+language-name-it = Italianu
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Xaponés
+language-name-jv = Xavanés
+language-name-ka = Xeorxanu
+language-name-kg = Kikongu
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Kazaxu
+language-name-kl = Groenlandés
+language-name-km = Camboyanu
+language-name-kn = Canarés
+language-name-ko = Coreanu
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Caxemiru
+language-name-ku = Kurdu
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Cornuallés
+language-name-ky = Kirghiz
+language-name-la = Llatín
+language-name-lb = Luxemburgués
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgués
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosianu
+language-name-lt = Lituanu
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letón
+language-name-mg = Malgache
+language-name-mh = Marxallés
+language-name-mi = Maorí
+language-name-mk = Macedoniu
+language-name-ml = Malabar
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marathi
+language-name-ms = Malayu
+language-name-mt = Maltés
+language-name-my = Birmanu
+language-name-na = Nauru
+language-name-nb = Bokmål noruegu
+language-name-nd = Ndebele, norte
+language-name-ne = Nepalí
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandés
+language-name-nn = Nynorsk noruegu
+language-name-no = Noruegu
+language-name-nr = Ndebele, sur
+language-name-nso = Sesothu, norte
+language-name-nv = Navaxu
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitanu
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromu
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Osetiu
+language-name-pa = Punxabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polacu
+language-name-ps = Pastún
+language-name-pt = Portugués
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Rhaeto-Romanic
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Rumanu
+language-name-ru = Rusu
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sánscritu
+language-name-sc = Sardu
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami del norte
+language-name-sg = Sangu
+language-name-si = Cingalés
+language-name-sk = Eslovacu
+language-name-sl = Eslovenu
+language-name-sm = Samoanu
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalí
+language-name-son = Songhai
+language-name-sq = Albanés
+language-name-sr = Serbiu
+language-name-ss = Suazi
+language-name-st = Sesothu, sur
+language-name-su = Sudanés
+language-name-sv = Suecu
+language-name-sw = Suaḥili
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tajiku
+language-name-th = Tailandés
+language-name-ti = Tigrinya
+language-name-tig = Tigre
+language-name-tk = Turkmenu
+language-name-tl = Tagalu
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turcu
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tátaru
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahití
+language-name-ug = Uighur
+language-name-uk = Ucraín
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Uzbequistanín
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Valón
+language-name-wen = Sorabu
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Yiddish
+language-name-yo = Yoruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zh = Chinu
+language-name-zu = Zulú
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c40b75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emiratos Árabes Xuníos
+region-name-af = Afganistán
+region-name-ag = Antigua y Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártida
+region-name-ar = Arxentina
+region-name-as = Samoa americana
+region-name-at = Austria
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaixán
+region-name-ba = Bosnia y Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladex
+region-name-be = Bélxica
+region-name-bf = Burkina Fasu
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Baḥréin
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benín
+region-name-bl = San Bartolomé
+region-name-bm = Les Bermudes
+region-name-bn = Brunéi
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius, y Saba
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Les Bahames
+region-name-bt = Bután
+region-name-bv = Islla Bouvet
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = Bielorrusia
+region-name-bz = Belice
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Islles Cocos (Keeling)
+region-name-cd = Congu (Kinshasa)
+region-name-cf = República Centroafricana
+region-name-cg = Congu (Brazzaville)
+region-name-ch = Suiza
+region-name-ci = Costa de Marfil
+region-name-ck = Islles Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camerún
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Islla Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv = Cabu Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Islla Christmas
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz = Chequia
+region-name-de = Alemaña
+region-name-dg = Diego García
+region-name-dj = Xibuti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Arxelia
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Exiptu
+region-name-eh = Sáḥara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = España
+region-name-et = Etiopía
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Islles Fixi
+region-name-fk = Islles Malvines
+region-name-fm = Micronesia
+region-name-fo = Islles Faroe
+region-name-fr = Francia
+region-name-ga = Gabón
+region-name-gb = Reinu Xuníu
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Xeorxa
+region-name-gf = Guayana Francesa
+region-name-gg = Guérnesei
+region-name-gh = Ghana
+region-name-gi = Xibraltar
+region-name-gl = Groenlandia
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guinea Ecuatorial
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Islles Xeorxa del Sur y Sandwich del Sur
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Guyana
+region-name-hk = Ḥong Kong
+region-name-hm = Islles Ḥeard y McDonald
+region-name-hn = Hondures
+region-name-hr = Croacia
+region-name-ht = Haití
+region-name-hu = Hungría
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Islla de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Territoriu británicu nel Océanu Índicu
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Irán
+region-name-is = Islandia
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Xerséi
+region-name-jm = Xamaica
+region-name-jo = Xordania
+region-name-jp = Xapón
+region-name-ke = Kenia
+region-name-kg = Kirguistán
+region-name-kh = Camboya
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comoros
+region-name-kn = San Kitts y Nevis
+region-name-kp = Corea del Norte
+region-name-kr = Corea del Sur
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Islles Caimán
+region-name-kz = Kazakstán
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = El Líbanu
