--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox và logo Firefox là thương hiệu của Quỹ Mozilla.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Trang khởi động Firefox, tích hợp tìm kiếm nhanh
+homePageImport=Nhập trang chủ của bạn từ %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Lựa chọn trang chủ
+homePageMigrationDescription=Xin hãy chọn trang chủ bạn muốn dùng:
+
+syncBrandShortName=Đồng bộ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Đồng bộ
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Đồng bộ Firefox
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Tài khoản Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Chi tiết ứng dụng
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Gỡ bỏ
+ .accesskey = G
+app-manager-handle-webfeeds = Các ứng dụng sau có thể được dùng để xử lí Feed từ Web.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Các ứng dụng sau có thể được dùng để xử lí các liên kết { $type }.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Các ứng dụng sau có thể được dùng để xử lí nội dung { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ứng dụng web này được đặt tại:
+app-manager-local-app-info = Ứng dụng này nằm tại:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Danh sách chặn
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Bạn có thể chọn danh sách mà { -brand-short-name } sẽ sử dụng để chặn các phần tử của trang có thể theo dõi hoạt động duyệt web của bạn.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Danh sách
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Hủy bỏ
+ .accesskey = H
+blocklist-button-ok =
+ .label = Lưu thay đổi
+ .accesskey = L
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Xóa dữ liệu
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Xóa tất cả cookie và dữ liệu trang được lưu bởi { -brand-short-name } có thể khiến bạn đăng xuất khỏi trang web và xóa các nội dung ngoại tuyến. Xóa dữ liệu cache sẽ không ảnh hưởng đến đăng nhập của bạn.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+clear-site-data-cookies = Cookie và dữ liệu trang
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Bạn có thể bị đăng xuất khỏi trang web nếu xóa
+clear-site-data-cache = Nội dung web được nhớ đệm
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Sẽ yêu cầu trang web tải lại ảnh và dữ liệu
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Hủy
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = Xóa
+ .accesskey = l
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Màu sắc
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Ghi đè các màu đã được quy định bởi trang với các lựa chọn của bạn ở trên
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Luôn luôn
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Chỉ trong các diện mạo có độ tương phản cao
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Không bao giờ
+colors-text-and-background = Văn bản và Nền
+colors-text-header = Chữ
+ .accesskey = T
+colors-background = Nền
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = Dùng màu sắc của hệ thống
+ .accesskey = D
+colors-underline-links =
+ .label = Gạch chân các liên kết
+ .accesskey = G
+colors-links-header = Màu sắc của Liên kết
+colors-unvisited-links = Liên kết chưa truy cập
+ .accesskey = L
+colors-visited-links = Liên kết đã truy cập
+ .accesskey = V
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Thiết lập Kết nối
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Tắt phần mở rộng
+connection-proxy-configure = Cấu hình proxy để truy cập Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Không dùng proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Dùng các thiết lập proxy của hệ thống
+ .accesskey = D
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Tự động dò thiết lập của proxy cho mạng này
+ .accesskey = m
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Cấu hình proxy thủ công
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Cổng
+ .accesskey = C
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Dùng máy chủ proxy này cho mọi giao thức
+ .accesskey = x
+connection-proxy-ssl = Proxy SSL
+ .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Cổng
+ .accesskey = :
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Cổng
+ .accesskey = n
+connection-proxy-socks = Máy chủ SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Cổng
+ .accesskey = g
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Không dùng proxy cho
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Ví dụ: .mozilla.org, .edu.vn, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL cấu hình proxy tự động
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = Tải lại
+ .accesskey = i
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Không yêu cầu xác nhận nếu đã lưu mật khẩu
+ .accesskey = n
+ .tooltip = Tùy chọn này xác thực ngầm bạn với proxy khi bạn đã lưu thông tin ủy nhiệm của chúng. Bạn sẽ được yêu cầu nếu việc xác thực thất bại.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS của proxy khi dùng SOCKS v5
+ .accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Thêm ngăn chứa mới
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Tùy chọn ngăn chứa { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Tên
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Nhập tên vùng chứa
+containers-icon-label = Biểu tượng
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Màu
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Xong
+ .accesskey = X
+containers-color-blue =
+ .label = Xanh lam
+containers-color-turquoise =
+ .label = Ngọc lam
+containers-color-green =
+ .label = Xanh lục
+containers-color-yellow =
+ .label = Vàng
+containers-color-orange =
+ .label = Da cam
+containers-color-red =
+ .label = Đỏ
+containers-color-pink =
+ .label = Hồng
+containers-color-purple =
+ .label = Tím
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Dấu vân tay
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Cặp tài liệu
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Ký hiệu đô la
+containers-icon-cart =
+ .label = Giỏ hàng
+containers-icon-circle =
+ .label = Chấm
+containers-icon-vacation =
+ .label = Nghỉ phép
+containers-icon-gift =
+ .label = Quà tặng
+containers-icon-food =
+ .label = Thực phẩm
+containers-icon-fruit =
+ .label = Trái cây
+containers-icon-pet =
+ .label = Vật nuôi
+containers-icon-tree =
+ .label = Cây
+containers-icon-chill =
+ .label = Khuôn
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Phông
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Phông cho
+ .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Ả Rập
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenia
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Băng-gan
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Hoa Giản Thể
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Hoa Phồn Thể (Hồng Kông)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Hoa Phồn Thể (Đài Loan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kirin
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Ethiopia
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Gruzia
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Hi Lạp
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarat
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Nhật
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Do Thái
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khơ-me
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Hàn
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latinh
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Toán học
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thái
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tây Tạng
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Kí hiệu Âm tiết Canađa Thống nhất
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Hệ thống viết khác
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Tỷ lệ
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Kích thước
+ .accesskey = z
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Kích thước
+ .accesskey = h
+fonts-minsize = Cỡ phông tối thiểu
+ .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+ .label = Không
+fonts-allow-own =
+ .label = Cho phép các trang web tự lựa chọn phông chữ riêng, thay vì sử dụng phông mà bạn chọn ở trên
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Mã hóa văn bản cho nội dung cũ
+fonts-languages-fallback-desc = Mã hóa văn bản này được dùng cho nội dung cũ mà thất bại trong việc khai báo mã hóa của nó.
+fonts-languages-fallback-label = Mã hóa văn bản dự phòng
+ .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Mặc định cho bản địa hiện tại
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Ả Rập
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Ban-tích
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Trung Âu, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Trung Âu, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Hoa giản thể
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Hoa phồn thể
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Kirin
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Hi Lạp
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Do Thái
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Nhật
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Hàn
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Thái
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Thổ Nhĩ Kỳ
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Việt
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Khác (gồm Tây Âu)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Ngôn ngữ
+ .style = width: 30em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Thỉnh thoảng các trang web cung cấp nhiều hơn một ngôn ngữ. Chọn ngôn ngữ để hiển thị các trang web này, theo thứ tự ưu tiên
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Yêu cầu phiên bản tiếng Anh của trang web để nâng cao tính riêng tư
+languages-customize-moveup =
+ .label = Chuyển Lên
+ .accesskey = L
+languages-customize-movedown =
+ .label = Chuyển Xuống
+ .accesskey = g
+languages-customize-remove =
+ .label = Xóa
+ .accesskey = X
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Chọn một ngôn ngữ để thêm…
+languages-customize-add =
+ .label = Thêm
+ .accesskey = T
--- /dev/null
+// Variables:
+// $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+ .label = { $num } (mặc định)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Ngoại trừ
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Địa chỉ của trang web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Chặn
+ .accesskey = C
+permissions-session =
+ .label = Cho phép theo Phiên
+ .accesskey = P
+permissions-allow =
+ .label = Cho phép
+ .accesskey = h
+permissions-site-name =
+ .label = Trang web
+permissions-status =
+ .label = Trạng thái
+permissions-remove =
+ .label = Loại bỏ trang web
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Loại bỏ tất cả các trang web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Hủy bỏ
+ .accesskey = H
+permissions-button-ok =
+ .label = Lưu thay đổi
+ .accesskey = L
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Tìm kiếm trang web
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Gửi tín hiệu “Không theo dõi” tới trang web để cho biết bạn không muốn bị theo dõi
+do-not-track-learn-more = Tìm hiểu thêm
+do-not-track-option-default =
+ .label = Chỉ khi dùng trình chống theo dõi
+do-not-track-option-always =
+ .label = Luôn luôn
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tùy chọn
+ *[other] Tùy chỉnh
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+ .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tìm trong phần tùy chọn
+ *[other] Tìm trong phần tùy chỉnh
+ }
+pane-general-title = Tổng quát
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-search-title = Tìm kiếm
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Riêng tư & Bảo mật
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Tài khoản Firefox
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Hỗ trợ { -brand-short-name }
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Đóng
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } phải khởi động lại để kích hoạt tính năng này.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } phải khởi động lại để vô hiệu hóa tính năng này.
+should-restart-title = Khởi động lại { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Khởi động lại { -brand-short-name } ngay
+restart-later = Khởi động lại sau
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Kết quả tìm kiếm
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Xin lỗi! Không có kết quả trong phần tủy chọn cho “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Xin lỗi! Không có kết quả trong phần tủy chỉnh cho “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Cần trợ giúp? Ghé thăm <a data-l10n-name="url">Hỗ trợ từ { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Khởi động
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Cho phép { -brand-short-name } và Firefox cùng chạy song song
+use-firefox-sync = Mẹo nhỏ: Việc này sử dụng các hồ sơ độc lập nhau. Bạn có thể dùng { -sync-brand-short-name } để đồng bộ giữa chúng.
+get-started-not-logged-in = Đăng nhập vào { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Mở tùy chỉnh của { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Luôn kiểm tra xem { -brand-short-name } có phải trình duyệt mặc định không
+ .accesskey = y
+is-default = { -brand-short-name } đang là trình duyệt mặc định
+is-not-default = { -brand-short-name } không phải là trình duyệt mặc định
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Đặt làm mặc định…
+ .accesskey = D
+startup-page = Khi { -brand-short-name } khởi động
+ .accesskey = s
+startup-user-homepage =
+ .label = Hiển thị trang chủ của bạn
+startup-blank-page =
+ .label = Hiện một trang trống
+startup-prev-session =
+ .label = Hiển thị cửa sổ và thẻ lần trước của bạn
+disable-extension =
+ .label = Tắt phần mở rộng
+home-page-header = Trang chủ
+tabs-group-header = Thẻ
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab để chuyển qua các thẻ theo thứ tự sử dụng gần đây nhất
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Mở đường dẫn ở thẻ thay vì ở cửa sổ mới
+ .accesskey = w
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Cảnh báo bạn khi đóng nhiều thẻ một lúc
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Cảnh báo bạn khi mở nhiều thẻ có thể làm chậm { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Khi bạn mở một liên kết trong thẻ mới, chuyển sang tab đó ngay
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Hiển thị hình ảnh xem trước thẻ trong thanh tác vụ Windows
+ .accesskey = e
+browser-containers-enabled =
+ .label = Bật thẻ ngăn chứa
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Tìm hiểu thêm
+browser-containers-settings =
+ .label = Cài đặt…
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Đóng tất cả các thẻ ngăn chứa?
+containers-disable-alert-desc = Nếu bạn vô hiệu hóa thẻ ngăn chứa bây giờ, { $tabCount } thẻ ngăn chứa sẽ bị đóng. Bạn có chắc muốn vô hiệu hóa thẻ ngăn chứa?
+containers-disable-alert-ok-button = Đóng { $tabCount } thẻ ngăn chứa
+containers-disable-alert-cancel-button = Để bật
+containers-remove-alert-title = Xóa ngăn chứa này?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg = Nếu bạn xóa ngăn chứa này bây giờ, { $count } thẻ ngăn chứa sẽ bị đóng. Bạn có chắc muốn xóa ngăn chứa này?
+containers-remove-ok-button = Xóa ngăn chứa này
+containers-remove-cancel-button = Không xóa ngăn chứa này
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Ngôn ngữ và giao diện
+fonts-and-colors-header = Phông & Màu sắc
+default-font = Phông mặc định
+ .accesskey = D
+default-font-size = Kích thước
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Nâng cao…
+ .accesskey = o
+colors-settings =
+ .label = Màu sắc…
+ .accesskey = M
+language-header = Ngôn ngữ
+choose-language-description = Chọn ngôn ngữ ưu tiên bạn muốn để hiển thị trang
+choose-button =
+ .label = Chọn…
+ .accesskey = C
+translate-web-pages =
+ .label = Dịch nội dung web
+ .accesskey = D
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Dịch bởi <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Ngoại lệ...
+ .accesskey = N
+check-user-spelling =
+ .label = Kiểm tra chính tả khi bạn gõ
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Tập tin và ứng dụng
+download-header = Tải xuống
+download-save-to =
+ .label = Lưu các tập tin vào
+ .accesskey = v
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Chọn…
+ *[other] Duyệt…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] n
+ *[other] y
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Luôn hỏi bạn nơi để lưu các tập tin
+ .accesskey = A
+applications-header = Ứng dụng
+applications-description = Chọn cách { -brand-short-name } xử lý các tập tin bạn tải về từ web hoặc các ứng dụng bạn sử dụng khi duyệt web.
+applications-filter =
+ .placeholder = Tìm các loại tập tin hoặc ứng dụng
+applications-type-column =
+ .label = Kiểu dữ liệu
+ .accesskey = K
+applications-action-column =
+ .label = Thao tác
+ .accesskey = a
+drm-content-header = Nội dung quản lý bản quyền kỹ thuật số (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Phát nội dung DRM được kiểm soát
+ .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = Tìm hiểu thêm
+update-application-title = Cập nhật { -brand-short-name }
+update-application-description = Giữ { -brand-short-name } luôn cập nhật để đạt được hiệu năng, sự ổn định, và bảo mật tốt nhất.
+update-application-info = Phiên bản { $version } <a>Có gì mới</a>
+update-application-version = Phiên bản { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Có gì mới</a>
+update-history =
+ .label = Hiển thị lịch sử cập nhật…
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Cho phép { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Tự động cài đặt các bản cập nhật (khuyến cáo)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Kiểm tra các bản cập nhật nhưng bạn sẽ lựa chọn việc cài đặt chúng
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = Không bao giờ kiểm tra các bản cập nhật (không khuyến nghị)
+ .accesskey = N
+update-application-use-service =
+ .label = Sử dụng dịch vụ chạy nền để cài đặt các cập nhật
+ .accesskey = n
+update-enable-search-update =
+ .label = Tự động cập nhật công cụ tìm kiếm
+ .accesskey = e
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Hiệu suất
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Sử dụng các cài đặt về hiệu suất được khuyến nghị
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Các cài đặt này được thiết kế riêng cho phần cứng máy tính và hệ điều hành của bạn.
+performance-settings-learn-more = Tìm hiểu thêm
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Dùng gia tốc hệ thống hệ thống khi có thể
+ .accesskey = h
+performance-limit-content-process-option = Giới hạn xử lý nội dung
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Các tiến trình xử lý nội dung bổ sung có thể cải thiện hiệu suất khi sử dụng nhiều thẻ một lúc, nhưng cũng sẽ tiêu tốn nhiều bộ nhớ.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Việc chỉnh sửa số tiến trình xử lý nội dung chỉ có thể thực hiện với { -brand-short-name } đa tiến trình. <a>Tìm hiểu làm cách nào để kiểm tra khi chế độ đa tiến trình được bật</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Việc chỉnh sửa số tiến trình xử lý nội dung chỉ có thể thực hiện với { -brand-short-name } đa tiến trình. <a data-l10n-name="learn-more">Tìm hiểu làm cách nào để kiểm tra khi chế độ đa tiến trình được bật</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (mặc định)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Duyệt
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Tự động cuộn
+ .accesskey = u
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Cuộn uyển chuyển
+ .accesskey = y
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Hiện bàn phím cảm ứng khi cần thiết
+ .accesskey = b
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Cho phép dùng con trỏ để di chuyển bên trong trang
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Tìm kiếm văn bản khi bạn bắt đầu nhập
+ .accesskey = x
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Mạng lưới proxy
+network-proxy-connection-learn-more = Tìm hiểu thêm
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = p
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Sử dụng Trang hiện tại
+ *[other] Dùng các Trang hiện tại
+ }
+ .accesskey = a
+choose-bookmark =
+ .label = Dùng trang đánh dấu…
+ .accesskey = d
+restore-default =
+ .label = Khôi phục về Mặc định
+ .accesskey = M
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Thanh tìm kiếm
+search-bar-hidden =
+ .label = Dùng thanh địa chỉ để tìm kiếm và điều hướng
+search-bar-shown =
+ .label = Thêm thanh tìm kiếm vào thanh công cụ
+search-engine-default-header = Dịch vụ tìm kiếm mặc định
+search-engine-default-desc = Chọn công cụ tìm kiếm mặc định để sử dụng trong thanh địa chỉ và thanh tìm kiếm.
+search-suggestions-option =
+ .label = Tự động đề nghị từ khóa tìm kiếm
+ .accesskey = n
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Hiển thị gợi ý tìm kiếm trong kết quả thanh địa chỉ
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Hiện những gợi ý tìm kiếm phía trước lịch sử duyệt web trong kết quả thanh địa chỉ
+search-suggestions-cant-show = Gợi ý tìm kiếm sẽ không được hiện ở thanh địa chỉ vì bạn đã thiết lập { -brand-short-name } không bao giờ ghi nhớ lịch sử.
+search-one-click-header = Công cụ tìm kiếm với một lần nhấn
+search-one-click-desc = Chọn các công cụ tìm kiếm thay thế xuất hiện bên dưới thanh địa chỉ và thanh tìm kiếm khi bạn bắt đầu nhập một từ khoá.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Dịch vụ tìm kiếm
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Từ khóa
+search-restore-default =
+ .label = Đặt lại dịch vụ tìm kiếm mặc định
+ .accesskey = l
+search-remove-engine =
+ .label = Xóa
+ .accesskey = X
+search-find-more-link = Tìm các công cụ tìm kiếm khác
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Nhân bản Từ khóa
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Bạn đã chọn một từ khóa hiện đang được dùng bởi "{ $name }". Vui lòng chọn từ khác.
+search-keyword-warning-bookmark = Bạn đã chọn một từ khóa hiện đang được dùng bởi một trang đánh dấu. Vui lòng chọn từ khác.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Quay lại
+containers-header = Thẻ ngăn chứa
+containers-add-button =
+ .label = Thêm ngăn chứa mới
+ .accesskey = T
+containers-preferences-button =
+ .label = Tùy chỉnh
+containers-remove-button =
+ .label = Loại bỏ
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Mang trang web theo bạn
+sync-signedout-description = Đồng bộ trang đánh dấu, lịch sử, thẻ, mật khẩu, tiện ích và tùy chỉnh tới tất cả các thiết bị của bạn.
+sync-signedout-account-title = Kết nối với một { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Bạn chưa có tài khoản? Bắt đầu
+ .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Đăng nhập…
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Tải Firefox cho <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> hoặc <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> để đồng bị với thiết bị di động của bạn.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Đổi hình hồ sơ
+sync-disconnect =
+ .label = Ngắt kết nối…
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = Quản lý tài khoản
+ .accesskey = k
+sync-signedin-unverified = { $email } chưa được kiểm tra.
+sync-signedin-login-failure = Xin hãy đăng nhập để kết nối lại { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Gửi lại xác nhận
+ .accesskey = d
+sync-sign-in =
+ .label = Đăng nhập
+ .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = Cài đặt đồng bộ hóa
+sync-signedin-settings-desc = Chọn những thứ bạn muốn đồng bộ sử dụng { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Trang đánh dấu
+ .accesskey = d
+sync-engine-history =
+ .label = Lược sử
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Mở thẻ
+ .tooltiptext = Danh sách những trang web đang mở trên các thiết bị được đồng bộ
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+ .label = Đăng nhập
+ .tooltiptext = Tên đăng nhập và mật khẩu bạn đã được lưu
+ .accesskey = L
+sync-engine-addresses =
+ .label = Địa chỉ
+ .tooltiptext = Địa chỉ bưu chính bạn đã lưu (chỉ trên phiên bản máy tính)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Thẻ tín dụng
+ .tooltiptext = Tên, số và ngày hết hạn (chỉ trên phiên bản máy tính)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = Tiện ích
+ .tooltiptext = Phần mở rộng và diện mạo của phiên bản Firefox dành cho máy tính
+ .accesskey = T
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tùy chọn
+ *[other] Tùy chỉnh
+ }
+ .tooltiptext = Các cài đặt chung, cài đặt về sự riêng tư, và bảo mật mà bạn đã thay đổi
+ .accesskey = y
+sync-device-name-header = Tên thiết bị
+sync-device-name-change =
+ .label = Thay đổi tên thiết bị…
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Hủy
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Lưu
+ .accesskey = u
+sync-mobilepromo-single = Kết nối thiết bị khác
+sync-mobilepromo-multi = Quản lý các thiết bị
+sync-tos-link = Điều khoản Dịch vụ
+sync-fxa-privacy-notice = Chính sách Riêng tư
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Duyệt web riêng tư
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Biểu mẫu & Mật khẩu
+forms-exceptions =
+ .label = Ngoại trừ…
+ .accesskey = r
+forms-saved-logins =
+ .label = Đăng nhập đã lưu…
+ .accesskey = l
+forms-master-pw-use =
+ .label = Dùng một mật khẩu chính
+ .accesskey = D
+forms-master-pw-change =
+ .label = Thay đổi Mật khẩu Chính…
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Lược sử
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } sẽ
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = Ghi nhớ lược sử
+history-remember-option-never =
+ .label = Không bao giờ ghi nhớ lược sử
+history-remember-option-custom =
+ .label = Sử dụng thiết lập tùy biến cho lược sử
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } sẽ dùng thiết lập giống như chế độ duyệt web riêng tư, và sẽ không ghi nhớ lược sử khi bạn duyệt Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Luôn luôn dùng chế độ duyệt web riêng tư
+ .accesskey = y
+history-remember-option =
+ .label = Ghi nhớ lịch sử truy cập và tải về của tôi
+ .accesskey = n
+history-remember-search-option =
+ .label = Ghi nhớ lược sử biểu mẫu và tìm kiếm
+ .accesskey = b
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Xóa lược sử khi { -brand-short-name } đóng
+ .accesskey = l
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-learn-more = Tìm hiểu thêm
+sitedata-keep-until = Giữ cho đến khi
+ .accesskey = u
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+ .label = Luôn luôn
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+ .label = Từ các trang đã truy cập
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+ .label = Không bao giờ
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Ngoại trừ…
+ .accesskey = N
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Thanh địa chỉ
+addressbar-suggest = Khi dùng thanh địa chỉ, gợi ý
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Lịch sử duyệt web
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Trang đánh dấu
+ .accesskey = d
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Thẻ đang mở
+ .accesskey = T
+addressbar-suggestions-settings = Thay đổi tùy chỉnh phần gợi ý của công cụ tìm kiếm
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Trình chống theo dõi
+tracking-desc = Trình chống theo dõi chặn các trình theo dõi trực tuyến thu thập dữ liệu duyệt web của bạn trên nhiều trang web. <a data-l10n-name="learn-more">Tìm hiểu thêm về trình chống theo dõi và chính sách riêng tư của bạn</a>
+tracking-mode-label = Sử dụng trình chống theo dõi để chặn các trình theo dõi đã được nhận biết
+tracking-mode-always =
+ .label = Luôn luôn
+ .accesskey = n
+tracking-mode-private =
+ .label = Chỉ trong cửa sổ riêng tư
+ .accesskey = r
+tracking-mode-never =
+ .label = Không bao giờ
+ .accesskey = K
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Sử dụng trình chống theo dõi ở chế độ duyệt web riêng tư để chặn các trình theo dõi đã được nhận biết
+ .accesskey = v
+tracking-exceptions =
+ .label = Ngoại lệ…
+ .accesskey = g
+tracking-change-block-list =
+ .label = Thay đổi danh sách chặn…
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Quyền hạn
+permissions-location = Vị trí
+permissions-location-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Máy ảnh
+permissions-camera-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Micrô
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Thông báo
+permissions-notification-settings =
+ .label = Thiết lập…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Tìm hiểu thêm
+permissions-notification-pause =
+ .label = Tạm dừng thông báo cho đến khi { -brand-short-name } khởi động lại
+ .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+ .label = Chặn các cửa sổ pop-up
+ .accesskey = C
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Ngoại lệ…
+ .accesskey = N
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Cảnh báo khi trang web cố gắng cài đặt tiện ích
+ .accesskey = W
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Ngoại trừ…
+ .accesskey = N
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Ngăn chặn khả năng tiếp cận dịch vụ truy cập vào trình duyệt của bạn
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Tìm hiểu thêm
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Thu thập và sử dụng dữ liệu { -brand-short-name }
+collection-description = Chúng tôi cố gắng cung cấp cho bạn sự lựa chọn và chỉ thu thập những gì chúng tôi cần để cung cấp và cải thiện { -brand-short-name } cho tất cả mọi người. Chúng tôi luôn xin phép trước khi thu thập thông tin cá nhân.
+collection-privacy-notice = Chính sách riêng tư
+collection-health-report =
+ .label = Cho phép { -brand-short-name } gửi dữ liệu kỹ thuật và tương tác tới { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Tìm hiểu thêm
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Dữ liệu báo cáo bị vô hiệu hóa với cấu hình này
+collection-browser-errors =
+ .label = Cho phép { -brand-short-name } gửi báo cáo lỗi trình duyệt (bao gồm thông báo lỗi) cho { -vendor-short-name }
+ .accesskey = b
+collection-browser-errors-link = Tìm hiểu thêm
+collection-backlogged-crash-reports-link = Tìm hiểu thêm
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Bảo mật
+security-browsing-protection = Chống nội dung lừa đảo và phần mềm nguy hiểm
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Chặn nội dung lừa đảo và không an toàn
+ .accesskey = C
+security-enable-safe-browsing-link = Tìm hiểu thêm
+security-block-downloads =
+ .label = Chặn tải xuống không an toàn
+ .accesskey = k
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Cảnh báo bạn về phần mềm không mong muốn và không phổ biến
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Chứng thư
+certs-personal-label = Khi một máy chủ yêu cầu chứng thực cá nhân của bạn
+certs-select-auto-option =
+ .label = Tự động chọn một cái
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Luôn hỏi bạn
+ .accesskey = A
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Truy vấn máy chủ đáp ứng giao thức OCSP để xác minh hiệu lực của các chứng thư
+ .accesskey = T
+certs-view =
+ .label = Xem chứng chỉ…
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Thiết bị bảo mật…
+ .accesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Đặt làm Trang Chủ
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Chọn một Trang đánh dấu để làm Trang Chủ của bạn. Nếu bạn chọn một thư mục, các Trang đánh dấu của thư mục đó sẽ được mở trong Thẻ.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Tìm kiếm trang web
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Trang
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookie
+site-data-column-storage =
+ .label = Lưu trữ
+site-data-remove-selected =
+ .label = Xóa mục đã chọn
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = Hủy bỏ
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = Lưu thay đổi
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Xóa cache và dữ liệu trang
+site-data-removing-desc = Xóa cookie và dữ liệu trang có thể khiến bạn bị đăng xuất khỏi trang web. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi không?
+site-data-removing-table = Cookie và dữ liệu của các trang web sau sẽ bị xóa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Ngoại lệ - Dịch tự động
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Bản dịch sẽ không được cung cấp cho các ngôn ngữ sau
+translation-languages-column =
+ .label = Ngôn ngữ
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Xóa ngôn ngữ
+ .accesskey = X
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Xóa tất cả ngôn ngữ
+ .accesskey = t
+translation-sites-disabled-desc = Bản dịch sẽ không được cung cấp cho các trang web sau
+translation-sites-column =
+ .label = Trang web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Xóa trang
+ .accesskey = X
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Xóa hết các trang này
+ .accesskey = h
+translation-button-close =
+ .label = Đóng
+ .accesskey = g
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Thư
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutDialog.title "Thông tin về &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Kiểm tra cập nhật">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Khởi động lại để cập nhật &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; đang được thử nghiệm và có thể không ổn định.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Thông tin về việc sử dụng, về hiệu suất, phần cứng và các tùy chỉnh sẽ được tự động gửi tới &vendorShortName; để giúp &brandShortName; hoàn thiện hơn.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " là một ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "cộng đồng toàn cầu">
+<!ENTITY community.exp.end " cùng chung sức bảo vệ Web mở, công khai và cho phép ai cũng truy cập được.">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; được thiết kế bởi ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", một ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "cộng đồng toàn cầu">
+<!ENTITY community.end3 " cùng chung sức bảo vệ Web mở và cho phép ai cũng truy cập được.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Bạn muốn giúp đỡ? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://donate.mozilla.org/?utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_campaign=firefox_about&utm_content=firefox_about. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Quyên góp tài chính">
+<!ENTITY helpus.middle ", hoặc ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "tham gia đóng góp!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Có gì mới">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Thông tin giấy phép">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Quyền hạn người dùng cuối">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Chính sách riêng tư">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Đang kiểm tra cập nhật…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; đã được cập nhật bản mới nhất">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Cập nhật bị vô hiệu hóa bởi quản trị hệ thống">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; đang được cập nhật bởi tiến trình khác">
+<!ENTITY update.restarting "Đang khởi động lại…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Cập nhật thất bại. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Tải phiên bản mới nhất">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Cập nhật có tại ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Bạn không thể cập nhật thêm trên hệ thống này nữa. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Đang tải cập nhật — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Đang cài đặt cập nhật…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Bạn hiện đang trên ">
+<!ENTITY channel.description.end " kênh cập nhật. ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Trang khởi động &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+ text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Cảm ơn bạn đã chọn Firefox! Để tận dụng được hết trình duyệt của mình, bạn nên tìm hiểu thêm về <a>các tính năng mới nhất</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+ text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Thật dễ dàng để tùy biến Firefox theo cách bạn muốn. <a>Hãy chọn lựa từ hàng nghìn tiện ích khác nhau</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; là một phần mềm tự do nguồn mở từ Tổ chức phi lợi nhuận Mozilla. <a>Tìm hiểu các quyền của bạn…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Dấu trang">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label "Lịch sử">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label "Tùy chọn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+ preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label "Tiện ích">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Tập tin tải về">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+ the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+ about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label "Về Mozilla">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate "Hiện tại bạn không sử dụng cửa sổ riêng tư riêng tư.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Mở một cửa sổ riêng tư">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title "Duyệt web riêng tư">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking "Duyệt web riêng tư với chế độ chống theo dõi">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before "Khi bạn duyệt web trong cửa sổ riêng tư, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize "không lưu">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited "trang đã truy cập">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches "các tìm kiếm">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies "cookie">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles "tập tin tạm">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize "sẽ lưu">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2 " của bạn:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads "tập tin tải về">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks "dấu trang">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before "Duyệt web riêng tư ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize "không giúp bạn ẩn danh">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after " trên Internet. Chủ công ty hoặc nhà cung cấp Internet của bạn vẫn có thể biết những trang bạn truy cập.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before "Tìm hiểu thêm về ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title "Duyệt web riêng tư">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Chống theo dõi">
+<!ENTITY trackingProtection.description2 "Một số trang dùng hệ thống theo dõi để có thể theo dõi hoạt động của bạn trên Internet. Với chế độ chống theo dõi của Firefox sẽ giúp chặn hệ thống theo dõi có thể thu thập thông tin về hành vi duyệt web của bạn.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1 "Xemcách hoạt động">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Duyệt web riêng tư
+title.normal=Bạn muốn mở một cửa sổ riêng tư?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+ robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+ They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+ but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Xin chào loài người!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Chúng tôi đến thăm các bạn với thiện chí hòa bình!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Người máy không được làm tổn hại con người hoặc bỏ mặc khi họ gặp nguy hiểm.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Loài người sẽ không tin những gì người máy đã thấy.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Người máy là những người bạn vui vẻ bằng nhựa.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Người máy có phần hậu bằng kim loại bóng loáng mà bạn không nên cắn.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Và chúng có một kế hoạch.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Vui lòng đừng nhấn cái nút này nữa.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle "Khôi phục cài đặt tìm kiếm">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle "Khôi phục cài đặt tìm kiếm của bạn?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1 "Cài đặt tìm kiếm của bạn có thể đã lỗi thời. &brandShortName; có thể giúp bạn khôi phục cài đặt tìm kiếm mặc định.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Điều này sẽ thiết lập công cụ tìm kiếm mặc định của bạn thành">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Bạn có thể thay đổi cài đặt này bất kỳ lúc nào ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2 ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2 "Trang cài đặt">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton "Không thay đổi">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "D">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton "Thay đổi công cụ tìm kiếm">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Khôi phục phiên làm việc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+ and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2 "Xin lỗi. Chúng tôi đang gặp sự cố khi khôi phục lại các trang của bạn.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2 'Chúng tôi đang gặp sự cố khi khôi phục lại phiên duyệt web lần cuối của bạn. Chọn "Khôi phục phiên làm việc" để thử lại.'>
+<!ENTITY restorepage.tryThis2 "Vẫn không thể phục hồi phiên làm việc của bạn? Đôi khi một thẻ đang gây ra sự cố. Xem các thẻ trước đó, bỏ chọn các thẻ mà bạn không cần khôi phục, và sau đó khôi phục lại.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs "Ẩn thẻ trước đó">
+<!ENTITY restorepage.showTabs "Xem thẻ trước đó">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Khôi phục phiên làm việc">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2 "Bắt đầu phiên làm việc mới">
+<!ENTITY restorepage.close.access2 "N">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Khôi phục">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Cửa Sổ và Thẻ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Cửa sổ %S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+ not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton "Bắt đầu nào!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "L">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle "Thành công!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle "Thành công!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1 "&brandShortName; đã sẵn sàng.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label "Khôi phục lại toàn bộ các thẻ & cửa sổ">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Chỉ khôi phục những cái bạn muốn">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2 "Phần mở rộng và tùy biến của bạn đã xóa và các thiết lập của trình duyệt sẽ được khôi phục về trạng thái mặc định. Nếu điều này không giải quyết được vấn đề của bạn, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2 "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2 "tìm hiểu thêm về những gì bạn có thể làm.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Trình báo lỗi thẻ">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2 "Đóng thẻ">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Khôi phục lại thẻ này">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Khôi phục toàn bổ thẻ bị sự cố">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+ used to express surprise or frustration (or both at the same time). We
+ are using it to communicate in an informal way that it is both
+ frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+ happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+ vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+ translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Trời. Thẻ của bạn vừa gặp sự cố.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Chúng tôi có thể giúp!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Chọn &tabCrashed.restoreTab; để tải lại trang.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Chọn &tabCrashed.restoreTab; hoặc &tabCrashed.restoreAll; để tải lại trang.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Bạn sẽ giúp chúng tôi chứ?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Báo cáo lỗi giúp chúng tôi chuẩn đoán vấn đề và giúp &brandShortName; hoàn thiện hơn.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Báo cáo thẻ này">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Gửi báo cáo sự cố tự động để chúng tôi có thể khắc phục các sự cố như thế này.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Bình luận tùy chọn (bình luận hiển thị công khai)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Bao gồm các URL của các trang web mà bạn đã vào khi &brandShortName; bị đổ vỡ.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Nhập địa chỉ thư điện tử của bạn ở đây">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Gửi thư điện tử cho tôi khi có thêm thông tin">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Thông báo về sự cố của bạn đã được gửi đi; cám ơn bạn đã giúp &brandShortName; trở lên tốt hơn!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Báo cáo các thẻ nền">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Cập nhật các tùy chọn để tự động gửi báo cáo khi &brandShortName; bị đổ vỡ.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tái kết nối %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Xác minh %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Tin nhắn xác thực đã được gửi
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Một liên kết xác thực đã được gửi tới %S
+verificationNotSentTitle = Không thể gửi xác thực
+verificationNotSentBody = Chúng tôi không thể gửi thư xác thực vào thời điểm này, xin thử lại sau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Máy tính này bây giờ đồng bộ hoá với %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Máy tính này đang đồng bộ với một thiết bị mới.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Đồng bộ hóa đã bật
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S sẽ bắt đầu đồng bộ ngay bây giờ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Đồng bộ hóa đã bị ngắt kết nối
+deviceDisconnectedNotification.body = Máy tính này đã hoàn tất việc ngắt kết nối với Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Gửi tới tất cả các thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Không kết nối với Đồng bộ
+sendTabToDevice.unconfigured = Tìm hiểu thêm về việc gửi các thẻ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Đăng nhập vào Firefox Đồng bộ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Không Có Thiết Bị Nào Được Kết Nối
+sendTabToDevice.singledevice = Tìm hiểu thêm về việc gửi các thẻ…
+sendTabToDevice.connectdevice = Kết nối thiết bị khác…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Tài khoản chưa được xác thực
+sendTabToDevice.verify = Xác minh tài khoản của bạn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Thẻ đã nhận
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Thẻ từ %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Thẻ đã nhận
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 thẻ đã tới từ #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 đã tới từ thiết bị đã kết nối của bạn
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 thẻ đã đến
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa tất cả ra phía trước">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Phóng to">
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Thông tin về &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp2.label "Trợ giúp &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMac.commandkey "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Các phím tắt bàn phím">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Khởi động lại và vô hiệu hóa các Tiện ích…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Khởi động lại và ngừng vô hiệu hóa Tiện ích">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label "Báo cáo Tình trạng &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Thông tin xử lý sự cố">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Gửi phản hồi…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Các tính năng cơ bản của &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Tùy chọn…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dịch vụ">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ẩn &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ẩn các Mục khác">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Hiển thị Tất cả">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+ inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Duyệt web riêng tư)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Mở menu">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Thêm công cụ...">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY reloadTab.label "Tải lại thẻ">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Tải lại tất cả các thẻ">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY duplicateTab.label "Nhân đôi thẻ">
+<!ENTITY duplicateTab.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Đóng các thẻ ở bên phải">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Đóng các thẻ khác">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Ghim thẻ">
+<!ENTITY pinTab.accesskey "P">
+<!ENTITY unpinTab.label "Gỡ thẻ">
+<!ENTITY unpinTab.accesskey "b">
+<!ENTITY sendTabToDevice.label "Gửi thẻ tới thiết bị">
+<!ENTITY sendTabToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendPageToDevice.label "Gửi trang tới thiết bị">
+<!ENTITY sendPageToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.label "Gửi đường dẫn tới thiết bị">
+<!ENTITY sendLinkToDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY sendToDeviceFeedback.label "Đã gửi!">
+<!ENTITY sendToDeviceOfflineFeedback.label "Đã xếp hàng đợi (ngoại tuyến)">
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Di chuyển sang cửa sổ mới">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.label "Đánh dấu tất cả các thẻ…">
+<!ENTITY bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Mở lại thẻ vừa đóng">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U">
+<!ENTITY closeTab.label "Đóng thẻ">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "c">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Liệt kê tất cả các thẻ">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Thẻ mới">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Mở địa chỉ…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Mở tập tin…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Thiết lập trang in…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Xem thử trước khi in">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Làm việc ngoại tuyến">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Thanh menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Thanh điều hướng">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Thanh đánh dấu">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Các mục của thanh đánh dấu">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Tải lại tất cả các thẻ">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Đánh dấu tất cả các thẻ…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "T">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Mở lại thẻ vừa đóng">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "U">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Mở mã nguồn trang">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Thông tin về trang này">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Trình gỡ lỗi bố cục">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Nhân đôi thẻ">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Vào chế độ toàn màn hình">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Thoát chế độ toàn màn hình">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Toàn màn hình">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Hiện tất cả các thẻ">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Đăng nhập vào &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Mở tùy chỉnh của &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Kết nối lại tới &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Xác minh tài khoản của bạn">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Thu nhỏ">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Khôi phục">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Đóng">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Ẩn thanh công cụ">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "H">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Thoát chế độ toàn màn hình">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "giờ đã hiển thị toàn màn hình">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Trang này giờ đã hiển thị toàn màn hình">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Thoát toàn màn hình (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Thoát toàn màn hình (esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Thoát chế độ toàn màn hình">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "có quyền điều khiển con trỏ của bạn. Ấn Esc để lấy lại quyền điều khiển.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Trang này có quyền điều khiển con trỏ của bạn. Ấn Esc để lấy lại quyền điều khiển.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Đóng cửa sổ">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "d">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Đánh dấu trang này">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Chỉnh sửa dấu trang này">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Đăng kí theo dõi trang này">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Đăng kí theo dõi trang này…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Đánh dấu tất cả các thẻ…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Xem tất cả trang đánh dấu">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Trang đánh dấu gần đây">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Trang đánh dấu khác">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Trang đánh dấu trên di động">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Hiện thêm các trang đánh dấu">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label "Xem trang đánh dấu gần đây">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "h">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label "Ẩn trang đánh dấu gần đây">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "H">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Trở lại">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Trở lại trang trước">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Tiếc tục">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Tiến đến một trang">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Nhấn chuột phải hoặc kéo xuống để hiển thị lịch sử">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Kéo xuống để xem lịch sử">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tải lại">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "Dừng">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip "Mở trang trong thanh địa chỉ">
+<!ENTITY printButton.label "In">
+<!ENTITY printButton.tooltip "In trang này">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label "Xem thông tin trang">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng thông báo">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng yêu cầu vị trí">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng thông báo cài đặt tiện ích">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip "Quản lý quyền khai thác canvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng thông báo lưu trữ ngoại tuyến">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng thông báo lưu mật khẩu">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip "Quản lý sử dụng phần bổ trợ">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip "Thay đổi liệu bạn có thể nhận thông báo từ trang web hay không">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip "Lưu dữ liệu vào bộ nhớ lâu dài">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip "Trình duyệt đang ở trong chế độ truy cập từ xa">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip "Quản lý chia sẻ máy ảnh và/hoặc micrô với trang">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip "Quản lý chia sẻ micrô của bạn với trang">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip "Quản lý chia sẻ cửa sổ hay màn hình của bạn với trang">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip "Mở bảng thông báo cài đặt">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip "Dịch trang này">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip "Quản lý việc dịch trang">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip "Quản lý sử dụng phần mềm DRM">
+
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip "Bạn đã chặn camera của mình ở trang này">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip "Bạn đã chặn micro của mình ở trang này">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip "Bạn đã chặn việc chia sẻ màn hình của mình với trang web này.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip "Bạn đã chặn thông tin địa điểm ở trang này.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip "Bạn đã chặn thông báo ở trang này.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Bạn đã chặn lưu dữ liệu lâu dài ở trang này.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip "Bạn đã chặn popup ở trang web này.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip "Bạn đã chặn khai thác dữ liệu canvas đối với trang web này.">
+
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip "Xem lịch sử">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Tìm kiếm">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Trang chủ">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bảng chọn trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Các trang đánh dấu khác">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Trang đánh dấu trên điện thoại di động">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Hiển thị thanh bên trang đánh dấu">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Ẩn thanh lề trang đánh dấu">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Hiển thị thanh công cụ trang đánh dấu">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Ẩn thanh công cụ trang đánh dấu">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Tìm kiếm trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Công cụ đánh dấu trang">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Thêm bảng chọn trang đánh dấu vào thanh công cụ">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Xóa bảng chọn trang đánh dấu từ thanh công cụ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+ - key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+ - shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Lịch sử">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY keywordfield.label "Tạo từ khóa cho chuỗi tìm kiếm này…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "K">
+
+<!ENTITY downloads.label "Tập tin tải về">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Tải xuống">
+<!ENTITY downloads.accesskey "D">
+<!ENTITY downloads.commandkey "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
+<!ENTITY addons.label "Tiện ích">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addons.commandkey "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Nhà phát triển Web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey "W">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label "Kiểm tra phần tử HTML">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newUserContext.label "Thẻ ngăn chứa mới">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey "B">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Cửa sổ mới">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Cửa sổ riêng tư mới">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "W">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Sao chép">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.key "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn tất cả">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Xóa lịch sử gần đây…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Thanh công cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Thanh bên">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey "C">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Tùy biến Thanh công cụ…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Lịch sử">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Thẻ mới đóng gần đây">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Các cửa sổ mới đóng">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Khôi phục phiên làm việc trước">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Xem toàn bộ lịch sử">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Xem toàn bộ lịch sử">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Xóa lịch sử gần đây…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Khôi phục phiên làm việc trước">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Hiển thị thanh bên lược sử">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Lịch sử gần đây">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Trợ giúp">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Các thẻ đã đồng bộ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Không có thẻ đang mở">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Hiển thị nhiều hơn">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Hiển thị các thẻ từ thiết bị này">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Hiện tất cả">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Hiển thị các thẻ từ thiết bị này">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Bật đồng bộ thẻ để xem danh sách thẻ từ các thiết bị khác của bạn.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.label): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Muốn xem thẻ từ các thiết bị khác của bạn ở đây?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Tùy chỉnh Đồng bộ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Mở Tùy chỉnh Đồng bộ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Đăng nhập để xem danh sách thẻ từ các thiết bị khác của bạn.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Tài khoản của bạn cần phải xác thực.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Đăng nhập vào Đồng bộ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Quản lý các thiết bị…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Xem các thẻ trên thanh lề đã đồng bộ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Kết nối thiết bị khác">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nổi bật gần đây">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Thêm vào thanh công cụ">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Thêm vào menu">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+ items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Thêm vào menu gợi ý trên thanh địa chỉ">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Di chuyển vào thanh công cụ">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+ can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+ so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+ customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+ keys. -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Di chuyển vào menu">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Ghim vào menu gợi ý trên thanh địa chỉ">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Gỡ khỏi menu gợi ý trên thanh địa chỉ">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Xóa khỏi thanh công cụ">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Xóa khỏi menu">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Thêm mục mới…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Xem thêm">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2 "Nhập địa chỉ hoặc từ khóa tìm kiếm">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label "Phần mở rộng:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label "Chuyển qua thẻ:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Mẹo:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): 🔎 is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Trợ giúp việc tìm kiếm mọi thứ! Tìm icon 🔎 bên cạnh các đề xuất tìm kiếm.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Thay đổi tùy chọn…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Thay đổi tùy chỉnh…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+ Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+ Search Command Key Logic works like this:
+
+ Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+ Ctrl+K (cross platform binding)
+ Mac: Cmd+K (cross platform binding)
+ Cmd+Opt+F (platform convention)
+ Win: Ctrl+K (cross platform binding)
+ Ctrl+E (IE compat)
+
+ We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+ our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+ "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+ system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+ is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+ for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+ This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+ in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label "Truy vấn tìm kiếm">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Gửi tìm kiếm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Tìm kiếm">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Tìm kiếm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+ These two strings are used to build the header above the list of one-click
+ search providers: "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label "Tìm kiếm cho ">
+<!ENTITY searchWith.label " với:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+ This string is used to build the header above the list of one-click search
+ providers when a one off engine has been selected. The searchAfter text is
+ intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+ display a string after the search engine name. This string will be displayed
+ as: "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label "Tìm ">
+<!ENTITY searchAfter.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+ The wording of this string should be as close as possible to
+ searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+ them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label "Tìm với:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+ This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+ consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button "Thay đổi thiết lập tìm kiếm">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Thay đổi cài đặt tìm kiếm">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label "Tìm trong thẻ mới">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label "Đặt làm công cụ tìm kiếm mặc định">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Mở liên kết trong thẻ mới">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Mở liên kết trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Mở liên kết trong cửa sổ riêng tư mới">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label "Mở liên kết">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Mở khung trong thẻ mới">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "T">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Mở khung trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Mở lên kết trong thẻ chứa mới">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "b">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Chỉ hiện khung này">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Tải lại khung">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Xem mã nguồn của đoạn bôi đen">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Xem mã nguồn MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+ viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Xem mã nguồn trang">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Xem mã nguồn khung">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Xem thông tin trang">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Xem thông tin khung">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Tải lại hình ảnh">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Xem ảnh">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Xem thông tin hình ảnh">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label "Xem mô tả">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Xem Video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Xem ảnh nền">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Đặt làm hình nền desktop…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label "Đánh dấu trang này">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label "Đánh dấu liên kết này">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label "Đánh dấu khung này">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Sao chép liên kết">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label "Đã sao chép!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Gửi liên kết qua email…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Lưu trang tới…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2 "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Lưu khung tới…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "In khung…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Lưu liên kết tới…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Lưu ảnh tới…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Lưu video tới…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Lưu audio tới…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label "Gửi ảnh qua email…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label "Gửi video qua email…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label "Gửi âm thanh qua email…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY playPluginCmd.label "Kích hoạt plugin này">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label "Ẩn plugin này">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Sao chép địa chỉ ảnh">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label "Sao chép ảnh">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Sao chép địa chỉ video">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Sao chép địa chỉ âm thanh">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Sao chép địa chỉ email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Khung này">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "h">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label "Phát">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "Tạm dừng">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label "Tắt tiếng">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Bật tiếng">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label "Tốc độ phát">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Chậm (0,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Bình thường">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Nhanh (1,25×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Nhanh hơn (1,5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Rất nhanh (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Lặp lại">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Hiện các điều khiển">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Ẩn các điều khiển">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "C">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Toàn màn hình">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "F">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Lưu ảnh chụp màn hình tới…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label "Hiển thị thống kê">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Ẩn thống kê">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Phóng to">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Đặt lại">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Chỉ phóng to văn bản">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Thu phóng">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Đóng thanh bên">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label "Đóng Thanh bên">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Thoát &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Thoát &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Kiểu của trang">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Không có kiểu">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Kiểu trang cơ bản">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Tùy chỉnh chặn popup…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Tùy chọn chặn popup…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Chuyển hướng trang">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "D">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Chuyển hướng văn bản">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "w">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Tìm trong trang này…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm lại">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Thêm từ điển…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Xong">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+ This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Bảo mật trang web">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Kết nối an toàn">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Kết nối này không an toàn">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Trang này đã được lưu ở máy tính của bạn.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Bạn đang kết nối an toàn tới trang này, được sở hữu bởi:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Đây là một trang an toàn của &brandShortName;">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Trang này được tải từ một phần mở rộng.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Đăng nhập vào trang này bạn có thể bị xâm nhập.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; đã chặn những phần không an toàn của trang này.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Có nhiều thành phân của trang không an toàn (ví dụ như ảnh).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Bạn đã tắt tính năng bảo vệ trên trang này.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Trang này sử dụng mã hóa yếu.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Kết nối của bạn đến trang này không được bảo mật. Thông tin bạn gửi có thể bị thấy bởi người khác (ví dụ như mật khẩu, tin nhắn, thẻ tín dụng).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Thông tin đăng nhập mà bạn nhập vào trên trang này không an toàn và có thể bị xâm nhập.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Kết nối đến trang này sử dụng mã hóa yếu và không bảo mật.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Người khác có thể thấy thông tin của bạn hoặc thay đổi hành vi của trang.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; đã chặn những phần không an toàn của trang này.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Kết nối không được bảo mật và thông tin bạn chia sẻ với trang này có thể bị thấy bởi người khác.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Trang web này chứa nội dung không an toàn (ví dụ: ảnh).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Dù &brandShortName; đã chặn một số nội dung, vẫn có những nội dung trên trang không an toàn (ví dụ: ảnh).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Trang web này chứa nội dung không an toàn (ví dụ: các đoạn mã) và kết nối tới nội dung này không bảo mật.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Thông tin bạn chia sẻ với trang này có thể bị thấy bởi người khác (ví dụ: mật khẩu, tin nhắn, thẻ tín dụng, vâng vâng).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Bật bảo vệ">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "E">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Tạm thời tắt bảo vệ">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Tìm hiểu thêm">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Loại bỏ ngoại lệ">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "R">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Thông tin thêm">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Quyền hạn">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Bạn chưa cấp cho trang này bất kỳ một quyền đặc biệt nào.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Bạn có thể cần phải tải lại trang để các thay đổi được áp dụng.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Thẻ trình duyệt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label "Các thẻ đã đồng bộ">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label "Các thẻ đã đồng bộ">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label "Đăng nhập vào Firefox từ các thiết bị khác của bạn để xem các thẻ đó ở đây.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Muốn xem thẻ từ các thiết bị khác của bạn ở đây?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label "Đăng nhập để xem danh sách thẻ từ các thiết bị khác của bạn.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label "Tài khoản của bạn cần được xác thực.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label "Không có thẻ đang mở">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label "Mở tùy chỉnh của &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label "Bật đồng bộ thẻ để xem danh sách thẻ từ các thiết bị khác của bạn.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder "Tìm các thẻ đã đồng bộ">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice "Kết nối thiết bị khác">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+ syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+ These access keys are identical because their associated menu items are
+ mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label "Mở">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label "Mở trong thẻ mới">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey "w">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label "Mở trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey "N">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label "Mở trong cửa sổ riêng tư mới">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label "Đánh dấu thẻ này…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label "Sao chép">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label "Mở toàn bộ trong các thẻ mới">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label "Quản lý các thiết bị…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Đồng bộ">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label "Đăng nhập vào &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Đồng bộ Ngay">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label "Kết nối lại với &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey "R">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Đồng bộ">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Kéo mục yêu thích của bạn vào thanh công cụ hoặc bảng chọn.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Khôi phục mặc định">
+<!ENTITY customizeMode.done "Xong">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Thanh tiêu đề">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Kéo khoảng trắng">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Thanh công cụ">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Giao diện">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Giao diện của tôi">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Khuyên dùng">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Quản lý">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Tải thêm các giao diện">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Bảng chọn">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Kéo và thả các mục vào đây để dễ sử dụng chúng và nó sẽ nằm ngoài thanh công cụ của bạn…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Mật độ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+ “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Bình thường">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Bình thường">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+ “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Làm gọn">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Làm gọn">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+ “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+ It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+ optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Chạm">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Chạm">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Sử dụng Cảm ứng cho chế độ máy tính bảng">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Tự động ẩn">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Chia sẻ camera:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "C">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Chia sẻ micro:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Audio trên thẻ này sẽ được chia sẻ.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Tất cả các cửa sổ trên màn hình sẽ được chia sẻ.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Chống theo dõi">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; chặn một số phần của trang có thẻ đang theo dõi bạn.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Trang này chứa các thành phần có thể theo dõi bạn. Bãn đã tắt tính năng chống theo dõi.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Không phát hiện các thành phần theo bạn trên trang này.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Tắt bảo vệ cho trang này">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+ The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+ center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Tắt bảo vệ cho phiên này">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Bật bảo vệ">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "E">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Hiện tất cả">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Cho phép một lần">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Cho phép và ghi nhớ">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Chặn plugin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+ width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+ blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+ and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+ a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Đóng">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+ The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+ Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc "Xóa dữ liệu từ thời điểm:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min "Năm phút trước">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr "Hai tiếng trước">
+<!ENTITY panicButton.view.day "24 giờ trước">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+ The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+ Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+ The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc "Nếu tiếp tục, chương trình sẽ:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies "Xóa những <html:strong>Cookie</html:strong> gần đây">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory "Xóa <html:strong>lịch sử</html:strong> gần đây">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows "Đóng tất cả các <html:strong>thẻ</html:strong> và <html:strong>cửa sổ</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow "Mở một cửa sổ mới">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning "Thao tác này không thể hoàn tác được.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton "Xóa!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Lược sử gần đây đã bị xóa.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Duyệt web an toàn!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Cảm ơn!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label "Tìm hiểu thêm về DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Cập nhật &brandShorterName; bản mới nhất để cải thiện tốc độ và bảo mật.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Xem có gì mới.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Một bản cập nhật &brandShorterName; mới đã sẵn sàng.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Tải bản cập nhật">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Không phải bây giờ">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Tải bản cập nhật &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Tải về bản sao của &brandShorterName; và chúng tôi sẽ giúp bạn cài đặt nó.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Xem có gì mới.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; không thể cập nhật lên phiên bản mới nhất.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Tải &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Không phải bây giờ">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Tải về bản sao của &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Sau khi khởi động lại, &brandShorterName; sẽ khôi phục toàn bộ những thẻ đang mở và cửa sổ của bạn mà không ở chế độ duyệt web riêng tư.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Khởi động lại để cập nhật &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Khởi động lại và khôi phục">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Không phải bây giờ">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Khởi động lại để cập nhật &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Phần mở rộng đã thay đổi trang mà bạn thấy khi mở thẻ mới. Bạn có thể khôi phục cài đặt của mình nếu bạn không muốn thay đổi này.">
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Thẻ mới của bạn đã bị thay đổi.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Giữ các thay đổi">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Khôi phục cài đặt">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Hành động trên trang">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Thêm vào thanh địa chỉ">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Xóa khỏi thanh địa chỉ">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Hiển thị trên thanh địa chỉ">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Không hiển thị trên thanh địa chỉ">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Quản lý phần mở rộng…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Gửi thẻ tới thiết bị">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Đang đồng bộ các thiết bị…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Xem lịch sử, lưu trang đánh dấu và nhiều hơn nữa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Chức năng về khả năng truy cập đã được bật">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+ The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+ The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Hết thời gian chờ
+openFile=Mở tập tin
+
+droponhometitle=Đặt làm trang chủ
+droponhomemsg=Bạn có muốn đặt trang này làm trang chủ mới của mình không?
+droponhomemsgMultiple=Bạn có muốn đặt các trang này làm trang chủ mới của mình không?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Tìm %1$S cho “%2$S”
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Tên thư mục]
+
+xpinstallPromptMessage=Trang này muốn cài đặt phần mềm lên máy tính của bạn và đã bị %S chặn lại.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Không cho phép
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptAllowButton=Cho phép
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=Quản trị hệ thống của bạn đã vô hiệu hóa cài đặt phần mềm.
+xpinstallDisabledMessage=Hiện tại việc cài đặt phần mềm đã bị vô hiệu hóa. Hãy nhấn Bật rồi thử lại.
+xpinstallDisabledButton=Bật
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Thêm %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Cảnh báo: Tiện ích này chưa được xác thực. Những tiện ích độc hại có thể lấy cắp thông tin cá nhân hoặc làm tổn hại đến máy tính của bạn. Chỉ cài đặt tiện ích này nếu bạn tin tưởng nguồn cài đặt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Nó yêu cầu sự cho phép của bạn để:
+webextPerms.add.label=Thêm
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Hủy bỏ
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S đã thêm vào %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S được thêm vào
+webextPerms.sideloadText2=Một chương trình khác trong máy tính của bạn đã cài đặt một tiện ích mà có thể gây ảnh hưởng đến trình duyệt của bạn. Vui lòng xem lại những quyền hạn mà tiện ích này yêu cầu và chọn kích hoạt hoặc hủy bỏ (để nó bị vô hiệu hóa).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Một chương trình khác trong máy tính của bạn đã cài đặt một tiện ích mà có thể gây ảnh hưởng đến trình duyệt của bạn. Vui lòng chọn kích hoạt hoặc hủy bỏ (để nó bị vô hiệu hóa).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Bật
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Hủy bỏ
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S yêu cầu quyền mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S đã được cập nhật. Bạn phải cho phép các quyền mới trước khi cài đặt phiên bản cập nhật. Chọn “Hủy bỏ” sẽ giữ lại phiên bản hiện tại của tiện ích.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Cập nhật
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S yêu cầu thêm các quyền.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Tiện ích này muốn:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Cho phép
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Từ chối
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Xem và chỉnh sửa trang đánh dấu
+webextPerms.description.browserSettings=Đọc và chỉnh sửa cài đặt trình duyệt
+webextPerms.description.browsingData=Xóa lịch sử duyệt web, cookie và dữ liệu liên quan
+webextPerms.description.clipboardRead=Lấy dữ liệu từ bảng tạm
+webextPerms.description.clipboardWrite=Nhập dữ liệu vào bảng tạm
+webextPerms.description.devtools=Mở rộng công cụ dành cho nhà phát triển để truy cập dữ liệu của bạn trong các thẻ đang mở
+webextPerms.description.downloads=Tải về các tập tin và chỉnh sửa lịch sử tải về của trình duyệt
+webextPerms.description.downloads.open=Mở tập tin đã tải xuống máy tính của bạn
+webextPerms.description.find=Đọc văn bản của tất cả các thẻ đang mở
+webextPerms.description.geolocation=Truy cập vị trí của bạn
+webextPerms.description.history=Truy cập lịch sử duyệt web
+webextPerms.description.management=Theo dõi việc sử dụng phần mở rộng và quản lý các diện mạo
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trao đổi thông báo với các chương trình khác với %S
+webextPerms.description.notifications=Hiển thị thông báo cho bạn
+webextPerms.description.pkcs11=Cung cấp dịch vụ mật mã xác thực
+webextPerms.description.privacy=Đọc và chỉnh sửa các cài đặt riêng tư
+webextPerms.description.proxy=Kiểm soát cài đặt proxy của trình duyệt
+webextPerms.description.sessions=Truy cập các thẻ đã đóng gần đây
+webextPerms.description.tabs=Truy cập các thẻ trên trình duyệt
+webextPerms.description.tabHide=Ẩn hiện các thẻ trình duyệt
+webextPerms.description.topSites=Truy cập lịch sử duyệt web
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Lưu trữ số lượng không giới hạn dữ liệu phía máy khách
+webextPerms.description.webNavigation=Truy cập sự hoạt động của trình duyệt trong khi chuyển trang
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Truy cập dữ liệu của bạn trên mọi website
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Truy cập dữ liệu của bạn trên trang %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Truy cập dữ liệu của bạn trong #1 tên miền khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Truy cập dữ liệu của bạn từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Truy cập dữ liệu của bạn trên #1 trang khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S muốn thay đổi công cụ tìm kiếm mặc định của bạn từ %2$S đến %3$S. Bạn đồng ý chứ?
+webext.defaultSearchYes.label=Có
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=Không
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S được thêm vào %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Quản lý các tiện ích của bạn bằng cách nhấp vào %1$S trong bảng chọn %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Đang tải và xác thực #1 tiện ích…
+addonDownloadVerifying=Đang xác thực
+
+addonInstall.unsigned=(Chưa kiểm định)
+addonInstall.cancelButton.label=Hủy bỏ
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Thêm
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Trang này muốn cài đặt #2 tiện ích vào #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Chú ý: Trang này muốn cài đặt #2 tiện ích chưa được kiểm định vào #1. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về những vấn đề có thể xảy ra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Chú ý: Trang này muốn cài đặt #2 tiện ích vào #1, một số trong đó chưa được kiểm định. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về những vấn đề có thể xảy ra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#2 tiện ích đã được cài đặt thành công.
+addonsInstalledNeedsRestart=#2 tiện ích sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động #3.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S đã cài đặt thành công.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 tiện ích đã được cài đặt thành công.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 tiện ích sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động lại #2.
+addonInstallRestartButton=Khởi động lại ngay
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=Không phải bây giờ
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Không thể tải tiện ích do bị lỗi kết nối.
+addonInstallError-2=Không thể cài đặt tiện ích này vì nó không khớp với tiện ích %1$S được trông đợi.
+addonInstallError-3=Không thể cài đặt tiện ích được tải từ trang này do có vẻ nó bị hỏng trên đường truyền.
+addonInstallError-4=%2$S không thể cài đặt vì %1$S không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+addonInstallError-5=%1$S không cho phép trang này cài đặt một tiện ích chưa được kiểm định.
+addonLocalInstallError-1=Không thể cài đặt tiện ích này vì có lỗi hệ thống tập tin.
+addonLocalInstallError-2=Không thể cài đặt tiện ích này vì nó không khớp với tiện ích %1$S được trông đợi.
+addonLocalInstallError-3=Không thể cài đặt tiện ích này vì có vẻ như nó đã bị hỏng trên đường truyền.
+addonLocalInstallError-4=%2$S không thể cài đặt vì %1$S không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+addonLocalInstallError-5=Không thể cài đặt tiện ích này vì nó chưa được kiểm định.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S không thể cài đặt được vì nó không tương thích với %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S không thể cài đặt được vì nó có khả năng gây ra các vấn đề về bảo mật và tính ổn định.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Một số tiện ích đã cài đặt không thể được kiểm định nên đã bị vô hiệu hóa.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Tìm hiểu thêm
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Light
+lightTheme.description=Một chủ đề với tông màu sáng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Dark
+darkTheme.description=Một chủ đề với tông màu tối.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Trang này (%S) có ý định cài đặt giao diện mới.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Cho phép
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động lại.
+lwthemeNeedsRestart.button=Khởi động lại ngay
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 đã chặn trang web này mở #2 cửa sổ pop-up.
+popupWarningButton=Tùy chọn
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Tùy chỉnh
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Cho phép %S bật popup
+popupBlock=Chặn popup từ %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Không hiện thông báo này khi có popup bị chặn
+popupShowPopupPrefix=Hiện '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Hiển thị #1 popup bị chặn…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S đã chặn nội dung trên trang này.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S không chặn bất kỳ nội dung nào trên trang này.
+
+crashedpluginsMessage.title=Plugin %S đã bị lỗi.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Tải lại trang này
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Gửi báo cáo lỗi
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Tìm hiểu thêm…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Có phải bạn muốn truy cập %S?
+keywordURIFixup.goTo=Đúng, đưa tôi đến %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Không, cảm ơn
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Bạn có muốn cho phép %2$S chạy %1$S? Phần bổ trợ có thể làm chậm %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=Cho phép %S chạy plugin?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Trang này sử dụng một plugin có thể làm chậm %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Tìm hiểu thêm…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S đã không cho plugin "%1$S" quá cũ chạy trên %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plugin đã cũ
+pluginActivate.updateLabel=Cập nhật ngay…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S đã không cho plugin "%1$S" không an toàn chạy trên %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Plugin có lỗi bảo mật!
+pluginActivate.riskLabel=Rủi ro là gì?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S đã chặn "%1$S" để bảo vệ bạn.
+pluginActivateBlocked.label=Đã bị chặn để bảo vệ bạn
+pluginActivateDisabled.message="%S" đã bị tắt.
+pluginActivateDisabled.label=Bị vô hiệu
+pluginActivateDisabled.manage=Quản lí plugin…
+pluginEnabled.message="%S" được phép chạy với %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Plugin "%S" quá hạn được phép chạy với %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Plugin "%S" không an toàn được phép chạy với %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Chỉ cho phép lần này
+pluginActivateNow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Cho phép và ghi nhớ
+pluginActivateAlways.accesskey=R
+pluginBlockNow.label=Chặn plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Tiếp tục cho phép
+pluginContinue.accesskey=C
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Bạn có muốn cho phép Adobe Flash chạy trên trang web này không? Chỉ cho phép Adobe Flash trên các trang web mà bạn tin tưởng.
+flashActivate.outdated.message=Bạn có muốn cho phép một phiên bản Adobe Flash đã lỗi thời chạy trên trang web này không? Một phiên bản đã lỗi thời có thể ảnh hưởng đến hiệu suất và bảo mật của trình duyệt.
+flashActivate.remember=Lưu sự quyết định này
+flashActivate.noAllow=Không cho phép
+flashActivate.allow=Cho phép
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Chạy %S
+PluginVulnerableUpdatable=Plugin này có lỗ hổng bảo mật và cần được cập nhật.
+PluginVulnerableNoUpdate=Plugin này có lỗ hổng bảo mật.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Tiếp tục chặn
+pluginContinueBlocking.accesskey=p
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Cho phép…
+pluginActivateTrigger.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Xóa toàn bộ lịch sử
+sanitizeButtonOK=Xóa ngay
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Đang xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Toàn bộ lịch sử sẽ bị xóa.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tất cả các mục đã chọn sẽ bị xóa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Cập nhật lên bản %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Mở toàn bộ trong các thẻ mới
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Mở lại tất cả các thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Mở lại các thẻ đã đóng
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Mở lại tất cả các cửa sổ
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Mở lại các cửa sổ đã đóng
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (và #2 thẻ khác)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ở lại trang này
+tabHistory.goBack=Trở về lại trang này
+tabHistory.goForward=Tiến tới trang này
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Dán & mở đường dẫn
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Tải lại trang này (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Dừng tải trang này (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Đặt lại mức độ thu phóng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Cho phép
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S đã ngăn trang web này tự động tải lại.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S đã ngăn trang web này tự động chuyển đến trang khác.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Hiển thị các trang đánh dấu của bạn (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Chỉnh sửa trang đánh dấu này (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Đánh dấu trang này (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Hiển thị tiến độ tải về (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=In trang này… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Mở cửa sổ mới (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Mở thẻ mới (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Bạn sẽ cho phép %S lưu trữ dữ liệu trên máy tính của bạn?
+offlineApps.allowStoring.label=Cho phép lưu trữ dữ liệu
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Không cho phép
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+offlineApps.usage=Trang web này (%S) đã lưu hơn %SMB thông tin trên máy của bạn để làm việc khi không kết nối.
+offlineApps.manageUsage=Hiển thị các thiết lập
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Bạn có cho phép %S sử dụng dữ liệu ảnh canvas HTML5 của bạn không? Điều này có thể được sử dụng để nhận diện máy tính của bạn.
+canvas.notAllow=Không cho phép
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Cho phép truy cập dữ liệu
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Luôn nhớ quyết định của tôi
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Thay đổi cài đặt ngôn ngữ sang tiếng Anh sẽ gây khó khăn trong việc xác định và tăng cường sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn yêu cầu phiên bản ngôn ngữ tiếng Anh của các trang web?
+
+identity.identified.verifier=Xác minh bởi: %S
+identity.identified.verified_by_you=Bạn vừa thêm một ngoại lệ an ninh cho tên miền này.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Không an toàn
+
+identity.icon.tooltip=Xem thông tin trang
+identity.extension.label=Phần mở rộng (%S)
+identity.extension.tooltip=Được tải bởi phần mở rộng: %S
+identity.showDetails.tooltip=Hiện thông tin kết nối
+
+trackingProtection.intro.title=Cách tính năng chống theo dõi hoạt động
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Khi bạn nhìn thấy lá chắn, %S đang chặn một số phần của trang mà có thể theo dõi hoạt động duyệt web của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 trên 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Tiếp
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Việc theo dõi đã bị chặn
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Việc theo dõi đã bị phát hiện.
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Trang đã được đánh dấu
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S sẽ ghi nhớ trang này cho bạn.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Đánh dấu đã bị xóa
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Chỉnh sửa đánh dấu này
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Xóa #1 đánh dấu
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Chi tiết…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S đã được cập nhật
+puAlertTitle=%S đã cập nhật
+puAlertText=Nhấn vào đây để biết thêm chi tiết
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Thu nhỏ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Đặt lại mức độ thu phóng (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Phóng to (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cắt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Sao chép (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Dán (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Cho phép truy cập vị trí
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Không cho phép
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Bạn sẽ cho phép %S truy cập vào vị trí của bạn?
+geolocation.shareWithFile3=Bạn sẽ cho phép tập tin nội bộ truy cập vị trí của bạn?
+geolocation.remember=Nhớ quyết định này
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Cho phép
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=Không cho phép
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=n
+persistentStorage.allowWithSite=Bạn sẽ cho phép %S lưu trữ dữ liệu lâu dài?
+persistentStorage.remember=Nhớ quyết định này
+
+webNotifications.allow=Cho phép thông báo
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Không phải bây giờ
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Không bao giờ cho phép
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=Bạn sẽ cho phép %S gửi thông báo?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Đưa tôi ra khỏi đây!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=Trang web lừa đảo!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Đây không phải là một trang lừa đảo…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Có người báo đây là trang web có ác ý!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Trang này không có ác ý…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Trang này có nghi ngờ cài đặt phần mềm không mong muốn!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Báo cáo trang web độc hại!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Hiển thị tất cả #1 thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Tìm %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Mặc định
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Giao diện mặc định.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Khởi động lại và vô hiệu hóa các tiện ích
+safeModeRestartPromptMessage=Bạn có thực sự muốn khởi động lại và vô hiệu hóa tất cả tiện ích?
+safeModeRestartButton=Khởi động lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S tự động gửi dữ liệu về %2$S để chúng tôi có thể cải thiện trải nghiệm của bạn.
+dataReportingNotification.button.label = Chọn những thứ tôi muốn chia sẻ
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Có trang web đang làm cho trình duyệt bị chậm. Bạn muốn xử lý như thế nào?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Một đoạn mã trong phần mở rộng “%1$S” làm cho %2$S bị chậm.
+processHang.add-on.learn-more.text = Tìm hiểu thêm
+processHang.button_stop.label = Dừng nó
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Tạm thời tắt phần mở rộng trên trang
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Đợi
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = Gỡ lỗi script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Hiển thị cửa sổ chiếm toàn màn hình (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Chuyển thanh lề sang bên trái
+sidebar.moveToRight=Chuyển thanh lề sang bên phải
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Bạn sẽ cho phép %S sử dụng máy quay của bạn?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Bạn sẽ cho phép %S sử dụng micrô của bạn?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Bạn sẽ cho phép %S xem màn hình của bạn?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Bạn sẽ cho phép %S sử dụng máy ảnh và micrô của bạn?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Bạn sẽ cho phép %S sử dụng máy ảnh của bạn và lắng nghe âm thanh trong thẻ này?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Bạn sẽ cho phép %S sử dụng micrô và xem màn hình của bạn?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Bạn sẽ cho phép %S lắng nghe âm thanh trong thẻ này và xem màn hình của bạn?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Bạn sẽ cho phép %S để lắng nghe âm thanh trong thẻ này?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Chỉ chia sẻ màn hình với trang bạn tin tưởng. Chia sẻ có thể cho phép trang web lừa đảo giả danh và đánh cắp dữ liệu cá nhân của bạn. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Chỉ chia sẻ %1$S với trang bạn tin tưởng. Chia sẻ có thể cho phép trang web lừa đảo giả danh và đánh cắp dữ liệu cá nhân của bạn. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Tìm hiểu thêm
+getUserMedia.selectWindow.label=Chia sẻ cửa sổ:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=W
+getUserMedia.selectScreen.label=Chia sẻ màn hình:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Chia sẻ ứng dụng:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Lựa chọn ứng dụng
+getUserMedia.pickScreen.label = Lựa chọn màn hình
+getUserMedia.pickWindow.label = Lựa chọn cửa sổ
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Toàn bộ màn hình
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Màn hình %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 cửa sổ)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Cho phép
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = Không cho phép
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=Nhớ quyết định này
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S có thể vĩnh viễn không cho phép quyền truy cập vào màn hình của bạn.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S không thể cho phép vĩnh viễn quyền truy cập vào phần âm thanh của thẻ mà không cần yêu cầu thẻ đó chia sẻ.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Kết nối của bạn đến website này không an toàn. Để bảo vệ bạn, %S sẽ chỉ cho phép truy cập vào trang này trong phiên hiện tại.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Thiết bị chia sẻ thẻ
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micro)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (âm thanh trên thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ứng dụng)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camera và micro)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camera, micro và ứng dụng)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camera, micro và màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camera, micro và cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camera, micro, và thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera và âm thanh của thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, âm thanh của thẻ và ứng dụng)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, âm thanh của thẻ và màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, âm thanh của thẻ và cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, âm thanh và thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camera và ứng dụng)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camera và màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camera và cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camera và thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micro và ứng dụng)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micro và màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micro và cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micro và thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (âm thanh và ứng dụng của thẻ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (âm thanh của thẻ và màn hình)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (âm thanh của thẻ và cửa sổ)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (âm thanh của thẻ và thẻ)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Không rõ nguồn gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Một số nguồn audio và video trên trang này có sử dụng phần mềm DRM bảo vệ bản quyền nên một số thao tác có thể bị giới hạn với %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Thiết lập…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Bạn phải bật DRM để phát âm thanh hoặc video trên trang này. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Bật DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S đang cài đặt các thành phần cần thiết để xem audio hay video trên trang này. Xin hãy thử lại sau.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Có vẻ %S khởi động khá chậm.
+slowStartup.helpButton.label = Tìm hiểu làm thế nào để tăng tốc
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Đừng nói với tôi nữa
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S đã thay đổi một số thiết lập Adoble Flash để cải thiện tốc độ.
+flashHang.helpButton.label = Tìm hiểu thêm…
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Tùy biến %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2):
+# %1$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android and the link will be to
+# https://www.mozilla.org/firefox/android/.
+# %2$S will be replaced with a link, the text of which is
+# appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
+# and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = Tải về %1$S hoặc %2$S và kết nối chúng với tài khoản Firefox của bạn.
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = Firefox cho Android
+appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = Firefox cho iOS
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Việc hỗ trợ khả năng truy nhập bị tắt một phần do vấn đề tương thích với những tính năng mới của %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Bật (Yêu cầu khởi động lại)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Việc hiển thị nội dung thẻ bị vô hiệu do không tương thích giữa %S và phần mềm truy cận của bạn. Vui lòng cập nhật trình đọc màn hình của bạn hoặc chuyển sang phiên bản Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Cá nhân
+userContextWork.label = Công việc
+userContextBanking.label = Ngân hàng
+userContextShopping.label = Mua sắm
+userContextNone.label = Không ngăn chứa
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Quản lý ngăn chứa
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+userContextOpenLink.label = Mở liên kết trong thẻ %S mới
+
+muteTab.label = Tắt tiếng thẻ
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = Bật tiếng thẻ
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = Phát âm thanh thẻ
+playTab.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Chuỗi chứng chỉ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Bạn có #1 bản báo cáo lỗi chưa gửi
+pendingCrashReports.viewAll = Xem
+pendingCrashReports.send = Gửi
+pendingCrashReports.alwaysSend = Luôn gửi
+
+decoder.noCodecs.button = Tìm hiểu làm thế nào
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = Để phát video, bạn có thể cần phải cài Media Feature Pack của Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Để phát video, bạn có thể cần phải cài codec.
+decoder.noHWAcceleration.message = Để cải thiện chất lượng video, bạn có thể cần phải cài Media Feature Pack của Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Để phát âm thanh, bạn có thể cần phải cài phần mềm PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec có thể bị tấn công hoặc không được hỗ trợ, và nên được cập nhật để phát video.
+
+decoder.decodeError.message = Đã xảy ra lỗi khi mã hóa một tài nguyên phương tiện truyền thông.
+decoder.decodeError.button = Báo cáo vấn đề về trang
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Việc khôi phục đã xảy ra lỗi khi mã hóa một tài nguyên phương tiện truyền thông.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Bạn phải đăng nhập vào hệ thống này trước khi bạn có thể truy cập Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Mở trang đăng nhập hệ thống
+
+permissions.remove.tooltip = Xóa quyền này và hỏi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Chứng chỉ bảo mật được sử dụng trên trang web này sẽ không còn được tin cậy trong một bản phát hành trong tương lai. Để biết thêm thông tin, ghé thăm https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Lịch sử
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Hiển thị lịch sử của bạn (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Các thẻ đã đồng bộ
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Hiện thẻ từ các thiết bị khác
+
+privatebrowsing-button.label = Cửa sổ riêng tư mới
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Mở một cửa sổ duyệt web riêng tư mới (%S)
+
+save-page-button.label = Lưu trang
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Lưu trang này (%S)
+
+find-button.label = Tìm
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Tìm trong trang này (%S)
+
+open-file-button.label = Mở tập tin
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Mở một tập tin (%S)
+
+developer-button.label = Nhà phát triển
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Mở bảng công cụ lập trình web (%S)
+
+sidebar-button.label = Thanh lề
+sidebar-button.tooltiptext2 = Hiện thanh lề
+
+add-ons-button.label = Tiện ích
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Quản lý phần mở rộng của bạn (%S)
+
+preferences-button.label = Tùy chỉnh
+preferences-button.tooltiptext2 = Mở tùy thích
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Mở trang tùy chỉnh (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Tùy chọn
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Mở trang tùy chọn
+
+zoom-controls.label = Chỉnh kích thước
+zoom-controls.tooltiptext2 = Chỉnh kích thước
+
+zoom-out-button.label = Thu nhỏ
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Thu nhỏ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Đặt lại mức độ thu phóng (%S)
+
+zoom-in-button.label = Phóng to
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Phóng to (%S)
+
+edit-controls.label = Các nút chỉnh sửa nội dung
+edit-controls.tooltiptext2 = Các nút chỉnh sửa nội dung
+
+cut-button.label = Cắt
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cắt (%S)
+
+copy-button.label = Chép
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Sao chép (%S)
+
+paste-button.label = Dán
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Dán (%S)
+
+feed-button.label = Đăng kí
+feed-button.tooltiptext2 = Đăng kí nhận tin từ trang này
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Bảng mã
+characterencoding-button2.tooltiptext = Hiện tùy chọn chỉnh bảng mã văn bản
+
+email-link-button.label = Gửi liên kết này qua email
+email-link-button.tooltiptext3 = Gửi một thư điện tử chứa liên kết tới trang này
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Tắt %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Thoát %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Xóa
+panic-button.tooltiptext = Xóa một số lịch sử duyệt web
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Mở WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Khoảng cách linh động
+toolbarseparator.label = Dấu phân cách
+toolbarspacer.label = Khoảng trắng
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+ Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloads.title "Trang tải xuống">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+ Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+ width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+ labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+ downloads and those of blocked downloads.
+
+ A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+ that an in-progress download could display, and use that value in ch
+ units.
+
+ For example, in English, a long string would be:
+
+ 59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+ Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+ the hovering case for an item or an action button.
+ Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.width "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+ Minimum width for the main description of the downloads summary,
+ which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+ number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+ A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+ in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+ maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+ 999 files downloading
+
+ that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+ -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2 "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Tạm dừng">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Tiếp tục">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Hủy bỏ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Mở thư mục chứa">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Hiển thị trong Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label "Mở thư mục tải xuống">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Thử lại">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Đến trang tải về">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Sao chép liên kết tải về">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Xóa khỏi nhật ký">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "X">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label "Dọn bảng xem trước">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label "Xóa các tải về">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "Cho phép tải xuống">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+ This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label "Xóa tập tin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+ downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+ whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label "Xóa tập tin hoặc cho phép tải về">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+ This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+ blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+ file or remove the download. Opening is the default option.
+ -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label "Mở hoặc xóa tập tin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+ Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+ show more information for user to take the next action.
+ -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label "Hiện thêm thông tin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+ Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+ open the file using an app available in the system.
+ -->
+<!ENTITY openFile.label "Mở tập tin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+ indicates that it's possible to download this file again.
+ -->
+<!ENTITY retryDownload.label "Thử tải lại">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+ Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+ indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+ -->
+<!ENTITY cancelDownload.label "Hủy tải về">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+ Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY blocked.label "ĐÃ CHẶN">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+ Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+ malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+ Note: This string doesn't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+ -->
+<!ENTITY learnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+ This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+ downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+ the panel at all.
+ -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label "Xem tất cả tải về">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+ This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+ that we are showing the details of a single download.
+ -->
+<!ENTITY downloadDetails.label "Chi tiết về tải về">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+ This command is not currently available in the user interface, but the
+ string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+ -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label "Mở thư mục tải xuống">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label "Xóa các tải về">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip "Xóa các tải về thành công, bị hủy và thất bại">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+ is displayed inside a browser tab.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label "Không có tải về nào.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+ This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+ -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label "Không có tập tin tải về cho phiên làm việc này.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+ This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+ results in the Downloads view.
+ -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label "Không tìm thấy bất kỳ tải về phù hợp.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Đang bắt đầu…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Đang quét virus…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Thất bại
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Đã tạm dừng
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Đã hủy
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Đã hoàn tất
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bị chặn bởi trình kiểm soát con
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bị chặn bởi chính sách bảo mật của bạn
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bị chặn: Có thể chứa virus hoặc phần mềm gián điệp
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Tập tin này có chứa virus hoặc phần mềm ác ý.
+blockedPotentiallyUnwanted=Tập tin này có thể làm hại máy tính của bạn.
+blockedUncommon2=Tập tin này thường không được tải về.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Tập tin đã bị di chuyển hoặc bị thiếu
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Bạn có chắc bạn muốn cho phép việc tải về này không?
+unblockHeaderOpen=Bạn có chắc bạn muốn mở tập tin này không?
+unblockTypeMalware=Tập tin này có chứa virus hoặc phần mềm ác ý, có thể gây hại cho máy của bạn.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tập tin này giả dạng là một tải về hữu ích, nhưng nó có thể tạo ra những thay đổi không mong muốn với những ứng dụng và cài đặt của bạn.
+unblockTypeUncommon2=Tập tin này thường không được tải về và có thể không an toàn để mở. Nó có thể chứa virus hoặc tạo ra những thay đổi không mong muốn với những thiết lập và chương trình của bạn.
+unblockTip2=Bạn có thể tìm một nguồn tải về khác hoặc thử lại sau.
+unblockButtonOpen=Mở
+unblockButtonUnblock=Cho phép tải xuống
+unblockButtonConfirmBlock=Xóa tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Kích thước không xác định
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" là một tập tin thực thi. Các tập tin thực thi có thể chứa virus hoặc mã độc làm hại máy tính của bạn. Hãy thận trọng khi mở các tập tin như thế này. Bạn có chắc muốn chạy tập tin "%S" n?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Mở tập tin thực tin?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Đừng hỏi lại tôi điều này
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S tập tin tải về
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Mở thư mục chứa
+showMacLabel=Mở trong Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Mở tập tin
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Thử tải lại
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Nhân bản Từ khóa
+duplicateEngineMsg=Bạn đã chọn một từ khóa hiện đang được dùng bởi "%S". Vui lòng chọn từ khác.
+duplicateBookmarkMsg=Bạn đã chọn một từ khóa hiện đang được dùng bởi một trang đánh dấu. Vui lòng chọn từ khác.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+ "Xem Feed">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+ "Đăng kí nhận tin Ngay">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+ "Trang đánh dấu động">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Đi tới %S
+addHandler=Thêm "%S" (%S) làm Trình đọc Feed?
+addHandlerAddButton=Thêm Trình Đọc Feed
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" đã được đăng kí là Trình đọc Feed
+liveBookmarks=Trang đánh dấu động
+subscribeNow=Đăng kí nhận tin Ngay
+chooseApplicationMenuItem=Chọn ứng dụng…
+chooseApplicationDialogTitle=Chọn ứng dụng
+alwaysUse=Luôn dùng %S để đăng kí theo dõi feed
+mediaLabel=Các tập tin đa phương tiện
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Luôn dùng %S để đăng kí theo dõi feed.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Luôn dùng %S để đăng kí theo dõi podcast.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Luôn dùng %S để đăng kí theo dõi video podcast.
+
+subscribeFeedUsing=Đăng kí theo dõi feed này bằng\u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=Đăng kí theo dõi podcast này bằng\u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=Đăng kí theo dõi video podcast này bằng\u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=Đây là một "feed" của phần nội dung thường xuyên thay đổi trên trang này.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Đây là một "podcast" của phần nội dung thường xuyên thay đổi trên trang này.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Đây là một "video podcast" của phần nội dung thường xuyên thay đổi trên trang này.
+
+feedSubscriptionFeed2=Bạn có thể đăng kí theo dõi feed này để nhận cập nhật khi phần nội dung này thay đổi.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Bạn có thể đăng kí theo dõi podcast này để nhận cập nhật khi phần nội dung này thay đổi.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Bạn có thể đăng kí theo dõi video podcast này để nhận cập nhật khi phần nội dung này thay đổi.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Thêm %S (%S) làm ứng dụng để mở các liên kết %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Thêm ứng dụng
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance do (C) Sean.Martell nắm quyền tác giả. Phát hành với giấy phép CC-BY-SA. Không có bảo hành.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy do (C) fx5800p nắm quyền tác giả. Phát hành với giấy phép CC-BY-SA. Không có bảo hành.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient do (C) darrinhenein nắm quyền tác giả. Phát hành với giấy phép CC-BY-SA. Không có bảo hành.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Trình thuật sĩ Nhập">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Nhập các Tùy chọn, Trang đánh dấu, Lược sử, Mật khẩu và các dữ liệu khác từ:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Nhập các Tùy chỉnh, Trang đánh dấu, Lược sử, Mật khẩu và các dữ liệu khác từ:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label "Nhập các Trang đánh dấu từ:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "I">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Không nhập gì cả">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "h">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Không tìm thấy chương trình nào chứa trang đánh dấu, lược sử, hoặc dữ liệu mật khẩu.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Nhập các Thiết lập và Dữ liệu từ">
+<!ENTITY importItems.title "Các mục cần Nhập">
+<!ENTITY importItems.label "Chọn các mục để nhập:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Đang nhập…">
+<!ENTITY migrating.label "Các mục sau đang được nhập…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Chọn Hồ Sơ">
+<!ENTITY selectProfile.label "Các hồ sơ có thể nhập được từ:">
+
+<!ENTITY done.title "Nhập Xong">
+<!ENTITY done.label "Các mục sau đã được nhập thành công:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Vui lòng chắc chắn trình duyệt được chọn đã đóng truớc khi tiếp tục.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Từ %S
+
+importedSafariReadingList=Đang đọc danh sách (Từ Safari)
+importedEdgeReadingList=Đang đọc danh sách (từ Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Tùy chọn Internet
+1_edge=Thiết lập
+1_safari=Tùy chỉnh
+1_chrome=Tùy chỉnh
+1_360se=Tùy chỉnh
+
+2_ie=Cookie
+2_edge=Cookie
+2_safari=Cookie
+2_chrome=Cookie
+2_firefox=Cookie
+2_360se=Cookie
+
+4_ie=Lịch sử duyệt web
+4_edge=Lịch sử duyệt web
+4_safari=Lịch sử duyệt web
+4_chrome=Lịch sử duyệt web
+4_firefox_history_and_bookmarks=Lịch sử duyệt web và trang đánh dấu
+4_360se=Lịch sử duyệt web
+
+8_ie=Lịch sử các biểu mẫu đã lưu
+8_edge=Lịch sử các biểu mẫu đã lưu
+8_safari=Lịch sử các biểu mẫu đã lưu
+8_chrome=Lịch sử các Biểu mẫu đã lưu
+8_firefox=Lịch sử các Biểu mẫu đã lưu
+8_360se=Lịch sử các biểu mẫu đã lưu
+
+16_ie=Mật khẩu đã lưu
+16_edge=Mật khẩu đã lưu
+16_safari=Mật khẩu đã lưu
+16_chrome=Mật khẩu đã lưu
+16_firefox=Mật khẩu đã lưu
+16_360se=Mật khẩu đã lưu
+
+32_ie=Ưa thích
+32_edge=Ưa thích
+32_safari=Dấu trang
+32_chrome=Dấu trang
+32_360se=Trang đánh dấu
+
+64_ie=Dữ liệu Khác
+64_edge=Dữ liệu khác
+64_safari=Dữ liệu Khác
+64_chrome=Dữ liệu Khác
+64_firefox_other=Dữ liệu Khác
+64_360se=Dữ liệu khác
+
+128_firefox=Cửa Sổ và Thẻ
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Vào ngay %1$S! Nhập các trang web ưa thích, trang đánh dấu, lịch sử và mật khẩu của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Vào ngay %1$S! Nhập trang web ưa thích và trang đánh dấu của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Vào ngay %1$S! Nhập các trang web ưa thích, trang đánh dấu và mật khẩu của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Vào ngay %1$S! Nhập các trang web ưa thích, trang đánh dấu và lịch sử của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Vào ngay %1$S! Nhập các mật khẩu quan trọng của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Vào ngay %1$S! Nhập các trang web ưa thích, lịch sử và mật khẩu của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Vào ngay %1$S! Nhập các trang web ưa thích và lịch sử của bạn từ %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = OK, được rồi
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Không cảm ơn
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Trình duyệt không xác định
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Thẻ mới">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Hiện các trang thường dùng">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Giới thiệu thêm các trang mới">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "ĐIỀU KHIỂN THẺ MỚI">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Tìm hiểu thêm về tính năng thẻ mới">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Tùy biến trang thẻ mới">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Hiện một trang trống">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Ảnh thu nhỏ đã bị xóa.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Hoàn tác.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Khôi phục tất cả.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Ẩn">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Các trang hàng đầu
+newtab.userTopSites.heading=Các trang hàng đầu của bạn
+
+newtab.pin=Ghim trang này tại vị trí hiện tại
+newtab.unpin=Bỏ ghim trang này
+newtab.block=Bỏ trang này
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pageInfoWindow.width "600">
+<!ENTITY pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Chép">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectall.accesskey "B">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+
+<!ENTITY generalTab "Tổng quát">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "T">
+<!ENTITY generalTitle "Tiêu đề:">
+<!ENTITY generalURL "Địa chỉ:">
+<!ENTITY generalType "Kiểu:">
+<!ENTITY generalMode "Chế độ Xử lí:">
+<!ENTITY generalSize "Kích thước:">
+<!ENTITY generalReferrer "URL liên quan:">
+<!ENTITY generalSource "Nguồn Đệm:">
+<!ENTITY generalModified "Được chỉnh sửa:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Mã hóa văn bản:">
+<!ENTITY generalMetaName "Tên">
+<!ENTITY generalMetaContent "Nội dung">
+
+<!ENTITY mediaTab "Đa phương tiện">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaLocation "Địa chỉ:">
+<!ENTITY mediaText "Văn bản đi kèm:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Văn bản Thay thế">
+<!ENTITY mediaAddress "Địa chỉ">
+<!ENTITY mediaType "Kiểu">
+<!ENTITY mediaSize "Kích thước">
+<!ENTITY mediaCount "Tổng số">
+<!ENTITY mediaDimension "Kích cỡ:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Mô tả Đầy đủ:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Lưu Thành…">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "h">
+<!ENTITY mediaPreview "Xem trước:">
+
+<!ENTITY feedTab "Feed">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "Đăng kí">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "g">
+
+<!ENTITY permTab "Quyền hạn">
+<!ENTITY permTab.accesskey "Q">
+<!ENTITY permUseDefault "Dùng Mặc Định">
+<!ENTITY permAskAlways "Luôn hỏi">
+<!ENTITY permAllow "Cho phép">
+<!ENTITY permAllowSession "Cho phép theo Phiên">
+<!ENTITY permHide "Ẩn">
+<!ENTITY permBlock "Chặn">
+<!ENTITY permissionsFor "Quyền hạn cho:">
+<!ENTITY permPlugins "Kích hoạt Plugins">
+
+<!ENTITY permClearStorage "Xóa trắng lưu trữ">
+<!ENTITY permClearStorage.accesskey "u">
+
+<!ENTITY securityTab "Bảo mật">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "B">
+<!ENTITY securityView.certView "Xem Chứng Thư">
+<!ENTITY securityView.accesskey "C">
+<!ENTITY securityView.unknown "Không rõ">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Định danh Trang Web">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Chủ:">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Trang web:">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Xác minh bởi:">
+<!ENTITY securityView.identity.validity "Hết hạn vào:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Riêng tư & Lược sử">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Tôi đã từng xem trang web này trước ngày hôm nay chưa?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Trang web này có đang lưu thông tin (cookie) trên máy tôi không?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Xem Cookie">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "e">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Tôi có lưu mật khẩu nào trên trang web này không?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Xem các Mật khẩu Đã lưu">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "M">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Chi tiết Kĩ thuật">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Trợ giúp">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Thông tin Trang - %S
+pageInfo.frame.title=Thông tin Khung - %S
+
+noPageTitle=Trang không có tiêu đề:
+unknown=Không rõ
+notset=Không được chỉ định
+yes=Có
+no=Ko
+
+mediaImg=Hình
+mediaVideo=Đoạn phim
+mediaAudio=Âm thanh
+mediaBGImg=Nền
+mediaBorderImg=Viền
+mediaListImg=Dấu tròn đầu dòng
+mediaCursor=Con trỏ
+mediaObject=Đối tượng
+mediaEmbed=Được nhúng
+mediaLink=Biểu tượng
+mediaInput=Nhập vào
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx x %Spx
+mediaSelectFolder=Chọn một Thư mục để Lưu Ảnh
+mediaBlockImage=Chặn Ảnh từ %S
+mediaUnknownNotCached=Không rõ (không được đệm)
+mediaImageType=%S Ảnh
+mediaAnimatedImageType=%S Ảnh (động, %S khung)
+mediaDimensions=%Spx x %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (chỉnh tỉ lệ thành %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Chế độ Quirks
+generalStrictMode=Chế độ chuẩn
+generalSize=%S kB (%S byte)
+generalMetaTag=Meta (1 thẻ)
+generalMetaTags=Meta (%S thẻ)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Trang web này không cung cấp thông tin về người sở hữu.
+securityOneVisit=Có, một lần
+securityNVisits=Có, %S lần
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Vâng, #1 lần
+securityNoVisits=Không
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Trang web này dùng %1$S %2$S
+
+permissions.useDefault=Dùng Mặc Định
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Thêm
+dialogAcceptLabelSaveItem=Lưu
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Đăng kí
+dialogAcceptLabelAddMulti=Thêm các Trang đánh dấu
+dialogAcceptLabelEdit=Lưu
+dialogTitleAddBookmark=Đánh dấu Mới
+dialogTitleAddLivemark=Đăng kí nhận tin với Đánh Dấu Động
+dialogTitleAddFolder=Thư mục Mới
+dialogTitleAddMulti=Đánh dấu Mới
+dialogTitleEdit=Thuộc tính của "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Tên Thư Mục]
+newFolderDefault=Thư mục Mới
+newBookmarkDefault=Đánh dấu Mới
+newLivemarkDefault=Trang đánh dấu động mới
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Tên:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "n">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "a">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Địa chỉ Feed:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Địa chỉ Trang:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "r">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Thư mục:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Hiện tất cả các thư mục chứa trang đánh dấu">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Ẩn">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Nhãn:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "h">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Ngăn cách nhãn bằng dấu phẩy">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Mô tả:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "M">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Từ khóa">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "k">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Hiện tất cả các nhãn">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Tải trang đánh dấu này trong thanh lề">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "y">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Chọn…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Thư mục Mới">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "i">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Chọn Thư Mục">
+<!ENTITY window.style "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label "Di chuyển tới:">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Thư mục Mới">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Thư viện">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Quản lí">
+<!ENTITY organize.accesskey "Q">
+<!ENTITY organize.tooltip "Tổ chức trang đánh dấu của bạn">
+
+<!ENTITY file.close.label "Đóng">
+<!ENTITY file.close.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Xem">
+<!ENTITY views.accesskey "X">
+<!ENTITY views.tooltip "Thay đổi góc nhìn của bạn">
+<!ENTITY view.columns.label "Hiện Cột">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "Xếp">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "p">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Chưa xếp">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Xếp theo A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "o">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Xếp theo Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Nhập trang đánh dấu từ HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "a">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Xuất trang đánh dấu từ HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "X">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Nhập dữ liệu từ Trình duyệt khác…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "y">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Sao lưu…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Khôi phục">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "K">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Chọn Tập Tin…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Quên Trang Này">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Mở">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Mở trong Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Mở liên kết trong cửa sổ riêng tư mới">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Mở trong Thẻ Mới">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Mở Toàn Bộ trong Thẻ">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "B">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "h">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Xếp theo Tên">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "X">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Đánh dấu Mới…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Thư mục Mới…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Ngăn cách Mới">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "N">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Tải lại trang đánh dấu động">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "l">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label "Di chuyển…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey "y">
+
+<!ENTITY col.name.label "Tên">
+<!ENTITY col.tags.label "Nhãn">
+<!ENTITY col.url.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Lần vào gần nhất">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Số lần Xem">
+<!ENTITY col.description.label "Mô tả">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Ngày Thêm">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Lần sửa Cuối">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder "Tìm kiếm lịch sử">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder "Tìm kiếm trang đánh dấu">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Nhập và Sao lưu">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "v">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Nhập và sao lưu trang đánh dấu của bạn">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Quay lại">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Tiến tới">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Thêm">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "m">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Bớt">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "B">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Chọn một mục để xem và chỉnh sửa thuộc tính của nó">
+
+<!ENTITY view.label "Xem">
+<!ENTITY view.accesskey "e">
+<!ENTITY byDate.label "theo Ngày tháng">
+<!ENTITY byDate.accesskey "N">
+<!ENTITY bySite.label "theo Tên miền">
+<!ENTITY bySite.accesskey "T">
+<!ENTITY byMostVisited.label "theo Vào nhiều nhất">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "V">
+<!ENTITY byLastVisited.label "theo Lần vào Cuối">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "L">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "theo Ngày tháng và Tên miền">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "y">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Vì lí do bảo mật, JavaScript hoặc URL dữ liệu không thể được nạp từ thanh lề hoặc cửa sổ nhật ký.
+noTitle=(không tiêu đề)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Trống)
+
+bookmarksBackupTitle=Tên tập tin sao lưu trang đánh dấu
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Khôi phục Trang đánh dấu
+bookmarksRestoreAlert=Bản sao lưu sẽ ghi đè tất cả các trang đánh dấu hiện thời của bạn. Bạn có chắc không?
+bookmarksRestoreTitle=Chọn bản sao lưu chứa trang đánh dấu
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Kiểu tập tin không hỗ trợ.
+bookmarksRestoreParseError=Không thể xử lí tập tin sao lưu.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Đánh Dấu Động đang tải…
+bookmarksLivemarkFailed=Đánh Dấu Động không tải được.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Mở "%S"
+
+sortByName=Xếp '%S' theo Tên
+sortByNameGeneric=Xếp theo tên
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Xếp theo tên
+view.sortBy.1.name.accesskey=t
+view.sortBy.1.url.label=Xếp theo địa chỉ
+view.sortBy.1.url.accesskey=c
+view.sortBy.1.date.label=Xếp theo lần xem gần đây nhất
+view.sortBy.1.date.accesskey=g
+view.sortBy.1.visitCount.label=Xếp theo số lần xem
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=s
+view.sortBy.1.description.label=Xếp theo mô tả
+view.sortBy.1.description.accesskey=m
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Xếp theo thời điểm thêm vào
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=t
+view.sortBy.1.lastModified.label=Xếp theo lần sửa cuối
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=c
+view.sortBy.1.tags.label=Xếp theo nhãn
+view.sortBy.1.tags.accesskey=n
+
+searchBookmarks=Tìm kiếm Trang đánh dấu
+searchHistory=Tìm kiếm Lược sử
+searchDownloads=Tìm kiếm trong dữ liệu đã Tải xuống
+
+tabs.openWarningTitle=Xác nhận mở
+tabs.openWarningMultipleBranded=Bạn chuẩn bị mở %S thẻ. Điều này có thể làm chậm %S trong khi các trang đang tải. Bạn có chắc bạn muốn tiếp tục?
+tabs.openButtonMultiple=Mở thẻ
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Cảnh báo tôi khi mở nhiều thẻ có thể làm chậm %S
+
+SelectImport=Nhập tập tin chứa Trang đánh dấu
+EnterExport=Xuất tập tin chứa Trang đánh dấu
+
+detailsPane.noItems=Không có mục nào
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 mục
+
+mostVisitedTitle=Vào nhiều nhất
+recentTagsTitle=Các nhãn gần đây
+
+OrganizerQueryHistory=Lược sử
+OrganizerQueryDownloads=Tải xuống
+OrganizerQueryAllBookmarks=Toàn bộ các Trang đánh dấu
+OrganizerQueryTags=Nhãn
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Nhãn
+bookmarkResultLabel=Đánh dấu
+switchtabResultLabel=Thẻ
+keywordResultLabel=Từ khóa
+searchengineResultLabel=Tìm kiếm
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Lỗi Khởi Động Trình Duyệt
+lockPrompt.text=Hệ thống các trang đánh dấu và lược sử sẽ không hoạt động vì một tập tin của %S đang bị một ứng dụng khác sử dụng. Một phần mềm bảo mật nào đó cũng có thể gây ra vấn đề này.
+lockPromptInfoButton.label=Tìm hiểu thêm
+lockPromptInfoButton.accessKey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Xóa trang
+cmd.deletePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Trang đánh dấu
+cmd.bookmarkPages.accesskey=B
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label "Tổng quát">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label "Cho phép dùng con trỏ để di chuyển bên trong trang">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label "Tìm kiếm văn bản khi bạn bắt đầu nhập">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey "x">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label "Hiện bàn phím cảm ứng khi cần thiết">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey "b">
+
+<!ENTITY browsing.label "Duyệt">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Tự động cuộn">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "u">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label "Cuộn uyển chuyển">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey "y">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label "Kiểm tra chính tả khi bạn gõ">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey "t">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label "Lựa chọn dữ liệu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label "Dữ liệu báo cáo bị vô hiệu hóa với cấu hình này">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label "Cho phép &brandShortName; gửi dữ liệu kỹ thuật và tương tác tới Mozilla">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!ENTITY dataCollection.label "Thu thập và sử dụng dữ liệu &brandShortName;">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label "Chúng tôi cố gắng cung cấp cho bạn sự lựa chọn và chỉ thu thập những gì chúng tôi cần để cung cấp và cải thiện &brandShortName; cho tất cả mọi người. Chúng tôi luôn xin phép trước khi thu thập thông tin cá nhân.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label "Chính sách riêng tư">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label "Cho phép &brandShortName; gửi các báo cáo sự cố tới Mozilla">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "c">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label "Cho phép &brandShortName; gửi báo cáo lỗi trình duyệt (bao gồm thông báo lỗi) cho Mozilla">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey "b">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!ENTITY networkTab.label "Mạng">
+
+<!ENTITY networkProxy.label "Mạng lưới proxy">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label "Cách thức &brandShortName; kết nối vào Internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey "p">
+
+<!ENTITY httpCache.label "Nội dung web đã được nhớ đệm">
+
+<!-- Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label "Dữ liệu trang web">
+<!ENTITY clearSiteData.label "Xóa tất cả dữ liệu">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "l">
+<!ENTITY siteDataSettings.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey "i">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label "Giới hạn bộ đệm còn">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey "G">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label "MB dung lượng">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Xóa Ngay">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "a">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label "Khống chế việc quản lí bộ đệm tự động">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "K">
+
+<!ENTITY updateTab.label "Cập nhật">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+ Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+ Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label "Cập nhật &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+ "Giữ &brandShortName; luôn cập nhật để đạt được hiệu năng, sự ổn định, và bảo mật tốt nhất.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre "Phiên bản ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post "">
+<!ENTITY updateApplication.description "Cho phép &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAuto3.label "Tự động cài đặt các bản cập nhật (khuyến cáo)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label "Kiểm tra các bản cập nhật nhưng bạn sẽ lựa chọn việc cài đặt chúng">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey "C">
+<!ENTITY updateManual2.label "Không bao giờ kiểm tra các bản cập nhật (không khuyến nghị)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label "Hiển thị lịch sử cập nhật…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY useService.label "Sử dụng dịch vụ chạy nền để cài đặt các cập nhật">
+<!ENTITY useService.accesskey "n">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label "Tự động cập nhật công cụ tìm kiếm">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey "e">
+
+<!ENTITY certificateTab.label "Chứng thư">
+<!ENTITY certPersonal2.description "Khi một máy chủ yêu cầu chứng thực cá nhân của bạn">
+<!ENTITY selectCerts.auto "Tự động chọn một cái">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask "Luôn hỏi bạn">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Truy vấn máy chủ đáp ứng giao thức OCSP để xác minh hiệu lực của các chứng thư">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCerts2.label "Xem chứng chỉ…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label "Thiết bị bảo mật…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey "D">
+
+<!ENTITY performance.label "Hiệu suất">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+ "Sử dụng các cài đặt về hiệu suất được khuyến nghị">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+ "Các cài đặt này được thiết kế riêng cho phần cứng máy tính và hệ điều hành của bạn.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+ "U">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+ "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Giới hạn xử lý nội dung">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+ "Các tiến trình xử lý nội dung bổ sung có thể cải thiện hiệu suất khi sử dụng nhiều thẻ một lúc, nhưng cũng sẽ tiêu tốn nhiều bộ nhớ.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey "L">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+ "Việc chỉnh sửa số tiến trình xử lý nội dung chỉ có thể thực hiện với &brandShortName; đa tiến trình.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+ "Tìm hiểu làm cách nào để kiểm tra khi chế độ đa tiến trình được bật">
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Dùng gia tốc hệ thống hệ thống khi có thể">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Chi tiết ứng dụng">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Gỡ bỏ">
+<!ENTITY remove.accesskey "G">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Các ứng dụng sau có thể được dùng để xử lí %S.