+region-name-lc = Santa Llucía
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesothu
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luxemburgu
+region-name-lv = Letonia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marruecos
+region-name-mc = Monacu
+region-name-md = Moldavia
+region-name-me = Montenegru
+region-name-mf = San Martín
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Islles Márxal
+region-name-mk = Macedonia
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macáu
+region-name-mp = Islles Marianes del Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauriciu
+region-name-mv = Maldives
+region-name-mw = Malaui
+region-name-mx = Méxicu
+region-name-my = Malasia
+region-name-mz = Mozambique
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Nueva Caledonia
+region-name-ne = Nixer
+region-name-nf = Islla Norfolk
+region-name-ng = Nixeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Holanda
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nueva Zelanda
+region-name-om = Omán
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Polinesia Francesa
+region-name-pg = Papúa Nueva Guinea
+region-name-ph = Filipines
+region-name-pk = Paquistán
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = Saint Pierre y Miquelon
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Puertu Ricu
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Paláu
+region-name-py = Paraguái
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Islles Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Islla Juan de Nova
+region-name-qw = Islles Wake
+region-name-qx = Islles Gloriosu
+region-name-qz = Acrotiri
+region-name-re = Reunión
+region-name-ro = Rumanía
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Rusia
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arabia Saudita
+region-name-sb = Islles Salomón
+region-name-sc = Seixeles
+region-name-sd = Sudán
+region-name-se = Suecia
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Saint Helena, Ascension y Tristan da Cunha
+region-name-si = Eslovenia
+region-name-sk = Eslovaquia
+region-name-sl = Sierra Lleona
+region-name-sm = San Marín
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Surinam
+region-name-ss = Sudán del Sur
+region-name-st = Santu Tomé y Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz = Suazilandia
+region-name-tc = Islles Turques y Caicos
+region-name-td = Chad
+region-name-tf = Territorios Australes y Sureños Franceses
+region-name-tg = Togu
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Taxiquistán
+region-name-tk = Tokeláu
+region-name-tl = Timor Oriental
+region-name-tm = Turkmenistán
+region-name-tn = Tunicia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquía
+region-name-tt = Trinidá y Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwán
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucraína
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estaos Xuníos
+region-name-uy = Uruguái
+region-name-uz = Uzbequistán
+region-name-va = Ciudá del Vaticanu
+region-name-vc = San Vicente y les Granadines
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Islles Vírxenes Britániques
+region-name-vi = Islles Vírxenes d'EE.UU
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis y Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Islles Ashmore y Cartier
+region-name-xb = Islla Baker
+region-name-xc = Islles de Mar de Coral
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Islla Europa
+region-name-xg = Franxa de Gaza
+region-name-xh = Islla Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovu
+region-name-xl = Palmyra Atoll
+region-name-xm = Petón de Kingman
+region-name-xp = Islles Paracel
+region-name-xq = Islla Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Islles Spratly
+region-name-xt = Islla Tromelín
+region-name-xu = Johnston Atoll
+region-name-xv = Islla Navassa
+region-name-xw = Cixordania
+region-name-ye = El Yeme
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Sudáfrica
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Zimbabue
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5628212
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+##   $host (String) - Host name of the current site.
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2a729c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Alcontrar la coincidencia siguiente de la fras
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Alcontrar la coincidencia previa de la fras
+
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Zarrar barra de gueta
+
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Concasar mayúscules
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Fai concasar les mayúscules
+
+findbar-entire-word =
+    .label = Pallabres completes
+    .accesskey = a
+    .tooltiptext = Guetar namái pallabres completes
diff --git a/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c4a4e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce70e8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-pause =
+    .aria-label = Posar
+pictureinpicture-play =
+    .aria-label = Reproducir
+
+pictureinpicture-mute =
+    .aria-label = Silenciar
+pictureinpicture-unmute =
+    .aria-label = Desilenciar
+
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c28dcf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (nun s'afitó)
+
+failed-pw-change = Nun pue camudase la contraseña maestra.
+incorrect-pw = Nun introduxesti correutamente la contraseña maestra actual. Volvi tentalo, por favor.
+pw-change-ok = Camudóse con ésitu la contraseña maestra.
+
+pw-empty-warning = Nun van protexese les tos contraseñes de corréu y webs atroxaes, datos de formularios y claves privaes.
+pw-erased-ok = Desaniciesti la to contraseña maestra. { pw-empty-warning }
+pw-not-wanted = ¡Alvertencia! Decidiesti nun usar una contraseña maestra. { pw-empty-warning }
+
+pw-change2empty-in-fips-mode = Anguaño tas nel mou FIPS. FIPS rique una contraseña maestra non balera.
+
+pw-change-success-title = Camudóse con esitu la contraseña
+pw-change-failed-title = Falló'l cambéu de contraseña
+pw-remove-button =
+    .label = Desaniciar
+
+set-password =
+    .title = Camudar contraseña maestra
+
+set-password-old-password = Contraseña actual:
+set-password-new-password = Introducir contraseña nueva:
+set-password-reenter-password = Volver a introducir contraseña:
+set-password-meter = Mididor de calidá de contraseñes
+set-password-meter-loading = Cargando
+master-password-description = Úsase una contraseña maestra pa protexer información sensible como contraseñes de sitios.  Si crees una, va pidísete que la introduzas una vegada per sesión cuando { -brand-short-name } reciba información guardada y protexida pola contraseña.