+
+handleProtocol=các liên kết %S
+handleWebFeeds=Feed từ Web
+handleFile=nội dung %S
+
+descriptionWebApp=Ứng dụng web này được đặt tại:
+descriptionLocalApp=Ứng dụng này nằm tại:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applications.label "Ứng dụng">
+<!ENTITY applications.description "Chọn cách &brandShortName; xử lý các tập tin bạn tải về từ web hoặc các ứng dụng bạn sử dụng khi duyệt web.">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Kiểu dữ liệu">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "K">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Thao tác">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "a">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter2.emptytext "Tìm các loại tập tin hoặc ứng dụng">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Danh sách chặn">
+<!ENTITY window.width "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label "Danh sách">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY button.ok.label "Lưu thay đổi">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Xóa dữ liệu">
+<!ENTITY window.width "35em">
+
+<!ENTITY window.description "Xóa tất cả cookie và dữ liệu trang được lưu bởi &brandShortName; có thể khiến bạn đăng xuất khỏi trang web và xóa các nội dung ngoại tuyến. Xóa dữ liệu cache sẽ không ảnh hưởng đến đăng nhập của bạn.">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label "Cookie và dữ liệu trang">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey "S">
+<!ENTITY clearSiteData.description "Bạn có thể bị đăng xuất khỏi trang web nếu xóa">
+
+<!ENTITY clearCache.label "Nội dung web được nhớ đệm">
+<!ENTITY clearCache.accesskey "W">
+<!ENTITY clearCache.description "Sẽ yêu cầu trang web tải lại ảnh và dữ liệu">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Hủy">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY button.clear.label "Xóa">
+<!ENTITY button.clear.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+# The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+# in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Cookie và dữ liệu trang (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Nội dung web lưu vào cache (%1$S %2$S)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY colorsDialog.title "Màu sắc">
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "41em">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.label "Ghi đè các màu đã được quy định bởi trang với các lựa chọn của bạn ở trên">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.always.label "Luôn luôn">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.auto.label "Chỉ trong các diện mạo có độ tương phản cao">
+<!ENTITY overrideDefaultPageColors.never.label "Không bao giờ">
+
+<!ENTITY color "Văn bản và Nền">
+<!ENTITY textColor2.label "Chữ">
+<!ENTITY textColor2.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor2.label "Nền">
+<!ENTITY backgroundColor2.accesskey "B">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Dùng màu sắc của hệ thống">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "D">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Gạch chân các liên kết">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "G">
+<!ENTITY links "Màu sắc của Liên kết">
+<!ENTITY linkColor2.label "Liên kết chưa truy cập">
+<!ENTITY linkColor2.accesskey "L">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.label "Liên kết đã truy cập">
+<!ENTITY visitedLinkColor2.accesskey "V">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Thiết lập Kết nối">
+<!ENTITY window.width2 "49em">
+<!ENTITY window.macWidth2 "44em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Cấu hình các Proxy để truy cập vào Internet">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label2 "Cấu hình proxy để truy cập Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Không dùng proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Dùng các thiết lập proxy của hệ thống">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Tự động dò thiết lập của proxy cho mạng này">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.label "Cấu hình proxy thủ công">
+<!ENTITY manualTypeRadio2.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.label "URL cấu hình proxy tự động">
+<!ENTITY autoTypeRadio2.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "Tải lại">
+<!ENTITY reload.accesskey "i">
+<!ENTITY ftp2.label "Proxy FTP">
+<!ENTITY ftp2.accesskey "F">
+<!ENTITY http2.label "Proxy HTTP">
+<!ENTITY http2.accesskey "x">
+<!ENTITY ssl2.label "Proxy SSL">
+<!ENTITY ssl2.accesskey "L">
+<!ENTITY socks2.label "Máy chủ SOCKS">
+<!ENTITY socks2.accesskey "C">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "4">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label2 "DNS của proxy khi dùng SOCKS v5">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "d">
+<!ENTITY port2.label "Cổng">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "C">
+<!ENTITY SSLport.accesskey ":">
+<!ENTITY FTPport.accesskey "n">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "g">
+<!ENTITY noproxy2.label "Không dùng proxy cho">
+<!ENTITY noproxy2.accesskey "n">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ví dụ: .mozilla.org, .edu.vn, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Dùng máy chủ proxy này cho mọi giao thức">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
+<!ENTITY autologinproxy.label "Không yêu cầu xác nhận nếu đã lưu mật khẩu">
+<!ENTITY autologinproxy.accesskey "n">
+<!ENTITY autologinproxy.tooltip "Tùy chọn này xác thực ngầm bạn với proxy khi bạn đã lưu thông tin ủy nhiệm của chúng. Bạn sẽ được yêu cầu nếu việc xác thực thất bại.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label "Thêm ngăn chứa mới">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY removeButton.label "Loại bỏ">
+<!-- « is « however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label "« Quay lại">
+
+<!ENTITY window.title "Thêm ngăn chứa mới">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY name2.label "Tên">
+<!ENTITY name2.accesskey "N">
+<!ENTITY name.placeholder "Nhập tên vùng chứa">
+<!ENTITY icon2.label "Biểu tượng">
+<!ENTITY icon2.accesskey "I">
+<!ENTITY color2.label "Màu">
+<!ENTITY color2.accesskey "o">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label "Xong">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "X">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Tùy chọn ngăn chứa %S
+
+containers.blue.label = Xanh lam
+containers.turquoise.label = Ngọc lam
+containers.green.label = Xanh lục
+containers.yellow.label = Vàng
+containers.orange.label = Da cam
+containers.red.label = Đỏ
+containers.pink.label = Hồng
+containers.purple.label = Tím
+
+containers.fingerprint.label = Dấu vân tay
+containers.briefcase.label = Cặp tài liệu
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Ký hiệu đô la
+containers.cart.label = Giỏ hàng
+containers.circle.label = Chấm
+containers.vacation.label = Nghỉ phép
+containers.gift.label = Quà tặng
+containers.food.label = Thực phẩm
+containers.fruit.label = Trái cây
+containers.pet.label = Vật nuôi
+containers.tree.label = Cây
+containers.chill.label = Khuôn
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY permissions.label "Quyền hạn">
+
+<!ENTITY blockPopups.label "Chặn các cửa sổ pop-up">
+<!ENTITY blockPopups.accesskey "C">
+
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.label "Không làm phiền tôi">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturb.accesskey "K">
+<!ENTITY notificationsDoNotDisturbDetails.value "Không có thông báo nào được hiển thị cho đến khi bạn khởi động lại &brandShortName;">
+
+<!ENTITY popupExceptions.label "Ngoại lệ…">
+<!ENTITY popupExceptions.accesskey "N">
+
+<!ENTITY notificationPermissions.label "Thông báo">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY notificationSettingsButton.accesskey "t">
+<!ENTITY notificationPermissionsLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+
+<!ENTITY locationPermissions.label "Vị trí">
+<!ENTITY locationSettingsButton.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY locationSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY cameraPermissions.label "Máy ảnh">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY cameraSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY microphonePermissions.label "Micrô">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY microphoneSettingsButton.accesskey "t">
+
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Phông & Màu sắc">
+
+<!ENTITY defaultFont2.label "Phông mặc định">
+<!ENTITY defaultFont2.accesskey "D">
+<!ENTITY defaultSize2.label "Kích thước">
+<!ENTITY defaultSize2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY advancedFonts.label "Nâng cao…">
+<!ENTITY advancedFonts.accesskey "o">
+
+<!ENTITY colors.label "Màu sắc…">
+<!ENTITY colors.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY language2.label "Ngôn ngữ">
+<!ENTITY chooseLanguage.label "Chọn ngôn ngữ ưu tiên bạn muốn để hiển thị trang">
+<!ENTITY chooseButton.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label "Dịch nội dung web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey "D">
+<!ENTITY translateExceptions.label "Ngoại lệ...">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ - The translations for these strings should match the translations in
+ - browser/translation.dtd
+ -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Dịch bởi">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY drmContent2.label "Nội dung quản lý bản quyền kỹ thuật số (DRM)">
+
+<!ENTITY playDRMContent2.label "Phát nội dung DRM được kiểm soát">
+<!ENTITY playDRMContent2.accesskey "P">
+<!ENTITY playDRMContent.learnMore.label "Tìm hiểu thêm">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem2.label "Những cookie sau đây được lưu trữ trên máy tính của bạn">
+<!ENTITY cookiename.label "Tên Cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Trang">
+
+<!ENTITY props.name.label "Tên:">
+<!ENTITY props.value.label "Nội dung:">
+<!ENTITY props.domain.label "Máy chủ:">
+<!ENTITY props.path.label "Đường dẫn:">
+<!ENTITY props.secure.label "Gửi cho:">
+<!ENTITY props.expires.label "Hết hạn:">
+<!ENTITY props.container.label "Ngăn chứa:">
+
+<!ENTITY window.title "Cookie">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Tìm kiếm">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY button.close.label "Đóng">
+<!ENTITY button.close.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsDialog.title "Phông">
+
+<!ENTITY fonts.label "Phông cho">
+<!ENTITY fonts.accesskey "F">
+
+<!ENTITY size2.label "Kích thước">
+<!ENTITY sizeProportional.accesskey "z">
+<!ENTITY sizeMonospace.accesskey "h">
+
+<!ENTITY proportional2.label "Tỷ lệ">
+<!ENTITY proportional2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif2.label "Serif">
+<!ENTITY serif2.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif2.label "Sans-serif">
+<!ENTITY sans-serif2.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace2.label "Monospace">
+<!ENTITY monospace2.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latinh">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Nhật">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Hoa Phồn Thể (Đài Loan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Hoa Giản Thể">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Hoa Phồn Thể (Hồng Kông)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Hàn">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kirin">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Hi Lạp">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Hệ thống viết khác">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thái">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Do Thái">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Ả Rập">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenia">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Băng-gan">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Kí hiệu Âm tiết Canađa Thống nhất">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopia">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Gruzia">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarat">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khơ-me">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Toán học">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Sinhala">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tây Tạng">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label "Cỡ phông tối thiểu">
+<!ENTITY minSize2.accesskey "o">
+<!ENTITY minSize.none "Không">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.label "Cho phép các trang web tự lựa chọn phông chữ riêng, thay vì sử dụng phông mà bạn chọn ở trên">
+<!ENTITY allowPagesToUseOwn.accesskey "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Mã hóa văn bản cho nội dung cũ">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label "Mã hóa văn bản dự phòng">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Mã hóa văn bản này được dùng cho nội dung cũ mà thất bại trong việc khai báo mã hóa của nó.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto "Mặc định cho bản địa hiện tại">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic "Ả Rập">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic "Ban-tích">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso "Trung Âu, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows "Trung Âu, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified "Hoa giản thể">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Hoa phồn thể">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic "Kirin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek "Hi Lạp">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew "Do Thái">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese "Nhật">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean "Hàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai "Thái">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish "Thổ Nhĩ Kỳ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese "Việt">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other "Khác (gồm Tây Âu)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header "Ngôn ngữ">
+<!ENTITY languages.customize2.description "Thỉnh thoảng các trang web cung cấp nhiều hơn một ngôn ngữ. Chọn ngôn ngữ để hiển thị các trang web này, theo thứ tự ưu tiên">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Chuyển Lên">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "L">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Chuyển Xuống">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "g">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "X">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label "Chọn một ngôn ngữ để thêm…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Thêm">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "T">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish "Yêu cầu phiên bản tiếng Anh của trang web để nâng cao tính riêng tư">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label "Khởi động">
+
+<!ENTITY startupPage2.label "Khi &brandShortName; khởi động">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey "s">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Hiển thị trang chủ của bạn">
+<!ENTITY startupBlankPage.label "Hiện một trang trống">
+<!ENTITY startupPrevSession.label "Hiển thị cửa sổ và thẻ lần trước của bạn">
+
+<!ENTITY homepage2.label "Trang chủ">
+<!ENTITY homepage2.accesskey "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label "Sử dụng Trang hiện tại">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey "a">
+<!ENTITY useMultiple.label "Dùng các Trang hiện tại">
+<!ENTITY chooseBookmark.label "Dùng trang đánh dấu…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey "d">
+<!ENTITY restoreDefault.label "Khôi phục về Mặc định">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey "M">
+
+<!ENTITY disableExtension.label "Tắt phần mở rộng">
+
+<!ENTITY downloads.label "Tải xuống">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Lưu các tập tin vào">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Duyệt…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "y">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "n">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label "Luôn hỏi bạn nơi để lưu các tập tin">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey "A">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label "Luôn kiểm tra xem &brandShortName; có phải trình duyệt mặc định không">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey "y">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label "Đặt làm mặc định…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "D">
+<!ENTITY isDefault.label "&brandShortName; đang là trình duyệt mặc định">
+<!ENTITY isNotDefault.label "&brandShortName; không phải là trình duyệt mặc định">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label "Cho phép &brandShortName; và Firefox cùng chạy song song">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label "Mẹo nhỏ: Việc này sử dụng các hồ sơ độc lập nhau. Bạn có thể dùng Sync để đồng bộ giữa chúng.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label "Đăng nhập vào &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label "Mở tùy chỉnh của &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label "Cho phép &brandShortName; dùng đa tiến trình">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ngoại trừ">
+<!ENTITY window.width "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label "Trang web">
+<!ENTITY treehead.status.label "Trạng thái">
+<!ENTITY removepermission2.label "Loại bỏ trang web">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label "Loại bỏ tất cả các trang web">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "e">
+<!ENTITY address2.label "Địa chỉ của trang web">
+<!ENTITY address2.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "Chặn">
+<!ENTITY block.accesskey "C">
+<!ENTITY session.label "Cho phép theo Phiên">
+<!ENTITY session.accesskey "P">
+<!ENTITY allow.label "Cho phép">
+<!ENTITY allow.accesskey "h">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY button.ok.label "Lưu thay đổi">
+<!ENTITY button.ok.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder "Tìm kiếm trang web">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Tùy chọn">
+<!ENTITY prefWindow.title "Tùy chỉnh">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Tùy chỉnh &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+ Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleWin2 "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleMac "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY prefWinMinSize.styleGNOME "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+ of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+ string visible -->
+<!ENTITY searchField.width "15.4em">
+
+<!ENTITY paneSearchResults.title "Kết quả tìm kiếm">
+<!ENTITY paneGeneral.title "Tổng quát">
+<!ENTITY paneSearch.title "Tìm kiếm">
+<!ENTITY paneFilesApplications.title "Tập tin & Ứng dụng">
+<!ENTITY panePrivacySecurity.title "Riêng tư & Bảo mật">
+<!ENTITY paneContainers.title "Thẻ ngăn chứa">
+<!ENTITY paneUpdates.title "Cập nhật">
+
+<!ENTITY languageAndAppearance.label "Ngôn ngữ và giao diện">
+<!ENTITY filesAndApplications.label "Tập tin và ứng dụng">
+<!ENTITY browserPrivacy.label "Duyệt web riêng tư">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY paneSync1.title "Tài khoản Firefox">
+
+<!ENTITY helpButton2.label "Hỗ trợ &brandShortName;">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Tùy chọn này sẽ gửi địa chỉ của trang web bạn đang xem cho %S. Để tiếp tục, vui lòng xem lại và chấp nhận các điều khoản dịch vụ sau đây.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Mặc định (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Mặc định
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Cỡ phông tối thiểu lớn
+veryLargeMinimumFontWarning=Bạn đã chọn cỡ phông tối thiểu rất lớn (hơn 24 điểm ảnh). Điều này có thể gây khó khăn hoặc bất khả thi trong việc sử dụng trang cấu hình quan trọng như trang này.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Giữ các thay đổi của tôi
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Bạn đã tắt chế độ chống theo dõi ở các trang web này.
+trackingprotectionpermissionstitle=Ngoại lệ - Chống theo dõi
+cookiepermissionstext=Bạn có thể chỉ định trang web nào luôn luôn hoặc không bao giờ được đặt cookie. Gõ chính xác địa chỉ trang bạn muốn quản lí sau đó nhấp Chặn, Cho phép hoặc Cho phép theo Phiên.
+cookiepermissionstitle=Ngoại trừ - Cookie
+addonspermissionstext=Bạn có thể chỉ định trang web nào được phép cài tiện ích. Gõ chính xác địa chỉ trang bạn muốn cho phép và sau đó nhấp Cho phép.
+addons_permissions_title2=Những trang được cho phép - Cài đặt tiện ích
+popuppermissionstext=Bạn có thể chỉ định những trang được phép bật cửa sổ popup. Gõ chính xác địa chỉ trang bạn muốn cho phép và sau đó nhấp Cho phép.
+popuppermissionstitle2=Những trang được cho phép - Popup
+notificationspermissionstext6=Các trang web dưới đây đã yêu cầu để gửi thông báo tới bạn. Bạn có thể chỉ định những trang web nào được phép gửi bạn thông báo. Bạn cũng có thể chặn những yêu cầu mà bạn không muốn cho phép.
+notificationspermissionstitle2=Cài đặt - Quyển thông báo
+notificationspermissionsdisablelabel=Chặn các yêu cầu mới về việc cho phép gửi thông báo
+notificationspermissionsdisabledescription=Điều này sẽ ngăn chặn bất cứ trang web nào không được liệt kê ở trên gửi yêu cầu cho phép việc gửi thông báo. Chặn thông báo có thể ảnh hưởng đến một số tính năng trang web.
+locationpermissionstext2=Các trang web dưới đây đã yêu cầu quyền truy cập vị trí của bạn. Bạn có thể chỉ định những trang web nào được phép truy cập vị trí của bạn. Bạn cũng có thể chặn các yêu cầu mới về việc xin cấp quyền truy cập vị trí.
+locationpermissionstitle=Cài đặt - Quyền truy cập vị trí
+locationpermissionsdisablelabel=Chặn các yêu cầu mới về việc cho phép tru cập vị trí của bạn
+locationpermissionsdisabledescription=Điều này sẽ ngăn chặn bất cứ trang web nào không được liệt kê ở trên gửi yêu cầu cho phép việc truy cập vị trí của bạn. Chặn thông báo có thể ảnh hưởng đến một số tính năng trang web.
+camerapermissionstext2=Các trang web dưới đây đã yêu cầu quyền truy cập máy ảnh của bạn. Bạn có thể chỉ định những trang web nào được phép truy cập máy ảnh của bạn. Bạn cũng có thể chặn các yêu cầu mới về việc xin cấp quyền truy cập máy ảnh của bạn.
+camerapermissionstitle=Cài đặt - Quyền sử dụng máy quay
+camerapermissionsdisablelabel=Chặn các yêu cầu mới về việc cho phép tru cập máy ảnh của bạn
+camerapermissionsdisabledescription=Điều này sẽ ngăn chặn bất cứ trang web nào không được liệt kê ở trên gửi yêu cầu cho phép việc truy cập máy ảnh của bạn. Chặn thông báo có thể ảnh hưởng đến một số tính năng trang web.
+microphonepermissionstext2=Các trang web dưới đây đã yêu cầu quyền truy cập micrô của bạn. Bạn có thể chỉ định những trang web nào được phép truy cập micrô của bạn. Bạn cũng có thể chặn các yêu cầu mới về việc xin cấp quyền truy cập micrô của bạn.
+microphonepermissionstitle=Cài đặt - Quyền micrô
+microphonepermissionsdisablelabel=Chặn các yêu cầu mới về việc cho phép tru cập micrô của bạn
+microphonepermissionsdisabledescription=Điều này sẽ ngăn chặn bất cứ trang web nào không được liệt kê ở trên gửi yêu cầu cho phép việc truy cập micrô của bạn. Chặn thông báo có thể ảnh hưởng đến một số tính năng trang web.
+invalidURI=Hãy nhập một tên máy chủ có thực
+invalidURITitle=Nhập sai tên máy chủ
+savedLoginsExceptions_title=Ngoại lệ - Đăng nhập đã lưu
+savedLoginsExceptions_desc3=Đăng nhập các trang web sau sẽ không được lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Tạm dừng thông báo cho đến khi %S khởi động lại
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Bạn có thể chọn danh sách mà Firefox sẽ sử dụng để chặn các phần tử của trang có thể theo dõi hoạt động duyệt web của bạn.
+blockliststitle=Danh sách chặn
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Bảo vệ cơ bản của Disconnect.me (khuyên dùng).
+mozstdDesc=Cho phép một vài hệ thống theo dõi để trang hoạt động đúng.
+mozfullName=Bảo vệ nghiêm ngặt của Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Chặn các trình theo dõi mà đã được nhận biết. Một số trang web có thể hoạt động không đúng.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Bạn đang ở chế độ FIPS. FIPS yêu cầu Mật khẩu Chính không được để trống.
+pw_change_failed_title=Thay đổi Mật khẩu Thất bại
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Bàn làm việc
+downloadsFolderName=Trang tải xuống
+chooseDownloadFolderTitle=Chọn Thư mục Tải xuống:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Tập tin %S
+saveFile=Lưu Tập Tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Dùng %S
+useDefault=Dùng %S (mặc định)
+
+useOtherApp=Dùng chương trình khác…
+fpTitleChooseApp=Chọn ứng dụng trợ giúp
+manageApp=Chi tiết ứng dụng…
+webFeed=Feed từ Web
+videoPodcastFeed=Video Podcast
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Luôn hỏi
+portableDocumentFormat=Định dạng tài liệu di động (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Dùng %S (trong %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Xem trước trong %S
+addLiveBookmarksInApp=Thêm các Đánh Dấu Động trong %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Máy chủ:
+domainColon=Tên miền:
+forSecureOnly=Chỉ những kết nối đã mã hóa
+forAnyConnection=Mọi loại kết nối
+expireAtEndOfSession=Khi kết thúc phiên
+can=Cho phép
+canAccessFirstParty=Chỉ chấp nhận bên thứ nhất
+canSession=Cho phép theo Phiên
+cannot=Chặn
+prompt=Luôn luôn hỏi
+noCookieSelected=<không cookie nào được chọn>
+cookiesAll=Những cookie sau đây được lưu trữ trên máy của bạn:
+cookiesFiltered=Những cookie sau khớp với thông tin bạn tìm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Xóa hết
+removeAllCookies.accesskey=A
+removeAllShownCookies.label=Xóa tất cả được hiển thị
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Xóa mục đã chọn
+removeSelectedCookies.accesskey=R
+
+defaultUserContextLabel=Không có
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Bộ đệm của trang web của bạn đang chiếm %1$S %2$S dung lượng đĩa
+actualDiskCacheSizeCalculated=Đang tính kích thước vùng nhớ đệm nội dung web…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Bộ đệm của ứng dụng của bạn đang chiếm %1$S %2$S dung lượng đĩa
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Dữ liệu trang web đã lưu trữ của bạn hiện đang sử dụng %1$S %2$S dung lượng đĩa
+loadingSiteDataSize=Tính toán kích thước dữ liệu trang web…
+clearSiteDataPromptTitle=Xóa tất cả cookie và dự liệu trang web
+clearSiteDataPromptText=Chọn ‘Xóa ngay’ sẽ xóa hết tất cả cookie và dữ liệu trang web được lưu bởi Firefox. Điều này có thể khiến bạn đăng xuất khỏi các trang web và xóa nội dung web ngoại tuyến.
+clearSiteDataNow=Xóa ngay
+persistent=Liên tục
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+siteUsage=%1$S %2$S
+loadingSiteDataSize1=Đang tính toán kích thước cache và dữ liệu trang…
+
+acceptRemove=Xóa
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Các trang web sau lưu trữ dữ liệu trang web trên máy tính của bạn. %S giữ dữ liệu từ các trang web có bộ nhớ lâu dài cho đến khi bạn xóa nó, và xóa dữ liệu từ các trang web có bộ nhớ lưu trữ không lâu dài khi cần thêm không gian bộ nhớ.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Xóa hết
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Xóa tất cả được hiển thị
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Tìm hiểu thêm
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=L
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Mở tùy chỉnh
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Mở tùy chọn
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S đang hết dung lượng đĩa. Nội dung trang web có thể không hiển thị chính xác. Bạn có thể xóa dữ liệu trang web được lưu trữ trong Tùy chọn > Nâng cao > Dữ liệu web.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S đang hết dung lượng đĩa. Nội dung trang web có thể không hiển thị chính xác. Bạn có thể xóa dữ liệu trang web được lưu trữ trong Tùy chỉnh > Nâng cao> Dữ liệu web.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=OK, được rồi
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S đang hết dung lượng đĩa. Nội dung trang web có thể không hiển thị chính xác. Truy cập “Tìm hiểu thêm” để tối ưu hóa việc sử dụng đĩa của bạn để có trải nghiệm duyệt web tốt hơn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S phải khởi động lại để kích hoạt tính năng này.
+featureDisableRequiresRestart=%S phải khởi động lại để vô hiệu hóa tính năng này.
+shouldRestartTitle=Khởi động lại %S
+okToRestartButton=Khởi động lại %S ngay
+revertNoRestartButton=Phục hồi
+
+restartNow=Khởi động lại ngay
+restartLater=Khởi động lại sau
+
+disableContainersAlertTitle=Đóng tất cả các thẻ ngăn chứa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Nếu bạn vô hiệu hóa thẻ ngăn chứa bây giờ, #S thẻ ngăn chứa sẽ bị đóng. Bạn có chắc muốn vô hiệu hóa thẻ ngăn chứa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Đóng #S thẻ ngăn chứa
+
+disableContainersButton2=Để bật
+
+removeContainerAlertTitle=Xóa ngăn chứa này?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Nếu bạn xóa ngăn chứa này bây giờ, #S thẻ ngăn chứa sẽ bị đóng. Bạn có chắc muốn xóa ngăn chứa này?
+
+removeContainerOkButton=Xóa ngăn chứa này
+removeContainerButton2=Không xóa ngăn chứa này
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Tìm trong phần tùy chọn
+searchInput.labelUnix=Tìm trong phần tùy chỉnh
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Xin lỗi! Không có kết quả trong phần tủy chọn cho “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Xin lỗi! Không có kết quả trong phần tủy chỉnh cho “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Cần trợ giúp? Ghé thăm %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Hỗ trợ từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (mặc định)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Phần mở rộng, %S, kiểm soát trang chủ của bạn.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = Một phần mở rông, %S, đang kiểm soát trang chủ của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Phần mở rộng, %S, kiểm soát trang khi thêm thẻ mới.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = Một phần mở rông, %S, đang kiểm soát phần thẻ mới của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Phần mở rộng, %S, đã cài đặt công cụ tìm kiếm mặc định của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Phần mở rộng, %S, yêu cầu thẻ ngăn chứa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Một phần mở rộng, %S, đang kiểm soát việc chống theo dõi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Một phần mở rộng, %1$S, đang kiểm soát cách %2$S kết nối internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Để kích hoạt phần mở rộng hãy vào phần tiện ích %1$S trên bảng chọn %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Cấu hình phương thức %S kết nối internet.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY trackingProtectionHeader2.label "Trình chống theo dõi">
+<!ENTITY trackingProtection3.description "Trình chống theo dõi chặn các trình theo dõi trực tuyến thu thập dữ liệu duyệt web của bạn trên nhiều trang web.">
+<!ENTITY trackingProtection3.radioGroupLabel "Sử dụng trình chống theo dõi để chặn các trình theo dõi đã được nhận biết">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.label "Luôn luôn">
+<!ENTITY trackingProtectionAlways.accesskey "n">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.label "Chỉ trong cửa sổ riêng tư">
+<!ENTITY trackingProtectionPrivate.accesskey "r">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.label "Không bao giờ">
+<!ENTITY trackingProtectionNever.accesskey "K">
+<!ENTITY trackingProtectionLearnMore2.label "Tìm hiểu thêm về trình chống theo dõi và chính sách riêng tư của bạn">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.label "Ngoại lệ…">
+<!ENTITY trackingProtectionExceptions.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label "Sử dụng trình chống theo dõi ở chế độ duyệt web riêng tư để chặn các trình theo dõi đã được nhận biết">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY changeBlockList2.label "Thay đổi danh sách chặn…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey "C">
+
+<!ENTITY history.label "Lược sử">
+<!ENTITY permissions.label "Quyền hạn">
+
+<!ENTITY addressBar.label "Thanh địa chỉ">
+<!ENTITY addressBar.suggest.label "Khi dùng thanh địa chỉ, gợi ý">
+<!ENTITY locbar.history2.label "Lịch sử duyệt web">
+<!ENTITY locbar.history2.accesskey "H">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY locbar.bookmarks.accesskey "d">
+<!ENTITY locbar.openpage.label "Thẻ đang mở">
+<!ENTITY locbar.openpage.accesskey "T">
+<!ENTITY locbar.searches.label "Tìm kiếm liên quan từ công cụ tìm kiếm mặc định">
+<!ENTITY locbar.searches.accesskey "a">
+
+<!ENTITY suggestionSettings2.label "Thay đổi tùy chỉnh phần gợi ý của công cụ tìm kiếm">
+
+<!ENTITY acceptCookies2.label "Cho phép cookie từ các trang">
+<!ENTITY acceptCookies2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.label "Cho phép cookie bên thứ 3">
+<!ENTITY acceptThirdParty2.pre.accesskey "y">
+
+
+
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Luôn luôn">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Không bao giờ">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Từ các trang đã truy cập">
+
+<!ENTITY keepUntil2.label "Giữ cho đến khi">
+<!ENTITY keepUntil2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY expire.label "chúng hết hạn">
+<!ENTITY close.label "tôi thoát &brandShortName;">
+
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Ngoại trừ…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "N">
+
+<!ENTITY showCookies.label "Hiện Cookie…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historyHeader2.pre.label "&brandShortName; sẽ">
+<!ENTITY historyHeader2.pre.accesskey "w">
+<!ENTITY historyHeader.remember.label "Ghi nhớ lược sử">
+<!ENTITY historyHeader.dontremember.label "Không bao giờ ghi nhớ lược sử">
+<!ENTITY historyHeader.custom.label "Sử dụng thiết lập tùy biến cho lược sử">
+<!ENTITY historyHeader.post.label "">
+
+<!ENTITY rememberDescription.label "&brandShortName; sẽ ghi nhớ việc duyệt web, tải xuống, lược sử biểu mẫu và tìm kiếm, và giữ lại cookie của những trang Web mà bạn đã vào.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY rememberActions.pre.label "Bạn có thể sẽ muốn ">
+<!ENTITY rememberActions.clearHistory.label "xóa các lược sử gần đây của bạn">
+<!ENTITY rememberActions.middle.label ", hoặc ">
+<!ENTITY rememberActions.removeCookies.label "xóa các cookie riêng lẻ">
+<!ENTITY rememberActions.post.label ".">
+
+
+<!ENTITY dontrememberDescription.label "&brandShortName; sẽ dùng thiết lập giống như chế độ duyệt web riêng tư, và sẽ không ghi nhớ lược sử khi bạn duyệt Web.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY dontrememberActions.pre.label "Bạn có thể cũng sẽ muốn ">
+<!ENTITY dontrememberActions.clearHistory.label "xóa toàn bộ lược sử hiện tại">
+<!ENTITY dontrememberActions.post.label ".">
+
+
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.label "Luôn luôn dùng chế độ duyệt web riêng tư">
+<!ENTITY privateBrowsingPermanent2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY rememberHistory2.label "Ghi nhớ lịch sử truy cập và tải về của tôi">
+<!ENTITY rememberHistory2.accesskey "n">
+
+<!ENTITY rememberSearchForm.label "Ghi nhớ lược sử biểu mẫu và tìm kiếm">
+<!ENTITY rememberSearchForm.accesskey "b">
+
+<!ENTITY clearOnClose.label "Xóa lược sử khi &brandShortName; đóng">
+<!ENTITY clearOnClose.accesskey "l">
+
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY clearOnCloseSettings.accesskey "p">
+
+<!ENTITY browserContainersLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.label "Bật thẻ ngăn chứa">
+<!ENTITY browserContainersEnabled.accesskey "n">
+<!ENTITY browserContainersSettings.label "Cài đặt…">
+<!ENTITY browserContainersSettings.accesskey "i">
+
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.label "Ngăn chặn khả năng tiếp cận dịch vụ truy cập vào trình duyệt của bạn">
+<!ENTITY a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY a11yPrivacy.learnmore.label "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Tìm hiểu thêm">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label "Thanh tìm kiếm">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label "Dùng thanh địa chỉ để tìm kiếm và điều hướng">
+<!ENTITY searchBar.shown.label "Thêm thanh tìm kiếm vào thanh công cụ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+ describes what the user will observe when the system prioritizes search
+ suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+ address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+ (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Hiện những gợi ý tìm kiếm phía trước lịch sử duyệt web trong kết quả thanh địa chỉ">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Dịch vụ tìm kiếm mặc định">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label "Chọn công cụ tìm kiếm mặc định để sử dụng trong thanh địa chỉ và thanh tìm kiếm.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label "Tự động đề nghị từ khóa tìm kiếm">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey "n">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label "Hiển thị gợi ý tìm kiếm trong kết quả thanh địa chỉ">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey "l">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label "Gợi ý tìm kiếm sẽ không được hiện ở thanh địa chỉ vì bạn đã thiết lập &brandShortName; không bao giờ ghi nhớ lịch sử.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label "Công cụ tìm kiếm với một lần nhấn">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label "Chọn các công cụ tìm kiếm thay thế xuất hiện bên dưới thanh địa chỉ và thanh tìm kiếm khi bạn bắt đầu nhập một từ khoá.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label "Dịch vụ tìm kiếm">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label "Từ khóa">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label "Đặt lại dịch vụ tìm kiếm mặc định">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "l">
+
+<!ENTITY removeEngine.label "Xóa">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey "X">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label "Tìm các công cụ tìm kiếm khác">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY security.label "Bảo mật">
+
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.label "Cảnh báo khi trang web cố gắng cài đặt tiện ích">
+<!ENTITY warnOnAddonInstall2.accesskey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+ It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+ https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY browsingProtection.label "Chống nội dung lừa đảo và phần mềm nguy hiểm">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.label "Chặn nội dung lừa đảo và không an toàn">
+<!ENTITY enableSafeBrowsing.accesskey "C">
+
+<!ENTITY blockDownloads.label "Chặn tải xuống không an toàn">
+<!ENTITY blockDownloads.accesskey "k">
+
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.label "Cảnh báo bạn về phần mềm không mong muốn và không phổ biến">
+<!ENTITY blockUncommonAndUnwanted.accesskey "C">
+
+<!ENTITY addonExceptions.label "Ngoại trừ…">
+<!ENTITY addonExceptions.accesskey "N">
+
+
+<!ENTITY formsAndPasswords.label "Biểu mẫu & Mật khẩu">
+
+<!ENTITY rememberLogins2.label "Lưu lại thông tin đăng nhập và mật khẩu cho trang web">
+<!ENTITY rememberLogins2.accesskey "R">
+<!ENTITY passwordExceptions.label "Ngoại trừ…">
+<!ENTITY passwordExceptions.accesskey "r">
+
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Dùng một mật khẩu chính">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "D">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Thay đổi Mật khẩu Chính…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY savedLogins.label "Đăng nhập đã lưu…">
+<!ENTITY savedLogins.accesskey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "Đặt làm Trang Chủ">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Chọn một Trang đánh dấu để làm Trang Chủ của bạn. Nếu bạn chọn một thư mục, các Trang đánh dấu của thư mục đó sẽ được mở trong Thẻ.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Thiết lập - Dữ liệu trang">
+
+<!ENTITY window1.title "Cài đặt - Cookie và dữ liệu trang">
+
+<!ENTITY hostCol.label "Trang">
+<!ENTITY statusCol.label "Trạng thái">
+<!ENTITY cookiesCol.label "Cookie">
+<!ENTITY usageCol.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder "Tìm kiếm trang web">
+<!ENTITY searchTextboxPlaceHolder.accesskey "S">
+<!ENTITY removeSelected.label "Xóa mục đã chọn">
+<!ENTITY removeSelected.accesskey "r">
+<!ENTITY save.label "Lưu thay đổi">
+<!ENTITY save.accesskey "a">
+<!ENTITY cancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY removingDialog.title "Xóa dữ liệu trang web">
+<!ENTITY removingSelected.description "Xóa dữ liệu trang sẽ đồng thời xóa các cookie và các nội dung web ngoại tuyến. Điều này có thể khiến bạn đăng xuất ra khỏi các trang web. Bạn có chắc chắn về sự thay đổi này chứ?">
+<!ENTITY siteTree2.label "Cookie của những trang web dưới đây sẽ bị xóa">
+<!ENTITY removingDialog1.title "Xóa cache và dữ liệu trang">
+<!ENTITY removingSelected1.description "Xóa cookie và dữ liệu trang có thể khiến bạn bị đăng xuất khỏi trang web. Bạn có chắc chắn muốn thay đổi không?">
+<!ENTITY siteTree3.label "Cookie và dữ liệu của các trang web sau sẽ bị xóa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "d">
+<!ENTITY engine.tabs.label2 "Mở thẻ">
+<!ENTITY engine.tabs.title "Danh sách những trang web đang mở trên các thiết bị được đồng bộ">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.history.label "Lược sử">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "r">
+<!ENTITY engine.logins.label "Đăng nhập">
+<!ENTITY engine.logins.title "Tên đăng nhập và mật khẩu bạn đã được lưu">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey "L">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "y">
+<!ENTITY engine.prefs.title "Các cài đặt chung, cài đặt về sự riêng tư, và bảo mật mà bạn đã thay đổi">
+<!ENTITY engine.addons.label "Tiện ích">
+<!ENTITY engine.addons.title "Phần mở rộng và diện mạo của phiên bản Firefox dành cho máy tính">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "T">
+<!ENTITY engine.addresses.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY engine.addresses.title "Địa chỉ bưu chính bạn đã lưu (chỉ trên phiên bản máy tính)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.creditcards.label "Thẻ tín dụng">
+<!ENTITY engine.creditcards.title "Tên, số và ngày hết hạn (chỉ trên phiên bản máy tính)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "C">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label "Tên thiết bị">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Thay đổi tên thiết bị…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "h">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Hủy">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "n">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Lưu">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "u">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Điều khoản Dịch vụ">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Chính sách Riêng tư">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "chưa được kiểm tra.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Xin hãy đăng nhập để kết nối lại">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label "Bạn chưa đăng nhập.">
+<!ENTITY signIn.label "Đăng nhập">
+<!ENTITY signIn.accesskey "g">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip "Đổi hình hồ sơ">
+<!ENTITY verifiedManage.label "Quản lý tài khoản">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey "k">
+<!ENTITY disconnect3.label "Ngắt kết nối…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey "D">
+<!ENTITY verify.label "Xác minh email">
+<!ENTITY verify.accesskey "V">
+<!ENTITY forget.label "Quên email này">
+<!ENTITY forget.accesskey "F">
+
+<!ENTITY resendVerification.label "Gửi lại xác nhận">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelSetup.label "Hủy cài đặt">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey "p">
+
+<!ENTITY signedOut.caption "Mang trang web theo bạn">
+<!ENTITY signedOut.description "Đồng bộ trang đánh dấu, lịch sử, thẻ, mật khẩu, tiện ích và tùy chỉnh tới tất cả các thiết bị của bạn.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title "Kết nối với một &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "Bạn chưa có tài khoản? Bắt đầu">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Đăng nhập…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label "Cài đặt đồng bộ hóa">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Chọn những thứ bạn muốn đồng bộ sử dụng &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+ create a single sentence with active links.
+ The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+ Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start "Tải Firefox cho ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore " hoặc ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end " để đồng bị với thiết bị di động của bạn.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice "Kết nối thiết bị khác">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice "Quản lý các thiết bị">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label "Ctrl+Tab để chuyển qua các thẻ theo thứ tự sử dụng gần đây nhất">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label "Mở cửa sổ mới trong một thẻ mới thay thế">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey "w">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label "Mở đường dẫn ở thẻ thay vì ở cửa sổ mới">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey "w">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label "Cảnh báo bạn khi đóng nhiều thẻ một lúc">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey "m">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label "Cảnh báo bạn khi mở nhiều thẻ có thể làm chậm &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey "d">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label "Khi bạn mở một liên kết trong thẻ mới, chuyển sang tab đó ngay">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label "Hiển thị hình ảnh xem trước thẻ trong thanh tác vụ Windows">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey "e">
+<!ENTITY tabsGroup.label "Thẻ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ngoại lệ - Dịch tự động">
+<!ENTITY window.width "36em">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Bản dịch sẽ không được cung cấp cho các ngôn ngữ sau">
+<!ENTITY treehead.languageName.label "Ngôn ngữ">
+<!ENTITY removeLanguage.label "Xóa ngôn ngữ">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey "X">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label "Xóa tất cả ngôn ngữ">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey "t">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label "Bản dịch sẽ không được cung cấp cho các trang web sau">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label "Trang web">
+<!ENTITY removeSite.label "Xóa trang">
+<!ENTITY removeSite.accesskey "X">
+<!ENTITY removeAllSites.label "Xóa hết các trang này">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey "h">
+
+<!ENTITY button.close.label "Đóng">
+<!ENTITY button.close.accesskey "g">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Thoát %S
+
+quitTitle=&Thoát
+cancelTitle=&Hủy bỏ
+saveTitle=&Lưu và thoát
+neverAsk2=Đừng &hỏi vào những lần sau
+message=Bạn có muốn %S ghi nhớ các thẻ và cửa sổ cho lần khởi động sau không?
+messageNoWindows=Bạn có muốn %S ghi nhớ các thẻ cho lần khởi động sau không?
+messagePrivate=Bạn đang ở chế độ duyệt ẩn danh. Đóng %S sẽ đóng tất cả các tab và cửa sổ đang mở.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; Chế độ An toàn">
+<!ENTITY window.maxWidth "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label "Khởi động vào chế độ an toàn">
+<!ENTITY refreshProfile.label "Cài đặt lại &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label "Chế độ an toàn là một chế độ đặc biệt của &brandShortName; dùng để chẩn đoán và giải quyết rắc rối.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label "Các tiện ích và tùy chỉnh cá nhân sẽ tạm thời bị tắt.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label "Bạn có thể bỏ qua bước nhận dạng lỗi và thử cài đặt lại &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; bị đóng bất thường trong lúc khởi động. Việc này có thể do tiện ích hoặc các vấn đề khác. Bạn có thể thử giải quyết vấn đề này bằng cách sửa chữa trong chế độ an toàn.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Quay lại">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Xem chi tiết">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+ item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+ shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Đây không phải là một trang lừa đảo…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+ report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+ be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "d">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Tư vấn được cung cấp bởi <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Truy cập vào trang web này có thể làm hại máy tính của bạn">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; chặn trang này vì nó có thể cố gắng cài đặt phần mềm độc hại để có thể ăn cắp hoặc xóa các thông tin cá nhân trên máy tính của bạn.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> đã <a id='error_desc_link'>báo cáo là có chứa phần mềm độc hại</a>. Bạn có thể <a id='report_detection'>báo cáo một vấn đề phát hiện</a> hoặc <a id='ignore_warning_link'>bỏ qua nguy cơ</a> và đi đến trang web không an toàn này.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> đã <a id='error_desc_link'>báo cáo là có chứa phần mềm độc hại</a>. Bạn có thể <a id='report_detection'>báo cáo một vấn đề phát hiện</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Tìm hiểu thêm về nội dung trang web độc hại, bao gồm cả virus và các phần mềm độc hại và làm thế nào để bảo vệ máy tính của bạn tại <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Tìm hiểu thêm về chính sách bảo vệ sự lừa đảo và phần mềm độc hại tại <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Trang bạn đang truy cập có thể chứa phần mềm gây hại">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; đã chặn trang này bởi vì nó cố lừa bạn cài đặt các chương trình gây ảnh hưởng đến trải nghiệm duyệt web của bạn (ví dụ, thay đổi trang chủ hoặc hiển thị thêm quảng cáo trên các trang web bạn truy cập).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> đã được <a id='error_desc_link'>báo cáo là có chứa phần mềm có hại</a>. Bạn có thể <a id='ignore_warning_link'>bỏ qua rủi ro</a> và truy cập trang web không an toàn này.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> đã bị <a id='error_desc_link'>báo cáo có chứa phần mềm gây hại</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Tìm hiểu thêm về phần mềm độc hại và không mong muốn tại <a id='learn_more_link'>chính sách phần mềm không mong muốn</a>. Tìm hiểu thêm về bảo vệ lừa đảo và phần mềm độc hại của &brandShortName; tại <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Trang web lừa đảo">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; đã chặn trang này vì nó có thể lừa bạn làm điều gì đó nguy hiểm như cài đặt phần mềm hoặc tiết lộ thông tin cá nhân như mật khẩu hoặc thẻ tín dụng.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> đã bị <a id='error_desc_link'> báo cáo là trang web lừa đảo</a>. Bạn có thể <a id='report_detection'>báo cáo một vấn đề phát hiện</a> hoặc <a id='ignore_warning_link'>bỏ qua rủi ro</a>và truy cập trang không an toàn này.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> đã bị <a id='error_desc_link'>báo cáo là trang web lừa đảo</a>. Bạn có thể <a id='report_detection'>báo cáo một vấn đề phát hiện</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Tìm hiểu thêm về các trang lừa đảo và giả mạo tại <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Tìm hiểu thêm về chống lừa đảo và phần mềm độc hại của &brandShortName; tại <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Trang bạn đang truy cập có thể chứa malware">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; đã chặn trang này vì nó cố gắng cài ứng dụng nguy hiểm để ăn cắp hoặc xóa thông tin của bạn (ví dụ, ảnh, mật khẩu, tin nhắn và thông tin thẻ tín dụng).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Xem thêm về chống lừa đảo và phần mềm độc hại của &brandShortName; tại <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+ item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+ phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title "Báo cáo trang lừa đảo…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+ safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+ reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+ accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey "c">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Đây không phải là trang lừa đảo
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Không thể báo cáo lỗi tại thời điểm này.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title "Thiết lập cho việc Xóa trắng Lược sử">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+ Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+ Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+ The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+ You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+ or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Xóa các Lược sử Gần đây">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label "Khi tôi thoát &brandShortName;, chương trình sẽ tự động xóa tất cả:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label "Khi tôi thoát &brandShortName;, nó sẽ tự động xóa tất cả">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Khoảng thời gian để xóa: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "K">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Một tiếng Gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Hai tiếng Gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Bốn tiếng Gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hôm nay">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Mọi thứ">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+ of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug
+ 480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Chi tiết">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historySection.label "Lịch sử">
+<!ENTITY dataSection.label "Dữ liệu">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label "Lược sử duyệt web & tải về">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "d">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Lược sử biểu mẫu & tìm kiếm">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "b">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Đệm">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "m">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Dữ liệu Trang web Ngoại tuyến">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "o">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label "Đăng nhập đang Hoạt động">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey "H">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Tùy chỉnh cho Site">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Thao tác này không thể hoàn tác được.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Tìm kiếm bằng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Tìm với %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Dán & tìm
+
+cmd_clearHistory=Xóa lược sử tìm kiếm
+cmd_clearHistory_accesskey=X
+
+cmd_showSuggestions=Hiển thị đề xuất
+cmd_showSuggestions_accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Thêm "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Thêm dịch vụ tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Tìm <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> với:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Tìm với:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Thay đổi thiết lập tìm kiếm
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label "Vị trí:">
+<!ENTITY tile.label "Lợp">
+<!ENTITY center.label "Giữa">
+<!ENTITY stretch.label "Trải ra">
+<!ENTITY fill.label "Lấp đầy">
+<!ENTITY fit.label "Vừa vặn">
+<!ENTITY preview.label "Xem trước">
+<!ENTITY color.label "Màu sắc:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Đặt Làm Ảnh Nền">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label "Mở tùy chọn máy tính bàn">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Tùy chỉnh %S
+safeModeLabel=%S &Chế độ an toàn
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Đặt %S làm trình duyệt mặc định để tận dụng được tối đa
+setDefaultBrowserConfirm.label = Đặt %S làm trình duyệt mặc định
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = m
+setDefaultBrowserOptions.label = Tùy chọn
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = y
+setDefaultBrowserNotNow.label = Không phải bây giờ
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = K
+setDefaultBrowserNever.label = Đừng hỏi lại
+setDefaultBrowserNever.accesskey = h
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Trình duyệt mặc định
+setDefaultBrowserMessage=%S hiện tại chưa phải là trình duyệt mặc định. Bạn có muốn đặt làm trình duyệt mặc định không?
+setDefaultBrowserDontAsk=Luôn kiểm tra khi khởi động %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Đặt %S làm trình duyệt mặc định
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=&Không phải bây giờ
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Ảnh nền.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Đang lưu ảnh…
+DesktopBackgroundSet=Đặt làm ảnh nền máy tính bàn
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Xóa tất cả cookie và dữ liệu trang web
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Đã cho phép
+state.current.allowedForSession = Cho phép theo phiên
+state.current.allowedTemporarily = Cho phép tạm thời
+state.current.blockedTemporarily = Chặn tạm thời
+state.current.blocked = Đã bị chặn
+
+state.current.prompt = Luôn hỏi
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Luôn Hỏi
+state.multichoice.allow = Cho phép
+state.multichoice.allowForSession = Cho phép theo Phiên
+state.multichoice.block = Chặn
+
+permission.cookie.label = Đặt Cookie
+permission.desktop-notification2.label = Nhận thông báo
+permission.image.label = Tải Ảnh
+permission.camera.label = Dùng máy quay
+permission.microphone.label = Dùng micrô
+permission.screen.label = Chia sẻ màn hình
+permission.install.label = Cài đặt tiện ích
+permission.popup.label = Mở Cửa Sổ Pop-up
+permission.geo.label = Truy cập vị trí của bạn
+permission.indexedDB.label = Duy trì lưu trữ ngoại tuyến
+permission.shortcuts.label = Ghi đè các phím tắt
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Chuyển sang thẻ này
+permission.persistent-storage.label = Lưu trữ dữ liệu ở bố nhớ lâu dài
+permission.canvas.label = Trích xuất dữ liệu canvas
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Đồng bộ">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Tài khoản Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Tiếp tục
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Ngắt kết nối
+disconnect.verify.title = Ngắt kết nối
+disconnect.verify.bodyHeading = Ngắt kết nối đến Đồng bộ?
+disconnect.verify.bodyText = Dữ liệu duyệt của bạn vẫn còn trên máy tính này, nhưng nó sẽ không còn được đồng bộ với tài khoản của bạn.
+
+relinkVerify.title = Cảnh báo gộp dữ liệu
+relinkVerify.heading = Bạn có chắc bạn muốn đăng nhập vào Đồng bộ không?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Một người dùng khác đã đăng nhập vào Đồng bộ trên máy này. Nếu bây giờ bạn đăng nhập thì sẽ gộp dữ liệu đánh dấu trang, mật khẩu và những thiết lập khác với %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Khôi phục thẻ từ lần trước
+tabs.emptyTabTitle=Thẻ mới
+tabs.closeTab=Đóng thẻ
+tabs.close=Đóng
+tabs.closeWarningTitle=Xác nhận đóng
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=Bạn có chắc rằng bạn muốn đóng #1 thẻ này không?
+tabs.closeButtonMultiple=Đóng thẻ
+tabs.closeWarningPromptMe=Cảnh báo khi tôi đóng nhiều thẻ một lúc
+
+tabs.closeTab.tooltip=Đóng thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Đóng thẻ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Tắt tiếng thẻ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Bật tiếng thẻ (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Tắt tiếng thẻ
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Bỏ tắt tiếng thẻ
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Phát âm thanh thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Cho phép hộp hội thoại từ %S đưa bạn đến thẻ của chúng
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Mở thẻ mới
+taskbar.tasks.newTab.description=Mở một thẻ trình duyệt mới.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Mở cửa sổ mới
+taskbar.tasks.newWindow.description=Mở một cửa sổ trình duyệt mới.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Cửa sổ riêng tư mới
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Mở một cửa sổ mới ở chế độ duyệt riêng tư.
+taskbar.frequent.label=Độ thường xuyên
+taskbar.recent.label=Gần đây
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Trang này sử dụng tiếng">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Dịch trang này?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Dịch">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Không phải bây giờ">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Đang dịch nội dung trang…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Trang này đã được dịch từ tiếng">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "ra tiếng">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Xem bản gốc">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Xem bản dịch">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Có lỗi khi đang dịch trang này.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Thử lại">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Hiện tại không thể dịch được. Vui lòng thử lại sau.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Tùy chọn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Không bao giờ dịch trang này">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "K">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Tùy chọn dịch">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Dịch bởi">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Sử dụng công nghệ của Yandex.Translate">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Không bao giờ dịch %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=b
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Chế độ máy tính bảng đã được bật\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Chỉ thị chia sẻ
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Bạn đang chia sẻ camera và micro. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì được chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Bạn đang chia sẻ camera. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì được chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Bạn đang chia sẻ micro. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì được chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Bạn đang chia sẻ một ứng dụng. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì được chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Bạn đang chia sẻ màn hình. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì bạn chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Bạn đang chia sẻ một cửa sổ. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì bạn chia sẻ.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Bạn đang chia sẻ một thẻ. Nhấn vào đây để kiểm soát những gì bạn chia sẻ.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Chia sẻ camera với "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Chia sẻ micrô với "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Chia sẻ một ứng dụng với "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Chia sẻ màn hình với "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Chia sẻ một cửa sổ với "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Chia sẻ một thẻ với “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kiểm soát chia sẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ camera với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ micro với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ một ứng dụng với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ màn hình với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ cửa sổ với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Đang chia sẻ các thẻ với #1 thẻ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kiểm soát chia sẻ với "%S"
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Vui lòng kiểm tra lại URL đã chính xác hay chưa và thử lại lần nữa.
+fileNotFound=Firefox không thể tìm thấy tập tin tại %S.
+fileAccessDenied=Tập tin %S không thể đọc được.
+dnsNotFound2=Chúng tôi không thể kết nối đến máy chủ tại %S.
+unknownProtocolFound=Firefox không biết cách mở đường dẫn này, vì một trong số các protocol (%S) không được liên kết với bất kỳ chương trình nào hoặc không được cho phép trong trường hợp này.
+connectionFailure=Firefox không thể tạo kết nối tới máy chủ tại %S.
+netInterrupt=Kết nối tới %S bị đứt trong khi đang tải trang.
+netTimeout=Máy chủ tại %S phản hồi quá lâu.
+redirectLoop=Firefox phát hiện máy chủ đang chuyển hướng địa chỉ yêu cầu theo một cách mà sẽ chẳng bao giờ hoàn tất.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Để hiển thị trang này, %S phải gửi những thông tin làm lặp lại hành động đã thực hiện trước đó (chẳng hạn như một xác nhận tìm kiếm hoặc giao dịch).
+resendButton.label=Gửi lại
+unknownSocketType=Firefox không biết liên lạc với máy chủ này như thế nào.
+netReset=Kết nối tới máy chủ đã bị khởi tạo lại trong khi đang tải trang.
+notCached=Tài liệu này không còn hiện hữu.
+netOffline=Firefox hiện đang ở chế độ ngoại tuyến và không thể duyệt Web.
+isprinting=Không thể chỉnh sửa tài liệu trong khi đang in hoặc ở chế độ xem trước.
+deniedPortAccess=Địa chỉ này dùng một cổng mạng vốn thường được dùng cho mục đích khác chứ không phải duyệt Web. Firefox đã hủy bỏ yêu cầu này để bảo vệ bạn.
+proxyResolveFailure=Firefox đã được cấu hình sử dụng máy chủ proxy, nhưng không thể tìm thấy.
+proxyConnectFailure=Firefox đã được cấu hình sử dụng máy chủ proxy, nhưng proxy đang từ chối kết nối.
+contentEncodingError=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó dùng một dạng thức nén bất hợp lệ hoặc không được hỗ trợ.
+unsafeContentType=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó nằm trong một kiểu tập tin không an toàn. Vui lòng liên hệ người quản lí trang web để báo cho họ vấn đề này.
+externalProtocolTitle=Yêu cầu sử dụng chương trình bên ngoài
+externalProtocolPrompt=Cần mở một ứng dụng bên ngoài để có thể xử lí các liên kết %1$S:.\n\n\nLiên kết được yêu cầu:\n\n%2$S\n\nỨng dụng: %3$S\n\n\nNếu bạn không trông đợi yêu cầu này, thì đây có thể là một âm mưu nhằm khai thác điểm yếu trong chương trình đó. Hãy hủy bỏ yêu cầu này trừ khi bạn chắc chắn rằng nó không gây hại gì hết.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Không rõ>
+externalProtocolChkMsg=Ghi nhớ lựa chọn của tôi cho các liên kết loại này.
+externalProtocolLaunchBtn=Chạy ứng dụng
+malwareBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+harmfulBlocked=Trang web %S được báo cáo là một trang web có khả năng gây hại và đã bị chặn dựa trên cấu hình bảo mật của bạn.
+unwantedBlocked=Trang web tại %S bị nghi ngờ tự động cài đặt phần mềm không mong muốn và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+deceptiveBlocked=Trang web tại %S này đã được báo cáo là trang lừa đảo và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+cspBlocked=Trang này có một chính sách bảo mật nội dung không cho phép nó được tải theo cách này.
+corruptedContentErrorv2=Trang tại %S đã bị vi phạm giao thức truyền thông mà không cho phép sửa.
+remoteXUL=Trang này sử dụng một kỹ thuật không được hỗ trợ và không còn có sẵn mặc định trong Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox không thể đảm bảo an toàn dữ liệu cho bạn trên %S vì nó sử dụng SSLv3, một giao thức bảo mật không an toàn.
+inadequateSecurityError=Trang web đã cố gắng giao tiếp ở mức độ bảo mật thấp.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Gặp vấn đề khi tải trang">
+<!ENTITY retry.label "Thử lại">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Trở lại">
+<!ENTITY advanced.label "Nâng cao">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Không thể kết nối">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Địa chỉ này đã bị chặn">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Không tìm thấy máy chủ">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Chúng tôi gặp khó khăn khi tìm trang web đó.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Nếu địa chỉ đúng, có ba việc bạn có thể thử:</strong> <ul>
+ <li>Thử lại sau.</li>
+ <li>Kiểm tra kết nối mạng của bạn.</li>
+ <li>Nếu bạn đã kết nối mạng nhưng có cài đặt tường lửa, hãy kiểm tra &brandShortName; có quyền truy cập web không.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Không tìm thấy tập tin">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra tên xem có lỗi gõ HOA-thường hay lỗi nào khác không.</li> <li>Kiểm tra xem tập tin có bị di chuyển, đổi tên hay bị xóa không.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Truy cập tập tin bị từ chối">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Nó có thể đã bị xóa, chuyển đi, hay quyền truy cập tập tin đã bị chặn.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Lỗi.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Vì lý do nào đó, &brandShortName; không thể mở trang này.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Đăng nhập vào mạng">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Bạn cần đăng nhập vào mạng trước khi có thể truy cập Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Mở trang đăng nhập mạng">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL không hợp lệ">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmm. Địa chỉ không đúng.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Kết nối bị ngắt">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Tài liệu bị hết hạn">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Tài liệu được yêu cầu không có sẵn trong bộ đệm của &brandShortName;.</p><ul><li>Vì lí do bảo mật, &brandShortName; không tự động tải lại các tài liệu nhạy cảm.</li><li>Nhấn nút Thử Lại để yêu cầu tải lại tài liệu từ trang web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Chế độ ngoại tuyến">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Nhấn "Thử lại" để chuyển sang chế độ trực tuyến và tải lại trang.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Lỗi encoding">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo với họ về vấn đề này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Kiểu tập tin không an toàn">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo với họ về vấn đề này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Kết nối bị khởi tạo lại">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Kết nối bị hết thời gian chờ">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Chương trình không hiểu địa chỉ này">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Có lẽ bạn cần phải cài đặt phần mềm khác mới mở được.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Máy chủ proxy từ chối kết nối">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra thiết lập proxy để chắc chắn rằng mọi thứ đều đúng.</li> <li>Liên hệ với quản trị mạng của bạn để chắc chắn rằng máy chủ proxy vẫn đang hoạt động.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Không tìm thấy máy chủ proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra thiết lập proxy.</li> <li>Kiểm tra kết nối mạng.</li> <li>Nếu máy tính hoặc mạng được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc chắn rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Trang này không chuyển hướng đúng cách">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Vấn đề này thỉnh thoảng có thể xảy ra do bạn vô hiệu hóa hoặc từ chối cookie.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nhận được phản hồi lạ từ máy chủ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra để chắc chắn rằng hệ thống của bạn có Trình quản lí Bảo mật Cá nhân đã được cài đặt.</li> <li>Điều này có thể là do cấu hình không chuẩn trên máy chủ.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Không thể kết nối an toàn">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul><li>Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì không thể kiểm tra tính xác thực của dữ liệu nhận được.</li><li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo với họ vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Kết nối của bạn không an toàn">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Người chủ của <span class='hostname'/> đã cấu hình trang của họ không đúng. Để tránh mất cắp thông tin của bạn, &brandShortName; đã không kết nối tới trang này.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Trang web này có thể bị gián đoạn tạm thời hoặc do quá tải. Hãy thử lại trong chốc lát.</li> <li>Nếu bạn không thể mở bất kì trang nào, hãy kiểm tra kết nối mạng.</li> <li>Nếu máy tính hoặc mạng của bạn được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc chắn rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bị chặn bởi Chính sách bảo mật nội dung">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; không tải trang này vì nó có một chính sách bảo vệ nội dung không cho phép việc tải theo cách này.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Lỗi nội dung không toàn vẹn">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Không thể hiển thị được trang mà bạn muốn xem vì có lỗi trong truyền tải dữ liệu.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo họ về vấn đề này.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Thêm ngoại Lệ…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Báo cáo những lỗi như thế này để giúp Mozilla nhận diện và chặn những trang độc hại">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Tìm hiểu thêm…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Remote XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo với họ vấn đề này.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Không thể kết nối một cách an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Thông tin bổ sung: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+ certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+ tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; không thể kết nối đến <span id='wrongSystemTime_URL'/> bởi vì đồng hồ máy tính của bạn dường như hiển thị sai thời gian và điều này chặn một kết nối an toàn.</p> <p>Máy tính của bạn đang được cài đặt là <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, trong khi thời gian thực tế là <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Để khắc phục sự cố này, thay đổi lại đồng hồ của bạn về thời gian chính xác.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; không thẻ kết nối đến <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> vì đồng hồ máy tính của bạn có vẻ như hiển thị sai thời gian và điều này ngăn chặn kết nối an toàn. </p> <p>Máy tính của bạn đang cài đặt là <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Để khắc phục, hãy thay đổi cài đặt ngày giờ cho đúng.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1 "Kết nối không bảo mật">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Trang này dùng HTTP Strict Transport Security (HSTS) để chỉ định &brandShortName; chỉ được kết nối với nó một cách bảo mật. Cho nên, không khả thi để thêm ngoại lệ cho chứng chỉ này.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Chép văn bản vào bảng ghi tạm">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Kết nối của bạn không an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> sử dụng công nghệ bảo mật lỗi thời và dễ bị tấn công. Một kẻ tấn công có thể dễ dàng làm lộ những thông tin mà bạn nghĩ là an toàn. Người quản lý trang web trước tiên sẽ cần phải sửa lỗi máy chủ trước khi bạn có thể vào trang.</p><p>Mã lỗi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Dường như là cài đặt bảo mật mạng của bạn có thể gây ra điều này. Bạn có muốn khôi phục cài đặt mặc định?">
+<!ENTITY prefReset.label "Khôi phục cài đặt mặc định">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Thiết lập có thể thay đổi bằng thẻ ứng dụng trong tùy chỉnh của &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Thiết lập có thể thay đổi bằng thẻ ứng dụng trong tùy chọn của &brandShortName;.">
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox gặp lỗi. Chúng tôi sẽ cố gắng khôi phục các thẻ và cửa sổ khi nó khởi động lại.\n\nThật không may là trình báo lỗi không thể gửi báo cáo.\n\nChi tiết: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox đã có vấn đề và bị lỗi. Chúng tôi sẽ cố gắng khôi phục các tab và cửa sổ của bạn khi nó khởi động lại.\n\nĐể giúp chúng tôi chẩn đoán và sửa vấn đề, bạn có thể gửi cho chúng tôi một bản báo cáo lỗi.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Cộng đồng bản địa hóa Mozilla
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Nguyễn Mạnh Hùng</em:contributor> <em:contributor>Nguyễn Xuân Minh</em:contributor> <em:contributor>Huỳnh Hải Đăng</em:contributor> <em:contributor>Bùi Việt Khoa</em:contributor> <em:contributor>Trần Nguyễn Sơn</em:contributor> <em:contributor>Ngô Đức Trung</em:contributor> <em:contributor>Nguyễn Hà Dương</em:contributor> <em:contributor>Nguyễn Phan Hải</em:contributor> <em:contributor>Đặng Duy Thanh</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S lưu địa chỉ ngay bây giờ để bạn có thể điền vào biểu mẫu nhanh hơn.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Tùy chọn tự động điền mẫu
+autofillOptionsLinkOSX = Tùy chỉnh tự động điền mẫu
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Tùy chọn bảo mật & tự động điền mẫu
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Chia sẻ địa chỉ với các thiết bị đồng bộ
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Chia sẻ thẻ tín dụng với các thiết bị đồng bộ
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressDescriptionLabel = Địa chỉ để cập nhật:
+createAddressLabel = Tạo địa chỉ mới
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Cập nhật địa chỉ
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Bạn có muốn %S lưu thông tin thẻ tín dụng này? (Mã bảo mật sẽ không được lưu)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Thẻ tín dụng để lưu:
+saveCreditCardLabel = Lưu thông tin thẻ tín dụng
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Không lưu
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Không bao giờ lưu thông tin thẻ tín dụng
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardDescriptionLabel = Thẻ tín dụng để cập nhật:
+createCreditCardLabel = Tạo thẻ tín dụng mới
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Cập nhật thẻ tín dụng
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption, autocompleteFooterOptionOSX): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the drop down suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Tùy chọn khác
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Tùy chỉnh
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = địa chỉ
+category.name = tên
+category.organization2 = tổ chức
+category.tel = điện thoại
+category.email = thư điện tử
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Cũng tự động điền %S
+phishingWarningMessage2 = Tự động điền %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Tự động điền các địa chỉ
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Tìm hiểu thêm
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Địa chỉ đã lưu…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Tự điện điền các thẻ tín dụng
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Thẻ tín dụng đã lưu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Các đĩa chỉ đã lưu
+manageCreditCardsTitle = Thẻ tín dụng đã lưu
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Địa chỉ
+creditCardsListHeader = Thẻ tín dụng
+showCreditCardsBtnLabel = Hiển thị thẻ tín dụng
+hideCreditCardsBtnLabel = Ẩn thẻ tín dụng
+removeBtnLabel = Xóa
+addBtnLabel = Thêm…
+editBtnLabel = Sửa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Thêm địa chỉ mới
+editAddressTitle = Sửa địa chỉ
+givenName = Tên
+additionalName = Tên đệm
+familyName = Họ
+organization2 = Tổ chức
+streetAddress = Địa chỉ đường phố
+city = Thành phố
+province = Tỉnh
+state = Bang
+postalCode = Mã bưu chính
+zip = Mã Zip
+country = Quốc gia hoặc vùng
+tel = Điện thoại
+email = Thư điện tử
+cancelBtnLabel = Hủy
+saveBtnLabel = Lưu
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Thêm thẻ tín dụng mới
+editCreditCardTitle = Sửa thẻ tín dụng
+cardNumber = Số thẻ
+nameOnCard = Tên trên thẻ
+cardExpires = Hết hạn
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Hãy bắt đầu
+onboarding.skip-tour-button-label=Bỏ qua
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Tìm hiểu thêm
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Bạn mới sử dụng %S?\n Hãy bắt đầu.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S hoàn toàn mới.\n Xem những gì bạn có thể làm!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Đóng
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Xem có gì mới!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Bỏ qua
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Hoàn thành
+
+onboarding.tour-private-browsing=Duyệt web riêng tư
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Duyệt web theo cách của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Bạn muốn giữ gì đó cho chính mình? Sử dụng chế độ duyệt web riêng tư với trình chống theo dõi. %S sẽ chặn trình theo dõi trực tuyến trong khi bạn duyệt web và sẽ không lưu lịch sử của bạn sau khi bạn kết thúc phiên.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Hiển thị duyệt web riêng tư trên bảng chọn
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Duyệt web theo cách của bạn.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Bạn muốn giữ gì đó cho chính mình? Sử dụng duyệt web riêng tư với trình chống theo dõi.
+
+onboarding.tour-addons=Tiện ích
+onboarding.tour-addons.title2=Làm được nhiều việc hơn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.button=Hiển thị tiện ích trên bảng chọn
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Làm được nhiều việc hơn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+
+onboarding.tour-customize=Tùy biến
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+
+onboarding.tour-default-browser=Trình duyệt mặc định
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Đặt %S làm trình duyệt mặc định của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Bạn yêu thích %1$S? Hãy đặt nó làm trình duyệt mặc định của bạn. Mở một liên kết từ các ứng dụng khác, và %1$S sẽ tự động mở hộ bạn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Mở cài đặt trình duyệt mặc định
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Đặt %S làm Trình duyệt Mặc định của bạn
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Bạn đã nắm được!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S hiện đang là trình duyệt mặc định của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+
+onboarding.tour-sync2=Đồng bộ
+onboarding.tour-sync.title2=Tiếp tục trang mà bạn vừa rời khỏi.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Bạn đã đăng nhập vào Đồng bộ!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Tạo tài khoản Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.button=Tiếp tục
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Email
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Tiếp tục trang mà bạn vừa rời khỏi.
+
+onboarding.tour-library=Thư viện
+onboarding.tour-library.title=Đồng hành cùng nhau.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Đồng hành cùng nhau.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Thư viện %S mới đặt những thứ tuyệt vời mà bạn đã khám phá ra trên web ở một nơi thuận tiện.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Thanh địa chỉ
+onboarding.tour-singlesearch.title=Tìm thấy nó nhanh hơn.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.button=Hiển thị thanh địa chỉ
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Tìm thấy nó nhanh hơn.
+
+onboarding.tour-performance=Hiệu suất
+onboarding.tour-performance.title=Duyệt web với điều tốt nhất của chúng.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Duyệt web với điều tốt nhất của chúng.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Ảnh chụp màn hình
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Báo cáo vấn đề về trang…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Báo cáo vấn đề về khả năng tương thích của trang
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName cho phép bạn duyệt web dễ dàng, an toàn. Một giao diện người dùng quen thuộc, tính năng bảo mật nâng cao bao gồm chống trộm cắp danh tính trực tuyến, và với công cụ tìm kiếm tích hợp sẽ giúp bạn tận dụng hết sức mạnh của web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Tùy chọn
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Chế độ An toàn
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Kiểu cài đặt
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tùy chọn cài đặt
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tạo lối tắt
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Tạo các Biểu tượng Chương trình
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Cài đặt các thành phần không bắt buộc
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Các thành phần được khuyên dùng
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Dịch vụ bảo trì sẽ cho phép bạn cập nhật $BrandShortName một cách âm thầm.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Cài đặt Dịch vụ bảo trì
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Tóm tắt
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sẵn sàng cài đặt $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sẽ được cài vào thư mục sau:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Có thể cần khởi động lại máy tính để hoàn tất việc cài đặt.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Có thể cần khởi động lại máy tính để hoàn tất việc gỡ bỏ.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Dùng $BrandShortName làm trình duyệt mặc định của tôi
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Nhấn “Cài đặt” để tiếp tục.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Nhấn “Nâng cấp” để tiếp tục.
+SURVEY_TEXT=&Vui lòng cho chúng tôi biết bạn nghĩ gì về $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Chạy $BrandShortName ngay bây giờ
+CREATE_ICONS_DESC=Tạo biểu tượng cho $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Trên &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Trong thư mục Programs của Trình đơn &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Trong thanh &Quick Launch
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName phải được đóng trước khi tiến hành cài đặt.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName để tiếp tục.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName phải được đóng trước khi tiến hành gỡ bỏ.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName để tiếp tục.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName đang chạy trên máy.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName trước khi chạy phiên bản bạn vừa mới cài đặt.
+WARN_WRITE_ACCESS=Bạn không có quyền ghi vào thư mục cài đặt.\n\nNhấn OK để chọn thư mục khác.
+WARN_DISK_SPACE=Bạn không có đủ dung lượng đĩa để cài vào thư mục này.\n\nNhấn OK để chọn thư mục khác.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu ${MinSupportedVer} hoặc mới hơn. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu bộ xử lý có hỗ trợ ${MinSupportedCPU}. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu ${MinSupportedVer} hoặc mới hơn và bộ xử lý có hỗ trợ ${MinSupportedCPU}. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Máy tính của bạn phải được khởi động lại để hoàn tất việc gỡ bỏ $BrandShortName. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Máy tính của bạn phải được khởi động lại để hoàn tất việc nâng cấp $BrandShortName. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gặp lỗi khi tạo thư mục:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Nhấn “Hủy bỏ” (Cancel) để dừng việc cài đặt hoặc\n“Thử lại” (Retry) để thử lần nữa.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Gỡ bỏ $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Gỡ bỏ $BrandFullName khỏi máy bạn.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sẽ được gỡ bỏ khỏi thư mục sau:
+UN_CONFIRM_CLICK=Nhấn “Gỡ bỏ” để tiếp tục.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Đang kiểm tra phiên bản đã được cài trên máy…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Đang cài đặt $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Đang cài đặt Tập tin Ngôn ngữ (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Đang gỡ bỏ $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Dọn dẹp Nhà cửa một chút…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Chọn kiểu cài đặt bạn muốn, rồi nhấn “Tiếp tục”.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sẽ được cài đặt cùng các tùy chọn thông dụng.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Chuẩn
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Bạn có thể chọn từng tùy chọn riêng lẻ. Dành cho người dùng có kinh nghiệm.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Tùy biến (&C)
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nâng cấp
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Chào mừng đến với “Pháp sư Cài đặt” $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Trình pháp sư này sẽ hướng dẫn bạn việc cài đặt $BrandFullNameDA.\n\nBạn nên đóng tất cả các chương trình khác trước khi bắt đầu Cài đặt. Điều này sẽ giúp việc cập nhật các tập tin hệ thống có thể thực hiện được mà không cần phải khởi động lại.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Chọn các Thành phần
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Chọn những tính năng của $BrandFullNameDA mà bạn muốn cài đặt.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Mô tả
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Di chuột trên một thành phần để thấy mô tả của nó.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Chọn nơi Cài đặt
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Chọn thư mục để cài đặt $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Đang cài đặt
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vui lòng chờ trong khi $BrandFullNameDA đang được cài đặt.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Cài đặt Hoàn tất
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Cài đặt thành công.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Cài đặt bị Hủy bỏ
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cài đặt không thành công.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Hoàn thành
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Hoàn tất “Pháp sư Cài đặt” $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA đã được cài vào máy bạn.\n\nNhấn “Hoàn thành” để đóng trình pháp sư này.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Máy tính phải được khởi động lại để có thể hoàn tất việc cài đặt $BrandFullNameDA. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Khởi động lại ngay
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Tôi muốn khởi động lại sau
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Chọn Thư mục Trình đơn Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Chọn một thư mục trên Trình đơn Start cho các lối tắt của $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Chọn thư mục trên Trình đơn Start mà bạn muốn dùng để tạo lối tắt cho chương trình. Bạn cũng có thể nhập tên để tạo thư mục mới.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Bạn có thật sự muốn thoát trình Cài đặt $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Chào mừng đến với “Pháp sư Gỡ bỏ” $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Trình pháp sư này sẽ giúp bạn gỡ bỏ $BrandFullNameDA.\n\nTrước khi bắt đầu gỡ bỏ, hãy chắc chắn rằng $BrandFullNameDA đang không chạy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Gỡ bỏ $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Gỡ bỏ $BrandFullNameDA khỏi máy bạn.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Đang gỡ bỏ
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vui lòng chờ trong khi $BrandFullNameDA đang được gỡ bỏ.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Gỡ bỏ Hoàn tất
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Gỡ bỏ đã thành công.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Gỡ bỏ bị Hủy bỏ
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Gỡ bỏ không thành công.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Hoàn tất “Pháp sư Gỡ bỏ” $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA đã được gỡ bỏ khỏi máy bạn.\n\nNhấn “Hoàn thành” để đóng trình pháp sư này.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Máy tính phải được khởi động lại để có thể hoàn tất việc gỡ bỏ $BrandFullNameDA. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Bạn có thật sự muốn thoát trình Gỡ bỏ $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Trình cài đặt $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName đã được cài đặt.\nHãy cập nhật.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName đã được cài đặt từ trước.\n Hãy tạo một bản sao mới.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Cập nhật
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Cài đặt lạ&i
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Khôi phục cài đặt mặc định và loại bỏ các tiện ích cũ cho hiệu suất tối ưu
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Đang cài đặt…
+STUB_BLURB_FIRST1=Nhanh hơn, $BrandShortName đáp ứng nhanh nhất chưa từng thấy
+STUB_BLURB_SECOND1=Tải trang và chuyển đổi giữa các thẻ nhanh hơn
+STUB_BLURB_THIRD1=Trình duyệt riêng tư mạnh mẽ
+STUB_BLURB_FOOTER2=Được xây dựng vì mọi người, không vì lợi nhuận
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu ${MinSupportedVer} hoặc mới hơn. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu bộ xử lý có hỗ trợ ${MinSupportedCPU}. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài đặt. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu ${MinSupportedVer} hoặc mới hơn và bộ xử lý có hỗ trợ ${MinSupportedCPU}. Hãy nhấn nút OK để biết thêm thông tin.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Bạn không có quyền truy cập để ghi vào thư mục cài đặt
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Bạn không có đủ không gian trong ổ đĩa để cài đặt.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName đang chạy.\n\nVui lòng tắt $BrandShortName trước khi chạy phiên bản bạn vừa mới cài đặt.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hừm, Vì một số lý do nào đó, chúng tôi không thể cài đặt $BrandShortName.\nNhấn OK để bắt đầu lại.
+
+VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Cài đặt $BrandFullName
+UninstallCaption=Gỡ bỏ $BrandFullName
+BackBtn=< &Quay lại
+NextBtn=&Tiếp tục >
+AcceptBtn=Tôi &chấp nhận các điều khoản trong Thỏa thuận Giấy phép
+DontAcceptBtn=Tôi &không chấp nhận các điều khoản trong Thỏa thuận Giấy phép
+InstallBtn=&Cài đặt
+UninstallBtn=&Gỡ bỏ
+CancelBtn=Hủy bỏ
+CloseBtn=Đóng (&C)
+BrowseBtn=&Duyệt…
+ShowDetailsBtn=&Hiện chi tiết
+ClickNext=Nhấn “Tiếp tục” để tiếp tục.
+ClickInstall=Nhấn “Cài đặt” để bắt đầu cài đặt.
+ClickUninstall=Nhấn “Gỡ bỏ” để bắt đầu gỡ bỏ.
+Completed=Hoàn tất
+LicenseTextRB=Vui lòng xem thỏa thuận giấy phép trước khi cài đặt $BrandFullNameDA. Nếu bạn chấp nhận tất cả điều khoản của bản thỏa thuận, hãy chọn ô đầu tiên bên dưới. $_CLICK
+ComponentsText=Chọn các thành phần bạn muốn cài đặt và bỏ chọn các thành phần mà bạn không muốn. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Chọn các thành phần muốn cài đặt:
+DirText=Sẽ cài đặt $BrandFullNameDA vào thư mục sau. Để cài vào thư mục khác, nhấn Duyệt và chọn một thư mục khác. $_CLICK
+DirSubText=Thư mục Đích
+DirBrowseText=Chọn thư mục để cài đặt $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dung lượng hiện có: "
+SpaceRequired="Dung lượng yêu cầu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sẽ được gỡ bỏ khỏi thư mục sau. $_CLICK
+UninstallingSubText=Đang gỡ bỏ khỏi:
+FileError=Gặp lỗi khi mở tập tin để ghi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNhấn “Hủy bỏ” (Cancel) để dừng cài đặt,\r\n“Thử lại” (Retry) để thử lần nữa, hoặc\r\n“Bỏ qua” (Ignore) để bỏ qua tập tin này.
+FileError_NoIgnore=Gặp lỗi khi mở tập tin để ghi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNhấn “Thử lại” (Retry) để thử lần nữa, hoặc\r\n“Hủy bỏ” (Cancel) để dừng việc cài đặt.
+CantWrite="Không thể ghi: "
+CopyFailed=Thao tác sao chép bị thất bại
+CopyTo="Chép tới "
+Registering="Đang đăng kí: "
+Unregistering="Đang bỏ đăng kí: "
+SymbolNotFound="Không thể tìm biểu tượng: "
+CouldNotLoad="Không thể tải: "
+CreateFolder="Tạo thư mục: "
+CreateShortcut="Tạo lối tắt: "
+CreatedUninstaller="Đã tạo trình gỡ bỏ: "
+Delete="Xóa tập tin: "
+DeleteOnReboot="Xóa khi khởi động lại: "
+ErrorCreatingShortcut="Gặp lỗi khi tạo lối tắt: "
+ErrorCreating="Gặp lỗi khi tạo: "
+ErrorDecompressing=Gặp lỗi khi giải nén dữ liệu! Có thể trình cài đặt đã bị hư?
+ErrorRegistering=Lỗi đăng kí DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Thực thi: "
+Extract="Giải nén: "
+ErrorWriting="Giải nén: lỗi khi ghi vào tập tin "
+InvalidOpcode=Trình cài đặt bị hư: mã tác vụ bất hợp lệ
+NoOLE="Không có OLE cho: "
+OutputFolder="Thư mục đầu ra: "
+RemoveFolder="Gỡ bỏ thư mục: "
+RenameOnReboot="Đổi tên khi khởi động lại: "
+Rename="Đổi tên: "
+Skipped="Bỏ qua: "
+CopyDetails=Chép chi tiết vào bảng tạm
+LogInstall=Lưu kí tiến trình cài đặt
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Tài liệu PDF này có thể không được hiển thị đúng.
+unsupported_feature_forms=Tài liệu PDF này có chứa form. Tuy nhiên, chúng tôi chưa hỗ trợ điền form.
+open_with_different_viewer=Mở bằng chương trình khác
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Trang Trước
+previous_label=Trước
+next.title=Trang Sau
+next_label=Tiếp
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Trang
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=trên {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} trên {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Thu nhỏ
+zoom_out_label=Thu nhỏ
+zoom_in.title=Phóng to
+zoom_in_label=Phóng to
+zoom.title=Chỉnh kích thước
+presentation_mode.title=Chuyển sang chế độ trình chiếu
+presentation_mode_label=Chế độ trình chiếu
+open_file.title=Mở tập tin
+open_file_label=Mở tập tin
+print.title=In
+print_label=In
+download.title=Tải xuống
+download_label=Tải xuống
+bookmark.title=Góc nhìn hiện tại (copy hoặc mở trong cửa sổ mới)
+bookmark_label=Chế độ xem hiện tại
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Công cụ
+tools_label=Công cụ
+first_page.title=Về trang đầu
+first_page.label=Về trang đầu
+first_page_label=Về trang đầu
+last_page.title=Đến trang cuối
+last_page.label=Đến trang cuối
+last_page_label=Đến trang cuối
+page_rotate_cw.title=Xoay theo chiều kim đồng hồ
+page_rotate_cw.label=Xoay theo chiều kim đồng hồ
+page_rotate_cw_label=Xoay theo chiều kim đồng hồ
+page_rotate_ccw.title=Xoay ngược chiều kim đồng hồ
+page_rotate_ccw.label=Xoay ngược chiều kim đồng hồ
+page_rotate_ccw_label=Xoay ngược chiều kim đồng hồ
+
+cursor_text_select_tool.title=Bật công cụ chọn vùng văn bản
+cursor_text_select_tool_label=Công cụ chọn vùng văn bản
+cursor_hand_tool.title=Bật công cụ con trỏ
+cursor_hand_tool_label=Công cụ con trỏ
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Thuộc tính của tài liệu…
+document_properties_label=Thuộc tính của tài liệu…
+document_properties_file_name=Tên tập tin:
+document_properties_file_size=Kích thước:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Tiêu đề:
+document_properties_author=Tác giả:
+document_properties_subject=Chủ đề:
+document_properties_keywords=Từ khóa:
+document_properties_creation_date=Ngày tạo:
+document_properties_modification_date=Ngày sửa đổi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Người tạo:
+document_properties_producer=Phần mềm tạo PDF:
+document_properties_version=Phiên bản PDF:
+document_properties_page_count=Tổng số trang:
+document_properties_close=Ðóng
+
+print_progress_message=Chuẩn bị trang để in…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Hủy bỏ
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Bật/Tắt thanh lề
+toggle_sidebar_notification.title=Bật tắt thanh lề (tài liệu bao gồm bản phác thảo/tập tin đính kèm)
+toggle_sidebar_label=Bật/Tắt thanh lề
+document_outline.title=Hiện tài liệu phác thảo (nhấp đúp vào để mở rộng/thu gọn tất cả các mục)
+document_outline_label=Bản phác tài liệu
+attachments.title=Hiện nội dung đính kèm
+attachments_label=Nội dung đính kèm
+thumbs.title=Hiển thị ảnh thu nhỏ
+thumbs_label=Ảnh thu nhỏ
+findbar.title=Tìm trong tài liệu
+findbar_label=Tìm
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Trang {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Ảnh thu nhỏ của trang {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Tìm
+find_input.placeholder=Tìm trong tài liệu…
+find_previous.title=Tìm cụm từ ở phần trước
+find_previous_label=Trước
+find_next.title=Tìm cụm từ ở phần sau
+find_next_label=Tiếp
+find_highlight=Tô sáng tất cả
+find_match_case_label=Phân biệt hoa, thường
+find_reached_top=Đã đến phần đầu tài liệu, quay trở lại từ cuối
+find_reached_bottom=Đã đến phần cuối của tài liệu, quay trở lại từ đầu
+find_not_found=Không tìm thấy cụm từ này
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Thông tin thêm
+error_less_info=Hiển thị ít thông tin hơn
+error_close=Đóng
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Thông điệp: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Tập tin: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Dòng: {{line}}
+rendering_error=Lỗi khi hiển thị trang.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Vừa chiều rộng
+page_scale_fit=Vừa chiều cao
+page_scale_auto=Tự động chọn kích thước
+page_scale_actual=Kích thước thực
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Lỗi
+loading_error=Lỗi khi tải tài liệu PDF.
+invalid_file_error=Tập tin PDF hỏng hoặc không hợp lệ.
+missing_file_error=Thiếu tập tin PDF.
+unexpected_response_error=Máy chủ có phản hồi lạ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Chú thích]
+password_label=Nhập mật khẩu để mở tập tin PDF này.
+password_invalid=Mật khẩu không đúng. Vui lòng thử lại.
+password_ok=OK
+password_cancel=Hủy bỏ
+
+printing_not_supported=Cảnh báo: In ấn không được hỗ trợ đầy đủ ở trình duyệt này.
+printing_not_ready=Cảnh báo: PDF chưa được tải hết để in.
+web_fonts_disabled=Phông chữ Web bị vô hiệu hóa: không thể sử dụng các phông chữ PDF được nhúng.
+document_colors_not_allowed=Tài liệu PDF không được cho phép dùng màu riêng: 'Cho phép trang chọn màu riêng' đã bị tắt trên trình duyệt.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Trang đánh dấu
+
+
+#define bookmarks_heading Trang đánh dấu
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Thư mục Thanh Đánh Dấu
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Thêm các trang đánh dấu vào thư mục này để hiển thị chúng trên Thanh Đánh Dấu
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Bắt đầu
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Trợ giúp và Hướng dẫn
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Tùy biến Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Tham gia
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Giới thiệu về Chúng tôi
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Tài nguyên Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Nhật ký Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Quản lý lỗi của Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mạng lưới nhà phát triển của Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Các công cụ thử nghiệm Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Tất cả những sự cố của bạn
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Thảo luận về Nightly trên IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Cập nhật %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% đang cài đặt cập nhật và sẽ khởi động trong chốc lát…
+MozillaMaintenanceDescription=Dịch vụ Bảo trì của Mozilla đảm bảo rằng bạn luôn có phiên bản Mozilla Firefox mới nhất và an toàn nhất. Giữ Firefox luôn được cập nhật sẽ giúp bạn an toàn. Mozilla khuyên bạn nên bật dịch vụ này.
--- /dev/null
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = reminderCustomUnit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Thời điểm sự kiện bắt đầu
+reminderTitleAtStartTask=Thời điểm tác vụ bắt đầu
+reminderTitleAtEndEvent=Thời điểm sự kiện kết thúc
+reminderTitleAtEndTask=Thời điểm tác vụ kết thúc
+
+reminderCustomUnitMinutes=#1 phút;#1 phút
+reminderCustomUnitHours=#1 giờ;#1 giờ
+reminderCustomUnitDays=#1 ngày;#1 ngày
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=trước khi sự kiện bắt đầu
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=sau khi sự kiện bắt đầu
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=trước khi sự kiện kết thúc
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=sau khi sự kiện kết thúc
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=trước khi tác vụ bắt đầu
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=sau khi tác vụ bắt đầu
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=trước khi tác vụ kết thúc
+reminderCustomOriginEndAfterTask=sau khi tác vụ kết thúc
+
+# Sorry about this, but the reminder dialog possibly needs to support changing the
+# order of its elements for some locales. This needs to be done in a different
+# bug. Please comment in bug XXX what your needs are.
+reminderDialogOriginBeginEvent=sự kiện bắt đầu
+reminderDialogOriginEndEvent=sự kiện kết thúc
+reminderDialogOriginBeginTask=tác vụ bắt đầu
+reminderDialogOriginEndTask=tác vụ kết thúc
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi sự kiện.;Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi sự kiện.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi tác vụ.;Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi tác vụ.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Người tham dự Quan trọng
+event.attendee.role.optional = Người tham dự Phụ
+event.attendee.role.nonparticipant = Không có Người tham dự
+event.attendee.role.chair = Chủ tọa
+event.attendee.role.unknown = Người tham dự Chưa biết (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Chỉnh sửa Mục" >
+
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Từ" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Tới" >
+<!ENTITY newevent.attendees.notify.label "Thông báo khách tham dự">
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Trạng thái" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "r" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Không xác định" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "K" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Không xác định" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Đã hủy" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "y" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Bị hủy" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Phân vân" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Đã xác nhận" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "c" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Cần thao tác" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Đang xử lí" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Xong vào" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% hoàn tất">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Mới">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Sự kiện">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tác vụ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Thông điệp">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Tên liên hệ trên Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Đóng">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lưu">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lưu và Đóng">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Xóa…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "X">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Thiết lập Trang">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "p">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "In">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Làm lại">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cắt">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Chép">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Dán">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "B">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Hiển thị">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Thanh Công Cụ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Thanh Sự Kiện">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Hiển thị Liên kết Liên quan">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "H">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.attachments.label "Đính kèm Trang web…">
+<!ENTITY event.menu.options.attachments.accesskey "w">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Mời khách Tham dự…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.spellcheck.label "Kiểm tra Chính tả…">
+<!ENTITY event.menu.options.spellcheck.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.options.inline.spellcheck.label "Kiểm tra Chính tả Khi gõ">
+<!ENTITY event.menu.options.inline.spellcheck.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.link.label "Thêm Liên Kết…">
+<!ENTITY event.menu.options.link.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone.label "Múi giờ">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone.accesskey "g">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Không xác định">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Thấp">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Bình thường">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Cao">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Riêng tư">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Sự kiện Công khai">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Chỉ hiện Ngày và Giờ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Sự kiện Cá nhân">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Hiện thời gian là">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Bận">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Rảnh">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "R">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Mời khách Tham dự…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "M">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Gửi Email cho Tất cả Khách tham dự…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Gửi Email cho các Khách tham dự Chưa quyết định…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label "Lưu và Đóng">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Xóa">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Mời khách Tham dự">
+<!ENTITY event.toolbar.spellcheck.label "Kiểm tra Chính tả">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Riêng tư">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.label "Đính kèm">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Tiêu đề:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "u">
+<!ENTITY event.location.label "Địa điểm:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "a">
+<!ENTITY event.categories.label "Phân mục:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "n">
+<!ENTITY event.calendar.label "Lịch:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attendees.label "Khách tham dự:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Sự kiện Cả ngày" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "S">
+<!ENTITY event.from.label "Bắt đầu:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "B">
+<!ENTITY task.from.label "Bắt đầu:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "B">
+<!ENTITY event.to.label "Kết thúc:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "K">
+<!ENTITY task.to.label "Ngày đến hạn:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "N">
+<!ENTITY task.status.label "Trạng thái:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "r">
+<!ENTITY event.repeat.label "Lặp lại:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "i">
+<!ENTITY event.reminder.label "Nhắc việc:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "v">
+<!ENTITY event.description.label "Mô tả:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "M">
+<!ENTITY event.attachments.label "Đính kèm:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "k" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Xóa" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "X" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Mở" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "M" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Xóa Toàn Bộ" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Đính kèm Trang web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Liên kết Liên quan:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Ưu tiên:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Không có nhắc việc " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 phút trước" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 phút trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 phút trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 phút trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 tiếng trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 tiếng trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 giờ trước" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ngày trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 ngày trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tuần trước lúc đó" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Tùy biến…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Nhiều lời Nhắc việc…" >
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Chỉnh sửa Việc tái diễn">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Không lặp lại">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Hàng ngày">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Hàng tuần">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Mỗi ngày-làm-việc">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Mỗi hai tuần">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Hàng tháng">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Hàng năm">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Tùy biến…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Khuôn mẫu cho việc tái diễn">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Lặp lại" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "hàng ngày" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "hàng tuần" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "hàng tháng" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "hàng năm" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Ngày" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Mỗi ngày-làm-việc" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Tuần" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Vào:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Tháng" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Tuần Đầu">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Tuần Hai">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Tuần Ba">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Tuần Bốn">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Tuần Năm">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Tuần Cuối">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Chủ Nhật" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Thứ Hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Thứ Ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Thứ Tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Thứ Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Thứ Sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Thứ Bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Ngày của tháng">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Tái diễn vào ngày">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Mỗi:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Mỗi" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Tháng Một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Tháng Hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Tháng Ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Tháng Tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Tháng Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Tháng Sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Tháng Bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Tháng Tám" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Tháng Chín" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Tháng Mười" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Tháng Mười Một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Tháng Mười Hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Mỗi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Tuần Đầu">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Tuần Hai">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Tuần Ba">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Tuần Bốn">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Tuần Năm">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Tuần Cuối">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Chủ Nhật" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Thứ Hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Thứ Ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Thứ Tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Thứ Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Thứ Sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Thứ Bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "của" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Tháng Một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Tháng Hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Tháng Ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Tháng Tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Tháng Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Tháng Sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Tháng Bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Tháng Tám" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Tháng Chín" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Tháng Mười" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Tháng Mười Một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Tháng Mười Hai" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Khoảng thời gian tái diễn">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Không có ngày kết thúc" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Tạo" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Cuộc hẹn" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Lặp lại cho tới khi" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Xem trước">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Mời khách Tham dự">
+<!ENTITY event.organizer.label "Người tổ chức">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Đề xuất khung thời gian:">
+<!ENTITY event.freebusy.next.slot "Khung kế " >
+<!ENTITY event.freebusy.previous.slot " Khung trước" >
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Thu phóng:">
+<!ENTITY event.freebusy.plus "Giờ kế" >
+<!ENTITY event.freebusy.minus "Giờ trước" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Rảnh" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Bận" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Phân vân" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ra ngoài Văn phòng" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Không có Thông tin" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Người tham dự Quan trọng">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Người tham dự Phụ">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Chủ tọa">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Không có Người tham dự">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Vui lòng Xác định Múi giờ">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Tổng quát">
+<!ENTITY read.only.title.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Lặp lại:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Địa điểm:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Phân mục:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Người tổ chức:">
+<!ENTITY read.only.reply.label "Trả lời:">
+<!ENTITY read.only.accept.label "Tôi sẽ tham dự">
+<!ENTITY read.only.decline.label "Tôi sẽ không tham dự">
+<!ENTITY read.only.tentative.label "Có thể tôi sẽ tham dự">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label "Tôi sẽ xác nhận sau">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Nhắc việc:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Khách tham dự">
+<!ENTITY read.only.description.label "Mô tả">
+<!ENTITY read.only.documents.label "Tài liệu">
+<!ENTITY read.only.link.label "Liên kết Liên quan">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=mỗi ngày;mỗi #1 ngày
+repeatDetailsRuleDaily4=mỗi ngày-làm-việc
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=mỗi %1$S;mỗi #2 tuần vào %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=mỗi %1$S;mỗi #2 tuần vào %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=mỗi tuần;mỗi #1 tuần
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Chủ Nhật
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Thứ Hai
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Thứ Ba
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Thứ Tư
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Thứ Năm
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Thứ Sáu
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Thứ Bảy
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=và
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S của mỗi tháng;%1$S của mỗi #2 tháng
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S của mỗi tháng;%1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+ordinalWeekdayOrder=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=mỗi %1$S của mỗi tháng;mỗi %1$S của mỗi #2 tháng
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=mỗi %1$S của mỗi tháng;mỗi %1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "day 3 of every 2 months"
+monthlyDayOfNth=ngày %1$S của mỗi tháng;ngày %1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ngày cuối của mỗi tháng;ngày cuối của mỗi #1 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=mỗi ngày của mỗi tháng;mỗi ngày của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=đầu tiên
+repeatOrdinal2Nounclass1=thứ hai
+repeatOrdinal3Nounclass1=thứ ba
+repeatOrdinal4Nounclass1=thứ tư
+repeatOrdinal5Nounclass1=thứ năm
+repeatOrdinal-1Nounclass1=cuối cùng
+repeatOrdinal1Nounclass2=đầu tiên
+repeatOrdinal2Nounclass2=thứ hai
+repeatOrdinal3Nounclass2=thứ ba
+repeatOrdinal4Nounclass2=thứ tư
+repeatOrdinal5Nounclass2=thứ năm
+repeatOrdinal-1Nounclass2=cuối cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month
+# %2$S - day of month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+yearlyNthOn=mỗi %2$S %1$S;mỗi #3 năm một lần vào %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$S %1$S của mỗi %3$S;mỗi #4 năm một lần vào %2$S %1$S của %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$S %1$S của mỗi %3$S;mỗi #4 năm một lần vào %2$S %1$S của %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=mỗi %1$S của %2$S;mỗi #3 năm vào mỗi %1$S của %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=mỗi %1$S của %2$S;mỗi #3 năm vào mỗi %1$S của %2$S
+
+repeatDetailsMonth1=Tháng Một
+repeatDetailsMonth2=Tháng Hai
+repeatDetailsMonth3=Tháng Ba
+repeatDetailsMonth4=Tháng Tư
+repeatDetailsMonth5=Tháng Năm
+repeatDetailsMonth6=Tháng Sáu
+repeatDetailsMonth7=Tháng Bảy
+repeatDetailsMonth8=Tháng Tám
+repeatDetailsMonth9=Tháng Chín
+repeatDetailsMonth10=Tháng Mười
+repeatDetailsMonth11=Tháng Mười Một
+repeatDetailsMonth12=Tháng Mười Hai
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #5 lần\ntừ %3$S tới %4$S.;Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #5 lần\ntừ %3$S tới %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #3 lần.;Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #3 lần.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S cho tới %3$S\ntừ %4$S tới %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S cho tới %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDayOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S\ntừ %3$S tới %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDayOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the reminder details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Nhấn vào đây để biết thêm chi tiết
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Sự kiện Mới
+newTask=Tác vụ Mới
+itemMenuLabelEvent=Sự kiện
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Tác vụ
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=TL: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Vui lòng xác định địa chỉ liên kết
+enterLinkLocation=Nhập một trang web, hoặc địa chỉ tài liệu.
+
+summaryDueTaskLabel=Đến hạn:
+
+# Attach File Dialog
+selectAFile=Vui lòng chọn tập tin đính kèm
+removeCalendarsTitle=Xóa phần Đính kèm
+removeCalendarsText=Bạn có thật sự muốn xóa %1$S phần đính kèm không?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Chủ Nhật
+repeatDetailsDay2Plural=Thứ Hai
+repeatDetailsDay3Plural=Thứ Ba
+repeatDetailsDay4Plural=Thứ Tư
+repeatDetailsDay5Plural=Thứ Năm
+repeatDetailsDay6Plural=Thứ Sáu
+repeatDetailsDay7Plural=Thứ Bảy
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Thư mời">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Cập nhật danh sách thư mời.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Không tìm thấy các thư mời chưa có xác nhận.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Chấp nhận">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Từ chối">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Lặp lại sự kiện">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Sự kiện cả ngày">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Địa điểm: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Người tổ chức: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Người tham dự: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Không có">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=là một sự kiện lặp lại
+header.isrepeating.task.label=là một tác vụ lặp lại
+
+windowtitle.event.delete=Xóa Sự Kiện Lặp Lại
+windowtitle.task.delete=Xóa Tác Vụ Lặp Lại
+windowtitle.event.edit=Chỉnh Sửa Sự Kiện Lặp Lại
+windowtitle.task.edit=Chỉnh Sửa Tác Vụ Lặp Lại
+
+buttons.occurrence.delete.label=Chỉ xóa lần diễn ra này
+buttons.occurrence.edit.label=Chỉ chỉnh sửa lần diễn ra này
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Xóa các lần diễn ra bây giờ và trong tương lai
+buttons.allfollowing.edit.label=Chỉnh sửa các lần diễn ra bây giờ và trong tương lai
+
+buttons.parent.delete.label=Xóa tất cả các lần diễn ra
+buttons.parent.edit.label=Chỉnh sửa tất cả các lần diễn ra
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Theo dõi Lịch">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Hiện các lịch có:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Tìm kiếm">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Chọn các lịch để theo dõi:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Theo dõi">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Tìm kiếm…">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Không có kết quả phù hợp.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Tạo một sự kiện mới" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Tạo một tác vụ mới" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Tác vụ" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Hiện các Tác vụ đã hoàn tất">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hôm nay">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Ngày mai">
+<!ENTITY calendar.soon.button.label "Sớm">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tất cả Sự kiện">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Sự kiện Hôm nay">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tất cả Sự kiện Tương lai">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ngày đang Được chọn Hiện tại">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Sự kiện trong 7 Ngày Tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Sự kiện trong 14 Ngày Tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Sự kiện trong 31 Ngày Tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Sự kiện trong Tháng này">
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Xong">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "Hoàn tất %">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Kết thúc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Đến hạn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Phân mục">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Địa điểm">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Trạng thái">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Tên Lịch">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Đến hạn trong">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Đóng tìm kiếm và danh sách sự kiện">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Nhảy tới Hôm nay" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Hiện Bảng Ngày Hôm Nay" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Chuyển sang xem theo ngày" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Chuyển sang xem theo tuần" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Chuyển sang xem theo tháng" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Chuyển sang xem theo nhiều tuần" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Ngày Sau" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Ngày Trước" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Tuần Sau" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Tuần Trước" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Tháng Sau" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Tháng Trước" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Tiến Một Ngày" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Lùi Một Ngày" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Tiến Một Tuần" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Lùi Một Tuần" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Tiến Một Tháng" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Lùi Một Tháng" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Sự kiện Mới" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Tác vụ Mới" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "In" >
+
+<!ENTITY calendar.export.calendar "Xuất Lịch…" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Ngày" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Tuần" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Tháng" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Nhiều Tuần" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Chỉ hiện các ngày làm việc" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tác vụ trong Trang lịch" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Hiện các Tác vụ đã hoàn tất" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "H" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Xoay bố cục Trang lịch" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "X" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " chứa">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Lịch">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Hiện">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Tất cả">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hôm nay">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Bảy Ngày Tới">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tác vụ Chưa bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tác vụ Quá hạn">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "Q">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tác vụ Đã hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tác vụ Chưa hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tiêu đề">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "từ">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Thấp">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Bình thường">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Cao">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "trạng thái">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "phân mục">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "lặp lại">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "đính kèm">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Phân loại tác vụ">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Thay đổi mức ưu tiên">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Tài liệu: Xong">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Mở">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Mở Tác Vụ…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Sự kiện Mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Tác vụ Mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.modifytask.label "Chỉnh sửa Tác vụ…">
+<!ENTITY calendar.context.modifytask.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.modifyitem.label "Chỉnh sửa Mục…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyitem.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Xóa Tác Vụ">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.deleteitem.label "Xóa">
+<!ENTITY calendar.context.deleteitem.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Xóa Sự Kiện">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.deletethisevent.label "Sự kiện Này">
+<!ENTITY calendar.context.deletethisevent.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deletecompleteseries.label "Các đợt Hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.context.deletecompleteseries.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.deletefutureevents.label "Tất cả Sự kiện Tương lai">
+<!ENTITY calendar.context.deletefutureevents.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deletefuturetasks.label "Tất cả Tác vụ Tương lai">
+<!ENTITY calendar.context.deletefuturetasks.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cắt">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Chép">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Dán">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.selectall.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY calendar.context.selectall.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Bảng Ngày Hôm Nay" >
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B" >
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Tiến trình">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "u">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Đánh dấu Đã hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "Xong 0%">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "Xong 25%">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "Xong 50%">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "Xong 75%">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "Xong 100%">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Không xác định">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "K">
+<!ENTITY priority.level.low "Thấp">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "T">
+<!ENTITY priority.level.normal "Bình thường">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "B">
+<!ENTITY priority.level.high "Cao">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "C">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Lịch Mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Tìm Lịch…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "T" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver.label "Xóa Lịch">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.reloadserver.label "Tải lại Bộ lịch Ở xa">
+<!ENTITY calendar.context.reloadserver.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Xuất bản Lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Xuất Lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Chuyển đổi Thành">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "h">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Sự kiện…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Thư tin…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tác vụ…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Tháng Mini">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Danh sách Lịch">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Lọc các Tác vụ">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "L">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Địa chỉ:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Chi tiết…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Tạm im trong" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Tạm im Tất cả trong" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Chuông báo Lịch" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Mặc kệ" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Mặc kệ Tất cả" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 Tiếng" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 Tiếng" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 Ngày" >
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Chỉnh sửa Lịch">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Tên Lịch:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Màu sắc:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Máy chủ Lịch Hệ thống Sun Java (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Định dạng:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Tên:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Chỉ Đọc">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Hiện các Chuông báo">
+<!ENTITY calendarproperties.cache.label "Bộ đệm (THỬ NGHIỆM, yêu cầu khởi động lại)">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Kích hoạt bộ lịch này">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Không thể tìm thấy nhà cung cấp bộ lịch này. Điều này thường xảy ra khi bạn vô hiệu hóa hoặc gỡ bỏ tiện ích nào đó.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Xuất bản Lịch">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Địa chỉ Xuất bản:">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Xuất bản">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Đóng">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Ví dụ như http://www.tênmáychủ.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Chọn Lịch">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "In Lịch">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Bố cục:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Thông tin để In ra">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Phần đang hiển thị">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Tác vụ/sự kiện đã chọn">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tác vụ">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Sự kiện">
+<!ENTITY calendar.print.selected.label "Sự kiện đã chọn">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Khoảng ngày tùy biến:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Từ:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Tới:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Thiết lập In">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tác vụ không có ngày đến hạn">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tác vụ đã hoàn tất">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Chi tiết…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Mã lỗi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Mô tả:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Một lỗi đã xảy ra">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Xem trước Bản in của %1$S
+Untitled=Trống
+
+# Default name for new events
+newEvent=Sự kiện Mới
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Sự kiện Mới
+editEventDialog=Chỉnh sửa Sự kiện
+newTaskDialog=Tác vụ Mới
+editTaskDialog=Chỉnh sửa Tác vụ
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Lưu Sự Kiện
+askSaveTitleTask=Lưu Tác Vụ
+askSaveMessageEvent=Sự kiện chưa được lưu. Bạn có muốn lưu sự kiện không?
+askSaveMessageTask=Tác vụ chưa được lưu. Bạn có muốn lưu tác vụ không?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningNegativeDuration=Ngày kết thúc mà bạn chọn lại xảy ra trước ngày bắt đầu
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Chính
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Lịch Tạm
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Phân vân
+statusConfirmed =Đã xác nhận
+eventStatusCancelled=Bị hủy
+todoStatusCancelled =Bị hủy
+statusNeedsAction =Cần thao tác
+statusInProcess =Đang xử lí
+statusCompleted =Hoàn tất
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Cao
+mediumPriority=Bình thường
+lowPriority=Thấp
+
+importPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để nhập các mục này?
+exportPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để xuất?
+publishPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để xuất bản?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S mục không nhập được. Lỗi cuối cùng là: %2$S
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Mô tả:
+
+unableToRead=Không thể đọc từ tập tin:
+unableToWrite=Không thể ghi vào tập tin:
+defaultFileName=MozillaLich
+HTMLTitle=Mozilla Lịch
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Nhận thấy một múi giờ chưa rõ và chưa được định nghĩa khi đang đọc %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S mục đã bị bỏ qua vì chúng tồn tại trong cả hai bộ lịch đích và %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Một lỗi đã xảy ra khi đang chuẩn bị dùng bộ lịch nằm tại %1$S. Nó sẽ không hiện hữu.
+unknownTimezonesError=Một lỗi đã xảy ra khi đang chuẩn bị dùng bộ lịch nằm tại %1$S. Bộ lịch có thể trỏ tới các múi giờ chưa được biết tới. Vui lòng cài đặt gói calendar-timezones.xpi mới nhất.
+missingCalendarTimezonesError=Không tìm thấy múi giờ! Vui lòng cài đặt gói calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Không biết múi giờ "%1$S" trong "%2$S". Sẽ coi như là múi giờ địa phương 'trôi nổi': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Lỗi Múi Giờ
+TimezoneErrorsSeeConsole=Hãy xem Bảng kiểm soát Lỗi: Các múi giờ không được biết tới sẽ được coi như là múi giờ địa phương 'trôi nổi'.
+
+unsubscribeCalendarTitle=Dừng theo dõi Lịch
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsubscribeCalendarMessage):
+# used for an message like 'Are you sure you want to unsubscribe from calendar "Home"?'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+unsubscribeCalendarMessage=Bạn có chắc là bạn muốn dừng theo dõi bộ lịch "%1$S" không?
+
+WeekTitle=Tuần %1$S
+# Used to format the Multiweek's labels, ie Weeks 2 - 7
+WeeksTitle=Tuần %1$S-%2$S
+None=Không có
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Lịch của bạn không tương thích với phiên bản này của %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Dữ liệu lịch trong hồ sơ của bạn đã được cập nhật bởi phiên bản mới của %1$S, và việc tiếp tục có thể sẽ khiến thông tin bị mất hoặc hư hại. %1$S bây giờ sẽ bị vô hiệu hóa và %2$S sẽ khởi động lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=Dữ liệu lịch trong hồ sơ của bạn đã được cập nhật bởi phiên bản mới của %1$S, và việc tiếp tục có thể sẽ khiến thông tin bị mất hoặc hư hại. %1$S bây giờ sẽ thoát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Khởi động lại %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Thoát %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Trống
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Tiêu đề:
+tooltipLocation=Địa điểm:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Ngày tháng:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Tên Lịch:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Trạng thái:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Bắt đầu:
+tooltipDue=Đến hạn:
+tooltipPriority=Ưu tiên:
+tooltipPercent=% Hoàn tất:
+tooltipCompleted=Hoàn tất:
+
+#File commands and dialogs
+New=Mới
+Open=Mở
+filepickerTitleImport=Nhập
+filepickerTitleExport=Xuất
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Tài liệu XML (%1$S)
+filterHtml=Trang Web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Giá trị Phân tách bằng Dấu phẩy từ Outlook (%1$S)
+filterWav=Âm thanh Dạng sóng(%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Một lỗi đã xảy ra
+httpPutError=Việc xuất bản lịch bị thất bại.\nMã trạng thái: %1$S: %2$S
+otherPutError=Việc xuất bản tập tin lịch bị thất bại.\nMã trạng thái: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Nó đã được đặt trong chế độ chỉ-đọc, vì các thay đổi trên bộ lịch này có lẽ sẽ dẫn tới việc mất dữ liệu. Bạn có thể thay đổi thiết lập này bằng cách chọn 'Chỉnh sửa Bộ lịch'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Nó đã bị vô hiệu hóa cho tới khi có thể sử dụng an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Tuy nhiên, đây chỉ là lỗi nhỏ, cho nên chương trình vẫn sẽ cố gắng tiếp tục.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S.