+master-password-warning = Asegúrate de recordar la contraseña maestra qu'afitesti, por favor.  Si la escaeces, nun vas ser a acceder a denguna información protexida por ella.
+
+remove-password =
+    .title = Desaniciar contraseña maestra
+
+remove-info =
+    .value = Has introducir la contraseña actual pa siguir:
+remove-warning1 = La contraseña maestra úsase pa protexer información sensible como contraseñes de sitios.
+remove-warning2 = Si desanicies la contraseña maestra, la to información nun va tar protexida si l'ordenador queda comprometíu.
+remove-password-old-password =
+    .value = Contraseña actual:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de50148
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Configuración de páxina
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Introduz el to testu personalizáu de testera/pie
+basic-tab =
+    .label = Formatu y opciones
+advanced-tab =
+    .label = Márxenes y testera/pie
+format-group-label =
+    .value = Formatu
+orientation-label =
+    .value = Orientación:
+portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+scale =
+    .label = Escala:
+    .accesskey = E
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Axustar al anchor de páxina
+    .accesskey = A
+options-group-label =
+    .value = Opciones
+print-bg =
+    .label = Imprentar fondu (colores ya imáxenes)
+    .accesskey = f
+margin-group-label-inches =
+    .value = Márxenes (pulgaes)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Márxenes (milímetros)
+margin-top =
+    .value = Cimero:
+    .accesskey = C
+margin-top-invisible =
+    .value = Cimero:
+margin-bottom =
+    .value = Baxero:
+    .accesskey = B
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Baxero:
+margin-left =
+    .value = Esquierda:
+    .accesskey = s
+margin-left-invisible =
+    .value = Esquierda:
+margin-right =
+    .value = Drecha:
+    .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+    .value = Drecha:
+header-footer-label =
+    .value = Testeres y pies
+hf-left-label =
+    .value = Esquierda:
+hf-center-label =
+    .value = Centru:
+hf-right-label =
+    .value = Drecha:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Testera esquierda
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Testera central
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Testera drecha
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Pie esquierdu
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Pie central
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Pie drechu
+hf-blank =
+    .label = --balero--
+hf-title =
+    .label = Títulu
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Data/hora
+hf-page =
+    .label = Páxina #
+hf-page-and-total =
+    .label = Páxina # de #
+hf-custom =
+    .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+    .title = Previsualización
+print-title =
+    .value = Títulu:
+print-preparing =
+    .value = Tresnando…
+print-progress =
+    .value = Progresu:
+print-window =
+    .title = Imprentando
+print-complete =
+    .value = Completóse la imprentación.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Encaboxar
+dialog-close-label = Zarrar
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd6ca05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Simplificar páxina
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Esta páxina nun pue simplificase automáticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Camudar diseñu pa una llectura más cenciella
+printpreview-close =
+    .label = Zarrar
+    .accesskey = Z
+printpreview-portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+printpreview-landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+printpreview-scale =
+    .value = Escala:
+    .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Axustar a la páxina
+printpreview-custom =
+    .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+    .label = Imprentar…
+    .accesskey = I
+printpreview-of =
+    .value = de
+printpreview-page-setup =
+    .label = Configuración de páxina…
+    .accesskey = C
+printpreview-page =
+    .value = Páxina:
+    .accesskey = P
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Páxina primera
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Páxina previa
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Páxina siguiente
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Páxina cabera
+
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5501cd4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ffbd91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+    .title = Anovamientu de software
+elevation-details-link-label =
+    .value = Detalles
+elevation-error-manual =
+    Pues anovar { -brand-short-name } a mano visitando esti enllaz
+    y baxando la versión cabera:
+elevation-finished-page = Anovamientu tresnáu pa instalase
+elevation-finished-background-page =
+    Baxóse un anovamientu de seguranza y estabilidá pa { -brand-short-name }
+                                               y ta tresnáu pa instalase.
+elevation-finished-background = Anovamientu:
+elevation-more-elevated =
+    Esti anovamientu rique de privilexos d'alministrador. L'anovamientu va
+    instalase la próxima vegada qu'anicies { -brand-short-name }. Pues reaniciar
+    { -brand-short-name } agora, siguir trabajando y reaniciar dempués o refugar esti
+    anovamientu.
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ec206e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historial d'anovamientos
+history-intro = Instaláronse los anovamientos de darréu
+
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Zarrar
+    .title = Historial d'anovamientos
+
+no-updates-label = Entá nun hai anovamientos instalaos
+name-header = Nome d'anovamientu
+date-header = Data d'nstalación
+type-header = Triba
+state-header = Estáu
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalles
+update-installed-on = Instalóse en: { $date }
+update-status = Estáu: { $status }