+utf8DecodeError=Một lỗi đã xảy ra khi đang giải mã một tập tin iCalendar (ics) dưới dạng UTF-8. Hãy kiểm tra tập tin đó, bao gồm biểu tượng và các kí tự có dấu, đã được mã hóa bằng bộ mã UTF-8.
+icsMalformedError=Việc phân tích tập tin iCalendar (ics) bị thất bại. Hãy kiểm tra xem tập tin có tuân theo cú pháp của tập tin iCalendar (ics) chưa.
+itemModifiedOnServerTitle=Mục đã bị thay đổi trên máy chủ
+itemModifiedOnServer=Mục này vừa bị thay đổi trên máy chủ.\n
+modifyWillLoseData=Gửi thay đổi của bạn sẽ ghi đè lên các thay đổi đã thực hiện trên máy chủ.
+deleteWillLoseData=Xóa mục này sẽ làm mất các thay đổi đã thực hiện trên máy chủ.
+updateFromServer=Bỏ thay đổi của tôi và tải lại
+proceedModify=Vẫn gửi thay đổi của tôi
+proceedDelete=Vẫn xóa
+dav_notDav=Tài nguyên tại %1$S không phải là một bộ sưu tập DAV hoặc không hiện hữu
+dav_davNotCaldav=Tài nguyên tại %1$S là một bộ sưu tập DAV nhưng không phải là một bộ lịch CalDAV
+itemPutError=Có lỗi khi đang lưu trữ mục này trên máy chủ.
+itemDeleteError=Có lỗi khi đang lưu trữ mục này xóa mục này khỏi máy chủ.
+caldavRequestError=Một lỗi xảy ra khi đang gửi thư mời.
+caldavResponseError=Một lỗi xảy ra khi đang gửi phản hồi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Asia/Ho_Chi_Minh
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart: sunbird -jsconsole
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Cảnh báo: Múi giờ hệ điều hành "%1$S"\nkhông còn phù hợp với múi giờ ZoneInfo nội bộ "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Bỏ qua Múi giờ Hệ điều hành '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Bỏ qua múi giờ bản địa '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Cảnh báo: Đang dùng múi giờ 'trôi nổi'.\nKhông có dữ liệu múi giờ ZoneInfo phù hợp với dữ liệu múi giờ hệ điều hành.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Cảnh báo: Đang dùng múi giờ đoán tạm\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Múi giờ ZoneInfo này khá phù hợp với múi giờ hệ điều hành.\nĐối với quy luật này, các lần đổi giờ tiếp theo từ giờ mùa hè sang giờ chuẩn\nsẽ lệch ít nhất một tuần so với lần đổi giờ của hệ điều hành.\nCó thể dữ liệu sẽ không nhất quán, ví dụ sẽ khác ngày bắt đầu,\nhoặc khác về quy luật, hoặc mức xấp xỉ cho các quy luật của những bộ lịch không thuộc hệ thống lịch Gregory.
+
+TZSeemsToMatchOS=Múi giờ ZoneInfo này có vẻ phù hợp với múi giờ hệ điều hành trong năm nay.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên múi giờ hệ điều hành\nxác định "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên việc phù hợp múi giờ hệ điều hành\nvới múi giờ cho người dùng internet sử dụng tiếng Việt.
+
+TZFromKnownTimezones=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên việc phù hợp múi giờ hệ điều hành\nvới các múi giờ theo thứ tự bảng chữ cái của id múi giờ.
+
+# Print Layout
+formatListName = Danh sách
+weekPrinterName = Kế hoạch Hàng tuần
+monthPrinterName = Kẻ ô Hàng tháng
+tasksWithNoDueDate = Tác vụ không có ngày đến hạn
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Ghép
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tạm thời (bộ nhớ)
+storageName=Nội bộ (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Tiêu đề
+htmlPrefixWhen=Khi nào
+htmlPrefixLocation=Địa chỉ
+htmlPrefixDescription=Mô tả
+htmlTaskCompleted=%1$S (hoàn tất)
+
+# Categories
+addCategory=Thêm Phân Mục
+
+today=Hôm nay
+tomorrow=Ngày mai
+yesterday=Hôm qua
+
+#Today pane
+eventsonly=Sự kiện
+eventsandtasks=Sự kiện và Tác vụ
+tasksonly=Tác vụ
+shortcalendarweek=Tuần
+
+go=Duyệt xem
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=tiếp
+next2=tiếp
+last1=trước
+last2=trước
+
+# Master Password
+changeMasterPassword=Thay đổi Mật khẩu Chính…
+pw_change2empty_in_fips_mode=Bạn đang ở chế độ FIPS. FIPS yêu cầu Mật khẩu Chính không được để trống.
+pw_change_failed_title=Thay đổi Mật khẩu Thất bại
+
+# Check for Updates (SUNBIRD_ONLY)
+updatesItem_default=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_defaultFallback=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_downloading=Đang tải %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Đang tải Cập nhật…
+updatesItem_resume=Tiếp tục Tải xuống %S…
+updatesItem_resumeFallback=Tiếp tục Tải xuống Cập nhật…
+updatesItem_pending=Cài đặt Bản cập nhật Vừa tải Ngay…
+updatesItem_pendingFallback=Cài đặt Bản cập nhật Vừa tải Ngay…
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Lời nhắc việc;#1 Lời nhắc việc
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Bắt đầu: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hôm nay lúc %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ngày mai lúc %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Hôm qua lúc %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mô tả Mozilla Mặc định
+alarmDefaultSummary=Tóm tắt Mozilla Mặc định
+
+# offline support strings (SUNBIRD ONLY)
+offlineTooltip=Bạn hiện đang ngoại tuyến.
+onlineTooltip=Bạn hiện đang trực tuyến.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Cần thao tác
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Hoàn tất
+taskDetailsStatusCompleted=Hoàn tất
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Hoàn tất lúc %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Bị hủy
+
+gettingCalendarInfoCommon=Đang kiểm tra Lịch…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Đang kiểm tra Lịch %1$S trên tổng %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Mã lỗi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Mô tả: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Một lỗi xảy ra khi đang ghi vào lịch %1$S!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Bộ lịch %1$S tạm thời không hiện hữu
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Bộ lịch %1$S có thuộc tính chỉ-đọc
+
+taskEditInstructions=Nhấn vào đây để Thêm Tác Vụ Mới
+taskEditInstructionsReadonly=Vui lòng chọn một Bộ lịch Có thể Ghi
+taskEditInstructionsCapability=Vui lòng chọn một Bộ lịch Hỗ trợ Tác vụ
+
+eventDetailsStartDate=Bắt đầu:
+eventDetailsEndDate=Kết thúc:
+taskDetailsStartDate=Ngày bắt đầu:
+taskDetailsEndDate=Ngày đến hạn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Tuần: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tuần %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Tuần: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Tuần: %1$S–%2$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ngày;#1 ngày
+dueInHours=#1 giờ;#1 giờ
+dueInLessThanOneHour=< 1 giờ
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+dayIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, năm %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+dayIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, năm %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+dayIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, năm %3$S – %5$S %4$S, năm %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S–%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= không có ngày bắt đầu hoặc đến hạn
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=ngày bắt đầu %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=ngày đến hạn %1$S %2$S
+
+deleteTaskLabel=Xóa Tác Vụ
+deleteTaskMessage=Bạn có thật sự muốn xóa Tác vụ này không?
+deleteTaskAccesskey=X
+deleteItemLabel=Xóa
+deleteItemMessage=Bạn có thật sự muốn xóa Mục này không?
+deleteItemAccesskey=X
+deleteEventLabel=Xóa Sự Kiện
+deleteEventMessage=Bạn có thật sự muốn xóa Sự kiện này không?
+deleteEventAccesskey=X
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Tạo Lịch Mới" >
+<!ENTITY wizard.label "Tạo một bộ lịch mới" >
+<!ENTITY wizard.description "Khởi tạo bộ lịch của bạn" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Bộ lịch của bạn có thể được lưu trữ trên máy tính hoặc trên một máy chủ để có thể truy cập nó từ xa hoặc chia sẻ nó với bạn bè hoặc đồng nghiệp." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Trên Máy Tính Của Tôi">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Trên Hệ Thống Mạng">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Cung cấp thông tin về những thứ cần thiết để truy cập bộ lịch từ xa của bạn" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Phụ: nhập tên đăng nhập và mật khẩu" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Tên đăng nhập:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Mật khẩu:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Tùy biến lịch của bạn" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Bạn có thể đặt biệt danh cho bộ lịch của bạn và tô màu các sự kiện của bộ lịch này." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Lịch đã được Tạo" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Bộ lịch của bạn đã được tạo." >
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Vui lòng nhập một địa chỉ hợp lệ.
+error.alreadyExists=Bạn đã đăng kí theo dõi trang lịch tại địa chỉ này rồi.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Lễ kỉ niệm,Sinh nhật,Kinh doanh,Cuộc gọi,Khách hàng,Thi thố,Ưa thích,Theo dõi,Quà tặng,Ngày lễ,Ý kiến,Vấn đề,Họp mặt,Linh tinh,Cá nhân,Dự án,Ngày lễ Công cộng,Trạng thái,Nhà cung cấp,Du lịch,Tham quan
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Thg01
+month.2.Mmm=Thg02
+month.3.Mmm=Thg03
+month.4.Mmm=Thg04
+month.5.Mmm=Thg05
+month.6.Mmm=Thg06
+month.7.Mmm=Thg07
+month.8.Mmm=Thg08
+month.9.Mmm=Thg09
+month.10.Mmm=Thg10
+month.11.Mmm=Thg11
+month.12.Mmm=Thg12
+
+month.1.name=Tháng Một
+month.2.name=Tháng Hai
+month.3.name=Tháng Ba
+month.4.name=Tháng Tư
+month.5.name=Tháng Năm
+month.6.name=Tháng Sáu
+month.7.name=Tháng Bảy
+month.8.name=Tháng Tám
+month.9.name=Tháng Chín
+month.10.name=Tháng Mười
+month.11.name=Tháng Mười Một
+month.12.name=Tháng Mười Hai
+
+day.1.name=Chủ Nhật
+day.2.name=Thứ Hai
+day.3.name=Thứ Ba
+day.4.name=Thứ Tư
+day.5.name=Thứ Năm
+day.6.name=Thứ Sáu
+day.7.name=Thứ Bảy
+
+day.1.Mmm=ChN
+day.2.Mmm=Th2
+day.3.Mmm=Th3
+day.4.Mmm=Th4
+day.5.Mmm=Th5
+day.6.Mmm=Th6
+day.7.Mmm=Th7
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=CN
+day.2.short=T2
+day.3.short=T3
+day.4.short=T4
+day.5.short=T5
+day.6.short=T6
+day.7.short=T7
+
+noon=Trưa
+midnight=Nửa đêm
+
+AllDay=Cả Ngày
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Thiết lập Nhắc việc">
+<!ENTITY reminder.add.label "Thêm">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "T">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Xóa">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "X">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Chi tiết Nhắc việc">
+<!ENTITY reminder.action.label "Chọn một Thao tác Nhắc việc">
+
+<!ENTITY reminder.relation.before.label "trước" >
+<!ENTITY reminder.relation.after.label "sau" >
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Hiện một Cảnh báo">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Gửi một Email">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "phút" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "giờ" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ngày" >
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Nửa đêm" >
+<!ENTITY time.noon "Trưa" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "ChN" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "C">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Th2" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "2">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Th3" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "3">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Th4" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "4">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Th5" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "5">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Th6" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "6">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Th7" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "7">
+
+<!ENTITY day.1.name "Chủ Nhật" >
+<!ENTITY day.2.name "Thứ Hai" >
+<!ENTITY day.3.name "Thứ Ba" >
+<!ENTITY day.4.name "Thứ Tư" >
+<!ENTITY day.5.name "Thứ Năm" >
+<!ENTITY day.6.name "Thứ Sáu" >
+<!ENTITY day.7.name "Thứ Bảy" >
+
+<!-- Units -->
+<!ENTITY calendar.global.units.minute "phút">
+<!ENTITY calendar.global.units.minutes "phút">
+<!ENTITY calendar.global.units.hour "giờ">
+<!ENTITY calendar.global.units.hours "giờ">
+<!ENTITY calendar.global.units.day "ngày">
+<!ENTITY calendar.global.units.days "ngày">
+
+<!ENTITY month.1.name "Tháng Một" >
+<!ENTITY month.2.name "Tháng Hai" >
+<!ENTITY month.3.name "Tháng Ba" >
+<!ENTITY month.4.name "Tháng Tư" >
+<!ENTITY month.5.name "Tháng Năm" >
+<!ENTITY month.6.name "Tháng Sáu" >
+<!ENTITY month.7.name "Tháng Bảy" >
+<!ENTITY month.8.name "Tháng Tám" >
+<!ENTITY month.9.name "Tháng Chín" >
+<!ENTITY month.10.name "Tháng Mười" >
+<!ENTITY month.11.name "Tháng Mười Một" >
+<!ENTITY month.12.name "Tháng Mười Hai" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Lùi Một Tháng" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Tiến Một Tháng" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Nhảy tới Hôm nay">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Tiến Một Ngày">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Lùi Một Ngày">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Hiện các sự kiện của ngày đã chọn">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Sự kiện Mới…">
+<!ENTITY event.new.event.key "N">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.new.todo "Tác vụ Mới…">
+<!ENTITY event.new.todo.key "T">
+<!ENTITY event.new.todo.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.new.server.label "Lịch Mới…">
+<!ENTITY calendar.new.server.key "L">
+<!ENTITY calendar.new.server.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.print.label "In…">
+<!ENTITY calendar.print.key "P">
+<!ENTITY calendar.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Nhập…">
+<!ENTITY calendar.import.key "I">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Xuất…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.export.selection.label "Xuất phần Đã chọn…">
+<!ENTITY calendar.export.selection.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Xuất bản…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Xóa Lịch Đã Chọn…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "X">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Tìm Sự Kiện">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Hiện các Tác vụ trong Lịch">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.label "Kích thước của Chế độ Hiển thị Nhiều tuần">
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.2 "Hai Tuần">
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.3 "Ba Tuần">
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.4 "Bốn Tuần">
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.5 "Năm Tuần">
+<!ENTITY calendar.menu.numberofweeks.6 "Sáu Tuần">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hôm nay">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Hiển thị Hiện tại">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Thuộc tính Lịch…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "c">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Nhập Dữ Liệu">
+<!ENTITY migration.welcome "Chào mừng">
+<!ENTITY migration.importing "Nhập">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; có thể nhập dữ liệu lịch từ nhiều chương trình thông dụng. Đã tìm thấy dữ liệu từ các chương trình sau trên máy tính của bạn. Vui lòng chọn chương trình mà bạn muốn nhập dữ liệu.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Nhập dữ liệu đã chọn">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Đang di chuyển %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Nhập Dữ Liệu
+migrationDescription=%1$S có thể nhập dữ liệu lịch từ nhiều chương trình thông dụng. Đã tìm thấy dữ liệu từ các chương trình sau trên máy tính của bạn. Vui lòng chọn chương trình mà bạn muốn nhập dữ liệu.
+finished = Hoàn tất
+disableExtTitle = Tìm thấy Phần mở rộng Không tương thích
+disableExtText = Máy bạn đã có Phần mở rộng Mozilla Calendar, không tương thích với Lightning. Nó sẽ bị vô hiệu hóa và %1$S sẽ khởi động lại.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Khi đổ chuông báo:">
+<!ENTITY pref.playasound "Chơi một đoạn âm thanh">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "h">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Sử dụng âm thanh mặc định">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "m">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Duyệt…">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "u">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.preview.label "Nghe thử">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.preview.accessKey "e">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Hiện một hộp cảnh báo">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "b">
+<!ENTITY pref.missedalarms "Hiện những chuông báo đã lỡ">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "l">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Mặc định cho Chuông báo">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Thiết lập chuông báo mặc định cho các sự kiện:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "s">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Thiết lập chuông báo mặc định cho các tác vụ:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "v">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Bật">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Tắt">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Mặc định, đổ chuông trước khi có một sự kiện:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Mặc định, đổ chuông trước khi có một tác vụ:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "k">
+<!ENTITY pref.defaultemail.label "Địa chỉ mặc định để gửi chuông báo tới:">
+<!ENTITY pref.defaulttext.label "Nội dung cảnh báo mặc định cho chuông báo:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.categories.add.title "Thêm Phân Mục">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.label "Thêm…">
+<!ENTITY pref.categories.addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Chỉnh sửa Phân mục">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "C">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Xóa">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "X">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Tên">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Màu">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Dùng Màu">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(không)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Đã tồn tại một phân mục có tên đó. \n Bạn có muốn ghi đè nó không?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Cảnh báo: Trùng tên">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Bạn phải nhập một tên phân mục.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Thiết lập Tổng quát" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Định dạng Ngày tháng:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Dài" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Short" >
+<!ENTITY pref.defaultlength.label "Thời gian Mặc định cho Sự kiện:" >
+<!ENTITY pref.defaultlength.accesskey "S">
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Thời gian Mặc định cho lúc Tạm tắt chuông:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "T">
+<!ENTITY pref.refreshbox.label "Thiết lập Làm tươi" >
+<!ENTITY pref.autorefresh.label "Làm tươi các bộ lịch mỗi" >
+<!ENTITY pref.autorefresh.accesskey "L" >
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Tùy chọn">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Tùy chỉnh &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWindow.styleWin "width: 47em; height: 37em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 47em; height: 34.5em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Tổng quát">
+<!ENTITY paneAlarms.title "Chuông báo">
+<!ENTITY paneCategories.title "Phân mục">
+<!ENTITY paneViews.title "Hiển thị">
+<!ENTITY paneTimezones.title "Múi giờ">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Nâng cao">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Tổng quát">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Hiển thị theo Ngày và Tuần">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Hiển thị theo Nhiều Tuần">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Tuần làm việc">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Bắt đầu tuần vào:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "B">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "Tuần làm việc gồm các ngày sau:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Ngày bắt đầu lúc:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Ngày kết thúc lúc:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "y">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Hiện:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "H">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "giờ cùng một lúc">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Số lượng tuần mà bạn muốn hiển thị (bao gồm cả các tuần trước đó):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "l">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Số lượng tuần trước đó mà bạn muốn hiển thị:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "S">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "không">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 tuần">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 tuần">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 tuần">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 tuần">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 tuần">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 tuần">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Gỡ bỏ Nhà cung cấp">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Dừng theo dõi Phần đã chọn">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Giữ Tiện Ích">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "G">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Bạn đã yêu cầu gỡ bỏ hoặc vô hiệu hóa:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Việc này sẽ làm vô hiệu hóa các bộ lịch bên dưới.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Trừ khi bạn đang định cài lại nhà cung cấp này, bạn có thể chọn dừng theo dõi các bộ lịch từ họ.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Lịch">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google Mặc Định">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "G">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Di chuyển các bộ lịch chỉ-đọc">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Nhà cung cấp cho Google Lịch nhận thấy các bộ lịch của bạn chỉ có thể truy cập Google Lịch trong chế độ chỉ-đọc. Nếu bạn muốn nâng cấp bất kì bộ lịch nào, vui lòng chọn chúng ở bên dưới">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Nâng cấp">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "N">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Luôn luôn kiểm tra ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Gửi một Tin nhắn Văn bản">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Cho phép giao tiếp hai chiều với Google Lịch
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Trình cung cấp cho Google Lịch
+
+# Dialog strings
+loginDialogTitle=Đăng nhập Google Lịch
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Không thể truy cập máy chủ %1$S!
+loginFailed.text=Đăng nhập thất bại hoặc do ID phiên làm việc bất hợp lệ.
+accessDenied.text=Người dùng bị từ chối truy cập.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Đăng nhập không an toàn trên %1$S!\nVẫn tiếp tục?
+noHttpsConfirmation.check.text=Đừng hỏi lại.
+noHttpsConfirmation.label=Cảnh báo!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Máy chủ %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) không hỗ trợ một phiên bản WCAP đầy đủ! Cần có ít nhất là phiên bản 3.0.0.\nVẫn tiếp tục?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Phiên bản WCAP không đầy đủ!
+
+loginDialog.label=Yêu cầu Mật khẩu Máy chủ Lịch
+
+privateItem.title.text=Riêng tư
+confidentialItem.title.text=Bí mật
+busyItem.title.text=Bận
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Định nghĩa Múi giờ cho Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Định nghĩa múi giờ cần cho Sunbird và Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Dự án Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Giờ Địa Phương
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Châu Phi/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Châu Phi/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Châu Phi/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Châu Phi/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Châu Phi/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Châu Phi/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Châu Phi/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Châu Phi/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Châu Phi/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Châu Phi/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Châu Phi/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Châu Phi/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Châu Phi/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Châu Phi/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Châu Phi/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Châu Phi/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Châu Phi/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Châu Phi/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Châu Phi/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Châu Phi/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Châu Phi/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Châu Phi/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Châu Phi/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Châu Phi/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Châu Phi/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Châu Phi/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Châu Phi/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Châu Phi/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Châu Phi/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Châu Phi/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Châu Phi/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Châu Phi/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Châu Phi/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Châu Phi/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Châu Phi/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Châu Phi/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Châu Phi/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Châu Phi/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Châu Phi/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Châu Phi/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Châu Phi/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Châu Phi/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Châu Phi/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Châu Phi/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Châu Phi/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Châu Phi/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Châu Phi/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Châu Phi/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Châu Phi/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Châu Phi/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Châu Phi/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Châu Mỹ/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Châu Mỹ/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Châu Mỹ/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Châu Mỹ/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Châu Mỹ/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Châu Mỹ/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Châu Mỹ/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Châu Mỹ/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Châu Mỹ/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Châu Mỹ/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Châu Mỹ/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Châu Mỹ/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Châu Mỹ/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Châu Mỹ/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Châu Mỹ/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Châu Mỹ/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Châu Mỹ/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Châu Mỹ/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Châu Mỹ/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Châu Mỹ/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Châu Mỹ/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Châu Mỹ/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Châu Mỹ/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Châu Mỹ/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Châu Mỹ/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Châu Mỹ/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Châu Mỹ/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Châu Mỹ/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Châu Mỹ/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Châu Mỹ/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Châu Mỹ/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Châu Mỹ/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Châu Mỹ/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Châu Mỹ/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Châu Mỹ/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Châu Mỹ/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Châu Mỹ/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Châu Mỹ/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Châu Mỹ/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Châu Mỹ/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Châu Mỹ/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Châu Mỹ/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Châu Mỹ/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Châu Mỹ/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Châu Mỹ/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Châu Mỹ/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Châu Mỹ/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Châu Mỹ/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Châu Mỹ/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Châu Mỹ/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Châu Mỹ/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Châu Mỹ/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Châu Mỹ/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Châu Mỹ/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Châu Mỹ/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Châu Mỹ/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Châu Mỹ/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Châu Mỹ/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Châu Mỹ/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Châu Mỹ/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Châu Mỹ/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Châu Mỹ/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Châu Mỹ/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Châu Mỹ/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Châu Mỹ/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Châu Mỹ/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Châu Mỹ/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Châu Mỹ/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Châu Mỹ/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Châu Mỹ/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Châu Mỹ/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Châu Mỹ/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Châu Mỹ/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Châu Mỹ/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Châu Mỹ/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Châu Mỹ/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Châu Mỹ/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Châu Mỹ/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Châu Mỹ/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Châu Mỹ/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Châu Mỹ/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Châu Mỹ/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Châu Mỹ/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Châu Mỹ/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Châu Mỹ/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Châu Mỹ/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Châu Mỹ/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Châu Mỹ/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Châu Mỹ/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Châu Mỹ/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Châu Mỹ/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Châu Mỹ/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Châu Mỹ/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Châu Mỹ/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Châu Mỹ/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Châu Mỹ/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Châu Mỹ/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Châu Mỹ/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Châu Mỹ/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Châu Mỹ/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Châu Mỹ/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Châu Mỹ/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Châu Mỹ/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Châu Mỹ/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Châu Mỹ/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Châu Mỹ/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Châu Mỹ/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Châu Mỹ/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Châu Mỹ/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Châu Mỹ/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Châu Mỹ/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Châu Mỹ/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Châu Mỹ/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Châu Mỹ/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Châu Mỹ/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Châu Mỹ/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Châu Mỹ/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Châu Mỹ/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Châu Mỹ/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Châu Mỹ/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Châu Mỹ/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Châu Mỹ/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Châu Mỹ/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Châu Mỹ/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Châu Mỹ/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Châu Mỹ/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Châu Mỹ/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Châu Mỹ/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Châu Mỹ/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Châu Nam Cực/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Châu Nam Cực/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Châu Nam Cực/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Châu Nam Cực/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Châu Nam Cực/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Châu Nam Cực/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Châu Nam Cực/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Châu Nam Cực/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Châu Nam Cực/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Châu Nam Cực/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Châu Bắc Cực/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Châu Á/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Châu Á/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Châu Á/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Châu Á/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Châu Á/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Châu Á/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Châu Á/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Châu Á/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Châu Á/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Châu Á/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Châu Á/Băng Cốc
+pref.timezone.Asia.Beirut=Châu Á/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Châu Á/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Châu Á/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Châu Á/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Châu Á/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Châu Á/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Châu Á/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Châu Á/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Châu Á/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Châu Á/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Châu Á/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Châu Á/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Châu Á/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Châu Á/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Châu Á/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Châu Á/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Châu Á/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Châu Á/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Châu Á/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Châu Á/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Châu Á/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Châu Á/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Châu Á/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Châu Á/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Châu Á/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Châu Á/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Châu Á/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Châu Á/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Châu Á/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Châu Á/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Châu Á/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Châu Á/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Châu Á/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Châu Á/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Châu Á/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Châu Á/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Châu Á/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Châu Á/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Châu Á/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Châu Á/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Châu Á/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Châu Á/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Châu Á/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Châu Á/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Châu Á/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Châu Á/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Châu Á/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Châu Á/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Châu Á/Thượng Hải
+pref.timezone.Asia.Singapore=Châu Á/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Châu Á/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Châu Á/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Châu Á/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Châu Á/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Châu Á/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Châu Á/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Châu Á/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Châu Á/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Châu Á/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Châu Á/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Châu Á/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Châu Á/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Châu Á/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Đại Tây Dương/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Đại Tây Dương/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Đại Tây Dương/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Đại Tây Dương/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Đại Tây Dương/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Đại Tây Dương/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Đại Tây Dương/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Đại Tây Dương/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Đại Tây Dương/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Đại Tây Dương/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Châu Úc/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Châu Úc/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Châu Úc/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Châu Úc/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Châu Úc/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Châu Úc/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Châu Úc/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Châu Úc/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Châu Úc/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Châu Úc/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Châu Úc/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Châu Úc/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Châu Âu/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Châu Âu/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Châu Âu/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Châu Âu/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Châu Âu/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Châu Âu/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Châu Âu/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Châu Âu/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Châu Âu/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Châu Âu/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Châu Âu/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Châu Âu/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Châu Âu/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Châu Âu/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Châu Âu/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Châu Âu/Đảo Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Châu Âu/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Châu Âu/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Châu Âu/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Châu Âu/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Châu Âu/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Châu Âu/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Châu Âu/Luân Đôn
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Châu Âu/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Châu Âu/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Châu Âu/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Châu Âu/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Châu Âu/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Châu Âu/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Châu Âu/Mátxcơva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Châu Âu/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Châu Âu/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Châu Âu/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Châu Âu/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Châu Âu/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Châu Âu/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Châu Âu/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Châu Âu/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Châu Âu/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Châu Âu/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Châu Âu/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Châu Âu/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Châu Âu/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Châu Âu/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Châu Âu/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Châu Âu/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Châu Âu/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Châu Âu/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Châu Âu/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Châu Âu/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Châu Âu/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Châu Âu/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Châu Âu/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Châu Âu/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Châu Âu/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Châu Âu/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ấn Độ Dương/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ấn Độ Dương/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ấn Độ Dương/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ấn Độ Dương/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ấn Độ Dương/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ấn Độ Dương/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ấn Độ Dương/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ấn Độ Dương/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ấn Độ Dương/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ấn Độ Dương/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ấn Độ Dương/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Thái Bình Dương/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Thái Bình Dương/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Thái Bình Dương/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Thái Bình Dương/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Thái Bình Dương/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Thái Bình Dương/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Thái Bình Dương/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Thái Bình Dương/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Thái Bình Dương/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Thái Bình Dương/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Thái Bình Dương/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Thái Bình Dương/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Thái Bình Dương/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Thái Bình Dương/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Thái Bình Dương/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Thái Bình Dương/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Thái Bình Dương/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Thái Bình Dương/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Thái Bình Dương/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Thái Bình Dương/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Thái Bình Dương/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Thái Bình Dương/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Thái Bình Dương/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Thái Bình Dương/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Thái Bình Dương/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Thái Bình Dương/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Thái Bình Dương/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Thái Bình Dương/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Thái Bình Dương/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Thái Bình Dương/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Thái Bình Dương/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Thái Bình Dương/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Thái Bình Dương/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Thái Bình Dương/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Thái Bình Dương/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Thái Bình Dương/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Thái Bình Dương/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Thái Bình Dương/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Châu Mỹ/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Châu Mỹ/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Châu Mỹ/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Châu Mỹ/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Châu Mỹ/St. Barthelemy
+
+# added with 0.1.2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Châu Mỹ/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Châu Mỹ/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Châu Á/Hồ Chí Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Châu Á/Kolkata
+
+# added with 0.1.2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Châu Mỹ/Argentina/Salta
+
+# added with 0.1.2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Châu Mỹ/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Châu Mỹ/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Châu Mỹ/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Châu Nam Cực/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Châu Á/Novokuznetsk
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.taskLabel "Lightning">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Sự kiện…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tác vụ…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Lịch…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "L">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Mở">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Thư đã Lưu…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Tập tin Lịch…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "L">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "L">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tác vụ">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Sự kiện và Tác vụ">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "S">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.mail.label "Thư">
+<!ENTITY lightning.toolbar.mail.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "L">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tác vụ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "v">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Sự kiện">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tác vụ">
+
+<!-- Messenger Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ngày">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "N">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tuần">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Nhiều Tuần">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Tháng">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "h">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.showevents.inagenda.label "Hiện Sự Kiện trong Bảng Ngày Hôm Nay">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.showtasks.label "Hiện Tác Vụ trong Bảng Ngày Hôm Nay và Chế Độ Tác Vụ">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Thư này chứa lời mời tham dự một sự kiện.">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Tạo một bộ lịch mới">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Hiện Tháng Mini">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Hiện Ngày Mini">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Không Hiện">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "K">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Hiện Bảng Ngày Hôm Nay">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "B">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bảng Ngày Hôm Nay">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Bộ lịch tích hợp cho Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tác vụ
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Lịch
+tabTitleTasks=Tác vụ
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Thư mời Tham dự Sự kiện
+imipHtml.summary=Tiêu đề:
+imipHtml.location=Địa điểm:
+imipHtml.when=Lúc:
+imipHtml.organizer=Người tổ chức:
+imipHtml.description=Mô tả:
+imipHtml.comment=Bình luận:
+
+imipAddToCalendar.label=Thêm Vào Lịch
+imipAddedItemToCal=Sự kiện đã Được thêm vào Lịch
+imipCanceledItem=Sự kiện đã bị xóa
+imipUpdatedItem=Sự kiện đã được cập nhật
+imipBarCancelText=Thư này chứa thông báo hủy bỏ sự kiện.
+imipBarRefreshText=Thư này yêu cầu cập nhật thông tin cho sự kiện.
+imipBarPublishText=Thư này chứa một sự kiện.
+imipBarRequestText=Thư này chứa lời mời tham dự một sự kiện.
+imipBarUpdateText=Thư này chứa cập nhật cho một sự kiện hiện có.
+imipBarAlreadyProcessedText=Thư này chứa một sự kiện đã được xử lí.
+imipBarReplyText=Thư này chứa trả lời cho một lời mời.
+imipBarUnsupportedText=Thư này chứa một sự kiện mà phiên bản Lightning này không thể xử lí.
+imipBarProcessingFailed=Thất bại khi xử lí thư. Trạng thái: %1$S.
+imipAcceptInvitation.label=Chấp nhận
+imipCancelInvitation.label=Xóa
+imipDeclineInvitation.label=Từ chối
+imipUpdate.label=Cập nhật
+imipAcceptTentativeInvitation.label=Phân vân
+imipSend.label=Gửi
+imipSendMail.title=Thông báo Email
+imipSendMail.text=Bạn có muốn gửi thông báo Email ngay bây giờ không?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Hỗ trợ Outlook 2000 và Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Không có
+imipNoCalendarAvailable=Không có trang lịch nào có thể ghi được.
+
+itipReplySubject=Trả lời Thư mời Sự kiện: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S đã chấp nhận thư mời tham dự sự kiện của bạn.
+itipReplyBodyDecline=%1$S đã từ chối thư mời tham dự sự kiện của bạn.
+itipRequestSubject=Thư mời Sự kiện: %1$S
+itipRequestBody=%1$S mời bạn tham dự %2$S
+itipCancelSubject=Sự kiện Bị hủy bỏ: %1$S
+itipCancelBody=%1$S đã hủy bỏ sự kiện này: « %2$S »
+
+invitationsLink.label=Thư mời: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Lễ kỉ niệm,Sinh nhật,Kinh doanh,Cuộc gọi,Khách hàng,Thi thố,Ưa thích,Theo dõi,Quà tặng,Ngày lễ,Ý kiến,Vấn đề,Họp mặt,Linh tinh,Cá nhân,Dự án,Ngày lễ Công cộng,Trạng thái,Nhà cung cấp,Du lịch,Tham quan");
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Lễ kỉ niệm,Sinh nhật,Kinh doanh,Cuộc gọi,Khách hàng,Thi thố,Ưa thích,Theo dõi,Quà tặng,Ngày lễ,Ý kiến,Vấn đề,Họp mặt,Linh tinh,Cá nhân,Dự án,Ngày lễ Công cộng,Trạng thái,Nhà cung cấp,Du lịch,Tham quan");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Thuộc tính">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle "Gỡ lỗi với công cụ dành cho nhà phát triển Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Đẩy
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Bắt đầu
+
+scope = Phạm vi
+unregister = hủy đăng ký
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Tiện ích
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Bật trình gỡ lỗi tiện ích
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Bật chế độ này sẽ cho phép bạn gỡ rối tiện ích và các phần khác của trình duyệt chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Tải tiện ích tạm thời
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Thử lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Phần mở rộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Phần mở rộng tạm thời
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID nội bộ
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID phần mở rộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL tập tin manifest
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Bạn có thể dùng lệnh web-ext để tải WebExtensions tạm thời từ dòng lệnh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = WebExtension này có một ID tạm thời.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Chọn tập tin manifest hoặc phần mềm đóng gói (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Tải lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Địa chỉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Đang chạy
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Đã dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Đang đăng ký
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Không tìm thấy trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S không tồn tại!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Chưa có gì cả.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Tất cả hoạt hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Thời gian:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Độ trễ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Tỷ lệ phát lại:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Lặp lại:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Hàm thời gian hoạt hình:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Hướng:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Hoạt hình CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Chuyển hình CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Thư mục dự án không tồn tại
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidProjectType=Không rõ loại dự án ‘%S’
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Thiếu thuộc tính bắt buộc 'name' trong Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=Thiếu 'icons' trong Manifest.
+validator.invalidAppType=Kiểu ứng dụng chưa biết: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Ứng dụng lưu trữ không là kiểu '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=‘chứng chỉ’ ứng dụng không được hỗ trợ đầy đủ bởi trình quản lý ứng dụng.
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Trang được thiết lập không có thuộc tính manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Thuộc tính manifest chứa một mã hóa ký tự của %S. Thuộc tính này bắt buộc phải có kiểu mã hóa utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Thuộc tính manifest chứa một mimetype của %S. Thuộc tính này bắt buộc phải có một mimetype của text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S được tham chiếu đến nhiều vị trí khác nhau. Nó không cho phép: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S có cache-control được thiết lập là no-store. Điều này sẽ chặn ứng dụng cache từ việc lưu trữ tập tin trên đường %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S trỏ tới một nguồn không có giá trị trên đường %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI được chuyển đến AppCacheUtils không còn hiệu lực.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Việc tìm kiếm của bạn không trả lại kết quả.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Bộ đệm đĩa bị vô hiệu hóa. Xin hãy thiết lập browser.cache.disk.enable thành true trong about:config và thử lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Dòng đầu tiên của manifest phải là "CACHE MANIFEST" tại dòng %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" chỉ có giá trị ở dòng đầu tiên nhưng nó lại được tìm thấy ở dòng %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ không phải là tiền tố URI hợp lệ tại dòng %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Tên vùng (%1$S) không có giá trị tại dòng %2$S.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Mô hình hộp
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=lề
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=đường viền
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding (khoảng cách đệm)
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Chỉnh sửa vị trí
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Thuộc tính mô hình hộp
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1 "Tải lại">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2 "trang có thể gỡ lỗi <canvas>.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+ - in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1 "Nhấp vào">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+ - in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice "Đang ghi một chu kỳ hoạt hình…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Ghi lại khung hình tiếp theo trong vòng lặp hoạt hình.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+ - on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Nhập…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+ - on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Xóa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+ - as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Lọc lượt gọi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Không có ảnh chụp nhanh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Ảnh chụp #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Đang mở…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Đang lưu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Đã nạp từ đĩa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Tập tin JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tất cả Tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 lượt vẽ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 lượt gọi
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Trình gỡ lỗi canvas không thể tìm thấy một chu kỳ requestAnimationFrame hoặc setTimeout.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(không xác định)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Xem nguồn trong trình gỡ lỗi → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Đóng thông báo này
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+ - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+ - in the Web Developer menu.
+ - -->
+
+<!ENTITY title "Kết nối">
+<!ENTITY header "Kết nối tới thiết bị từ xa">
+<!ENTITY host "Máy chủ:">
+<!ENTITY port "Cổng:">
+<!ENTITY connect "Kết nối">
+<!ENTITY connecting "Đang kết nối…">
+<!ENTITY availableAddons "Các tiện ích từ xa có sẵn:">
+<!ENTITY availableTabs "Các thẻ từ xa có hiệu lực:">
+<!ENTITY availableProcesses "Các xử lý từ xa còn hoạt động:">
+<!ENTITY connectionError "Lỗi:">
+<!ENTITY errorTimeout "Lỗi: Hết thời gian chờ kết nối">
+<!ENTITY errorRefused "Lỗi: kết nối bị từ chối.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Lỗi không mong muốn.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Công cụ phát triển Firefox có thể gỡ lỗi từ xa các thiết bị (Firefox cho Android và Firefox OS là một ví dụ). Hãy chắc chắn rằng bạn đã bật tùy chọn ‘Gỡ lỗi từ xa’ trong thiết bị từ xa. Để biết thêm, xem ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "tài liệu">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Tiến trình chính
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Đóng">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Bật tắt pane">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+ - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+ - list in the debugger. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+ - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+ - source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip "Tùy chọn trình gỡ rối">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+ - for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+ - button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+ - checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+ - button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Xóa trắng">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+ - the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+ - checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+ - checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+ - properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+ - defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+ - the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+ - sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+ - the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+ - automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+ - appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators "Toán tử:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction "Tìm định nghĩa hàm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken "Tìm">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGoToLine): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable "Lọc các biến">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+ - in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+ - appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Điểm dừng này sẽ dừng chạy chỉ khi biểu thức sau đúng">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding a conditional
+ - breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seEditMenuCondBreak): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+ - appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources "Nguồn">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables "Biến">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events "Sự kiện">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+ - appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeAllWatch): This is the text that
+ - appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+ - control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+ - step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1 "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1 "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab): This is the label
+ - for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+ - debugger sources side menu. This should be the same as
+ - netmonitorUI.context.newTab -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab "Mở trong thẻ mới">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+ - on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+ - the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl "Sao chép URL">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Thu gọn thanh
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Sao chép URI nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Sao chép hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Mở rộng thanh
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Tạm dùng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Trang này không có nguồn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=khi
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=trong
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nút
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Hoạt hình
+audioEvents=Âm thanh
+batteryEvents=Pin
+clipboardEvents=Bảng tạm
+deviceEvents=Thiết bị
+displayEvents=Hiển thị
+dragAndDropEvents=Kéo thả
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Tương tác
+keyboardEvents=Bàn phím
+mediaEvents=Phương tiện HTML5
+mouseEvents=Chuột
+navigationEvents=Điều hướng
+pointerLockEvents=Khóa con trỏ
+storageEvents=Lưu trữ
+timeEvents=Thời gian
+touchEvents=Xúc giác
+otherEvents=Khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Tìm trong tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Không tìm thấy kết quả nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Trang này không có nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Tìm kiếm trong tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Không tìm thấy
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Tìm kịch bản (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Lọc các biến
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Lọc thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Bộ lọc script (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Tìm kiếm ở tất cả các tập tin (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Tìm định nghĩa hàm (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Tìm trong tập tin hiện tại (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Nhảy tới dòng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Lọc các biến (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Thiết lập breakpoint có điều kiện
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Bật
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=B
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Tắt
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Xóa
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=X
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Bật tất cả
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Tắt tất cả
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Xóa tắt cả
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Xóa điều kiện
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Thêm điều kiện
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Chỉnh sửa điều kiện
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Kích hoạt breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf=Vô hiệu breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Xóa breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers=Làm cho các thứ khác có hiệu lực
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers=Vô hiệu các thứ khác
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Xóa các thứ khác
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll=Kích hoạt tất cả các breakpoint
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=Vô hiệu hóa tất cả các breakpoint
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=Gỡ bỏ tất cả các breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=Không có kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Kết quả sau
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Kết quả trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Tìm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=đã tạo
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Biểu thức không hợp lệ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Đóng thẻ
+sourceTabs.closeTab.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Đóng các thẻ khác
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Đóng các thẻ ở bên phải
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Đóng tất cả các thẻ
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Từ %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Đóng thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Khối
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Không có hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=Tìm với %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Làm mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Không tìm thấy kết quả nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Nạp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Thêm biểu thức theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Không có biến để hiển thị
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S phạm vi
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Các biểu thức theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global (toàn cục)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 cái nữa...
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Kích đúp để chỉnh sửa
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Nhấn để thay đổi giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Nhấn để xóa bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Nhấn để thiết lập giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Tìm kiếm hàm…
+
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Tìm kiếm hàm trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Tìm kiếm biến…
+
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Tìm kiếm biến trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Biểu thức chính quy
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Phân biệt HOA-thường
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Toàn bộ từ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Có một hoặc nhiều trình gỡ rối bị tạm dừng. Xin hãy bật trở lại trình gỡ rối bị tạm dừng gần đây nhất đầu tiên tại: %S
+
+variablesViewMissingArgs=(không có sẵn)
+
+anonymousSourcesLabel=Nguồn vô danh
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(vô danh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Điện thoại
+device.tablets=Máy tính bảng
+device.laptops=Máy tính xách tay
+device.televisions=Ti vi
+device.consoles=Máy chơi game
+device.watches=Đồng hồ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Bộ lọc bảng điều khiển DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Làm mới
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Không chọn bộ lọc nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Thêm một bộ lọc sử dụng danh sách bên dưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y bán-kính màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Kéo lên hoặc xuống để sắp xếp lại bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Kéo sang trái hoặc phải để giảm hoặc tăng giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Chọn một bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Xem tất cả các font chữ đã được sử dụng trong trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=hệ thống
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=từ xa
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Văn bản Xem trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Phông khác trong trang
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=trung bình
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=nhỏ nhất
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=lớn nhất
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Không bao gồm phần body trong HTTP response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Không bao gồm phần body trong HTTP request.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Anh em
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Thao tác với node (nút)
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Mở trong trình gỡ lỗi
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Vị trí không rõ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S trên %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Không tìm thấy chuỗi phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Mở liên kết trong thẻ mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Sao chép địa chỉ liên kết
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Chọn phần tử #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Chỉnh sửa thuộc tính "%S"
+inspectorEditAttribute.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Xóa thuộc tính "%S"
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Đường dẫn CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML bên ngoài
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML bên trong
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Đằng trước
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Đằng sau
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Xóa nút
+inspectorHTMLDelete.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Thuộc tính
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Thêm thuộc tính
+inspectorAddAttribute.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Tìm kiếm HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Hiện thuộc tính DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Sử dụng trong bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Mở rộng tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Thu gọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Tạo nút mới
+inspectorAddNode.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Dán
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Phông
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Quy tắc
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Bố cục
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=mới!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Thay đổi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Sự kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Hoạt hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Tên màu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Màu không hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Mẫu trình duyệt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Lọc kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Thêm quy tắc mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Bật tắt lớp
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Không tìm thấy đặc tính CSS.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Tối ưu hóa JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Tối ưu hóa bị lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Lần thử
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dữ liệu thô
+jsonViewer.tab.Headers=Tiêu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Đầu đề Phản hồi
+jsonViewer.requestHeaders=Đầu đề Yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Mở rộng tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=nhiều hơn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Bộ lọc JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Hiển thị tên vùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Hiển thị số thứ tự dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Lưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Hàng %S / Cột %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.reflow=Bố cục
+marker.label.paint=Vẽ
+marker.label.javascript=Lượt gọi hàm
+marker.label.parseHTML=Phân tích HTML
+marker.label.parseXML=Phân tích XML
+marker.label.domevent=Sự kiện DOM
+marker.label.consoleTime=Bảng điều khiển
+marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC
+marker.label.timestamp=Nhãn thời gian
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Bắt đầu:
+marker.field.end=Kết thúc:
+marker.field.duration=Thời gian:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Lý do:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Kiểu:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Nhãn:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Ngăn xếp:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+
+# For console.time markers
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Loại sự kiện:
+marker.field.DOMEventPhase=Pha:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+
+# For "Recalculate Style" markers
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Đích
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Lượt gọi API
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Hết bộ nhớ
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Gần hết bộ nhớ
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Tài liệu mới
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Tài liệu mới
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Lượt gọi API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+
+# The name of a nursery collection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Lưu ảnh chụp màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Nhập ảnh chụp màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Ảnh chụp màn hình Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Đang xử lý…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Ghi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Nhóm theo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Thay đổi cách các đối tượng được nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Nhóm các mục theo kiểu của chúng
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Dán nhãn bởi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Xem:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Bản đồ hình cây
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Chụp ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Nhập…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Xóa tất cả các ảnh chụp nhanh
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=So sánh ảnh chụp nhanh
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Xem thêm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(gốc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=So sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Chọn hai bức ảnh chụp để so sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Chọn hai bức ảnh chụp để so sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Đang lấy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Đang lấy thêm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Đang lưu ảnh chụp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Đang nhập…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Đang lấy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nút
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Đang lưu ảnh chụp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Đang nhập ảnh chụp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Đang lưu báo cáo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Trống.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Tổng số
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Tổng số byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Tổng cộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Tên của nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=đếm
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Kết nối…
+devtoolsConnect.accesskey = K
+
+browserConsoleCmd.label = Cửa sổ dòng lệnh của trình duyệt
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Chế độ thiết kế tương thích
+responsiveDesignMode.accesskey = C
+
+eyedropper.label = Lấy mẫu màu
+eyedropper.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Scratchpad
+scratchpad.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Hộp công cụ của trình duyệt
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Bộ công cụ nội dung trình duyệt
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolbarMenu.label = Thanh công cụ cho nhà phát triển
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Công cụ chuyển đổi
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Tải thêm công cụ
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Đã bật
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Bị Vô Hiệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Máy chủ %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Không sẵn sàng>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ẩn chi tiết yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Hiện chi tiết yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Yêu cầu này không có đầu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Lọc đầu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Yêu cầu này không có cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Lọc cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Yêu cầu này không có tham số
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Lọc tham số yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Chuỗi truy vấn
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dữ liệu biểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Đầu đề yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Đầu đề phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookie yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookie phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Lọc thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Xem trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=%S request
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Không có yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Số lượng yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=Đã truyền %S / %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Tổng cộng %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Chặn %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Kết nối %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Gửi %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Chờ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Nhận %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Đang tải
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Trống
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Vui lòng chờ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Không có dữ liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Kích thước: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Thời gian: #1 giây
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Thời gian không bị chặn: #1 giây
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Thời gian không bị chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Đầu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Dữ liệu thô
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Tham số
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Phân tích
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice2=Tải lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Trạng thái
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Phương thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Tệp
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Giao thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Tên miền
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP từ xa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Lý do
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Đầu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Tham số
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Bảo mật
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Phông
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Đa phương tiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Lọc URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Tắt bộ nhớ đệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Tắt bộ nhớ đệm HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Xóa trắng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Đặt lại các cột
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Đầu đề phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL yêu cầu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Mã trạng thái:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Phiên bản:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Chỉnh sửa và gửi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Đầu đề thô
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Đầu đề yêu cầu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Đầu đề phản hồi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Tên:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Kích cỡ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Kiểu MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Kết nối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Gửi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Chờ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Nhận:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=không có
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=tùy biến
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=nhóm không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=không có
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Kết nối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Chứng chỉ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Chép URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Sao chép tham số URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Sao chép dữ liệu POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Chép như cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Sao chép đầu đề yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Sao chép đầu đề phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Sao chép phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Chỉnh sửa và gửi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Mở trong thẻ mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Mở trong trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=g
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Yêu cầu mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Chuỗi truy vấn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Đầu đề yêu cầu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Hủy bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Lùi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Đang tải…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Thác nước">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Cây gọi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Mẫu">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Hàm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Đảo ngược cây gọi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Hiện tối ưu hóa JIT">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Đang mở…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Kiểu
+category.js=JIT
+category.network=Mạng
+category.graphics=Đồ họa
+category.storage=Lưu trữ
+category.events=Đầu vào & Sự kiện
+category.tools=Công cụ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(gốc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Xem nguồn trong trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Tập tin JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tất cả Tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Nhập…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Xóa trắng
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Sửa danh sách…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Đóng chế độ thiết kế tương thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Xoay khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Đang tải…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=Không có danh sách
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Xong
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=không có thiết bị được chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Chế độ thiết kế tương thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Bật giả lập chạm màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Tắt giả lập chạm màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Chụp ảnh màn hình của khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Ảnh chụp màn hình %1$S tại %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Chế độ thiết kế tương thích chỉ có sẵn cho các thẻ trình duyệt từ xa, chẳng hạn như chúng được sử dụng cho các nội dung web ở chế độ đa tiến trình của Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Chế độ thiết kế đáp ứng hiện không khả dụng trên các thẻ ngăn chứa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Không có sự điều chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+responsive.devicePixelRatio=Tỉ lệ pixel của thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+responsive.autoDPR=DPR thiết lập tự động bởi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Thay đổi tỷ lệ pixel thiết bị của khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Tỷ lệ pixel thiết bị tự động được đặt bởi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Thiết bị tùy chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Tùy chỉnh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Thêm thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Tên
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Chạm
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Kích thước: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nChạm: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title):
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title "Scratchpad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label "Cửa sổ Mới">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label "Mở Tập Tin…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label "Mở gần đây (R)">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label "Khôi phục lại... (t)">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label "Lưu">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label "Lưu Thành…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label "Hiện số dòng">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey "d">
+
+
+
+<!ENTITY largerFont.label "Chữ lớn hơn">
+<!ENTITY largerFont.accesskey "l">
+<!ENTITY largerFont.commandkey "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label "Chữ nhỏ hơn">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey "n">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label "Kích thước mặc định">
+<!ENTITY normalSize.accesskey "m">
+<!ENTITY normalSize.commandkey "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "C">
+
+<!ENTITY run.label "Chạy">
+<!ENTITY run.accesskey "y">
+<!ENTITY run.key "r">
+
+<!ENTITY inspect.label "Giám sát">
+<!ENTITY inspect.accesskey "i">
+<!ENTITY inspect.key "i">
+
+<!ENTITY display.label "Hiển thị">
+<!ENTITY display.accesskey "H">
+<!ENTITY display.key "l">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+ - renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+ - menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+ - the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+ - (browser).
+ -->
+<!ENTITY environmentMenu.label "Môi trường">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label "Nội dung">
+<!ENTITY contentContext.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+ - to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+ - to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+ - enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+ - was called "Chrome".
+ -->
+<!ENTITY browserContext.label "Trình duyệt">
+<!ENTITY browserContext.accesskey "y">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+ - for the help button in the menubar but Gnome does not.
+ -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Trợ giúp (H)">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+
+<!ENTITY documentationLink.label "Giúp đỡ về Scratchpad tại MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+ - to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+ -->
+<!ENTITY resetContext2.label "Đặt lại các Biến">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey "t">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label "Tải và chạy lại">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label "Thực thi">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+ - the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+ - the same name in browser.dtd.
+ -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+ - to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+ -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Đánh giá hàm hiện tại">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "g">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Tập tin đã tồn tại sẵn. Ghi đè?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad không thể tìm thấy bất kì cửa sổ trình duyệt nào để thực thi mã lệnh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad không thể thực hiện phép toán này ở chế độ hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Mở Tập Tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Thất bại khi đọc tập tin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Xóa các mục
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Lưu Tập Tin dưới dạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Thao tác lưu tập tin bị thất bại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Bạn có muốn lưu sự thay đổi vừa rồi với scratchpad này?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Các thay đổi chưa được lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Bạn có muốn khôi phục lại những thay đổi bạn đã tạo cho scratchpad này?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Khôi phục lại những thay đổi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro1): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Đây là một đoạn JavaScript Scratchpad.\n *\n * Nhập vào một vài đoạn JavaScript, sau đó ấn phải chuột hoặc chọn từ Trình Đơn Thực Thi:\n * 1. Chạy chương trình để đánh giá văn bản được chọn (%1$S),\n * 2. Xem xét kỹ để đưa ra một Kiểm Soát Viên Đối Tượng dựa vào kết quả (%2$S), hoặc,\n * 3. Hiển thị để chèn kết quả vào phần chú thích sau phần được chọn. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContext.notification): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Scratchpad này chạy trong Trình duyệt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Dòng %1$S, Cột %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileNoLongerExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Tập tin này không còn tồn tại nữa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Thuộc tính bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=cho phép dán
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+ - the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+ - the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1 "Tải lại">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Chương trình %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Bật tắt chế độ hiển thị hình học
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Bật tắt tất cả các hộp kiểm trong nhóm này
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Nhảy đến dòng…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Tìm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Tìm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Chuyển đến dòng…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Đi tới dòng số:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Dòng hiện tại
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Bước hiện tại: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=tài liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=không tìm thấy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Tùy chọn hộp công cụ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Bảng tùy chọn hộp công cụ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Tối
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Sáng
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Hiệu suất
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Bảng công cụ hiệu năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Hiệu suất (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Bảng điều khiển web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Bảng điều khiẻn web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Bảng gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Trình gỡ rối JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Trình soạn thảo kiểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Bảng trình soạn thảo kiểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Trình soạn thảo kiểu mẫu (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Bảng canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Công cụ kiểm tra và gỡ lỗi <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Âm thanh web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Bảng âm thanh web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Trình kiểm tra
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Bảng kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Lọc các mục">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Xoá tất cả">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookie
+tree.labels.localStorage=Lưu trữ trên máy
+tree.labels.sessionStorage=Lưu trữ phiên
+tree.labels.indexedDB=IndexedDB
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Tên
+table.headers.cookies.path=Đường dẫn
+table.headers.cookies.host=Tên miền
+table.headers.cookies.expires=Hết hạn vào
+table.headers.cookies.value=Giá trị
+
+
+table.headers.localStorage.name=Chìa khóa
+table.headers.localStorage.value=Giá trị
+
+table.headers.sessionStorage.name=Chìa khóa
+table.headers.sessionStorage.value=Giá trị
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Trạng thái
+
+table.headers.indexedDB.name=Chìa khóa
+table.headers.indexedDB.db=Tên cơ sở dữ liệu
+table.headers.indexedDB.storage=Lưu trữ
+table.headers.indexedDB.objectStore=Tên kho đối tượng
+table.headers.indexedDB.value=Giá trị
+table.headers.indexedDB.origin=Gốc
+table.headers.indexedDB.version=Phiên bản
+table.headers.indexedDB.objectStores=Kho đối tượng
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Phiên
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Lọc giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dữ liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Giá trị phân tích
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Xóa “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Thêm mục
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+ it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+ on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label "Thêm mới">
+<!ENTITY newButton.tooltip "Tạo mới và chèn thêm style sheet vào tài liệu">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importButton.label "Nhập…">
+<!ENTITY importButton.tooltip "Nhập và chèn style sheet vào văn bản">
+<!ENTITY importButton.accesskey "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip "Bật tắt tính năng có thể xem style sheet">
+
+<!ENTITY saveButton.label "Lưu">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Lưu lại style sheet thành một file.">
+<!ENTITY saveButton.accesskey "S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+ menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label "Hiện thanh bên @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+ the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+ in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label "Quy tắc @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder "Gõ CSS tại đây.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+ stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label "Trang này không có style sheet.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+ tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+ stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label "Có thể bạn sẽ thích">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+ link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "gắn thêm một style sheet mới">
+<!-- LOCALICATION NOTE (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+ context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label "Mở liên kết trong thẻ mới">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Style sheet mới #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 quy định.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Style sheet không thể tải về.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Style sheet này không thể lưu lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Nhập style sheet vào
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Tệp CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Lưu style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Tệp CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+ - shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+ - the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Cài đặt nâng cao">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+ - the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+ - for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+ - panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Hiển thị kiểu của trình duyệt">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+ - for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+ - panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+ - dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+ - This label is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+ - key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+ - inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Theo bản gốc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Thập lục phân">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+ - 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+ - the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+ - -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Tên màu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+ - triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+ - options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+ - checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+ - checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+ - boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3 "Cho phép gỡ lỗi từ xa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+ - options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label "Tắt JavaScript *">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+ - options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+ - options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+ - tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2 "Công cụ phát triển mặc định">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+ - added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+ - installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label "Công cụ phát triển được cài đặt bởi tiến ích">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+ - the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+ - tool buttons. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+ - the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+ - for the target of the toolbox. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+ - the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+ - tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2 "Theme">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+ - toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label "Bảng điều khiển Web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label "Trình gỡ lỗi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Style Editor preferences in the options
+ - panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label "Tự động điền CSS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+ - heading of the group of Screenshot preferences in the options
+ - panel. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+ - Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+ - in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label "Hiện dữ liệu nền tảng Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+ - section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label "Kích cỡ tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label "Mặc định">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Dock ở vị trí dưới cùng của cửa sổ trình duyệt
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 cảnh báo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Tất cả thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Đóng công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "Bảng kiểm soát Web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+ - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label "Mở URL ở thẻ mới">
+<!ENTITY openURL.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+ - button that allows users to toggle the network logging output.
+ - This string and the following strings toggle various kinds of output
+ - filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label "Mạng">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Ghi chép truy cập mạng">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+ - access key for the menu button that allows users to toggle the network
+ - logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+ - sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+ - for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Nhật ký lỗi và cảnh báo CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip "Ghi lại các ngoại lệ JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Bảo mật">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Nhật ký lỗi và cảnh báo bảo mật">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+ - console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Các thông báo log gửi tới đối tượng window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors "Lỗi">
+<!ENTITY btnConsoleInfo "Thông tin">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings "Cảnh báo">
+<!ENTITY btnConsoleLog "Nhật ký">
+<!ENTITY btnConsoleXhr "XHR">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+ - the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+ - the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label "Máy chủ">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey "S">
+<!ENTITY btnServerErrors "Lỗi">
+<!ENTITY btnServerWarnings "Cảnh báo">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+ - should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+ - should not be translated. -->
+
+<!ENTITY btnClear.tooltip "Xóa trắng Web Console">
+<!ENTITY btnClear.accesskey "r">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label "Chép Địa Chỉ Liên Kết">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+ - on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1 "Tải lại">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+ - along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2 "trang để xem và chỉnh sửa ngữ cảnh âm thanh.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+ - while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice "Chờ một ngữ cảnh âm thanh được tạo ra…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+ - for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Thuộc tính">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+ - for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation "Tự động hóa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle "Trình kiểm soát phần tử AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty "Chưa chọn AudioNode.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Node không có bất kỳ thuộc tính nào.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Node không có bất kỳ AudioParams nào.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+ - AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+ - events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam không có bất kỳ sự kiện tự động nào.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Thu hẹp trình kiểm soát phần tử
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Mở rộng trình kiểm soát phần tử
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Không thể gọi pprint trên kiểu đối tượng này
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.deltaDurationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+
+ConsoleAPIDisabled=API lưu kí Trình kiểm soát Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) đã bị vô hiệu hóa bởi một script trên trang này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Bảng kiểm soát Web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Nội dung pha trộn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Mở Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<vô danh>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: Đã khởi động đồng hồ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank= <- không kết quả
+
+maxTimersExceeded=Vượt quá thời gian tối đa cho phép.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Kết nối bị timeout. Kiểm tra Bảng kiểm soát lỗi trên cả hai đầu với các thông báo lỗi tiềm ẩn. Mở lại Bảng kiểm soát Web để thử lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 lập lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copy.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Ngắt kết nối">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Chụp màn hình">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Xem">
+
+
+
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Phóng to">
+
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Thu nhỏ">
+
+
+
+
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!-- open menu -->
+<!-- reload app -->
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!-- zoom -->
+
+
+
+
+
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Thẻ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- Lense -->
+
+
+<!ENTITY details_description "Mô tả">
+<!ENTITY details_location "Địa chỉ">
+
+
+
+<!-- New App -->
+
+
+
+<!-- Decks -->
+
+
+
+<!ENTITY deck_close "Đóng">
+<!-- Addons -->
+
+<!-- Prefs -->
+
+<!ENTITY prefs_general_title "Tổng quát">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Mặc định">
+
+
+<!-- Runtime Details -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+
+
+<!ENTITY device_typeobject "Đối tượng">
+
+<!-- Device Preferences -->
+
+
+
+
+<!-- Device Settings -->
+
+
+
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_help "Trợ giúp">
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+ that instructs the user to transfer an authentication token to the
+ server. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can't scan a QR code. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+ devices that can scan a QR code. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+ user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+
+<!-- Logs panel -->
+<!-- Simulator Options -->
+
+
+
+
+<!ENTITY simulator_version "Phiên bản">
+
+
+<!ENTITY simulator_device "Thiết bị">
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+mainProcess_label=Tiến trình chính
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Đang mở…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+
+# Variable: app name
+
+# Variable: error message (in english)
+
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane. %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3. %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_status_installed=Đã cài
+
+
+# Validation status
+
+# Device preferences and settings
+
+# Simulator options
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+ - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+ - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+ - Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Lùi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+ - This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+ - This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+ - csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+ - separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+ - <style> tag -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+ - This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+ - csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+ - bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+ - is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Xem">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Kết nối đến
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Vô hiệu hóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=đã sao chép
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Không có mô tả)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Thực thi câu lệnh trên %S
+canonProxyManual=Tập các câu lệnh được thực thi trên một hệ thống từ xa. Hệ thống này có thể kết nối tới thông qua %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Đã có câu lệnh '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Nhập JavaScript trực tiếp
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Quá nhiều tham số
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Các Tùy chọn Sẵn có
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Nhiều tương hợp, hãy tiếp tục gõ
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Mất phạm vi
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Không tìm thấy thuộc tính '%S'
+jstypeBeginSyntax=Lỗi cú pháp
+jstypeBeginUnterm=Chuỗi giá trị chưa được hoàn thành
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Không thể đổi "%S" thành số.
+typesNumberNotInt2=Không thể đổi "%S" thành số.
+typesDateNan=Không thể đổi "%S" thành số.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S lớn hơn giá trị tối đa được cho phép: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S nhỏ hơn giá trị tối thiểu được cho phép: %2$S.
+typesDateMin=%1$S nhỏ hơn giá trị tối thiểu được cho phép: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Không thể sử dụng '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Lỗi cú pháp trong truy vấn CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Quá nhiều giá trị phù hợp (%S)
+nodeParseNone=Không tìm thấy chuỗi phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Tìm trợ giúp về các lệnh có sẵn
+helpManual=Đưa ra hỗ trợ cho lệnh được chỉ định (nếu một chuỗi tìm kiếm được đưa ra và khớp hoàn toàn với một lệnh nào đó) hoặc cho các lệnh sẵn có (nếu không có chuỗi tìm kiếm hoặc nếu không tìm thấy lệnh nào khớp).
+helpSearchDesc=Chuỗi tìm kiếm
+helpSearchManual3=chuỗi tìm kiếm để thu hẹp danh sách các lệnh được hiển thị. Không hỗ trợ regular expression.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Tóm tắt
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Các Lệnh Sẵn có:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Các câu lệnh bắt đầu bởi '%S':
+helpListNone=Không có câu lệnh nào bắt đầu bởi '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=yêu cầu
+helpManOptional=không bắt buộc
+helpManDefault=tùy chọn, mặc định=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Sub-Commands (Lệnh-phụ)
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Tập trung vào một nhóm các câu lệnh
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Không thể sử dụng '%S' như một tiền tố bởi vì nó không phải là một câu lệnh khởi đầu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Lệnh để thay đổi cài đặt
+prefManual=Lệnh để hiển thị và thay đổi tùy chọn cho GCLI và môi trường xung quanh
+prefListDesc=Hiển thị các tùy chọn sẵn có
+prefListManual=Hiển thị danh sách tùy chọn, có thể được lọc khi sử dụng tham số 'search'
+prefListSearchDesc=Lọc danh sách các thiết lập được hiển thị
+prefListSearchManual=Tìm kiếm chuỗi từ danh sách các tùy chọn
+prefShowDesc=Hiển thị giá trị tùy chọn
+prefShowManual=Hiển thị giá trị của một tùy chỉnh
+prefShowSettingDesc=Tùy chọn cần hiển thị
+prefShowSettingManual=Tên của tùy chỉnh cần hiển thị
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Thay một tùy chọn
+prefSetManual=Thay đổi tùy chọn được xác định bởi môi trường
+prefSetSettingDesc=Tùy chọn cần thay
+prefSetSettingManual=Tên của cấu hình cần thay đổi.
+prefSetValueDesc=Giá trị mới cho tùy chỉnh
+prefSetValueManual=Giá trị mới cho cấu hình được chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Thiết lập lại một tùy chọn
+prefResetManual=Đổi giá trị của cấu hình về giá trị mặc định
+prefResetSettingDesc=Tùy chọn cần thiết lập
+prefResetSettingManual=Tên của thiết lập được đặt lại về giá trị mặc định của hệ thống
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Tên
+prefOutputValue=Giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextCommands=Danh sách các kiểu lệnh
+introTextKeys2=, hay ẩn/hiện trợ giúp về lệnh
+introTextF1Escape=F1/Thoát
+introTextGo=Hiểu rồi!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Hiển thị lời chào
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Tần suất thể hiện của lời nhắc trợ giúp
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Tìm trợ giúp về các lệnh có sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Các Lệnh Có Sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Các lệnh để điều khiển trình kiểm soát
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Lọc, xóa trắng, và đóng trình kiểm soát web
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Xóa trắng trình kiểm soát
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Chụp lại ảnh của trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Lưu một file PNG chụp toàn bộ phần nhìn thấy được của cửa sổ (có thể thêm thời gian đợi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Tên tệp đích
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Tên file (nên ở định dạng png) để ghi lại ảnh màn hình.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Sao chép ảnh chụp màn hình hình vào vùng nhớ tạm? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=Chọn đúng nếu bạn muốn sao chép ảnh chụp màn hình thay vì lưu lại ra một tập tin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Độ trì hoãn (giây)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Thời gian chờ (giây) trước khi chụp ảnh màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Chọn toàn bộ trang? (có / không)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=Đúng nếu ảnh chụp màn hình bao gồm các phần của trang web bên ngoài đường biên cuộn hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Ảnh chụp màn hình %1$S tại %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Lỗi lưu ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Được lưu ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Xuất hiện lỗi khi sao chép vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Đã sao chép vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Khởi động lại %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Vô hiệu hóa việc tải nội dung từ bộ đệm trong lúc khởi động lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Yêu cầu khởi động lại bị hủy bởi người dùng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Khởi động lại %1$S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Thăm dò một nốt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Điều tra kích cỡ và kích thước của phần tử sử dụng trình chọn CSS để mở trình tô sáng DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Một CSS selector định danh duy nhất một phần tử để dùng với hàm document.querySelector\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Trình gỡ lỗi phải được mở trước khi sử dụng lệnh này
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Trình gỡ rối phải được bật trước khi đặt breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Quản lý breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Các lệnh để liệt kê, thêm và gỡ bỏ breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Hiển thị các breakpoint đã biết
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Chưa đặt breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Breakpoint được thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Không thể thiết lập breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Thêm một breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Kiểu breakpoint được hỗ trợ: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Thêm một breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI tệp JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Số chỉ dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Bỏ một breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Chỉ mục của breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Breakpoint đã được xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Quản lý debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Lệnh để ngắt hoặc tiếp tục luồng xử lý chính, step in, step out và step over các dòng code
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Mở trình gỡ rối
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Tắt trình gỡ rối
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Tạm dừng luồng chính
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Tiếp tục luồng xử lý chính và tiếp tục đến khi gặp một breakpoint hoặc đã chạy đến hết script.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Quản lý stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Lệnh để step in, step out và step over các dòng mã
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Thực thi lệnh hiện tại và dừng lại trước lệnh tiếp theo. Nếu lệnh hiện tại là một lời gọi hàm thì tự động thực thi toàn bộ hàm đó và quay lại trước lệnh tiếp theo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Thực thi lệnh hiện tại và dừng lại trước lệnh tiếp theo. Nếu lệnh hiện tại là một lời gọi hàm thì tiếp tục gỡ lỗi trong hàm đó
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Thoát ra khỏi hàm hiện tại và nhảy lên một bậc nếu hàm này được gọi bởi hàm khác. Nếu ở trong bậc ngoài cùng (main body) thì script sẽ được thực thi đến hết, hoặc đến điểm ngắt tiếp theo. Các lệnh bị nhảy qua vẫn được thực thi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Liệt kê các URL nguồn được tải trong trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Đóng console
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Mở console
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Tinh chỉnh một resource
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Chỉnh sửa một trong các resource của trang này
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL để sửa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Nhảy đến dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Thay đổi kích thước trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Chiều rộng (bằng pixel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Chiều cao (bằng pixel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Vào chế độ Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Thoát khỏi chế độ Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Bật tắt chế độ Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Chế độ thiết kế tương thích (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Thay đổi kích thước trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Điều khiển chế độ Responsive Design
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Các trang web responsive đáp ứng với các môi trường khác nhau, nó có thể hiển thị tốt trên một màn hình điện thoại, cho đến một màn hình ở rạp chiếu phim. Chế độ Responsive Design cho phép bạn dễ dàng thử nghiệm các kích thước màn hình khác nhau trong %1$S mà không cần thay đổi kích thước cả trình duyệt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Thao tác với lệnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Đọc lại thư mục mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Thao tác với add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Hiện danh sách phần mở rộng đang có
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Chọn một kiểu add-on
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Các từ điển sau đã được cài đặt:
+addonListExtensionHeading=Những phần mở rộng dưới dây đã được cài đặt:
+addonListLocaleHeading=Các chế độ bản địa sau đã được cài đặt:
+addonListPluginHeading=Các plugin dưới đây đã được cài đặt:
+addonListThemeHeading=Các chủ đề dưới đây đã được cài đặt:
+addonListAllHeading=Các phần mở rộng dưới đây đã được cài đặt:
+addonListUnknownHeading=Có các tiện ích sau thuộc kiểu đã chọn đã được cài đặt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Bật
+addonListOutDisable=Vô hiệu hóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Tên của phần mở rộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Không có các add-on cho kiểu đã được cài đặt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Kích hoạt phần mở rộng đã được chỉ ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S đã được bật.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S đã kích hoạt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Tắt phần mở rộng đã được chỉ ra
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S đã bị vô hiệu hóa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S đã bị vô hiệu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Xuất tài nguyên
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Xuất trang ra tập tin HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Tạo thay đổi trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Tìm kiếm và thay thế trong các phần tử của trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Chuỗi tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Chuỗi thay thế
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Tìm kiếm không phân biệt hoa thường
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=Bộ chọn CSS cho gốc tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=Bộ chọn CSS cho tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Các thuộc tính khớp với regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Hạn chế việc tìm kiếm các thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Giới hạn tìm kiếm trong nút văn bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Phần tử khớp với bộ chọn: %1$S. Thay thế trong nút văn bản: %2$S. Thay thế trong thuộc tính: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Gỡ bỏ phần tử và thuộc tính từ trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Gỡ bỏ phần tử từ trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Bộ chọn CSS chỉ rõ những phần tử bị xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Bộ chọn CSS mô tả gốc tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Gỡ bỏ phần từ nhưng dữ lại nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Chỉ xóa bỏ các thành phần rỗng
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Những phần tử được so khớp bởi bộ chọn: %1$S. Những phần tử bị xóa: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Gỡ bỏ các thuộc tính phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regexp chỉ ra các thuộc tính bị xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Bọn chọn CSS của phần tử bao gồm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Bọn chọn CSS của gốc tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Tìm kiếm không phân biệt hoa thường
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Những phần tử được so khớp bởi bộ chọn: %1$S. Những thuộc tính bị xóa: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Hiển thị và thay đổi các cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Các lệnh để liệt kê, tạo, xóa và thay đổi cookies cho tên miền hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Hiển thị cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Hiển thị danh sách các cookie phù hợp với trang hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Máy chủ:
+cookieListOutPath=Đường dẫn:
+cookieListOutAttributes=Thuộc tính:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Không có
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Lúc đóng trình duyệt (session)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Không tìm thấy cookie trong trang này
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Không tìm thấy cookie tại máy chủ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Chỉnh sửa
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Gỡ bỏ một cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Gỡ phần tử từ trang bằng cách nhập khóa của nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Khoá của cookie cần gỡ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Thiết lập cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Đặt giá trị cho một cookie bằng cách chỉ định tên key, giá trị và có thể thêm một số attribute sau: expires (max-age tính theo giây hoặc ngày hết hạn theo định dạng GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Khoá của cookie cần đặt
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Giá trị của cookie cần đặt
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Đường dẫn của cookie cần đặt
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Tên miền của cookie cần đặt
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Chỉ truyền tải thông qua https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Không thể truy cập từ script phía máy khách
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL của file JS cần được sửa formatting
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Kích thước lùi đầu dòng tính theo ký tự
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Số ký tự trắng thêm vào đầu mỗi dòng dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Ký tự được sử dụng để căn lề mỗi dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Ký tự được sử dụng để căn lề từng dòng. Có thể chọn dấu cách hoặc tab.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Không giữ lại các dấu ngắt dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Có nên giữ lại các dấu ngắt dòng cũ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Số lượng dấu ngắt dòng liên tiếp tối đa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Số lượng tối đa các dấu ngắt dòng liên tiếp cần giữ lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Có bắt buộc sử dụng chế độ jslint-stricter không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Khi thiết lập giá trị là true, chế độ jslint-stricter là bắt buộc
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Không có khoảng trắng trước câu lệnh điều kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Ký tự \\xNN không thoát?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=Có nên tự động chuyển các ký tự in được trong dạng escape như \\xNN thành ký tự bình thường?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Vui lòng nhập một URL hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Lệnh để điều khiển việc ghi chép các lời gọi hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Bắt đầu ghi chép các lời gọi hàm vào console
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Đã bắt đầu ghi chép các lời gọi hàm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Dừng ghi chép các lời gọi hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Không có bản ghi chép gọi hàm nào đang active
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Đã dừng ghi chép lời gọi hàm. Các ngữ cảnh active: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Bắt đầu ghi chép các lời gọi hàm của phần mã giao diện (chrome) vào console
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Một đối tượng toàn cục, JSM URI hoặc JS để lấy đối tượng toàn cục
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Đối tượng toàn cục, URI của một JSM hoặc một đoạn JS để thực thi trong cửa sổ giao diện (chrome) mà từ đó có thể lấy ra một đối tượng toàn cục
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Đã bắt đầu ghi chép các lời gọi hàm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Dừng ghi chép các lời gọi hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Không có bản ghi chép lời gọi hàm của phần mã giao diện (chrome) nào đang active
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Dừng việc log. Ngữ cảnh kích hoạt: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<vô danh>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Gọi phương thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=JSM không hợp lệ!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Không tìm thấy biến ở cửa sổ nội dung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Không tìm thấy biến ở cửa sổ chrome.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Đoạn JavaScript được đọc và thực thi đưa ra exception sau
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=Mã nguồn JavaScript khi được evaluate phải trở thành một đối tượng mà các lời gọi method của nó sẽ được ghi chép. VD: "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Tô sáng vùng được vẽ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Quản lý profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Câu lệnh để khởi động hoặc dừng JavaScript profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Mở profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Đóng profiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Liệt kê tất cả hồ sơ
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Hiển thị hồ sơ cá nhân
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Để câu lệnh có thể thực thi bạn cần mở profiler trước tiên
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+# CSP specific
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+# Referrer Policy specific
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Bộ kiểm tra kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Kết quả đúng nhất
+rule.status.MATCHED=Matched (đã khớp)
+rule.status.PARENT_MATCH=Khớp với cha
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=tức thời
+rule.sourceElement=phần tử
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Được kế thừa từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Phần tử này
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Giá trị thuộc tính không hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Không có thành phần nào được chọn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Sao chép màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Sao chép URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Sao chép dữ liệu URL hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Không thể sao chép dữ liệu URL hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Chọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "GIới thiệu công cụ nhà phát triển">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Kích hoạt công cụ phát triển Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Xem thêm về công cụ nhà phát triển">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Bật công cụ phát triển">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Đóng trang này">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Đóng thẻ này">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Chào mừng đến với công cụ nhà phát triển Firefox!">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Thư điện tử">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Cảm ơn!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Phiên bản Firefox cho nhà phát triển">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Xem thêm">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Xem thêm
+
+
+
+features.debugger.title=Trình gỡ lỗi
+
+features.network.title=Mạng
+
+
+features.responsive.title=Chế độ thiết kế tương thích
+
+
+features.performance.title=Hiệu năng
+
+features.memory.title=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Kích hoạt công cụ nhà phát triển…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+ - displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+ - "devtools.enabled".
+ -
+ - "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+ are disabled
+ - "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+ - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY aboutDevtools.headTitle "GIới thiệu công cụ nhà phát triển">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+ - section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.title "Kích hoạt công cụ phát triển Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+ - section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+ - the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+ - when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+ - when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+ - users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+ - clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+ - all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+ - are disabled. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Xem thêm về công cụ nhà phát triển">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.enableButton "Bật công cụ phát triển">
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton "Đóng trang này">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.enable.closeButton2 "Đóng thẻ này">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.welcome.title "Chào mừng đến với công cụ nhà phát triển Firefox!">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+ - The newsletter is only available in english at the moment.
+ - See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Thư điện tử">
+<!ENTITY aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Cảm ơn!">
+
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.title "Phiên bản Firefox cho nhà phát triển">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+ - https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Xem thêm">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Xem thêm
+
+
+
+features.debugger.title=Trình gỡ lỗi
+
+features.network.title=Mạng
+
+
+features.responsive.title=Chế độ thiết kế tương thích
+
+
+features.performance.title=Hiệu năng
+
+features.memory.title=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Kích hoạt công cụ nhà phát triển…
+enableDevTools.accesskey=E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Trình đọc màn hình đã khởi động
+screenReaderStopped = Trình đọc màn hình đã dừng
+
+# Roles
+menubar = thanh menu
+scrollbar = thanh cuộn
+grip = chỗ bám
+alert = cảnh báo
+menupopup = menu xổ ra
+document = tài liệu
+pane = ô nội dung
+dialog = hộp thoại
+separator = dấu ngăn cách
+toolbar = thanh công cụ
+statusbar = thanh trạng thái
+table = bảng
+columnheader = tiêu đề của cột
+rowheader = tiêu đề dòng
+column = cột
+row = dòng
+cell = ô trong bảng
+link = liên kết
+list = danh sách
+listitem = mục trong danh sách
+outline = phác thảo
+outlineitem = đề mục phác thảo
+pagetab = thẻ
+propertypage = trang thuộc tính
+graphic = đồ họa
+switch = đổi
+pushbutton = nút bấm
+checkbutton = nút đánh dấu chọn
+radiobutton = nút radio
+combobox = hộp combo
+progressbar = thanh tiến trình
+slider = thanh trượt
+spinbutton = nút quay
+diagram = biểu đồ
+animation = hoạt hình
+equation = phương trình
+buttonmenu = nút mở ra menu
+whitespace = khoảng trắng
+pagetablist = danh sách thẻ
+canvas = khung vẽ
+checkmenuitem = mục đánh dấu
+label = nhãn
+passwordtext = văn bản mật khẩu
+radiomenuitem = mục radio
+textcontainer = khung chứa văn bản
+togglebutton = nút bật/tắt
+treetable = bảng dạng cây
+header = phần đầu
+footer = phần chân
+paragraph = đoạn văn
+entry = ô nhập
+caption = tựa đề
+heading = đề mục
+section = mục/phần
+form = form
+comboboxlist = danh sách combo box
+comboboxoption = mục trong combo box
+imagemap = bản đồ hình ảnh
+listboxoption = tùy chọn
+listbox = hộp danh sách
+flatequation = phương trình phẳng
+gridcell = ô lưới
+note = ghi chú
+figure = hình
+definitionlist = danh sách định nghĩa
+term = thuật ngữ
+definition = giải nghĩa
+
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = vùng văn bản
+
+
+# Text input types
+textInputType_date = ngày tháng
+textInputType_email = thư điện tử
+textInputType_search = tìm kiếm
+textInputType_tel = điện thoại
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = tiêu đề cấp %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Phần tử đầu tiên
+listEnd = Phần tử cuối
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = #1 mục
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S trên %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = biểu ngữ
+complementary = bổ sung
+contentinfo = thông tin nội dung
+main = chính
+navigation = duyệt
+search = tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = với #1 cột
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = và #1 hàng
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Cột %S
+rowInfo = Hàng %S
+spansColumns = trải qua %S cột
+spansRows = trải qua %S hàng
+
+# Invoked actions
+jumpAction = nhảy
+pressAction = nhấn
+checkAction = đã đánh dấu
+uncheckAction = chưa đánh dấu
+onAction = bật
+offAction = tắt
+selectAction = chọn
+unselectAction = chưa chọn
+openAction = đã mở
+closeAction = đã đóng
+switchAction = chuyển
+clickAction = nhấn chuột
+collapseAction = thu gọn
+expandAction = mở rộng
+activateAction = được kích hoạt
+cycleAction = cycled (đi vòng tròn)
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = ẩn
+
+# Tab states
+tabLoading = đang nạp
+tabLoaded = đã nạp
+tabNew = thẻ mới
+tabLoadStopped = đã dừng nạp
+tabReload = đang tải lại
+
+# Object states
+stateChecked = đã đánh dấu
+stateOn = bật
+stateNotChecked = không được đánh dấu
+stateOff = tắt
+statePressed = nhấn
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = mở rộng
+stateCollapsed = thu gọn
+stateUnavailable = không sẵn sàng
+stateReadonly = chỉ đọc
+stateRequired = yêu cầu
+stateTraversed = đã thăm
+stateHasPopup = có pop up
+stateSelected = được chọn
+
+# App modes
+editingMode = chỉnh sửa
+navigationMode = duyệt
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Mặc định
+quicknav_Anchor = Anchors
+quicknav_Button = Nút
+quicknav_Combobox = Hộp chọn xổ xuống
+quicknav_Landmark = Mốc
+quicknav_Entry = Mục
+quicknav_FormElement = Phần tử biểu mẫu
+quicknav_Graphic = Hình ảnh
+quicknav_Heading = Tiêu đề
+quicknav_ListItem = Danh sách đề mục
+quicknav_Link = Liên kết
+quicknav_List = Danh sách
+quicknav_PageTab = Thẻ trang
+quicknav_RadioButton = Nút radio
+quicknav_Separator = Dấu ngăn cách
+quicknav_Table = Bảng
+quicknav_Checkbox = Hộp chọn
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-left = trái
+notation-right = phải
+notation-top = trên cùng
+notation-bottom = dưới cùng
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = thanh menu
+scrollbarAbbr = thanh cuộn
+gripAbbr = chỗ bám
+alertAbbr = cảnh báo
+menupopupAbbr = menu xổ ra
+documentAbbr = tài liệu
+paneAbbr = ô nội dung
+dialogAbbr = hộp thoại
+separatorAbbr = dấu ngăn cách
+toolbarAbbr = thanh công cụ
+statusbarAbbr = thanh trạng thái
+columnheaderAbbr = tiêu đề cột
+rowheaderAbbr = tiêu đề dòng
+columnAbbr = cột
+rowAbbr = dòng
+cellAbbr = ô
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = danh sách
+listitemAbbr = đề mục danh sách
+outlineAbbr = phác thảo
+outlineitemAbbr = đề mục phác thảo
+pagetabAbbr = thẻ
+propertypageAbbr = trang thuộc tính
+graphicAbbr = đồ họa
+pushbuttonAbbr = nút
+checkbuttonAbbr = nút đánh dấu chọn
+radiobuttonAbbr = nút radio
+comboboxAbbr = hộp combo
+progressbarAbbr = thanh tiến trình
+sliderAbbr = thanh trượt
+spinbuttonAbbr = nút quay
+diagramAbbr = biểu đồ
+animationAbbr = hoạt hình
+equationAbbr = phương trình
+buttonmenuAbbr = nút xổ ra menu
+whitespaceAbbr = khoảng trắng
+pagetablistAbbr = danh sách thẻ
+canvasAbbr = canvas
+checkmenuitemAbbr = mục đánh dấu
+labelAbbr = nhãn
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = mục radio
+textcontainerAbbr = nơi chứa văn bản
+togglebuttonAbbr = nút bật/tắt
+treetableAbbr = bảng dạng cây
+headerAbbr = phần đầu
+footerAbbr = phần chân
+paragraphAbbr = đoạn văn
+entryAbbr = ô nhập
+captionAbbr = tựa đề
+headingAbbr = đề mục
+sectionAbbr = phần
+formAbbr = form
+comboboxlistAbbr = danh sách hộp combo
+comboboxoptionAbbr = tùy chọn hộp combo
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = tùy chọn
+listboxAbbr = hộp danh sách
+flatequationAbbr = phương trình phẳng
+gridcellAbbr = ô trong bảng
+noteAbbr = ghi chú
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = danh sách định nghĩa
+termAbbr = thuật ngữ
+definitionAbbr = định nghĩa
+textareaAbbr = txtarea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ()
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlsquarerootAbbr = căn
+
+close-fenceAbbr = đóng
+open-fenceAbbr = mở
+root-indexAbbr = chỉ mục
+
+notation-boxAbbr = hộp
+notation-leftAbbr = trái
+notation-rightAbbr = phải
+notation-topAbbr = trên cùng
+notation-bottomAbbr = dưới cùng
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Ấn
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ Chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu nhỏ
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Nội dung HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = thẻ
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = thuật ngữ
+definition = định nghĩa
+# The Role Description for an input type="search" text field
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = ứng dụng
+search = tìm kiếm
+banner = biểu ngữ
+navigation = duyệt
+complementary = bổ sung
+content = nội dung
+main = chính
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = cảnh báo
+document = tài liệu
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+log = bản ghi
+marquee = vùng đánh dấu
+math = toán học
+note = ghi chú
+region = vùng
+status = trạng thái ứng dụng
+timer = hẹn giờ
+separator = dấu ngăn cách
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Ấn
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ Chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu nhỏ
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Ấn
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu nhỏ
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Vui lòng kiểm tra lại URL đã chính xác hay chưa và thử lại lần nữa.
+fileNotFound=Không tìm thấy tập tin %S. Vui lòng kiểm tra vị trí và thử lại.
+fileAccessDenied=Tập tin %S không thể đọc được.
+dnsNotFound2=Không tìm thấy %S. Vui lòng kiểm tra tên và thử lại.
+unknownProtocolFound=Một trong số các giao thức sau (%S) chưa được đăng ký hoặc không được cho phép trong trường hợp này.
+connectionFailure=Đã thử kết nối tới %S và bị từ chối.
+netInterrupt=Kết nối tới %S đã bị ngắt đột ngột. Tuy nhiên, một số dữ liệu có thể đã được truyền tải xong.
+netTimeout=Kết nối tới %S đã đứt do chờ quá lâu.
+redirectLoop=Vượt quá giới hạn chuyển hướng của URL này. Không thể mở trang được yêu cầu. Điều này có thể do cookie bị chặn.
+confirmRepostPrompt=Để hiển thị trang này, ứng dụng phải gửi đi thông tin lặp lại các hành động đã thực hiện trước đó (như xác nhận tìm kiếm hay xác nhận đặt hàng).
+resendButton.label=Gửi lại
+unknownSocketType=Không thể hiển thị tài liệu này trừ khi bạn cài đặt Personal Security Manager (PSM). Vui lòng tải về và cài đặt PSM rồi thử lại, hoặc liên hệ với quản trị hệ thống của bạn.
+netReset=Tài liệu không chứa dữ liệu.
+notCached=Tài liệu này không còn hiện hữu.
+netOffline=Không thể hiển thị tài liệu này khi đang ngoại tuyến. Để kết nối trực tuyến, bỏ chọn Làm việc ngoại tuyến trên menu Tập tin.
+isprinting=Không thể chỉnh sửa tài liệu trong khi đang in hoặc ở chế độ xem trước.
+deniedPortAccess=Truy cập tới cổng này đã bị vô hiệu hóa vì lí do bảo mật.
+proxyResolveFailure=Không thể tìm thấy máy chủ proxy mà bạn đã cấu hình. Vui lòng kiểm tra thiết lập proxy và thử lại.
+proxyConnectFailure=Đã thử kết nối tới máy chủ proxy bạn thiết lập nhưng bị từ chối. Vui lòng kiểm tra thiết lập proxy và thử lại.
+contentEncodingError=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó dùng một dạng thức nén bất hợp lệ hoặc không được hỗ trợ.
+unsafeContentType=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó nằm trong một kiểu tập tin không an toàn. Vui lòng liên hệ người quản lí trang web để báo cho họ vấn đề này.
+externalProtocolTitle=Yêu cầu sử dụng chương trình bên ngoài
+externalProtocolPrompt=Cần mở một ứng dụng bên ngoài để có thể xử lí các liên kết %1$S:.\n\n\nLiên kết được yêu cầu:\n\n%2$S\n\nỨng dụng: %3$S\n\n\nNếu bạn không trông đợi yêu cầu này, thì đây có thể là một âm mưu nhằm khai thác điểm yếu trong chương trình đó. Hãy hủy bỏ yêu cầu này trừ khi bạn chắc chắn rằng nó không gây hại gì hết.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Không rõ>
+externalProtocolChkMsg=Ghi nhớ lựa chọn của tôi cho các liên kết loại này.
+externalProtocolLaunchBtn=Chạy ứng dụng
+malwareBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+unwantedBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là có cài đặt phần mềm không mong muốn và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+deceptiveBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web lừa đảo và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+cspBlocked=Trang này có một chính sách bảo mật nội dung không cho phép nó được tải theo cách này.
+corruptedContentErrorv2=Trang tại %S đã bị vi phạm giao thức truyền thông mà không cho phép sửa.
+remoteXUL=Trang này sử dụng một kỹ thuật không được hỗ trợ và không còn có sẵn mặc định.
+sslv3Used=Không thể đảm bảo an toàn dữ liệu của bạn trên %S vì nó sử dụng SSLv3, một giao thức bảo mật không an toàn.
+weakCryptoUsed=Chủ sở hữu của %S đã cấu hình trang web của họ không đúng. Để bảo vệ thông tin của bạn khỏi không bị trộm cắp, kết nối tới trang web này đã bị ngắt.
+inadequateSecurityError=Trang web đã cố gắng giao tiếp ở mức độ bảo mật thấp.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Cảnh báo: Kịch bản không đáp ứng
+KillScriptMessage=Trình duyệt đang bận xử lí một đoạn mã trong trang này, hoặc không xử lí được. Bạn có thể dừng xử lí ngay, hoặc tiếp tục xem nếu việc xử lí có thể hoàn tất được.
+KillScriptWithDebugMessage=Trình duyệt đang bận xử lí một đoạn mã trong trang này, hoặc không xử lí được. Bạn có thể dừng xử lí ngay, mở đoạn mã bằng trình sửa lỗi, hoặc tiếp tục xử lí.
+KillScriptLocation=Mã: %S
+StopScriptButton=Dừng xử lí
+DebugScriptButton=Gỡ lỗi kịch bản
+WaitForScriptButton=Tiếp tục
+DontAskAgain=Đừng &hỏi lại
+JSURLLoadBlockedWarning=Cố tải một javascript: URL từ một máy chủ\ntrong một cửa sổ đang hiển thị nội dung từ một máy chủ khác\nđã bị chặn bởi trình quản lí bảo mật.
+WindowCloseBlockedWarning=Đoạn mã sẽ không đóng cửa sổ mà không phải do nó mở.
+OnBeforeUnloadTitle=Bạn có chắc không?
+OnBeforeUnloadMessage=Trang này yêu cầu bạn xác nhận rằng bạn muốn rời đi - dữ liệu mà bạn đã nhập có thể sẽ không được lưu.
+OnBeforeUnloadStayButton=Ở lại Trang
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Rời bỏ Trang
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: nỗ lực - đặt giá trị cho strokeStyle hoặc fillStyle thành một giá trị không phải là chuỗi hay CanvasGradient hay CanvasPattern - đã bị bỏ qua.
+EmptyGetElementByIdParam=Chuỗi trống đã được đưa sang getElementById().
+LowMemoryTitle=Cảnh báo: Thiếu bộ nhớ
+LowMemoryMessage=Một mã script trên trang này đã bị ngừng vì tình trạng thiếu bộ nhớ.
+SpeculationFailed=Một cây không cân bằng được viết bằng document.write() khiến dữ liệu từ mạng bị phân tách. Đọc thêm thông tin https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Một lệnh gọi tới document.write() từ một mã script nạp không đồng bộ bên ngoài đã bị bỏ qua.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+FormValidationTextTooLong=Vui lòng rút ngắn đoạn này xuống còn %S kí tự hoặc ít hơn (bạn hiện đang dùng %S kí tự).
+FormValidationValueMissing=Vui lòng điền vào trường này.
+FormValidationCheckboxMissing=Vui lòng đánh dấu ô này nếu bạn muốn tiến hành.
+FormValidationRadioMissing=Vui lòng chọn một trong các tùy chọn này.
+FormValidationFileMissing=Vui lòng chọn một tập tin.
+FormValidationSelectMissing=Vui lòng chọn một mục trong danh sách.
+FormValidationInvalidEmail=Vui lòng điền một địa chỉ email.
+FormValidationInvalidURL=Vui lòng điền một URL.
+FormValidationPatternMismatch=Vui lòng khớp định dạng được yêu cầu.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Vui lòng khớp định dạng được yêu cầu: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Hãy chọn một giá trị không lớn hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeOverflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeOverflow=Hãy chọn một giá trị không sau %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeOverflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeOverflow=Chọn một giá trị không lớn hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Chọn một giá trị không nhỏ hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateRangeUnderflow): %S is a date.
+FormValidationDateRangeUnderflow=Chọn một giá trị không thấp hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeRangeUnderflow): %S is a time.
+FormValidationTimeRangeUnderflow=Chọn một giá trị không thấp hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Cần chọn một giá trị hợp lệ. Hai giá trị hợp lệ gần nhất là %S và %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Cần chọn một giá trị hợp lệ. Giá trị hợp lệ gần nhất là %S.
+FormValidationBadInputNumber=Hãy nhập một số.
+GetAttributeNodeWarning=Việc dùng getAttributeNode() bị phản đối. Hãy dùng getAttribute() thay thế.
+SetAttributeNodeWarning=Việc dùng setAttributeNode() bị phản đối. Hãy dùng setAttribute() thay thế.
+GetAttributeNodeNSWarning=Việc dùng getAttributeNodeNS() bị phản đối. Hãy dùng getAttributeNS() thay thế.
+SetAttributeNodeNSWarning=Việc dùng setAttributeNodeNS() bị phản đối. Hãy dùng setAttributeNS() thay thế.
+RemoveAttributeNodeWarning=Việc dùng removeAttributeNode() bị phản đối. Hãy dùng removeAttribute() thay thế.
+CreateAttributeWarning=Việc dùng document.createAttribute() bị phản đối. Hãy dùng element.setAttribute() thay thế.
+CreateAttributeNSWarning=Việc dùng document.createAttributeNS() bị phản đối. Hãy dùng element.setAttributeNS() thay thế.
+NodeValueWarning=Việc sử dụng thuộc tính attributes' nodeValue không được khuyến khích. Sử dụng thuộc tính value để thay thế.
+TextContentWarning=Việc sử dụng thuộc tính attributes' textContent không được khuyến khích. Sử dụng thuộc tính value để thay thế.
+EnablePrivilegeWarning=Việc sử dụng enablePrivilege không được khuyến khích. Vui lòng sử dụng đoạn mã chạy với thành phần cơ bản của hệ thống (vd. một phần mở rộng).
+nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=Không dùng nsIJSON.decode. Hãy dùng JSON.parse.
+nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=Không nên dùng nsIJSON.encode. Vui lòng dùng JSON.stringify để thay thế.
+nsIDOMWindowInternalWarning=Không nên dùng nsIDOMWindowInternal. Dùng nsIDOMWindow để thay thế.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Yêu cầu hiển thị toàn màn hình bị từ chối vì có ít nhất một trang chưa iframe không có thuộc tính "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Yêu cầu chế độ toàn màn hình bị từ chối vì phần tử được yêu cầu không phải là <svg>, <math>, hay một phần tử HTML.
+HTMLSyncXHRWarning=Việc phân tích HTML trong XMLHttpRequest không được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ.
+InvalidRedirectChannelWarning=Không thể chuyển hướng đến %S bởi vì kênh này không thể thi hành đến nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Việc dùng thuộc tính responseType của XMLHttpRequest không được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ trong phạm vi cửa sổ.
+TimeoutSyncXHRWarning=Việc dùng thuộc tính timeout của XMLHttpRequest không còn được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ trong phạm vi cửa sổ.
+JSONCharsetWarning=Sử dụng mã hóa không phải UTF-8 để nhận JSON bằng XMLHttpRequest là vi phạm. Việc giải mã JSON chỉ hỗ trợ UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Không đủ bộ nhớ để lấy lại mẫu (resample) AudioBufferSourceNode để phát lại.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Thông tin được chuyển tới decodeAudioData chưa kiểu nội dung không nhận diên được.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Vùng đệm chuyển tới decodeAudioData có chứa nội dung không hợp lệ không thể giải mã được.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Vùng đệm chuyển tới decodeAudioData không chứa dữ liệu âm thanh.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Không thể tải về các nguồn tài nguyên. Tạm dừng tải.
+MediaLoadSourceMissingSrc=phần tử <source> không có thuộc tính "src". Nguồn media không tải được.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Trạng thái của HTTP: %1$S. Không tải được media từ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI không hợp lệ. Việc tải tập tin media từ nguồn %S thất bại.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Định dạng "%1$S" không được hỗ trợ. Việc tải media từ %2$S thất bại.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Thuộc tính "media" của "%1$S" không phù hợp với môi trường. Việc tải media từ %2$S thất bại.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Máy chủ không hỗ trợ HTTP "Content-Type" của "%1$S". Không tải được media từ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Tài nguyên %S không thể giải mã.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder không hỗ trợ ghi nhiều bài cùng loại lúc này.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Việc dùng thuộc tính trong code của DOMException sẽ bị loại bỏ. Sử dụng name để thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
+NoExposedPropsWarning=Gọi ra các đối tượng chrome JS mà không có __exposedProps__ là không an toàn và không nên dùng. Xem https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation Events đã lỗi thời, thay vào đó, hãy dùng MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Không nên dùng đối tượng Components. Đối tượng này sắp bị loại bỏ.
+PluginHangUITitle=Cảnh báo: plugin không đáp ứng
+PluginHangUIMessage=%S có thể đang bận, hoặc đã bị treo. Bạn có thể tắt plugin, hoặc tiếp tục đợi nếu việc xử lý hoàn tất.
+PluginHangUIWaitButton=Tiếp tục
+PluginHangUIStopButton=Tắt plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Lời gọi hàm detach() trên NodeIterator không còn có tác dụng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignoring get or set of property that has [LenientThis] because the "this" object is incorrect.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
+GetWindowWithOuterIdWarning=Use of nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() is deprecated. Instead, use the nsIWindowMediator method of the same name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=Use of getPreventDefault() is deprecated. Use defaultPrevented instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Việc dùng getUserData() hoặc setUserData() bị phản đối. Hãy dùng WeakMap hoặc element.dataset thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Phương thức mozGetAsFile không chuẩn bị phản đối và sắp được loại bỏ. Hãy dùng phương thức toBlob chuẩn thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Việc dùng captureEvents() bị phản đối. Để nâng cấp mã của bạn, hãy dùng phương pháp DOM 2 addEventListener(). Xem thêm trợ giúp ở http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Việc dùng releaseEvents() bị phản đối. Để nâng cấp mã của bạn, hãy dùng phương pháp DOM 2 removeEventListener(). Xem thêm trợ giúp ở http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Use of document.load() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM XMLHttpRequest object. For more help https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Use of window.showModalDialog() is deprecated. Use window.open() instead. For more help https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content is deprecated. Please use window.content instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest on the main thread is deprecated because of its detrimental effects to the end user's experience. For more help http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Không tìm thấy thẻ meta-viewport. Xin hãy định rõ thẻ này để tránh cách thay đổi hoạt động trong các phiên bản sau này. Xem tài liệu tại https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers"
+Window_ControllersWarning=window.controllers is deprecated. Do not use it for UA detection.
+ImportXULIntoContentWarning=Importing XUL nodes into a content document is deprecated. This functionality may be removed soon.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Use of document.load forbidden on Documents that come from other Windows. Only the Window in which a Document was created is allowed to call .load on that Document. Preferably, use XMLHttpRequest instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=An IndexedDB transaction that was not yet complete has been aborted due to page navigation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Việc tiêu thụ bộ nhớ will-change là rất lớn. Mức giới hạn được tính bằng diện tích bề mặt của document nhân với %1$S (%2$S px). Sự xuất hiện của will-change vượt quá mức giới hạn này sẽ bị loại bỏ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Use of setVelocity on the PannerNode and AudioListener, and speedOfSound and dopplerFactor on the AudioListener are deprecated and those members will be removed. For more help https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Attempting to create a Worker from an empty source. This is probably unintentional.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the unanimatable paced property.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the loop
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the tag name of the element that starts the chain
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Không xác định được lỗi gì đã xảy ra (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Đặt lại
+Submit=Gửi truy vấn
+Browse=Chọn tập tin…
+FileUpload=Tải lên một tập tin
+DirectoryUpload=Chọn thư mục để tải lên
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Tải lên
+ForgotPostWarning=Form có chứa enctype=%S, nhưng không chứa method=post. Chương trình sẽ gửi form với method=GET và không dùng enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Form có chứa tập tin để gửi lên, nhưng thiếu method=POST và enctype=multipart/form-data trên. Tập tin này sẽ không được gửi đi.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Gửi Post từ %S
+CannotEncodeAllUnicode=Một biểu mẫu vừa được gửi với bảng mã %S. Bảng mã này không thể mã hóa được tất cả các ký tự unicode, vì vậy thông tin gửi lên có thể bị lỗi. Để tránh vấn đề này, trang web cần được sửa để biểu mẫu được gửi với bảng mã UTF-8, hoặc làm cho toàn bộ trang dùng UTF-8, hoặc định rõ thuộc tính accept-charset=utf-8 vào phần tử của biểu mẫu.
+AllSupportedTypes=Tất cả các kiểu được hỗ trợ
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Chưa chọn tập tin.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Chưa chọn tập tin.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Không thư mục nào được chọn.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S tập tin được chọn.
+ColorPicker=Chọn màu
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=và #1 cái nữa
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Chi tiết
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Ảnh %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Ảnh %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Ảnh %S, %Sx%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Ảnh %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Đối tượng %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Đối tượng %S)
+
+InvalidImage=Ảnh “%S” không hiển thị được, vì nó chứa lỗi.
+ScaledImage=Đã chỉnh tỉ lệ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S không tải được vì kiểu MIME của nó, "%2$S", không phải là "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S vẫn tải được ở dạng CSS mặc dù kiểu MIME, "%2$S", không phải là "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Đột ngột kết thúc tập tin khi đang tìm %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Chuỗi Whitespace-only đã cho được phân tích theo qui tắc.
+PEDeclDropped=Khai báo bị bỏ.
+PEDeclSkipped=Nhảy sang khai báo kế tiếp.
+PEUnknownProperty=Không rõ thuộc tính '%1$S'.
+PEValueParsingError=Lỗi trong khi phân tích giá trị cho '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Mong đợi kết thúc giá trị nhưng lại thấy '%1$S'.
+PERuleTrailing=Mong đợi kết thúc giá trị nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Không nhận dạng at-rule hoặc lỗi phân tích at-rule '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=bảng mã chuỗi trong @charset rule
+PECharsetRuleNotString=Cần bảng mã chuỗi nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=kết thúc danh sách media trong @import hoặc @media rule
+PEGatherMediaNotComma=Cần ',' trong danh sách media nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Cần định danh trong danh sách media nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEParseSourceSizeListNotComma=Mong đợi kết thúc giá trị nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEImportNotURI=Cần URI trong @import rule nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEImportBadURI=URI không hợp lệ trong quy tắc @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Tìm thấy '%1$S' không cần thiết trong @import.
+PEGroupRuleEOF2=Kết thúc của @media, @supports hoặc @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Quy tắc %1$S không được cho phép trong quy tắc @media hoặc @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Cần url(), url-prefix(), hoặc domain() trong @-moz-document rule nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Cần URI trong quy tắc @-moz-document nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Mong đợi chuỗi trong quy tắc @-moz-document hàm regexp() nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=URI tiếp theo trong @-moz-document rule
+PEAtNSPrefixEOF=tiền tố namespace trong @namespace rule
+PEAtNSURIEOF=namespace URI trong @namespace rule
+PEAtNSUnexpected=Dấu thừa bên trong @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=tên của quy tắc @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Cần định danh cho tên của quy tắc @keyframes.
+PEKeyframeBrace=Cần dấu mở { của quy tắc @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=dấu đóng } của khối khai báo
+PESkipRSBraceEOF=dấu đóng } của rule set không đúng
+PEBadSelectorRSIgnored=Bộ quy tắc bị bỏ qua do bộ chọn tồi.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Quy tắc keyframe bị bỏ qua do selector tồi.
+PESelectorListExtra=Cần ',' hoặc '{' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Cần bộ chọn.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kết hợp Dangling
+PECounterStyleBadBlockStart=Mong đợi '{' để bắt đầu quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PECounterDescExpected=Mong đợi kí hiệu phông nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Kí hiệu '%1$S' chưa biết trong luật @font-face.
+PECounterExtendsNotIdent=Cần định danh cho lớp selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEClassSelEOF=tên lớp
+PEClassSelNotIdent=Cần định danh cho lớp selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PECoordinatePair=Cần một số nguyên nhưng lại thấy '%1$S'.
+PETypeSelEOF=kiểu phần tử
+PETypeSelNotType=Cần tên thành phần hoặc '*' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Không rõ tiền tố namespace '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=tên thuộc tính
+PEAttributeNameExpected=Cần định danh cho tên thuộc tính nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Cần tên thuộc tính hoặc namespace nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Cần '|' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=phần của bộ chọn thuộc tính
+PEAttSelUnexpected=Dấu thừa trong thuộc tính selector: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=giá trị thuộc tính
+PEAttSelCloseEOF=']' để kết thúc thuộc tính selector
+PEAttSelNoClose=Cần ']' để kết thúc thuộc tính selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Cần định danh hoặc chuỗi cho giá trị trong attribute selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=tên của pseudo-class hoặc pseudo-element
+PEPseudoSelBadName=Cần định danh cho pseudo-class hoặc pseudo-element nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Hàm token cho non-function pseudo-class hoặc pseudo-element, hoặc cách khác, khi đọc '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Cần pseudo-element nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Negation pseudo-class không thể âm '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements không thể âm '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Pseudo-element này phải dùng dạng "::": '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudo-element bổ sung '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Không rõ pseudo-class hoặc pseudo-element '%1$S'.
+PENegationEOF=bộ chọn trong phép phủ định
+PENegationBadInner=Sai simple selector ở negation pseudo-class argument '%1$S'.
+PENegationNoClose=Thiếu dấu đóng ')' trong negation pseudo-class '%1$S'.
+PENegationBadArg=Thiếu tham số trong negation pseudo-class '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=tham chiếu tới pseudo-class selector
+PEPseudoClassArgNotIdent=Cần định danh cho tham số pseudo-class nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Cần phần tham chiếu tới pseudo-class nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Thiếu ')' trong pseudo-class, thay vào đó lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoClassNoArg=Thiếu tham chiếu tới pseudo-class '%1$S'.
+PESelectorEOF=bộ chọn
+PEBadDeclBlockStart=Cần '{' để bắt đầu khối khai báo nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorEOF=màu
+PEColorNotColor=Cần màu nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=thành phần màu
+PEExpectedPercent=Cần phần trăm nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEExpectedInt=Cần một số nguyên nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents=Cần một số hoặc phần trăm trong rgb() nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Cần '%2$S' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorHueEOF=sắc độ
+PEExpectedComma=Cần ',' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=độ bão hòa
+PEColorLightnessEOF=độ sáng
+PEColorOpacityEOF=độ mờ của màu
+PEExpectedNumber=Cần một số nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEExpectedPosition=Cần khai báo <position> nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Cần '|' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Cần ')' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' hoặc '}' để kết thúc khai báo
+PEParseDeclarationNoColon=Cần ':' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Cần khai báo nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=kết thúc khai báo
+PEImportantEOF=quan trọng
+PEExpectedImportant=Cần 'important' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Cần ';' để kết thúc khai báo nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Cần ';' hoặc '}' để kết thúc khai báo nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Không thể xác định giá trị cho thuộc tính nội tại.
+PECommentEOF=kết thúc chú thích
+SEUnterminatedString=Tìm thấy chuỗi chưa đóng '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Mong đợi kí hiệu phông nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Kí hiệu '%1$S' chưa biết trong luật @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Yêu cầu '(' để khởi chạy biểu thức truy vấn đa phương tiện nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=nội dung của biểu thức truy vấn đa phương tiện
+PEMQExpectedFeatureName=Yêu cầu tên chức năng đa phương tiện nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Yêu cầu ':' hoặc ')' sau tên chức năng đa phương tiện nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Tính năng đa phương tiện với min- hoặc max- phải có một giá trị.
+PEMQExpectedFeatureValue=Tìm thấy giá trị bất hợp lệ đối với tính năng đa phương tiện.
+PEBadFontBlockStart=Mong đợi '{' để bắt đầu quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Mong đợi '}' để kết thúc quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=Không mong muốn khung vô danh.
+PEFFVBlockStart=Mong đợi '}' để kết thúc quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Mong đợi '}' để kết thúc quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Mong đợi '}' để kết thúc quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Mong đợi '}' để kết thúc quy tắc @font-face nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Cần một số nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Mong đợi kết thúc giá trị nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEBadDirValue=Mong đợi 'ltr' hoặc 'rtl' trong việc chọn điều hướng nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(', hoặc hàm
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsWhitespaceRequired=Cần có khoảng trắng sau 'not', 'and', hoặc 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Mong đợi 'not' hoặc '(' khi đang phân ngữ điều kiện hỗ trợ nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Mong đợi ')' khi đang phân ngữ các điêu kiện hỗ trợ nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Mong đợi 'not' hoặc '(' khi đang phân ngữ điều kiện hỗ trợ nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Mong đợi 'not' khi phân ngữ điều kiện hỗ trợ nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Mong đợi '{' để bắt đầu quy định @supports nhưng chỉ thấy '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURL=Cần ',' hoặc '{' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEVariableEmpty=Mong đợi kết thúc giá trị nhưng lại thấy '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEExpectedVariableName=Cần định danh cho tên thuộc tính nhưng lại thấy '%1$S'.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Bảng mã của một tài liệu trong khung chưa được định nghĩa. Tài liệu có thể xuất hiện khác nếu xem ngoài khung.
+EncNoDeclarationPlain=Encoding của tài liệu văn bản thuần túy không được khai báo. Văn bản sẽ hiển thị không đúng trên một vài cấu hình của trình duyệt nếu như tài liệu chứa các ký tự không thuộc mã US-ASCII. Encoding của tập tin cần được khai báo trong giao thức truyền tải hoặc tập tin cần phải sử dụng một thứ tự byte để đánh dấu như một encoding signature.
+EncNoDeclaration=Encoding của tài liệu HTML không được khai báo. Văn bản sẽ hiển thị không đúng trên một vài cấu hình của trình duyệt nếu tài liệu chứa các ký tự không thuộc mã US-ASCII. Encoding cần phải khai báo trong tài liệu hoặc trong giao thức truyền tải.
+EncLateMetaFrame=Không tìm thấy đoạn khai báo bảng mã của tài liệu HTML trong khung khi quét sơ bộ 1024 byte đầu tiên. Khi xem mà không có tài liệu đóng khung nó thì trang web sẽ tự động tải lại. Đoạn khai báo bảng mã nên nằm trong 1024 byte đầu tiên của tài liệu.
+EncLateMeta=Không tìm thấy đoạn khai báo encoding của tài liệu HTML khi quét sơ bộ 1024 byte đầu tiên. Khi xem trong một trình duyệt được thiết lập khác, trang web sẽ tự động tải lại. Đoạn khai báo encoding nên nằm trong 1024 byte đầu tiên của tài liệu.
+EncLateMetaReload=Trang web đã được tải lại, bởi vì đoạn khai báo encoding của tài liệu HTML không được tìm thấy khi quét đầu 1024 bytes của tập tin. Đoạn khai báo encoding cần phải chuyển vào bên trong 1024 bytes đầu tiên của tập tin.
+EncLateMetaTooLate=Khai báo mã hóa kí tự của văn bản được nhận ra quá muộn để tạo ra tác dụng. Phần khai báo này cần được đưa vào trong 1024 byte đầu tiên của tập tin.
+EncMetaUnsupported=Mã hóa kí tự không được hỗ trợ được khai báo trong thẻ meta của tài liệu HTML. Sự khai báo này không được chấp nhận.
+EncProtocolUnsupported=Mã hóa kí tự không được hỗ trợ được khai báo ở tầng giao thức truyền dữ liêu. Sự khai báo này không được chấp nhận.
+EncBomlessUtf16=Tìm thấy văn bản chỉ toàn ký tự Basic Latin được mã hóa theo kiểu UTF-16 mà không có đoạn miêu tả trật tự byte (Byte Order Mark, BOM) và cũng không có khai báo nào ở mức protocol. Mã hóa nội dung này theo kiểu UTF-16 là không hiệu quả và hơn nữa, character encoding cần được khai báo trong mọi trường hợp.
+EncMetaUtf16=Một thẻ meta được dùng để khai báo kiểu mã hóa kí tự UTF-16. Khai báo UTF-8 được sự dụng để thay thế.
+EncMetaUserDefined=Thẻ meta được sử dụng để khai báo ký tự mã hóa x-user-defined. Nó cũng giống như việc khai báo một windows-1252 thay vì sự tương thích với các phông chữ truyền thống sai định dạng. Trang web này phải chuyển sang định dạng Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Có ký tự rác sau “</”.
+errLtSlashGt=Thấy “</>”. Có thể do: unescaped “<” (escape ở dạng “<”) hoặc viết sai thẻ kết thúc.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference không được kết thúc bởi dấu chấm phẩy.
+errNoDigitsInNCR=Không có chữ số nào trong tham chiếu ký tự.
+errGtInSystemId=thuộc về định danh hệ thống.
+errGtInPublicId=">" thuộc về định danh chung.\u0020
+errNamelessDoctype=Doctype không tên.
+errConsecutiveHyphens=Các dấu gạch ngang liên tiếp không kết thúc một ghi chú. “--” không được phép chứa bên trong một ghi chú, nhưng e.g. “- -” được phép.
+errPrematureEndOfComment=Ghi chú chưa được kết thúc. Sử dụng "-->" để kết thúc đúng một ghi chú.
+errBogusComment=Ghi chú giả.
+errUnquotedAttributeLt="<" là một giá trị chưa được quoted; có thể nguyên nhân là do thiếu ">" ngay trước đó.
+errUnquotedAttributeGrave="`" là một giá trị chưa được quoted; có thể nguyên nhân là do sử dụng sai ký tự dùng để quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Dấu nháy (quote) xuất hiện trong thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Hai hay nhiều thuộc tính được truyền cùng nhau hoặc một chuỗi truy vấn URL (URL query string) xuất hiện trong giá trị của một thuộc tính unquote.
+errUnquotedAttributeEquals=“=Ký tự " xuất hiện trong thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Hai hay nhiều thuộc tính được truyền cùng nhau hoặc một chuỗi truy vấn URL (URL query string) xuất hiện trong giá trị của một thuộc tính unquote.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediate followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Không có khoảng trắng giữa các thuộc tính.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before
+errUnquotedAttributeStartGrave=Ký tự "`" bắt đầu giá trị một thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Sử dụng sai ký tự dùng để quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=" xuất hiện ở vị trí bắt đầu của một giá trị thuộc tính không được trích dẫn. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất cặp dấu bằng.
+errAttributeValueMissing=Giá trị thuộc tính bị thiếu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Dấu "<" xuất hiện thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất dấu ">" ở phía trước.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Dấu "=" xuất hiện thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thuộc tính bị thiếu tên.
+errBadCharAfterLt=Ký tự sai sau “<”. Có thể do: Không thoát “<”. Hãy thử kết thúc với “<”.
+errLtGt=Thấy “<>”. Có thể do: “<” không thoát (hãy thoát thành “<”) hoặc viết sai thẻ bắt đầu.
+errProcessingInstruction=Xuất hiện "<?". Nguyên nhân có thể: Chỉ dẫn xử lý XML (XML processing instruction) được đặt trong HTML. (Trong HTML, chỉ dẫn xử lý XML không được hỗ trợ.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Chuỗi sau “&” được hiểu là một ký tự tham chiếu. (“&” nên được thoát là “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Ký tự đặc biệt được định nghĩa không kết thúc với một dấu chấm phẩy. (Hoặc "&" nên được thoát là “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” không bắt đâu một ký tự tham chiếu. (“&” nên được thoát là “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Dấu nháy (quote) thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất dấu "=" ở phía trước.
+errLtInAttributeName=Dấu "<" nằm trong tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất đấu ">" ở phía trước.
+errQuoteInAttributeName=Xuất hiện dấu nháy (quote) trong tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Ở phía trước số lượng dấu nháy không tạo thành đúng cặp.
+errExpectedPublicId=Doctype kết thúc tại vị trí lẽ ra thuộc về một public identifier (định danh công cộng).
+errBogusDoctype=Doctype không tồn tại.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Thẻ kết thúc lại có thuộc tính.
+maybeErrSlashInEndTag=Dấu “/” thừa ở cuối thẻ kết thúc.
+errNcrNonCharacter=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một surrogate (đại diện).
+errNcrControlChar=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một control character (ký tự điều khiển).
+errNcrCr=Một numeric character reference (ký tự tham chiếu số) được biến đổi thành dấu xuống dòng.
+errNcrInC1Range=Một numeric character reference (ký tự tham chiếu số) được biến đổi thành C1 controls range (miền điều khiển C1).
+errEofInPublicId=Cuối tập tin bên trong định danh công cộng.
+errEofInComment=Cuối tập tin bên trong lời chú thích.
+errEofInDoctype=Cuối tập tin bên trong doctype.
+errEofInAttributeValue=Kết thúc tập tin khi đang bên trong một giá trị thuộc tính. Loại bỏ thẻ.
+errEofInAttributeName=Kết thúc tập tin xảy ra bên trong một tên thuộc tính. Loại bỏ thẻ.
+errEofWithoutGt=Kết thúc tập tin trong khi thẻ trước đó không được kết thúc bởi ">". Loại bỏ thẻ.
+errEofInTagName=Thấy dấu hiệu kết thúc tệp khi tìm kiếm tên thẻ. Bỏ qua thẻ.
+errEofInEndTag=Cuối tập tin bên trong thẻ đóng. Bỏ qua thẻ.
+errEofAfterLt=Cuối tập tin sau ký tự “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference (tham chiếu ký tự) nằm ngoài khoảng Unicode cho phép.
+errNcrUnassigned=Character reference (tham chiếu ký tự) biến đổi thành một permanent unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Trùng lặp thuộc tính.
+errEofInSystemId=Cuối tập tin bên trong định danh hệ thống.
+errExpectedSystemId=Thay vì một system identifier (định dang hệ thống) thì doctype lại kết thúc.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Thiếu khoảng trắng trước tên doctype.
+errHyphenHyphenBang=“- - ! ” xuất hiện trong ghi chú.
+errNcrZero=Character reference (tham chiếu ký tự) biến đổi số 0.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Không có khoảng trắng giữa từ khóa doctype "SYSTEM" và dấu nháy.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Không có khoảng trắng giữa doctype public và system identifier (định dang hệ thống).
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Không có khoảng trắng giữa từ khóa doctype "PUBLIC" và dấu nháy.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Thẻ bắt đầu thừa “%1$S”.
+errStrayEndTag=Thẻ kết thúc thừa “%1$S”.
+errUnclosedElements=Tìm thấy thẻ kết thúc “%1$S” nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errUnclosedElementsImplied=Thẻ kết thúc “%1$S” được hiểu mặc định nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errUnclosedElementsCell=Ô bảng được ngầm định hiểu là kết thúc nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errStrayDoctype=doctype thừa.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype gần đặt chuẩn. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype què quặt. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng tại cuối trang.
+errNonSpaceAfterFrameset=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng sau “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng sau body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong "colgroup" khi parse fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong "noscript" trong "head".
+errFooBetweenHeadAndBody=Phát hiện phần tử “%1$S” giữa “head” và “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Phát hiện bắt đầu một thẻ thay vì doctype. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Không có "select" trong phạm vi bảng.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Phát hiện bắt đầu thẻ “select” tại vị trí lẽ ra là kết thúc một thẻ.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” bắt đầu thẻ với “select” mở.
+errBadStartTagInHead2=Thẻ mở đầu "%1$S" ở "head" không tốt.
+errImage=Đã có thẻ mở đầu "image".
+errFooSeenWhenFooOpen=Phát hiện thẻ bắt đầu “%1$S” nhưng một phần tử cùng loại đã đang được mở.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading không thể là con của một heading khác.
+errFramesetStart=Tìm thấy thẻ mở đầu “frameset”.
+errNoCellToClose=Không còn ô để đóng.
+errStartTagInTable=Thẻ mở đầu “%1$S” phát hiện trong “table”.
+errFormWhenFormOpen=Tìm thấy một thẻ mở đầu “form”, nhưng đã có một phần tử “form” khác đang được phân tích. Không được phép lồng biểu mẫu. Thẻ được loại bỏ.
+errTableSeenWhileTableOpen=Phát hiện thẻ mở đầu “table” trong khi thẻ “table” đằng trước vẫn đang mở.
+errStartTagInTableBody=Thẻ mở đầu “%1$S” trong thân bảng.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Thẻ kết thúc mà chưa có thẻ doctype ở phía trước. Hãy thêm “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Tìm thấy thẻ kết thúc phía sau phần "body".
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Thẻ kết thúc “%1$S” với "select" đang mở.
+errGarbageInColgroup=Garbage trong mảnh "colgroup"
+errEndTagBr=Thẻ kết thúc “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Không có phần tử “%1$S” mặc dù tồn tại thẻ kết thúc “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Thẻ HTML mở đầu “%1$S” tồn tại ở một namespace khác.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” đã đóng nhưng “caption” vẫn đang mở.
+errNoTableRowToClose=Không có dòng để đóng.
+errNonSpaceInTable=Kí tự không phải dấu cách bị đặt sai trong bảng.
+errUnclosedChildrenInRuby=Thành phần con chưa được đóng trong "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby=Thẻ bắt đầu “%1$S” không được mở bằng phần tử “ruby”.
+errSelfClosing=Thẻ tự đóng (“/>”) được dùng cho phần tử HTML có nội dung. Bỏ dấu “/” và xem nó như một thẻ mở đầu.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Tồn tại phần tử chưa được đóng trong ngăn xếp.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Thẻ mở đầu “%1$S” không khớp với tên của phần tử đang mở (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Thẻ kết thúc "%1$S" vi phạm luật lồng nhau.
+errEndWithUnclosedElements=Phát hiện thẻ kết thúc “%1$S” nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Thuộc tính "coords" của thẻ <area shape="rect"> không ở định dạng "left,top,right,bottom".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Thuộc tính "coords" của tag <area shape="circle"> không ở định dạng "center-x,center-y,radius".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Thuộc tính "coords" của tag <area shape="circle"> có một bán kính âm.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Thuộc tính "coords" của thẻ <area shape="poly"> không nằm ở định dạng "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Thuộc tính "coords" của thẻ <area shape="poly"> thiếu tọa độ "y" cuối (dạng đúng là "x1,y1,x2,y2 …").
+
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d trong %2$d
+
+noprinter=Không có máy in nào.
+PrintToFile=In thành Tập tin
+noPrintFilename.title=Thiếu tên tập tin
+noPrintFilename.alert=Bạn đã chọn "In thành tập tin", và tên tập tin đang để trống!
+fileConfirm.exists=%S đã có sẵn.\nBạn có muốn thay thế nó không?
+print_error_dialog_title=Lỗi Máy In
+printpreview_error_dialog_title=Lỗi Xem Trước Bản In
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Gặp lỗi trong khi in.
+
+PERR_ABORT=Việc in ấn đã bị hủy bỏ.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Một số chức năng in hiện tại chưa có.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Một vài tính năng in ấn chưa được bổ sung.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Không đủ bộ nhớ để in.
+PERR_UNEXPECTED=Gặp vấn đề đột xuất trong khi in.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Không có máy in nào.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Không có máy in nào, không thể xem trước bản in.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Không tìm thấy máy in đã chọn.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Lỗi mở tập tin đầu ra để in ra tập tin.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Việc in thất bại ngay khi bắt đầu.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Việc in thất bại khi hoàn tất.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Việc in thất bại khi bắt đầu trang mới.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Không thể in tài liệu vào lúc này, vì vẫn chưa nạp xong.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Không thể xem trước bản in của tài liệu này, vì vẫn chưa nạp xong.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Thành phần <%1$S> không cần thiết.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Sự kiện chính không hiện hữu trên GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Sự kiện chính không hiện hữu trên một số kiểu bàn phím: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=Việc gắn kết XBL "%S" đã được dùng bởi quá nhiều thành tố trước đó; nên không áp dụng nó để tránh vòng lặp đệ quy vô tận.
+CircularExtendsBinding=Mở rộng việc gắn kết XBL "%S" with "%S" sẽ dẫn đến việc mở rộng chính nó.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Việc sử dụng <handler command="…"> không được cho phép bên ngoài chrome.
+MalformedXBL = Một tập tin XBL bị sai dạng. Bạn có muốn quên namespace XBL trên tag liên kết không?
+InvalidExtendsBinding=Mở rộng "%S" là bất hợp lệ. Nói chung, đừng mở rộng tên thẻ.
+MissingIdAttr = Thẻ gắn kết thiếu thuộc tính "id".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = tràn bộ nhớ
+2 = lỗi cú pháp
+3 = không tìm thấy phần tử gốc
+4 = không đúng dạng
+5 = dấu chưa đóng
+6 = kí tự bộ phận
+7 = thẻ không khớp
+8 = trùng thuộc tính
+9 = kí tự thừa sau phần tử document
+10 = thông số tham chiếu đối tượng không hợp lệ
+11 = đối tượng chưa được định nghĩa
+12 = đối tượng tham chiếu đệ qui
+13 = đối tượng dị bộ
+14 = tham chiếu tới số kí tự sai
+15 = tham chiếu tới đối tượng nhị phân
+16 = tham chiếu tới đối tượng bên ngoài trong thuộc tính
+17 = khai báo của xml không ở đầu đối tượng bên ngoài
+18 = không rõ bảng mã
+19 = bảng mã được chỉ định trong khai báo của XML không đúng
+20 = phần CDATA chưa đóng
+21 = lỗi khi xử lí tham chiếu tới đối tượng bên ngoài
+22 = tài liệu không đứng một mình
+23 = tình trạng hỏng của trình phân tích
+24 = đối tượng được khai báo trong tham số đối tượng
+27 = tiền tố không qui định giới hạn cho namespace
+28 = phải khai báo tiền tố
+29 = đánh dấu không hoàn tất trong thực thể tham số
+30 = khai báo XML không đúng mẫu
+31 = khai báo văn bản không đúng mẫu
+32 = kí tự sai trong định danh công cộng
+38 = tiền tố qui định kiểu (xml) phải được khai báo hoặc gắn với namespace khác
+39 = tiền tố qui định kiểu (xmlns) không được phép khai báo hoặc không khai báo.
+40 = tiền tố không được gắn với một trong các tên namespace dành riêng.
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Lỗi Phân tích XML: %1$S\nĐịa chỉ: %2$S\nDòng số %3$u, Cột %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Cần: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Không thể tải overlay từ %1$S.
+PINotInProlog=<?%1$S?> hướng dẫn xử lí không còn hiệu quả bên ngoài prolog nữa (xem bug 360119).
+NeededToWrapXUL=Hộp XUL cho phần tử %1$S chứa phần tử con %2$S, bắt buộc toàn bộ các phần tử con phải được gói trong khối.
+NeededToWrapXULInlineBox=Hộp XUL cho thành tố %1$S chứa thành tố con %2$S, bắt buộc toàn bộ các thành tố con phải được gói trong khối. Điều này có thể được sửa bằng cách thay "display: -moz-inline-box" bằng "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ChildCountIncorrect=Đánh dấu không hợp lệ: số lượng thẻ con cho thẻ <%1$S/> không chính xác.
+DuplicateMprescripts=Đánh dấu không hợp lệ: có nhiều hơn một thẻ <mprescripts/> trong <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+SubSupMismatch=Đánh dấu không hợp lệ: Không đủ cặp subscript/superscript trong thẻ <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Lỗi phân tích giá trị '%1$S' cho thuộc tính '%2$S' của <%3$S/>. Thuộc tính bị bỏ qua.
+AttributeParsingErrorNoTag=Lỗi phân tích giá trị '%1$S' cho thuộc tính '%2$S' . Thuộc tính bị bỏ qua.
+LengthParsingError=Lỗi phân tích '%1$S' giá trị thuộc tính MathML chẳng hạn như lỗi độ dài. Thuộc tính bị bỏ qua.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' không được chấp nhận trong MathML 3, được thay thế bởi '%2$S'.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Lỗi tải trang">
+<!ENTITY retry.label "Thử lại">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Không thể kết nối">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Mặc dù trang web có vẻ hợp lệ, nhưng trình duyệt không thể thiết lập kết nối.</p><ul><li>Có thể trang này đang tạm thời bị gián đoạn? Hãy thử lại sau.</li><li>Bạn cũng không thể duyệt các trang web khác? Hãy kiểm tra kết nối mạng.</li><li>Máy tính hoặc mạng của bạn có đang được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy không? Thiết lập sai có thể làm ảnh hưởng tới việc duyệt Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Cổng bị cấm vì lí do bảo mật">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Địa chỉ này có dùng một cổng (vd. <q>mozilla.org:80</q> là cổng 80 trên mozilla.org) vốn được dùng cho mục đích <em>không phải</em> là duyệt Web. Trình duyệt đã hủy yêu cầu để bảo vệ bạn.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Không tìm thấy địa chỉ">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Trình duyệt không thể tìm thấy máy chủ của địa chỉ được cung cấp.</p><ul><li>Liệu bạn có mắc lỗi khi gõ tên miền không? (vd. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> thay vì <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Bạn có chắc tên miền này tồn tại không? Có thể thời hạn đăng kí của nó đã hết.</li><li>Bạn cũng không thể duyệt các trang web khác? Hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thiết lập máy chủ DNS.</li><li>Máy tính hoặc mạng của bạn có được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy? Thiết lập sai có thể làm ảnh hưởng đến việc duyệt Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Không tìm thấy tập tin">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Có khi nào mục này đã bị đổi tên hoặc di chuyển không?</li><li>Có lỗi chính tả, lỗi HOA-thường, hay lỗi gõ chữ nào khác trong phần địa chỉ không?</li><li>Bạn có đủ quyền hạn để yêu cầu mục này không?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Truy cập tập tin bị từ chối">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Nó có thể đã bị xóa, đã chuyển đi, hoặc có thể do quyền truy cập tập tin đã ngăn cản việc truy cập.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Không thể hoàn tất yêu cầu">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Thông tin thêm về vấn đề hoặc lỗi này hiện không có.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Địa chỉ không hợp lệ">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Địa chỉ bạn cung cấp không phải là một trong các định dạng đã biết. Vui lòng kiểm tra thanh địa chỉ và thử lại.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Truyền tải dữ liệu bị ngắt giữa chừng">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Trình duyệt đã kết nối thành công, nhưng kết nối đã bị ngắt khi đang trao đổi thông tin. Vui lòng thử lại.</p><ul><li>Bạn cũng không thể duyệt trang khác? Hãy kiểm tra kết nối mạng.</li><li>Vẫn gặp vấn đề? Hỏi ý quản trị mạng hoặc nhà cung cấp Internet của bạn để được trợ giúp.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Tài liệu bị hết hạn">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Tài liệu được yêu cầu không có sẵn trong bộ đệm của trình duyệt.</p><ul><li>Vì lí do bảo mật, trình duyệt không tự động yêu cầu lại các tài liệu nhạy cảm.</li><li>Nhấn nút Thử Lại để yêu cầu lại tài liệu từ trang web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Chế độ ngoại tuyến">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Trình duyệt đang hoạt động trong chế độ ngoại tuyến và không thể kết nối tới mục được yêu cầu.</p><ul><li>Máy tính có được nối tới một mạng đang hoạt động không?</li><li>Nhấn nút "Thử lại" để chuyển sang chế độ trực tuyến và tải lại trang.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Lỗi encoding">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Không thể hiển thị trang bạn đang muốn xem vì nó dùng một kiểu nén không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Kiểu tập tin không an toàn">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo với họ về vấn đề này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Kết nối bị ngắt giữa chừng">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Liên kết mạng bị ngắt trong khi đang tiến hành kết nối. Vui lòng thử lại.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Hết thời gian chờ kết nối">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Trang không phản hồi yêu cầu và trình duyệt đã ngừng chờ đợi.</p><ul><li>Có thể máy chủ đang bị nhiều truy xuất hoặc mất điện tạm thời? Hãy thử lại sau.</li><li>Bạn cũng không thể duyệt trang khác? Hãy kiểm tra kết nối mạng.</li><li>Máy tính hoặc mạng của bạn có được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy? Thiết lập sai có thể ảnh hưởng việc duyệt Web.</li><li>Vẫn gặp vấn đề? Hỏi ý quản trị mạng hoặc nhà cung cấp Internet của bạn để được trợ giúp.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Giao thức không rõ">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Địa chỉ có sử dụng một giao thức (vd. <q>wxyz://</q>) mà trình duyệt không nhận ra nên không thể kết nối được.</p><ul><li>Có phải bạn đang muốn truy cập thông tin đa phương tiện hoặc các dịch vụ phi văn bản không? Hãy kiểm tra xem trang web này có yêu cầu tải thêm gì không.</li><li>Một số giao thức có thể yêu cầu phần mềm hay phần bổ trợ của hãng thứ ba trước khi trình duyệt có thể nhận dạng chúng.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Máy chủ proxy từ chối kết nối">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Trình duyệt được cấu hình để dùng máy chủ proxy, nhưng proxy đã từ chối kết nối.</p><ul><li>Cấu hình proxy cho trình duyệt đã đúng chưa? Hãy kiểm tra thiết lập và thử lại.</li><li>Dịch vụ proxy có cho phép kết nối từ hệ thống mạng này?</li><li>Vẫn gặp vấn đề? Hỏi ý quản trị mạng hoặc nhà cung cấp Internet của bạn để được trợ giúp.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Không tìm thấy máy chủ proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Trình duyệt được cấu hình để dùng máy chủ proxy, nhưng proxy đã từ chối kết nối.</p><ul><li>Cấu hình proxy cho trình duyệt đã đúng chưa? Hãy kiểm tra thiết lập và thử lại.</li><li>Máy tính có kết nối vào một mạng đang hoạt động không?</li><li>Vẫn gặp vấn đề? Hỏi ý quản trị mạng hoặc nhà cung cấp Internet của bạn để được trợ giúp.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Có lặp vô hạn khi chuyển hướng">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Trình duyệt đã ngừng tải yêu cầu này. Trang này đang chuyển hướng yêu cầu theo một cách mà sẽ không bao giờ hoàn tất.</p><ul><li>Có phải bạn đã vô hiệu hóa hoặc chặn các cookie mà trang này yêu cầu không?</li><li><em>CHÚ Ý</em>: Nếu việc chấp nhận cookie của trang không giải quyết được vấn đề, có vẻ như đây là vấn đề cấu hình máy chủ chứ không phải do máy bạn</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Phản hồi không phù hợp">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Trang phản hồi yêu cầu của mạng theo một cách không mong đợi và trình duyệt không thể tiếp tục.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Không thể kết nối an toàn">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì không thể kiểm tra tính xác thực của dữ liệu được nhận.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Không thể kết nối an toàn">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Đây có thể là vấn đề ở phần cấu hình của máy chủ, hoặc có thể do ai đó đang cố mạo nhận là máy chủ.</li> <li>Nếu bạn đã từng kết nối tới máy chủ này thành công trong quá khứ, lỗi này có thể chỉ là tạm thời, và bạn có thể thử lại sau.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Hoặc bạn có thể thêm một ngoại lệ…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Bạn không nên thêm một ngoại lệ nếu như bạn đang sử dụng một kết nối internet không đáng tin cậy hoặc bạn chưa quen với việc nhìn thấy cảnh báo ở máy chủ này.</p> <p>Nếu bạn vẫn muốn thêm một ngoại lệ cho trang web này, bạn có thể làm việc đó ở trong phần cài đặt mã hóa nâng cao.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bị chặn bởi Chính sách bảo mật nội dung">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Trình duyệt bảo vệ trang này khỏi việc tải theo cách này bởi vì nó có một chính sách bảo mật nội dung không cho phép việc này.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Lỗi nội dung không toàn vẹn">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Không thể hiển thị được trang mà bạn muốn xem vì có lỗi trong truyền tải dữ liệu.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo họ về vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Remote XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo với họ vấn đề này.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Kết nối của bạn không an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> sử dụng công nghệ bảo mật lỗi thời và dễ bị tấn tông. Một kẻ tấn công có thể dễ dàng tiết lộ thông tin mà bạn nghĩ là an toàn. Người quản trị web sẽ cần phải sửa lỗi hệ thống máy chủ đầu tiên trước khi bạn có thể truy cập vào trang web.</p><p>Mã lỗi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Không thể lưu %S, vì không thể đọc tập tin nguồn được.\n\nHãy thử lại sau, hoặc liên hệ quản trị máy chủ.
+writeError=Không thể lưu %S, vì một lỗi không rõ lí do đã xảy ra.\n\nHãy thử lưu vào một nơi khác.
+launchError=Không thể mở %S, vì một lỗi không rõ lí do đã xảy ra.\n\nHãy thử lưu vào ổ đĩa trước rồi sau đó mới mở tập tin.
+diskFull=Không đủ dung lượng trống trên ổ đĩa để lưu %S.\n\nXóa bớt những tập tin không cần thiết và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+readOnly=Không thể lưu %S, vì ổ đĩa, thư mục, hoặc tập tin đã được bảo vệ chống ghi.\n\nBật tính năng ghi cho đĩa và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+accessError=Không thể lưu %S, vì bạn không thể thay đổi nội dung của thư mục đó.\n\nThay đổi thuộc tính của thư mục và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Không thể tải tập tin vì thẻ SD đang được sử dụng.
+SDAccessErrorCardMissing=Không thể tải tập tin vì không có thẻ SD.
+helperAppNotFound=Không thể mở %S, vì không có ứng dụng trợ giúp nào đi kèm với loại tập tin này. Thay đổi ứng dụng đi kèm trong tùy chọn hệ thống của bạn.
+noMemory=Không đủ bộ nhớ để thực hiện lệnh bạn yêu cầu.\n\nHãy đóng vài ứng dụng khác rồi thử lại.
+title=Đang tải xuống %S
+fileAlreadyExistsError=Không thể lưu %S, vì đã tồn tại một tập tin có cùng tên với thư mục '_files'.\n\nHãy thử lưu vào nơi khác.
+fileNameTooLongError=Không thể lưu %S, vì tên tập tin quá dài.\n\nHãy thử lưu với tên ngắn hơn.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=Thông tin về các phần bổ trợ
+installedplugins_label=Các plugin đã cài đặt
+nopluginsareinstalled_label=Không tìm thấy plugin đã được cài nào
+findpluginupdates_label=Tìm cập nhật cho các phần bổ trợ đã được cài đặt tại
+file_label=Tập tin:
+path_label=Đường dẫn:
+version_label=Phiên bản:
+state_label=Tình trạng:
+state_enabled=Bật
+state_disabled=Bị Vô Hiệu
+mimetype_label=Kiểu MIME
+description_label=Mô tả
+suffixes_label=Phần mở rộng
+learn_more_label=Tìm hiểu thêm
+
+deprecation_description=Bạn đang thấy thiếu gì đó? Một số phần bổ trợ không còn được hỗ trợ.
+deprecation_learn_more=Tìm hiểu thêm.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Thông tin giấy phép
+gmp_privacy_info=Thông tin bảo mật
+
+openH264_name=Bộ giải mã OpenH264 được cung cấp bởi Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Plugin này được Mozilla cài đặt tự động để tương thích với quy chuẩn WebRTC và để cho phép tạo cuộc gọi WebRTC với các thiết bị yêu cầu sử dụng mã hóa H.264. Xin hãy truy cập http://www.openh264.org/ để xem mã nguồn của bộ giải mã và tìm hiểu thêm.
+
+cdm_description=Video được bảo vệ.
+
+widevine_description=Mô-đun giải mã nội dung Widevine được cung cấp bởi Google.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Lỗi Bảo mật: Nội dung ở %S có thể không tải hoặc liên kết đến %S.
+CheckSameOriginError = Lỗi Bảo mật: Nội dung ở %S có thể không tải dữ liệu từ %S.
+ExternalDataError = Lỗi bảo mật: các nội dung tại %S đã cố gắng để tải %S, nhưng có thể không nạp dữ liệu bên ngoài khi được sử dụng như một hình ảnh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> khi lấy thuộc tính %2$S.%3$S từ <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi lấy thuộc tính %2$S.%3$S từ <%4$S> (document.domain chưa được đặt).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain chưa được đặt) khi lấy thuộc tính %2$S.%3$S từ <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi lấy thuộc tính %2$S.%3$S từ <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> khi đặt thuộc tính %2$S.%3$S trên <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi đặt thuộc tính %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain chưa được đặt).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain chưa được đặt) khi đặt thuộc tính %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi đặt thuộc tính %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> khi gọi phương thức %2$S.%3$S trên <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi gọi phương thức %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain chưa được đặt).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain chưa được đặt) khi gọi phương thức %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Từ chối quyền hạn đối với <%1$S> (document.domain=<%5$S>) khi gọi phương thức %2$S.%3$S trên <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Từ chối quyền hạn đối với việc <%S> lấy thuộc tính %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Từ chối quyền hạn đối với việc <%S> đặt thuộc tính %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Từ chối quyền hạn đối với việc <%S> gọi cách thức %S.%S
+CreateWrapperDenied = Không được phép tạo bao bọc cho đối tượng hoặc lớp %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Từ chối quyền hạn đối với việc <%2$S> tạo gói bọc cho đối tượng của class %1$S
+ProtocolFlagError = Cảnh báo: Phần xử lí giao thức cho '%S' không đưa ra một chính sách bảo mật. Trong khi việc tải những giao thức như vậy vẫn được phép, nhưng nó không được ủng hộ. Vui lòng xem thêm tài liệu trong nsIProtocolHandler.idl.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Gửi báo cáo đến URI không hợp lệ: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = không thể phân tích URI của báo cáo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Không thể xử lý directive không rõ '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Lỗi phân tách nguồn chưa xác định %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Không thể phân tích nguồn %1$S không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Không thể phân tích máy chủ %1$S không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Không thể phân tích lược đồ trong %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Không thể phân tích cổng trong %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Xác định %1$S directive trùng. Tất cả trừ bản đầu tiên sẽ được bỏ qua.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
--- /dev/null
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Đã chặn việc tải các nội dung bị trộn lẫn thụ động từ "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Đã chặn việc tải các nội dung bị trộn lẫn chủ động từ "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: Trang web đã chỉ định một tiêu đề bao gồm một pin không hợp lệ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=Script từ “%1$S” đã bị chặn vì loại MIME không được phép.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Giá trị không mong đợi %2$S đang phân tích thuộc tính %1$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Tập tin XML có vẻ như không có thông tin kiểu nào đi kèm với nó. Cấu trúc tài liệu được hiển thị bên dưới.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Thất bại khi phân tích một stylesheet XSLT.
+2 = Thất bại khi phân tích một biểu thức XPath.
+3 =
+4 = Thất bại khi chuyển đổi XSLT.
+5 = Sai hàm XSLT/XPath.
+6 = Bảng kiểu XSLT (có thể) chứa đệ qui.
+7 = Giá trị thuộc tính không hợp lệ trong XSLT 1.0.
+8 = Cần một biểu thức XPath để trả lại một NodeSet.
+9 = Chuyển đổi XSLT bị hủy bỏ bởi <xsl:message>.
+10 = Một lỗi mạng đã xảy ra khi tải một bảng kiểu XSLT:
+11 = Một stylesheet XSLT không chứa kiểu mime XML:
+12 = Một stylesheet XSLT nhập trực tiếp hoặc gián tiếp hoặc chứa chính nó:
+13 = Nột hàm XPath được gọi với số đối số sai.
+14 = Một hàm mở rộng XPath được gọi.
+15 = Phân tích XPath thất bại: cần ')':
+16 = Phân tích XPath thất bại: sai trục:
+17 = Phân tích XPath thất bại: cần kiểm tra Tên hoặc Nodetype:
+18 = Phân tích XPath thất bại: cần ']':
+19 = Phân tích XPath thất bại: sai tên biến:
+20 = Phân tích XPath thất bại: bất ngờ kết thúc biểu thức:
+21 = Phân tích XPath thất bại: cần toán tử:
+22 = Phân tích XPath thất bại: chưa đóng kí tự sai:
+23 = Phân tích XPath thất bại: thừa ':':
+24 = Phân tích XPath thất bại: thừa '!', phủ định là not():
+25 = Phân tích XPath thất bại: tìm thấy kí tự không hợp lệ:
+26 = Phân tích XPath thất bại: cần toán tử nhị phân:
+27 = Một stylesheet XSLT đã bị chặn vì lí do bảo mật.
+28 = Định lượng biểu thức bất hợp lệ.
+29 = Dấu ngoặc ôm không cân bằng.
+30 = Đang tạo một phần tử với QName bất hợp lệ.
+31 = Gắn kết biến che đậy gắn kết biến trong cùng khuôn mẫu.
+32 = Không có quyền gọi hàm chính.
+
+LoadingError = Gặp lỗi khi tải stylesheet: %S
+TransformError = Gặp lỗi khi chuyển đổi XSLT: %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Open File…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Open Web Location…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Recent Pages">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY saveCmd.label "Save">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Save As…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Save And Change Character Encoding">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publish">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publish As…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revert">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Publishing Site Settings…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Thanh công cụ Soạn thảo">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Duyệt">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Tải trang này trong trình duyệt">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Xuất thành Văn bản…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY previewCmd.label "Duyệt Trang">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Gửi Trang…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "G">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Thanh công cụ Soạn thảo">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Thanh công cụ Định dạng">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Thanh công cụ Chế độ Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Định dạng">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY grid.label "Lưới định vị">
+<!ENTITY grid.accesskey "L">
+<!ENTITY pageProperties.label "Tựa và Thuộc tính Trang…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "v">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Phê chuẩn HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Bình thường">
+<!ENTITY NormalMode.label "Chế độ Chỉnh sửa Bình thường">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "B">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Hiện đường viền bảng và thẻ neo anchor">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Thẻ HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Thẻ HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "H">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Hiện biểu tượng cho tất cả thẻ HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+ Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+ you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+ not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Nguồn">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Nguồn HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "u">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Chỉnh sửa nguồn HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Xem trước">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Xem trước">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "e">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Hiển thị WYSIWYG (giống trình duyệt)">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Không
+Save=Lưu
+More=Thêm
+Less=Bớt
+MoreProperties=Thêm Thuộc tính
+FewerProperties=Bớt Thuộc tính
+PropertiesAccessKey=u
+None=Không có
+none=không có
+OpenHTMLFile=Mở Tập tin HTML
+OpenTextFile=Mở Tập tin Văn bản
+SelectImageFile=Chọn Tập tin Ảnh
+SaveDocument=Lưu Trang
+SaveDocumentAs=Lưu Trang dưới dạng
+SaveTextAs=Lưu Văn Bản dưới dạng
+EditMode=Chế độ Chỉnh sửa
+Preview=Xem trước
+Publish=Xuất bản
+PublishPage=Xuất bản Trang
+DontPublish=Không Xuất bản
+SavePassword=Dùng Trình Quản lí Mật khẩu để ghi nhớ mật khẩu này
+CorrectSpelling=(đúng chính tả)
+NoSuggestedWords=(không có từ gợi ý)
+NoMisspelledWord=Không có lỗi chính tả
+CheckSpellingDone=Kiểm tra chính tả hoàn tất.
+CheckSpelling=Kiểm tra Chính tả
+InputError=Lỗi
+Alert=Cảnh báo
+CantEditFramesetMsg=Composer không thể mở các bộ khung HTML, hoặc các trang có khung nội bộ. Để soạn thảo bộ khung, hãy thử mở trang của các khung riêng rẽ. Để soạn thảo trang có khung nội bộ, hãy lưu một bản sao của trang và xóa thẻ <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Không thể chỉnh sửa loại trang này.
+CantEditDocumentMsg=Không thể chỉnh sửa trang này vì không rõ lí do.
+BeforeClosing=trước khi đóng
+BeforePreview=trước khi xem trong trình duyệt
+BeforeValidate=trước khi kiểm định tài liệu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Bạn có muốn lưu các thay đổi trong “%title%” %reason%?
+PublishPrompt=Bạn có muốn lưu các thay đổi trong “%title%” %reason%?
+SaveFileFailed=Việc lưu tập tin thất bại!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Không tìm thấy %file%.
+SubdirDoesNotExist=Thư mục con “%dir%” không tồn tại ở site này, hoặc tên tập tin “%file%” đã được sử dụng bởi một thư mục con khác.
+FilenameIsSubdir=Tên tập tin “%file%” đã được sử dụng bởi một thư mục con khác.
+ServerNotAvailable=Máy chủ không có sẵn. Hãy kiểm tra kết nối của bạn và thử lại lát nữa.
+Offline=Bạn đang ở chế độ ngoại tuyến. Hãy nhấn biểu tượng gần góc dưới bên phải của bất kì cửa sổ nào để trực tuyến.
+DiskFull=Không đủ dung lượng trống trên đĩa để lưu tập tin "%file%."
+NameTooLong=Tên tập tin hay thư mục con dài quá.
+AccessDenied=Bạn không có phép xuất bản ở địa chỉ này.
+UnknownPublishError=Xảy ra lỗi xuất bản không rõ lí do.
+PublishFailed=Việc xuất bản thất bại.
+PublishCompleted=Xuất bản đã hoàn tất.
+AllFilesPublished=Đã xuất bản các tập tin
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Không xuất bản được %x% của %total% tập tin.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Nhắc
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu cho máy chủ FTP ở %host%
+RevertCaption=Hoàn lại Phiên bản đã Lưu
+Revert=Hoàn nguyên
+SendPageReason=trước khi gửi trang này
+Send=Gửi
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Đang Xuất bản: %title%
+PublishToSite=Đang Xuất bản ở Site: %title%
+AbandonChanges=Bạn có muốn từ bỏ những thay đổi chưa lưu của “%title%” và tải lại trang?
+DocumentTitle=Tiêu đề Trang
+NeedDocTitle=Xin hãy nhập tiêu đề cho trang hiện tại.
+DocTitleHelp=Tiêu đề sẽ hiện ra ở thanh tiêu đề của cửa sổ và trang đánh dấu.
+CancelPublishTitle=Hủy bỏ việc xuất bản?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Hủy bỏ trong khi đang xuất bản có thể khiến tập tin của bạn không được truyền đầy đủ. Bạn muốn Tiếp tục hay Hủy bỏ?
+CancelPublishContinue=Tiếp tục
+MissingImageError=Xin hãy nhập hay chọn hình ở dạng GIF, JPEG, hoặc PNG.
+EmptyHREFError=Xin hãy chọn địa chỉ để tạo liên kết mới.
+LinkText=Văn bản Liên kết
+LinkImage=Ảnh Liên kết
+MixedSelection=[Lựa chọn Hỗn hợp]
+Mixed=(hỗn hợp)
+EnterLinkText=Nhập văn bản để hiển thị trong liên kết:
+EnterLinkTextAccessKey=v
+EmptyLinkTextError=Xin hãy nhập văn bản cho liên kết này.
+EditTextWarning=Nội dung hiện có sẽ được thay thế.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Số bạn đã nhập (%n%) nằm ở ngoài khoảng cho phép.
+ValidateNumberMsg=Xin hãy nhập số giữa %min% và %max%.
+MissingAnchorNameError=Xin hãy nhập tên cho thẻ neo anchor này.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=Trang này đã có thẻ neo với tên “%name%”. Xin hãy nhập tên khác.
+BulletStyle=Kiểu Bullet
+SolidCircle=Vòng tròn tô đậm
+OpenCircle=Vòng tròn trống
+SolidSquare=Hình vuông tô đậm
+NumberStyle=Kiểu Đánh số
+Automatic=Tự động
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=điểm ảnh
+Percent=phần trăm
+PercentOfCell=% ô
+PercentOfWindow=% cửa sổ
+PercentOfTable=% bảng
+untitled=không tiêu đề
+ShowToolbar=Hiện Thanh công cụ
+HideToolbar=Ẩn Thanh công cụ
+ImapError=Không thể tải ảnh
+ImapCheck=\nXin hãy chọn địa chỉ (URL) mới và thử lại.
+SaveToUseRelativeUrl=Chỉ có thể sử dụng các URL tương đối trong các trang được lưu
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Trang này không có thẻ neo anchor hoặc đầu đề)
+TextColor=Màu Chữ
+HighlightColor=Màu Tô sáng
+PageColor=Màu nền Trang
+BlockColor=Màu nền Khối
+TableColor=Màu nền Bảng
+CellColor=Màu nền Ô
+TableOrCellColor=Màu Bảng hoặc Ô
+LinkColor=Màu Văn bản Liên kết
+ActiveLinkColor=Màu Liên kết Kích hoạt
+VisitedLinkColor=Màu Liên kết đã Thăm
+NoColorError=Hãy nhấn vào màu hoặc nhập chuỗi màu HTML hợp lệ
+Table=Bảng
+TableCell=Ô Bảng
+NestedTable=Bảng Lồng
+HLine=Đường Ngang
+Link=Liên kết
+Image=Hình
+ImageAndLink=Hình và Liên kết
+NamedAnchor=Thẻ Neo Anchor
+List=Danh sách
+ListItem=Mục trên Danh sách
+Form=Biểu mẫu
+InputTag=Trường Biểu mẫu
+InputImage=Hình Biểu mẫu
+TextArea=Vùng Văn bản
+Select=Danh sách Chọn
+Button=Nút
+Label=Nhãn
+FieldSet=Bộ Trường
+Tag=Nhãn
+MissingSiteNameError=Xin hãy nhập tên cho site xuất bản này.
+MissingPublishUrlError=Xin hãy nhập địa chỉ để xuất bản trang này.
+MissingPublishFilename=Xin hãy nhập tên tập tin cho trang hiện tại.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=Đã có site với tên “%name%”. Xin hãy nhập tên site khác.
+AdvancedProperties=Thuộc tính Nâng cao…
+AdvancedEditForCellMsg=Không thể dùng Chỉnh sửa Nâng cao khi đang chọn nhiều ô
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Thuộc tính %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=h
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Hợp nhất các Ô được Chọn
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Hợp nhất với Ô Bên phải
+JoinCellAccesskey=H
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Xóa
+DeleteCells=Xóa các Ô
+DeleteTableTitle=Xóa các Hàng hoặc Cột
+DeleteTableMsg=Nếu xóa hàng hay cột thì sẽ xóa những ô (và nội dung trong đó) thuộc hàng hay cột đó. Bạn có chắc muốn làm vậy không?
+Clear=Xóa trắng
+#Mouse actions
+Click=Nhấp
+Drag=Kéo
+Unknown=Không rõ
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=o
+RemoveTextStyles=Xóa Toàn bộ Kiểu chữ
+StopTextStyles=Gián đoạn Kiểu Chữ
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=L
+RemoveLinks=Xóa các Liên kết
+StopLinks=Gián đoạn Liên kết
+#
+NoFormAction=Bạn nên nhập một hành động cho biểu mẫu này. Biểu mẫu tự đệ trình dùng một kĩ thuật nâng cao, và có thể không hoạt động giống nhau trong các trình duyệt.
+NoAltText=Nếu hình này có liên quan đến nội dung của tài liệu, bạn cần phải cung cấp văn bản thay thế để hiển thị trong những trình duyệt văn-bản-thuần, và cũng để hiển thị khi hình đang được tải hoặc khi việc tải hình bị vô hiệu hóa.
+#
+Malformed=Nguồn không thể được chuyển đổi lại thành tài liệu vì nó không phải là XHTML hợp lệ.
+NoLinksToCheck=Không có phần tử chứa liên kết để kiểm tra
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Paste Without Formatting">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "V">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Dán Thành">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "D">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Dán dưới dạng Trích dẫn">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findCmd.label "Tìm và Thay…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kiểm tra Chính tả khi Gõ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "K">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Check Spelling…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Chèn">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "Liên kết…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Thẻ Neo Anchor…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Hình…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Đường Ngang">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Bảng…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Kí tự và Kí hiệu…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ngắt Đoạn Sau Hình">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Không có Gợi ý)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Bỏ qua Từ">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "u">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Thêm vào Từ điển">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "T">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Tạo Liên Kết…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Sửa đổi Liên kết ở trang Soạn thảo Mới">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Chọn phông">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Phông">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Độ rộng Biến đổi">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "r">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Độ rộng Cố định">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "r">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Chọn cỡ chữ">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Nhỏ hơn">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "N">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Lớn hơn">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "L">
+<!ENTITY increaseFontSize.key "+">
+<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Cỡ chữ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "siêu nhỏ">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "rất nhỏ">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "nhỏ">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "vừa">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "lớn">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "rất lớn">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "siêu lớn">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Kiểu Chữ">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Đậm">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Nghiêng">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Gạch dưới">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gạch ngang">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Chữ nhỏ bên trên">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Chữ nhỏ bên dưới">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Không ngắt dòng">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleEm.label "Nhấn mạnh">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "N">
+<!ENTITY styleStrong.label "Nhấn mạnh hơn">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "h">
+<!ENTITY styleCite.label "Nguồn trích dẫn">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "g">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Viết tắt">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "V">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Viết tắt chữ cái đầu">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "i">
+<!ENTITY styleCode.label "Mã">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "M">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ví dụ mẫu">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Biến">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Màu Chữ…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "M">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Màu nền Bảng hoặc Ô…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Xóa Thẻ Neo Anchor">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Đoạn văn">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Đoạn văn">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Đề mục Cấp 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Đề mục Cấp 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Đề mục Cấp 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Đề mục Cấp 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Đề mục Cấp 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Đề mục Cấp 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Định dạng sẵn">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "s">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Danh sách">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY noneCmd.label "Không có">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Được Bullet">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Được Đánh Số">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Thuật ngữ">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Định nghĩa">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Thuộc tính Danh sách…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "h">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Chọn một định dạng cho đoạn">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Nội dung">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "N">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Thuộc tính Nâng cao">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "h">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Căn">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY alignLeft.label "Trái">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "T">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Căn Trái">
+<!ENTITY alignCenter.label "Giữa">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "G">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Căn Giữa">
+<!ENTITY alignRight.label "Phải">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "P">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Căn Phải">
+<!ENTITY alignJustify.label "Hai Bên">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "H">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Căn Hai Bên">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Lớp">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Đưa ra Sau">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Đưa ra Trước">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Tăng Lề">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "T">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Giảm Lề">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "G">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Nền và Màu Trang…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Bảng">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "B">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Chọn">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "n">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Chọn Bảng">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "n">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Chèn Bảng">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "C">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Xóa Bảng">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "X">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Chèn">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tableTable.label "Bảng">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "B">
+<!ENTITY tableRow.label "Hàng">
+<!ENTITY tableRows.label "Hàng">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "H">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Hàng Trên">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "H">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Hàng Dưới">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "D">
+<!ENTITY tableColumn.label "Cột">
+<!ENTITY tableColumns.label "Cột">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "t">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Cột Trước">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "T">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Cột Sau">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "S">
+<!ENTITY tableCell.label "Các Ô">
+<!ENTITY tableCells.label "Các Ô">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Nội dung Ô">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "N">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Toàn bộ các Ô">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "b">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Ô Trước">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "r">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ô Sau">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Xóa">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "X">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "r">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "r">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Chia Ô">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "a">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tạo Bảng từ Phần đã chọn">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableProperties.label "Thuộc tính Bảng…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "u">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Thanh Trình Đơn">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Thanh Định Dạng">
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Mới">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Tạo trang Soạn thảo mới">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Mở">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Mở một tập tin trong máy">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Lưu tập tin vào thư mục trong máy">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Tải tập tin lên một địa chỉ từ xa">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cắt">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Chép">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Dán">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "In">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "In trang này">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Tìm">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Tìm văn bản trong trang">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Chính tả">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Kiểm tra chính tả của phần đã chọn hoặc toàn bộ trang">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Hình">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Chèn hình mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của hình">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Đ.Ngang">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Chèn đường kẻ ngang hoặc chỉnh sửa thuộc tính của đường kẻ">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Bảng">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Chèn bảng mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của bảng">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Liên kết">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Chèn liên kết mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của liên kết đã chọn">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Thẻ Neo">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Chèn thẻ neo anchor mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của anchor">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Chọn màu chữ">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Chọn màu nền">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Mở trang chủ &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Chọn màu tô đậm văn bản">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Cỡ chữ nhỏ hơn">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Cỡ chữ lớn hơn">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Đậm">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Nghiêng">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Gạch dưới">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Áp dụng hoặc xóa danh sách bullet">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Áp dụng hoặc xóa danh sách số">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Giảm lề văn bản (chuyển trái)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tăng lề văn bản (chuyển phải)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Chọn cách căn văn bản">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Chèn một Liên kết, Anchor, Hình ảnh, Đường kẻ ngang, hoặc Bảng">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Căn theo lề trái">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Căn vào giữa">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Căn theo lề phải">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Căn theo hai bên lề">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Chọn">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "C">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Xóa thẻ">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "X">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Thay đổi thẻ">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "y">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Chèn">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "C">
+<!ENTITY updateTOC.label "Cập nhật">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "C">
+<!ENTITY removeTOC.label "Xóa">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "X">
+<!ENTITY tocMenu.label "Mục lục…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "M">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Trình soạn thảo">
+<!ENTITY editing.label "Thiết lập Trang Mới">
+<!ENTITY toolbars.label "Thanh Công Cụ">
+<!ENTITY publish.label "Xuất bản">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Mặt cười">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "M">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Cuời">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Chèn mặt cười">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Cau có">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt cau có">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Nháy mắt">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt nháy mắt">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Thè lưỡi">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt thè lưỡi">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Cười lớn">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt cười lớn">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ngượng ngùng">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt ngượng ngùng">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Phân vân">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt phân vân">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ngạc nhiên">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "g">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Đưa vào mặt ngạc nhiên">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Chụt chụt">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt hôn chụt chụt">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "La hét">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt la hét">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Ngầu">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt ngầu">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Miệng đầy tiền">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt miệng đầy tiền">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Bị chặn họng">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt bị chặn họng">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Ngây thơ">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt ngây thơ">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Khóc">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt khóc">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ngậm tăm">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Chèn một khuôn mặt ngậm tăm">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Chèn mặt cười">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Trình đơn Các trang Gần đây">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Số trang tối đa trong danh sách:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY savingFiles.title "Khi Lưu hoặc Xuất bản Trang">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Giữ nguyên định dạng gốc">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "G">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Giữ nguyên các dấu ngắt dòng và định dạng gốc của trang">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Lưu hình và các tập tin kèm theo khi lưu trang">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "L">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Luôn hiện hộp thoại Xuất bản khi xuất bản trang">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "a">
+<!ENTITY composerEditing.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Duy trì bố cục trang khi chèn hoặc xóa ô">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Giữ nguyên hình dạng vuông vắn của bảng bằng cách tự động thêm ô mới sau khi chèn hoặc xóa">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "D">
+<!ENTITY useCSS.label "Sử dụng style CSS thay cho phần tử và thuộc tính HTML">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "u">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Khi quay trở lại một đoạn thì cũng sẽ luôn tạo ra một đoạn mới">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "r">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Thiết lập Trang Mới">
+
+<!ENTITY authorName.label "Tác giả:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "T">
+<!ENTITY pageColorHeader "Cách Trình bày Trang Mặc định">
+
+<!ENTITY defaultColors.label "Màu mặc định của người đọc (Không thiết lập màu trong trang)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "M">
+<!ENTITY customColors.label "Dùng màu tùy chọn:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "c">
+
+<!ENTITY normalText.label "Chữ thường">
+<!ENTITY normalText.accesskey "C">
+<!ENTITY linkText.label "Chữ liên kết">
+<!ENTITY linkText.accesskey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Chữ liên kết đang chọn">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "c">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Chữ liên kết đã thăm">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "t">
+<!ENTITY background.label "Nền:">
+<!ENTITY background.accesskey "N">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hình nền:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "H">
+<!ENTITY chooseFile.label "Chọn Tập Tin…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "C">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title "Thanh Công Cụ">
+
+<!ENTITY composition.caption "Hiện những nút này trong Thanh Soạn Thảo:">
+
+<!ENTITY new.label "Mới">
+<!ENTITY open.label "Mở">
+<!ENTITY save.label "Lưu">
+<!ENTITY publish.label "Xuất bản">
+<!ENTITY preview.label "Duyệt">
+<!ENTITY cut.label "Cắt">
+<!ENTITY copy.label "Chép">
+<!ENTITY paste.label "Dán">
+<!ENTITY print.label "In">
+<!ENTITY find.label "Tìm">
+<!ENTITY image.label "Hình">
+<!ENTITY hline.label "Đ. Ngang">
+<!ENTITY table.label "Bảng">
+<!ENTITY link.label "Liên kết">
+<!ENTITY anchor.label "Thẻ Neo">
+
+<!ENTITY formatting.caption "Hiện những nút này trong Thẻ Định Dạng:">
+
+<!ENTITY smaller.label "Nhỏ hơn">
+<!ENTITY larger.label "Lớn hơn">
+<!ENTITY bold.label "Đậm">
+<!ENTITY bullets.label "Bullet">
+<!ENTITY numbers.label "Số">
+<!ENTITY italic.label "Nghiêng">
+<!ENTITY outdent.label "Thụt lề">
+<!ENTITY indent.label "Tăng lề">
+<!ENTITY underline.label "Gạch dưới">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Vị trí tuyệt đối">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Đưa ra sau">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Đưa ra trước">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Advanced Property Editor">
+<!ENTITY AttName.label "Thuộc tính: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Giá trị: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Thuộc tính (Property): ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Thuộc tính hiện tại của: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Giá trị">
+<!ENTITY tabHTML.label "Thuộc tính HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Kiểu Bên Trong">
+<!ENTITY tabJSE.label "Sự kiện JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Nhấn lên một mục ở trên để chỉnh sửa giá trị của nó">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Xóa">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Màu mới chọn">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "M">
+<!ENTITY setColor1.label "Nhấn lên một màu hoặc">
+<!ENTITY setColor2.label "nhập một chuỗi màu HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(vd.: "#0000ff" hoặc "blue"):">
+<!ENTITY default.label "Mặc định">
+<!ENTITY default.accessKey "M">
+<!ENTITY palette.label "Bảng màu:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Chuẩn">
+<!ENTITY webPalette.label "Tất cả màu của web">
+<!ENTITY background.label "Nền cho:">
+<!ENTITY background.accessKey "N">
+<!ENTITY table.label "Bảng">
+<!ENTITY table.accessKey "B">
+<!ENTITY cell.label "Các Ô">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convert To Table">
+<!ENTITY instructions1.label "Trình soạn thảo tạo một hàng mới trên bảng cho mỗi đoạn đã chọn.">
+<!ENTITY instructions2.label "Chọn kí tự dùng để tách các khối vào các cột:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Dấu phẩy">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Khoảng trống">
+<!ENTITY otherRadio.label "Kí tự khác:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Xóa kí tự phân tách">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Bỏ qua khoảng trống thừa">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Chuyển đổi các khoảng trống kề cận thành một dấu ngăn cách">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Advanced Edit…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "S">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Thêm hoặc chỉnh sửa thuộc tính HTML, thuộc tính style và JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Chọn Tập Tin...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "C">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Chọn Tập Tin...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "h">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL tương đối so với địa chỉ trang">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Thay đổi giữa URL tuyệt đối và tương đối. Bạn phải lưu trang trước khi thay đổi.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Nhập một địa chỉ trang web, một tập tin trong máy, hoặc chọn một Đầu đề hoặc Thẻ neo Anchor từ danh sách thả xuống:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "N">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Check Image and Link Locations">
+<!ENTITY succeeded.label "Thành công">
+<!ENTITY failed.label "Thất bại">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Named Anchor Properties">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Tên Anchor:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Nhập một tên cho thẻ neo anchor (đích) này">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Select Edit Changes">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Trang này đã được sửa đổi bởi một chương trình khác, nhưng bạn cũng có những thay đổi chưa lưu trong Trình soạn thảo.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Chọn phiên bản muốn giữ:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Giữ các thay đổi hiện tại">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Thay thế các thay đổi hiện tại bằng các thay đổi khác">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính của Nút">
+
+<!ENTITY Settings.label "Thiết lập">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Loại">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "L">
+<!ENTITY submit.value "Gửi">
+<!ENTITY reset.value "Đặt lại">
+<!ENTITY button.value "Nút">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Tên:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "T">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Giá trị:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "G">
+<!ENTITY tabIndex.label "Chỉ mục Thẻ:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "C">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Bị vô hiệu">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "B">
+<!ENTITY AccessKey.label "Phím truy cập:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Nút Gỡ bỏ">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "N">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Colors and Background">
+<!ENTITY pageColors.label "Màu Trang">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Màu mặc định của người đọc (Không thiết lập màu trong trang)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Dùng thiết lập màu từ trình duyệt của người đọc">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Dùng màu tùy chọn:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Những thiết lập màu này sẽ hiển thị đè lên các thiết lập trình duyệt của người đọc">
+
+<!ENTITY normalText.label "Chữ thường">
+<!ENTITY normalText.accessKey "B">
+<!ENTITY linkText.label "Chữ liên kết">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Chữ liên kết đang chọn">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "C">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Chữ liên kết đã thăm">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "t">
+<!ENTITY background.label "Nền:">
+<!ENTITY background.accessKey "N">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hình nền:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "H">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Dùng một tập tin ảnh làm nền cho trang của bạn">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính cho Bộ Trường">
+
+<!ENTITY Legend.label "Chú thích">
+<!ENTITY Legend.accesskey "C">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Chỉnh sửa Chú thích:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "s">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Canh lề cho Chú thích:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "C">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Mặc định">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Trái">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Giữa">
+<!ENTITY AlignRight.label "Phải">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Xóa Bộ Trường">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính Biểu mẫu">
+
+<!ENTITY Settings.label "Thiết lập">
+
+<!ENTITY FormName.label "Tên biểu mẫu:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "T">
+<!ENTITY FormAction.label "URL thao tác:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Phương thức:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "P">
+<!ENTITY FormEncType.label "Bảng mã:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "B">
+<!ENTITY FormTarget.label "Khung Đích:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Xóa Biểu Mẫu">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horizontal Line Properties">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Chiều">
+<!ENTITY heightEditField.label "Cao:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Rộng:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "điểm ảnh">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Canh hàng">
+<!ENTITY leftRadio.label "Trái">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY centerRadio.label "Giữa">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY rightRadio.label "Phải">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Bóng 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "B">
+<!ENTITY saveSettings.label "Dùng làm Mặc định">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lưu các thiết lập này để dùng khi chèn các đường kẻ ngang mới">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Image Properties">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "điểm ảnh">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Địa chỉ Hình ảnh:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Gõ vào tên hoặc vị trí của hình ảnh">
+<!ENTITY title.label "Ghi chú:">
+<!ENTITY title.accessKey "G">
+<!ENTITY title.tooltip "Thuộc tính 'title' html hiển thị dưới dạng ghi chú">
+<!ENTITY altText.label "Văn bản thay thế:">
+<!ENTITY altText.accessKey "V">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Gõ văn bản hiển thị thay cho hình ảnh">
+<!ENTITY noAltText.label "Không dùng văn bản thay thế">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "K">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Xem trước Hình ảnh">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Kích thước Thật:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Kích thước Thật">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Chuyển ảnh về kích thước thật">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kích thước Tùy biến">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "b">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Thay đổi kích thước như đang hiển thị trên trang">
+<!ENTITY heightEditField.label "Cao:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Rộng:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Giữ nguyên">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Giữ nguyên tỉ lệ ảnh">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Bản đồ Hình ảnh">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "X">
+<!ENTITY editImageMapButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Tạo các hotspot có thể nhấn được cho hình ảnh này">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Căn Chữ theo Hình ảnh">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Theo phần dưới">
+<!ENTITY topPopup.value "Theo phần trên">
+<!ENTITY centerPopup.value "Ở giữa">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bao lại ở bên phải">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bao lại ở bên trái">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Khoảng cách">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Trái và Phải:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Trên và Dưới:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "D">
+<!ENTITY borderEditField.label "Đường viền Liên tục:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "v">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Hiện viền xung quanh ảnh liên kết">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "H">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Sửa đổi Liên kết Nâng cao…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Add or modify HTML attributes, style attributes, and JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Biểu mẫu">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Chiều">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Diện mạo">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Liên kết">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính Trường của Biểu mẫu">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Thuộc tính Hình ảnh Biểu mẫu">
+
+<!ENTITY InputType.label "Kiểu Trường">
+<!ENTITY InputType.accesskey "K">
+<!ENTITY text.value "Văn bản">
+<!ENTITY password.value "Mật khẩu">
+<!ENTITY checkbox.value "Hộp Chọn">
+<!ENTITY radio.value "Nút Tròn">
+<!ENTITY submit.value "Nút Gửi">
+<!ENTITY reset.value "Nút Đặt Lại">
+<!ENTITY file.value "Tập tin">
+<!ENTITY hidden.value "Ẩn">
+<!ENTITY image.value "Hình">
+<!ENTITY button.value "Nút">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Thiết lập Trường">
+<!ENTITY InputName.label "Tên Trường:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "T">
+<!ENTITY GroupName.label "Tên Nhóm:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "T">
+<!ENTITY InputValue.label "Giá trị Trường:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "G">
+<!ENTITY InitialValue.label "Giá trị Ban đầu:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "G">
+<!ENTITY InputChecked.label "Được đánh dấu Đầu tiên">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "u">
+<!ENTITY InputSelected.label "Được chọn Đầu tiên">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "n">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Chỉ Đọc">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "C">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Bị vô hiệu">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "B">
+<!ENTITY tabIndex.label "Chỉ mục Thẻ:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "m">
+<!ENTITY TextSize.label "Kích thước Trường:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "h">
+<!ENTITY TextLength.label "Độ dài Tối đa:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "d">
+<!ENTITY AccessKey.label "Phím truy cập:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+<!ENTITY Accept.label "Kiểu chấp thuận:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "i">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Thuộc tính Hình ảnh…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "u">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Character">
+<!ENTITY category.label "Phân mục">
+<!ENTITY letter.label "Chữ cái:">
+<!ENTITY letter.accessKey "C">
+<!ENTITY character.label "Kí tự:">
+<!ENTITY character.accessKey "K">
+<!ENTITY accentUpper.label "Dấu HOA">
+<!ENTITY accentLower.label "Dấu thường">
+<!ENTITY otherUpper.label "Chữ HOA khác">
+<!ENTITY otherLower.label "Chữ thường khác">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Biểu tượng Phổ biến">
+<!ENTITY insertButton.label "Chèn">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Chèn văn bản và thẻ HTML:">
+<!ENTITY example.label "Ví dụ: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Xin chào Thế giới!">
+<!ENTITY insertButton.label "Chèn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "C">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Table of Contents">
+<!ENTITY buildToc.label "Tạo mục lục từ:">
+<!ENTITY tag.label "Thẻ:">
+<!ENTITY class.label "Lớp:">
+<!ENTITY header1.label "Cấp 1">
+<!ENTITY header2.label "Cấp 2">
+<!ENTITY header3.label "Cấp 3">
+<!ENTITY header4.label "Cấp 4">
+<!ENTITY header5.label "Cấp 5">
+<!ENTITY header6.label "Cấp 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Tạo mục lục chỉ-đọc">
+<!ENTITY orderedList.label "Đánh số tất cả các mục trong mục lục">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Table">
+
+<!ENTITY size.label "Kích thước">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Hàng:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Cột:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Rộng:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY borderEditField.label "Viền:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Gõ một số để tạo đường viền bảng, hoặc gõ số không (0) để không tạo viền">
+<!ENTITY pixels.label "điểm ảnh">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính Nhãn">
+
+<!ENTITY Settings.label "Thiết lập">
+<!ENTITY Settings.accesskey "T">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Chỉnh sửa Văn bản:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "C">
+<!ENTITY LabelFor.label "Dành cho Điều khiển:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Phím truy cập:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "P">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Xóa Nhãn">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link Properties">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Địa chỉ của Liên kết">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "List Properties">
+
+<!ENTITY ListType.label "Kiểu Danh Sách">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Kiểu Bullet:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Bắt đầu từ:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "B">
+<!ENTITY none.value "Không có">
+<!ENTITY bulletList.value "Danh sách Bullet (Không đánh số)">
+<!ENTITY numberList.value "Danh sách Số">
+<!ENTITY definitionList.value "Danh sách Định nghĩa">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Thay đổi toàn bộ danh sách">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Chỉ thay đổi các mục được chọn">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "C">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Properties">
+<!ENTITY location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY lastModified.label "Sửa đổi Mới nhất:">
+<!ENTITY titleInput.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Tác giả:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "c">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Mô tả:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "M">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Trang mới, chưa lưu]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Người dùng nâng cao:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Để chỉnh sửa nội dung của phần <head>, hãy dùng "Mã nguồn HTML" trên Trình đơn Hiển thị hoặc Thanh công cụ Chế độ Chỉnh sửa.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Personal Dictionary">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Từ mới:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "m">
+<!ENTITY AddButton.label "Thêm">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "T">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Các từ trong từ điển:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "t">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Thay thế">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "y">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Xóa">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "X">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Đóng">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "g">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Publish Page">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Thiết lập Xuất bản">
+<!ENTITY publishTab.label "Xuất bản">
+<!ENTITY settingsTab.label "Thiết lập">
+<!ENTITY publishButton.label "Xuất bản">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "Tên Site:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Chọn site mà bạn muốn xuất bản tới">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Site Mới">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY docDirList.label "Thư mục con trên site của trang này:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "T">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Chọn hoặc nhập tên của thư mục con từ xa của trang này">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Bao gồm hình ảnh và tập tin khác">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Xuất bản hình ảnh và các tập tin khác được trang này trỏ tới">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Dùng cùng địa chỉ với trang">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Xuất bản tập tin đến cùng địa chỉ với trang">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Dùng thư mục con site này:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Xuất bản tập tin đến thư mục con từ xa">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Chọn hoặc nhập tên của thư mục con từ xa để xuất bản tập tin">
+<!ENTITY pageTitle.label "Tiêu đề Trang:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "u">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Nhập một tiêu đề để xác định trang trong cửa sổ và các trang đánh dấu">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "vd.: "Trang Web Của Tôi"">
+<!ENTITY filename.label "Tên tập tin:">
+<!ENTITY filename.accesskey "i">
+<!ENTITY filename.tooltip "Nhập tên cho tập tin này, viết thêm '.html' nếu là trang web">
+<!ENTITY filenameExample.label "vd.: "trangweb.html"">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Dùng làm Mặc định">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "M">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa Trang">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "X">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "Site Xuất bản">
+<!ENTITY serverInfo.label "Thông tin Máy chủ">
+<!ENTITY loginInfo.label "Thông tin Đăng nhập">
+<!ENTITY siteName.label "Tên Site:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Một tên hiệu để nhận dạng site xuất bản này (vd.: 'SiteCủaTôi')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Địa chỉ xuất bản (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "c">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "Địa chỉ FTP:// hoặc HTTP:// được cung cấp bởi ISP hoặc nhà dịch vụ lưu trữ web của bạn">
+<!ENTITY browseUrl.label "Địa chỉ HTTP trang chủ của bạn (vd.: 'http://www.tênmiền.com/têntôi'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "a">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "Địa chỉ HTTP:// của thư mục chủ của bạn (không kèm tên tập tin)">
+<!ENTITY username.label "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY username.accesskey "n">
+<!ENTITY username.tooltip "Tên đăng nhập mà bạn dùng để đăng nhập vào ISP hoặc nhà dịch vụ lưu trữ web của bạn">
+<!ENTITY password.label "Mật khẩu:">
+<!ENTITY password.accesskey "M">
+<!ENTITY password.tooltip "Mật khẩu đi cùng với tên đăng nhập">
+<!ENTITY savePassword.label "Lưu mật khẩu">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "L">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Chọn để lưu an toàn mật khẩu của bạn bằng Trình quản lí Mật khẩu">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "Site URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Thư mục con của trang:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Thư mục con của hình:">
+
+<!ENTITY status.label "Xuất bản…">
+<!ENTITY fileList.label "Trạng thái Xuất bản">
+<!ENTITY succeeded.label "Thành công">
+<!ENTITY failed.label "Thất bại">
+
+<!ENTITY keepOpen "Giữ cửa sổ mở sau khi việc xuất bản hoàn tất.">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Find and Replace">
+<!ENTITY findField.label "Tìm văn bản:">
+<!ENTITY findField.accesskey "m">
+<!ENTITY replaceField.label "Thay thế bằng:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "a">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Phân biệt HOA-thường">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "A">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bao lại xung quanh">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Tìm ngược trở lại">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "l">
+<!ENTITY findNextButton.label "Tìm Tiếp">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "T">
+<!ENTITY replaceButton.label "Thay thế">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "h">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Thay thế và Tìm">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "v">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Thay thế Toàn bộ">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "b">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Save And Change Character Encoding">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Tiêu đề Trang">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Bảng mã">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Chọn bảng mã mà bạn muốn dùng để lưu tài liệu:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Xuất thành Văn bản">
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính Danh sách Chọn">
+
+<!ENTITY Select.label "Danh sách Chọn">
+<!ENTITY SelectName.label "Tên Danh sách:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "T">
+<!ENTITY SelectSize.label "Cao:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "C">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Nhiều phần Chọn">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Bị vô hiệu">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "B">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Chỉ mục Thẻ:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "m">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Nhóm Tùy chọn">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Nhãn:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Bị vô hiệu">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "B">
+
+<!ENTITY Option.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY OptionText.label "Văn bản:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionValue.label "Giá trị:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "G">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Được chọn Đầu tiên">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "n">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Bị vô hiệu">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "B">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Văn bản">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Giá trị">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Được chọn">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Thêm Tùy chọn">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "T">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Thêm Nhóm">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "m">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Xóa">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "X">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Chuyển Lên">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "L">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Chuyển Xuống">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "g">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Snap to Grid">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "kích hoạt Dính vào Đường kẻ ô">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "k">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Kích thước:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "h">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "điểm ảnh">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Check Spelling">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Từ sai chính tả:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Thay thế bằng:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kiểm Tra Từ">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K">
+<!ENTITY suggestions.label "Đề xuất:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "x">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Bỏ qua">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "q">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Bỏ qua Toàn bộ">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "u">
+<!ENTITY replaceButton.label "Thay thế">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "y">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Thay thế Toàn bộ">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "b">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "D">
+<!ENTITY userDictionary.label "Từ điển Cá nhân:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Tải thêm từ điển…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Thêm Từ">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "m">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "C">
+<!ENTITY recheckButton.label "Kiểm tra lại Trang">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "r">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "g">
+<!ENTITY sendButton.label "Gửi">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "G">
+<!ENTITY languagePopup.label "Ngôn ngữ:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "N">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Table Properties">
+<!ENTITY applyButton.label "Áp dụng">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "d">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+<!ENTITY tableTab.label "Bảng">
+<!ENTITY cellTab.label "Ô">
+<!ENTITY tableRows.label "Hàng:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "H">
+<!ENTITY tableColumns.label "Cột:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Cao:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "a">
+<!ENTITY tableWidth.label "Rộng:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "R">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Viền và Khoảng trống">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Viền:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "V">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Khoảng Giữa:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "G">
+<!ENTITY tablePadding.label "Khoảng đệm:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "m">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "điểm ảnh giữa các ô">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "điểm ảnh giữa viền ô và nội dung">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Canh chỉnh Bảng:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "B">
+<!ENTITY tableCaption.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "u">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Trên Bảng">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Dưới Bảng">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Bên trái Bảng">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Bên phải Bảng">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Không có">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Để cho màu trang hiện xuyên suốt)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Phần được chọn">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Các Ô">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Hàng">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Cột">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Sau">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Previous">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "r">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Thay đổi hiện tại sẽ được áp dụng sau khi thay đổi phần được chọn.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Canh chỉnh Nội dung">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "B">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "D">
+<!ENTITY cellStyle.label "Cell Style:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "K">
+<!ENTITY cellNormal.label "Bình thường">
+<!ENTITY cellHeader.label "Đầu đề">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Text Wrap:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Bẻ dòng">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Không bẻ">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Trên cùng">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Giữa">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dưới cùng">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Hai Bên">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Để màu bảng hiện xuyên suốt)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Sử dụng hộp kiểm để xác định thuộc tính nào sẽ được áp dụng cho tất cả các ô được chọn">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Kích thước">
+<!ENTITY pixels.label "điểm ảnh">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Background Color:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "M">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Trái">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Giữa">
+<!ENTITY AlignRight.label "Phải">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính Vùng Văn Bản">
+
+<!ENTITY Settings.label "Thiết lập">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Field Name:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "T">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rows:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "H">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columns:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Read Only">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "h">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "B">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "m">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "P">
+<!ENTITY InitialText.label "Initial Text:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "V">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Wrap Mode:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "B">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Mặc định">
+<!ENTITY WrapOff.value "Tắt">
+<!ENTITY WrapHard.value "Cứng">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Mềm">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Vật lí">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Ảo">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SET UTF-8
+TRY naohiugtcedmylrbvskpxqfjwzNAOHIUGTCEDMYLRBVSKPXQFJWZ-
+
+MAP 40
+MAP ảã
+MAP ẩẫ
+MAP ẳẵ
+MAP ẻẽ
+MAP ểễ
+MAP ỉĩ
+MAP ỏõ
+MAP ổỗ
+MAP ởỡ
+MAP ủũ
+MAP ửữ
+MAP ỷỹ
+MAP (iêu)(iu)(ưu)
+MAP (iếu)(íu)(ứu)
+MAP (iều)(ìu)(ừu)
+MAP (iểu)(ỉu)(ửu)
+MAP (iễu)(ĩu)(ữu)
+MAP (iệu)(ịu)(ựu)
+MAP (ịc)(ịch)
+MAP (íc)(ích)
+MAP aàảãáạ
+MAP ăằẳẵắặ
+MAP âầẩẫấậ
+MAP eèẻẽéẹ
+MAP êềểễếệ
+MAP iìỉĩíị
+MAP oòỏõóọ
+MAP ôồổỗốộ
+MAP ơờởỡớợ
+MAP uùủũúụ
+MAP ưừửữứự
+MAP yỳỷỹýỵ
+MAP aàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậ
+MAP eèẻẽéẹêềểễếệ
+MAP oòỏõóọôồổỗốộơờởỡớợ
+MAP uùủũúụưừửữứự
+MAP óòỏaàáả
+MAP óóỏeèéẻ
+MAP úùủụyýỳỷỵ
+MAP uưoờớỡởợ
+
+REP 20
+REP dz d
+REP ch tr
+REP d đ
+REP đ d
+REP d gi
+REP f ph
+REP g gh
+REP gh g
+REP gi d
+REP j g
+REP ng ngh
+REP ngh ng
+REP ou uo
+REP ou ươ
+REP uo ươ
+REP s x
+REP tr ch
+REP x s
+REP w qu
+REP z d
--- /dev/null
+6631
+ABC
+ASCII
+GIF
+HCM
+HK
+HTML
+HĐND
+JPEG
+LHQ
+Nguyễn
+Nẵng
+PDF
+PNG
+Phan
+RAM
+TCVN
+TV
+Telex
+Tp
+UBND
+URL
+Unicode
+VIQR
+VISCII
+VN
+VNI
+a
+ai
+am
+an
+ang
+anh
+ao
+au
+ba
+bai
+ban
+bang
+banh
+bao
+basoi
+bay
+be
+bem
+ben
+beng
+beo
+bi
+bia
+bin
+binh
+biên
+biêng
+biếc
+biếm
+biến
+biếng
+biết
+biếu
+biền
+biển
+biểu
+biện
+biệt
+bo
+bom
+bon
+bong
+boong
+boóng
+bu
+bua
+bung
+buôn
+buông
+buýt
+buốt
+buồi
+buồm
+buồn
+buồng
+buổi
+buộc
+buột
+bà
+bài
+bàm
+bàn
+bàng
+bành
+bào
+bàu
+bày
+bá
+bác
+bách
+bái
+bám
+bán
+báng
+bánh
+báo
+bát
+báu
+bân
+bâng
+bâu
+bây
+bã
+bãi
+bão
+bè
+bèm
+bèn
+bèo
+bé
+béc
+bén
+béng
+béo
+bép
+bét
+bê
+bên
+bênh
+bêu
+bì
+bìa
+bìm
+bình
+bìu
+bí
+bích
+bím
+bính
+bít
+bíu
+bò
+bòi
+bòm
+bòn
+bòng
+bó
+bóc
+bói
+bón
+bóng
+bóp
+bót
+bô
+bôi
+bôm
+bôn
+bông
+bõ
+bõm
+bõng
+bù
+bùa
+bùi
+bùm
+bùn
+bùng
+bú
+búa
+búi
+bún
+búng
+búp
+bút
+băm
+băn
+băng
+bĩ
+bĩnh
+bĩu
+bũm
+bơ
+bơi
+bơm
+bơn
+bư
+bưa
+bưng
+bưu
+bươi
+bươm
+bươn
+bương
+bươu
+bước
+bướm
+bướng
+bướp
+bướu
+bưởi
+bượt
+bạ
+bạc
+bạch
+bại
+bạn
+bạnh
+bạo
+bạp
+bạt
+bạu
+bả
+bải
+bản
+bảng
+bảnh
+bảo
+bảu
+bảy
+bấc
+bấm
+bấn
+bấp
+bất
+bấu
+bấy
+bầm
+bần
+bầng
+bầu
+bầy
+bẩm
+bẩn
+bẩy
+bẫm
+bẫy
+bậc
+bậm
+bận
+bập
+bật
+bậu
+bậy
+bắc
+bắn
+bắng
+bắp
+bắt
+bằm
+bằn
+bằng
+bẳn
+bẵng
+bặm
+bặn
+bặng
+bặp
+bặt
+bẹ
+bẹn
+bẹo
+bẹp
+bẹt
+bẻ
+bẻm
+bẻo
+bẽ
+bẽn
+bẽo
+bế
+bến
+bếp
+bết
+bề
+bền
+bềnh
+bều
+bể
+bễ
+bệ
+bệch
+bện
+bệnh
+bệt
+bệu
+bỉ
+bỉm
+bỉnh
+bỉu
+bị
+bịa
+bịch
+bịn
+bịnh
+bịp
+bịt
+bịu
+bọ
+bọc
+bọn
+bọng
+bọp
+bọt
+bỏ
+bỏi
+bỏm
+bỏng
+bố
+bốc
+bối
+bốn
+bống
+bốp
+bốt
+bồ
+bồi
+bồm
+bồn
+bồng
+bổ
+bổi
+bổn
+bổng
+bỗ
+bỗng
+bộ
+bộc
+bội
+bộn
+bộng
+bộp
+bột
+bớ
+bới
+bớp
+bớt
+bờ
+bời
+bờm
+bờn
+bở
+bởi
+bỡ
+bỡn
+bợ
+bợm
+bợn
+bợp
+bợt
+bụ
+bụa
+bục
+bụi
+bụm
+bụng
+bụp
+bụt
+bủ
+bủa
+bủm
+bủn
+bủng
+bứ
+bức
+bứng
+bứt
+bừa
+bừng
+bửa
+bửng
+bửu
+bữa
+bự
+bựa
+bực
+bựt
+ca
+cai
+cam
+can
+canh
+cao
+cau
+cay
+cha
+chai
+chan
+chang
+chanh
+chao
+chau
+chay
+che
+chem
+chen
+cheng
+cheo
+chi
+chia
+chim
+chinh
+chiu
+chiêm
+chiên
+chiêng
+chiêu
+chiếc
+chiếm
+chiến
+chiếng
+chiếp
+chiết
+chiếu
+chiền
+chiềng
+chiều
+chiểu
+chiện
+cho
+choang
+choi
+chong
+choài
+choàng
+choái
+choán
+choáng
+choãi
+choèn
+choòng
+choăn
+choạc
+choạng
+choạp
+choảng
+choắt
+choẹt
+chu
+chua
+chui
+chum
+chun
+chung
+chuyên
+chuyến
+chuyền
+chuyển
+chuyện
+chuôi
+chuôm
+chuông
+chuẩn
+chuếch
+chuệch
+chuốc
+chuối
+chuốt
+chuồi
+chuồn
+chuồng
+chuỗi
+chuộc
+chuội
+chuộng
+chuột
+chà
+chài
+chàm
+chàng
+chành
+chào
+chày
+chá
+chác
+chái
+chán
+cháng
+chánh
+cháo
+chát
+cháu
+cháy
+châm
+chân
+châu
+chây
+chã
+chãi
+chão
+chè
+chèn
+chèo
+ché
+chém
+chén
+chéo
+chép
+chét
+chê
+chêm
+chênh
+chì
+chìa
+chìm
+chình
+chìu
+chí
+chích
+chím
+chín
+chính
+chíp
+chít
+chíu
+chò
+chòi
+chòm
+chòng
+chó
+chóa
+chóc
+chóe
+chói
+chóng
+chóp
+chót
+chôm
+chôn
+chông
+chõ
+chõm
+chõng
+chù
+chùa
+chùi
+chùm
+chùn
+chùng
+chùy
+chú
+chúa
+chúc
+chúi
+chúm
+chúng
+chút
+chăm
+chăn
+chăng
+chĩa
+chĩn
+chĩnh
+chũi
+chũm
+chũn
+chơ
+chơi
+chơm
+chơn
+chư
+chưa
+chưn
+chưng
+chương
+chước
+chướng
+chườm
+chường
+chưởi
+chưởng
+chưỡng
+chược
+chượp
+chạ
+chạc
+chạch
+chạm
+chạn
+chạng
+chạnh
+chạo
+chạp
+chạt
+chạy
+chả
+chải
+chảnh
+chảo
+chảu
+chảy
+chấm
+chấn
+chấp
+chất
+chấu
+chấy
+chầm
+chần
+chầu
+chầy
+chẩm
+chẩn
+chẫu
+chậc
+chậm
+chận
+chập
+chật
+chậu
+chắc
+chắm
+chắn
+chắp
+chắt
+chằm
+chằn
+chằng
+chẳng
+chẵn
+chặc
+chặm
+chặn
+chặng
+chặp
+chặt
+chẹn
+chẹo
+chẹp
+chẹt
+chẻ
+chẻm
+chẻn
+chẻo
+chẽ
+chẽn
+chế
+chếch
+chếnh
+chết
+chề
+chềm
+chềnh
+chểnh
+chễm
+chễnh
+chệ
+chệch
+chện
+chệnh
+chỉ
+chỉn
+chỉnh
+chị
+chịa
+chịt
+chịu
+chọ
+chọc
+chọe
+chọi
+chọn
+chọt
+chỏ
+chỏm
+chỏn
+chỏng
+chốc
+chối
+chốn
+chống
+chốp
+chốt
+chồ
+chồi
+chồm
+chồn
+chồng
+chổi
+chổng
+chỗ
+chỗm
+chộ
+chội
+chộn
+chộp
+chột
+chớ
+chới
+chớm
+chớp
+chớt
+chờ
+chờm
+chờn
+chở
+chởm
+chợ
+chợn
+chợp
+chợt
+chục
+chụm
+chụp
+chụt
+chủ
+chủn
+chủng
+chứ
+chứa
+chức
+chứng
+chừ
+chừa
+chừng
+chửa
+chửi
+chửng
+chữ
+chữa
+chững
+chực
+co
+coi
+com
+con
+cong
+coong
+coóc
+cu
+cua
+cui
+cum
+cun
+cung
+cuốc
+cuối
+cuốn
+cuống
+cuồn
+cuồng
+cuỗm
+cuộc
+cuội
+cuộn
+cuộng
+cà
+cài
+càn
+càng
+cành
+cào
+càu
+cày
+cá
+các
+cách
+cái
+cám
+cán
+cáng
+cánh
+cáo
+cáp
+cát
+cáu
+cáy
+câm
+cân
+câng
+câu
+cây
+cãi
+cò
+còi
+còm
+còn
+còng
+có
+cóc
+cói
+cóng
+cóp
+cót
+cô
+côi
+côm
+côn
+công
+cõi
+cõng
+cù
+cùi
+cùm
+cùn
+cùng
+cú
+cúa
+cúc
+cúi
+cúm
+cúng
+cúp
+cút
+căm
+căn
+căng
+cũ
+cũi
+cũn
+cũng
+cơ
+cơi
+cơm
+cơn
+cư
+cưa
+cưng
+cưu
+cương
+cước
+cưới
+cướp
+cười
+cườm
+cường
+cưỡi
+cưỡng
+cạ
+cạc
+cạch
+cạm
+cạn
+cạnh
+cạo
+cạp
+cạu
+cạy
+cả
+cải
+cảm
+cản
+cảng
+cảnh
+cảo
+cảu
+cảy
+cấc
+cấm
+cấn
+cấp
+cất
+cấu
+cấy
+cầm
+cần
+cầu
+cầy
+cẩm
+cẩn
+cẩu
+cẩy
+cẫm
+cẫn
+cẫng
+cận
+cập
+cật
+cậu
+cậy
+cắc
+cắm
+cắn
+cắp
+cắt
+cằm
+cằn
+cẳn
+cẳng
+cẵng
+cặc
+cặm
+cặn
+cặp
+cặt
+cọ
+cọc
+cọm
+cọn
+cọng
+cọp
+cọt
+cỏ
+cỏi
+cỏm
+cỏn
+cỏng
+cố
+cốc
+cối
+cốm
+cốn
+cống
+cốp
+cốt
+cồ
+cồm
+cồn
+cồng
+cổ
+cổi
+cổn
+cổng
+cỗ
+cỗi
+cộ
+cộc
+cội
+cộm
+cộn
+cộng
+cộp
+cột
+cớ
+cớm
+cớn
+cớt
+cờ
+cời
+cờn
+cởi
+cỡ
+cỡi
+cỡm
+cỡn
+cợn
+cợt
+cụ
+cục
+cụi
+cụm
+cụng
+cụp
+cụt
+củ
+của
+củi
+củn
+củng
+cứ
+cứa
+cức
+cứng
+cứt
+cứu
+cừ
+cừu
+cử
+cửa
+cửi
+cửng
+cửu
+cữ
+cữu
+cự
+cựa
+cực
+cựu
+da
+dai
+dam
+dan
+dang
+danh
+dao
+day
+de
+deo
+di
+dim
+dinh
+diêm
+diên
+diêu
+diếc
+diếp
+diết
+diếu
+diềm
+diều
+diễm
+diễn
+diễu
+diệc
+diện
+diệp
+diệt
+diệu
+do
+doa
+doan
+doanh
+doi
+dom
+don
+dong
+doành
+doãi
+doãn
+doãng
+du
+dua
+dun
+dung
+duy
+duyên
+duyệt
+duềnh
+duốc
+duỗi
+dà
+dài
+dàn
+dàng
+dành
+dào
+dàu
+dày
+dá
+dác
+dái
+dám
+dán
+dáng
+dát
+dáy
+dâm
+dân
+dâng
+dâu
+dây
+dã
+dãi
+dãy
+dè
+dèn
+dé
+dép
+dê
+dênh
+dì
+dìa
+dìm
+dìu
+dí
+dích
+dím
+dính
+díp
+díu
+dò
+dòi
+dòm
+dòng
+dó
+dóa
+dóc
+dóm
+dón
+dót
+dô
+dôi
+dông
+dõi
+dõng
+dù
+dùa
+dùi
+dùn
+dùng
+dúa
+dúi
+dúm
+dún
+dúng
+dút
+dăm
+dăn
+dăng
+dĩ
+dĩa
+dĩnh
+dũ
+dũi
+dũng
+dơ
+dơi
+dư
+dưa
+dưng
+dương
+dưới
+dướng
+dường
+dưỡng
+dược
+dượng
+dượt
+dạ
+dạc
+dại
+dạm
+dạn
+dạng
+dạo
+dạt
+dạy
+dả
+dải
+dảy
+dấm
+dấn
+dấp
+dấu
+dấy
+dầm
+dần
+dầu
+dẩn
+dẫm
+dẫn
+dẫu
+dẫy
+dậm
+dận
+dập
+dật
+dậu
+dậy
+dắng
+dắt
+dằm
+dằn
+dằng
+dẳng
+dặc
+dặm
+dặn
+dặng
+dặt
+dẹp
+dẹt
+dẻ
+dẻo
+dẽ
+dế
+dề
+dềnh
+dể
+dễ
+dện
+dệt
+dị
+dịch
+dịp
+dịt
+dịu
+dọa
+dọc
+dọi
+dọn
+dọng
+dọp
+dỏ
+dỏm
+dỏng
+dốc
+dối
+dốt
+dồi
+dồn
+dỗ
+dỗi
+dội
+dộng
+dột
+dớ
+dớp
+dờ
+dời
+dở
+dởm
+dỡ
+dợ
+dụ
+dục
+dụm
+dụng
+dứ
+dứa
+dức
+dứt
+dừ
+dừa
+dừng
+dử
+dửng
+dữ
+dự
+dựa
+dực
+dựng
+e
+em
+email
+en
+eng
+eo
+ga
+gai
+gam
+gan
+gang
+ganh
+gao
+gau
+gay
+gen
+ghe
+ghen
+ghi
+ghim
+ghiếc
+ghiền
+ghè
+ghèn
+ghé
+ghém
+ghép
+ghét
+ghê
+ghì
+ghìm
+ghẹ
+ghẹn
+ghẹo
+ghẻ
+ghẽ
+ghế
+ghếch
+ghề
+ghềnh
+ghểnh
+ghệt
+gi
+gia
+giai
+giam
+gian
+giang
+gianh
+giao
+gieo
+gio
+gioi
+gion
+giong
+gip
+giu
+giua
+giun
+giuộc
+già
+giàn
+giàng
+giành
+giào
+giàu
+giày
+giá
+giác
+giám
+gián
+giáng
+giáo
+giáp
+giát
+giâm
+giâu
+giây
+giã
+giãi
+giãn
+giãy
+gièm
+gié
+giéo
+giê
+giêng
+giò
+giòi
+giòn
+gió
+gióc
+giói
+gión
+gióng
+giô
+giôn
+giông
+giùi
+giùm
+giú
+giúi
+giúp
+giăm
+giăng
+giũ
+giũa
+giơ
+giương
+giướng
+giường
+giượng
+giạ
+giại
+giạng
+giạt
+giả
+giải
+giảm
+giản
+giảng
+giảnh
+giảo
+giảu
+giấc
+giấm
+giấp
+giấu
+giấy
+giầm
+giần
+giầu
+giầy
+giẫm
+giẫy
+giậm
+giận
+giập
+giật
+giậu
+giắn
+giắt
+giằm
+giằn
+giằng
+giặc
+giặm
+giặn
+giặt
+giẹo
+giẹp
+giẻ
+giếc
+giếm
+giếng
+giết
+giề
+giền
+giềng
+giễu
+giọ
+giọc
+giọi
+giọng
+giọt
+giỏ
+giỏi
+giỏn
+giỏng
+giối
+giống
+giốt
+giồ
+giồi
+giồng
+giổi
+giỗ
+giộ
+giội
+giộp
+giới
+giờ
+giời
+giờn
+giở
+giỡn
+giụa
+giục
+giụi
+giủi
+giừ
+giữ
+giữa
+giựt
+go
+gom
+gon
+goòng
+gram
+gu
+guốc
+guồi
+guồng
+guộc
+gà
+gài
+gàn
+gàng
+gành
+gào
+gàu
+gá
+gác
+gái
+gán
+gánh
+gáo
+gáp
+gáu
+gáy
+gâm
+gân
+gâu
+gây
+gã
+gãi
+gãy
+gì
+gìm
+gìn
+gí
+gích
+gíp
+gò
+gòn
+góa
+góc
+gói
+góp
+gót
+gô
+gôm
+gôn
+gông
+gõ
+gù
+gùi
+gùn
+gùng
+gút
+găm
+găn
+găng
+gũi
+gơ
+gươm
+gương
+gườm
+gường
+gưỡng
+gượm
+gượng
+gạ
+gạc
+gạch
+gạn
+gạnh
+gạo
+gạt
+gả
+gảy
+gấc
+gấm
+gấp
+gấu
+gấy
+gầm
+gần
+gầu
+gầy
+gẩm
+gẫm
+gẫu
+gậm
+gập
+gật
+gậy
+gắm
+gắn
+gắng
+gắp
+gắt
+gằm
+gằn
+gặc
+gặm
+gặn
+gặng
+gặp
+gặt
+gỉ
+gọi
+gọn
+gọng
+gọt
+gỏi
+gỏng
+gốc
+gối
+gốm
+gồ
+gồi
+gồm
+gồng
+gổ
+gỗ
+gộ
+gộc
+gội
+gộp
+gột
+gớm
+gờ
+gờm
+gờn
+gở
+gởi
+gỡ
+gợi
+gợn
+gợt
+gụ
+gục
+gụi
+gụt
+gừ
+gừng
+gửi
+ha
+hai
+ham
+han
+hang
+hanh
+hao
+hau
+hay
+he
+hem
+hen
+heo
+hi
+hia
+him
+hiu
+hiên
+hiêng
+hiếm
+hiến
+hiếng
+hiếp
+hiếu
+hiềm
+hiền
+hiểm
+hiển
+hiểu
+hiện
+hiệp
+hiệu
+ho
+hoa
+hoan
+hoang
+hoay
+hoe
+hoen
+hoi
+hom
+hon
+hong
+hoài
+hoàn
+hoàng
+hoành
+hoác
+hoán
+hoáy
+hoãn
+hoét
+hoăm
+hoăng
+hoạch
+hoại
+hoạn
+hoạnh
+hoạt
+hoải
+hoảng
+hoảnh
+hoắc
+hoắm
+hoắt
+hoẳn
+hoẵng
+hoặc
+hoẹt
+hoẻn
+hu
+hua
+hum
+hun
+hung
+huy
+huynh
+huyên
+huyết
+huyền
+huyễn
+huyện
+huyệt
+huân
+huê
+huênh
+huých
+huýt
+huơ
+huấn
+huếch
+huề
+huệ
+huống
+huỳnh
+huỵch
+hy
+hà
+hài
+hàm
+hàn
+hàng
+hành
+hào
+hàu
+há
+hác
+hách
+hái
+hám
+hán
+háng
+hánh
+háo
+hát
+háu
+háy
+hâm
+hân
+hâu
+hây
+hãi
+hãm
+hãn
+hãng
+hãnh
+hão
+hãy
+hè
+hèm
+hèn
+hèo
+hé
+héc
+héo
+hét
+hê
+hên
+hênh
+hì
+hình
+hí
+hích
+híp
+hít
+hò
+hòa
+hòe
+hòi
+hòm
+hòn
+hòng
+hóa
+hóc
+hói
+hóm
+hóng
+hóp
+hót
+hô
+hôi
+hôm
+hôn
+hông
+hõm
+hù
+hùa
+hùm
+hùn
+hùng
+hú
+húc
+húi
+húng
+húp
+hút
+húy
+hăm
+hăng
+hĩm
+hĩnh
+hũ
+hũm
+hơ
+hơi
+hơn
+hư
+hưng
+hưu
+hương
+hươu
+hước
+hướm
+hướng
+hường
+hưởng
+hượm
+hạ
+hạc
+hạch
+hại
+hạm
+hạn
+hạng
+hạnh
+hạo
+hạp
+hạt
+hả
+hải
+hảm
+hảng
+hảo
+hấn
+hấng
+hấp
+hất
+hấu
+hấy
+hầm
+hầu
+hầy
+hẩm
+hẩng
+hẩu
+hẩy
+hẫng
+hẫu
+hậm
+hận
+hập
+hậu
+hắc
+hắn
+hắng
+hắt
+hằm
+hằn
+hằng
+hẳn
+hẵng
+hặc
+hẹ
+hẹm
+hẹn
+hẹp
+hẻm
+hẻo
+hếch
+hến
+hết
+hếu
+hề
+hềnh
+hể
+hển
+hểnh
+hệ
+hệch
+hệt
+hỉ
+hỉnh
+hịch
+họ
+họa
+học
+họe
+họng
+họp
+hỏa
+hỏi
+hỏm
+hỏn
+hỏng
+hố
+hốc
+hối
+hống
+hốt
+hồ
+hồi
+hồn
+hồng
+hổ
+hổi
+hổm
+hổn
+hổng
+hỗ
+hỗn
+hỗng
+hộ
+hộc
+hội
+hộn
+hộp
+hột
+hớ
+hớm
+hớn
+hớp
+hớt
+hờ
+hời
+hờn
+hở
+hởi
+hỡi
+hợi
+hợm
+hợp
+hợt
+hục
+hụi
+hụm
+hụp
+hụt
+hủ
+hủi
+hủn
+hủy
+hứa
+hức
+hứng
+hừ
+hừm
+hừng
+hử
+hửng
+hữ
+hững
+hữu
+hự
+hực
+hựu
+i
+im
+in
+inh
+internet
+intranet
+iu
+ka
+ke
+kem
+ken
+keng
+keo
+kha
+khai
+kham
+khan
+khang
+khanh
+khao
+khau
+khay
+khe
+khem
+khen
+kheo
+khi
+khin
+khinh
+khiu
+khiêm
+khiên
+khiêng
+khiêu
+khiếm
+khiến
+khiếp
+khiết
+khiếu
+khiền
+khiển
+khiễng
+kho
+khoa
+khoai
+khoan
+khoang
+khoanh
+khoe
+khoeo
+khom
+khoào
+khoác
+khoái
+khoán
+khoáng
+khoát
+khoáy
+khoèo
+khoét
+khoăm
+khoăn
+khoải
+khoản
+khoảng
+khoảnh
+khoắm
+khoắn
+khoắng
+khoắt
+khoằm
+khu
+khua
+khui
+khum
+khung
+khuy
+khuya
+khuynh
+khuyên
+khuyến
+khuyết
+khuyển
+khuân
+khuâng
+khuây
+khuê
+khuôn
+khuông
+khuơ
+khuất
+khuấy
+khuẩn
+khuếch
+khuỳnh
+khuỵu
+khuỷu
+khà
+khàn
+khàng
+khá
+khác
+khách
+khái
+khám
+khán
+kháng
+khánh
+kháo
+kháp
+khát
+kháu
+kháy
+khâm
+khân
+khâu
+khè
+khèn
+khèo
+khé
+khén
+khéo
+khép
+khét
+khê
+khênh
+khêu
+khì
+khìn
+khí
+khía
+khích
+khít
+khíu
+khò
+khòm
+khòng
+khó
+khóa
+khóc
+khóe
+khói
+khóm
+khô
+khôi
+khôn
+không
+khù
+khùng
+khú
+khúc
+khúm
+khăm
+khăn
+khăng
+khĩnh
+khơ
+khơi
+khư
+khươi
+khươm
+khươn
+khương
+khước
+khướt
+khướu
+khạc
+khạng
+khạo
+khả
+khải
+khảm
+khản
+khảng
+khảnh
+khảo
+khảy
+khấc
+khấm
+khấn
+khấp
+khất
+khấu
+khẩn
+khẩu
+khẩy
+khập
+khật
+khắc
+khắm
+khắng
+khắp
+khắt
+khằng
+khẳm
+khẳn
+khẳng
+khặc
+khẹc
+khẻ
+khẻo
+khẽ
+khế
+khề
+khều
+khểnh
+khệ
+khệnh
+khỉ
+khỉnh
+khịa
+khịt
+khọm
+khỏa
+khỏe
+khỏi
+khỏng
+khố
+khốc
+khối
+khốn
+khống
+khổ
+khổn
+khổng
+khớ
+khớp
+khờ
+khởi
+khụ
+khục
+khụt
+khủ
+khủng
+khứ
+khứa
+khứng
+khứu
+khừ
+khừng
+khử
+khựng
+ki
+kia
+kim
+kinh
+kiêm
+kiên
+kiêng
+kiêu
+kiếm
+kiến
+kiếp
+kiết
+kiếu
+kiềm
+kiền
+kiềng
+kiều
+kiểm
+kiểng
+kiểu
+kiễng
+kiệm
+kiện
+kiệt
+kiệu
+kè
+kèm
+kèn
+kèo
+ké
+kéc
+kém
+kén
+kéo
+kép
+két
+kê
+kênh
+kêu
+kì
+kìa
+kìm
+kình
+kí
+kích
+kín
+kính
+kíp
+kít
+ký
+kĩ
+kẹ
+kẹn
+kẹo
+kẹp
+kẹt
+kẻ
+kẻng
+kẻo
+kẽ
+kẽm
+kẽo
+kế
+kếch
+kếp
+kết
+kề
+kềm
+kền
+kềnh
+kều
+kể
+kệ
+kệch
+kệnh
+kỉ
+kỉnh
+kị
+kịch
+kịp
+kịt
+kỳ
+kỵ
+kỷ
+kỹ
+la
+lai
+lam
+lan
+lang
+lanh
+lao
+lau
+lay
+le
+lem
+len
+leng
+leo
+li
+lia
+lim
+lin
+linh
+liu
+liêm
+liên
+liêng
+liêu
+liếc
+liếm
+liến
+liếng
+liếp
+liềm
+liền
+liều
+liểng
+liễm
+liễn
+liễu
+liệm
+liệng
+liệp
+liệt
+liệu
+lo
+loa
+loan
+loang
+loanh
+loay
+loe
+loen
+loi
+lom
+lon
+long
+loong
+loài
+loàn
+loàng
+loáng
+loát
+loãng
+loét
+loăng
+loạc
+loại
+loạn
+loạng
+loạt
+loảng
+loắt
+loằng
+loẹt
+lu
+lua
+lui
+lum
+lung
+luya
+luyến
+luyện
+luân
+luôm
+luôn
+luông
+luýnh
+luấn
+luẩn
+luận
+luật
+luốc
+luống
+luốt
+luồn
+luồng
+luỗng
+luộc
+luộm
+ly
+là
+lài
+làm
+làn
+làng
+lành
+lào
+làu
+lá
+lác
+lách
+lái
+lán
+láng
+lánh
+láo
+láp
+lát
+láu
+láy
+lâm
+lân
+lâng
+lâu
+lây
+lã
+lãi
+lãm
+lãn
+lãng
+lãnh
+lão
+lè
+lèm
+lèn
+lèo
+lé
+léc
+lém
+lén
+léng
+léo
+lép
+lét
+lê
+lên
+lênh
+lêu
+lì
+lìa
+lìm
+lình
+lìu
+lí
+lính
+líp
+lít
+líu
+lò
+lòa
+lòe
+lòi
+lòm
+lòn
+lòng
+ló
+lóc
+lóe
+lói
+lóm
+lóng
+lóp
+lót
+lô
+lôi
+lôm
+lông
+lõ
+lõi
+lõm
+lõng
+lù
+lùa
+lùi
+lùm
+lùn
+lùng
+lú
+lúa
+lúc
+lúi
+lúm
+lún
+lúng
+lúp
+lút
+lý
+lăm
+lăn
+lăng
+lĩnh
+lũ
+lũi
+lũm
+lũn
+lũng
+lũy
+lơ
+lơi
+lơn
+lư
+lưng
+lưu
+lươm
+lươn
+lương
+lưới
+lướng
+lướt
+lười
+lườm
+lườn
+lường
+lưỡi
+lưỡng
+lược
+lượm
+lượn
+lượng
+lượt
+lạ
+lạc
+lạch
+lại
+lạm
+lạn
+lạng
+lạnh
+lạo
+lạp
+lạt
+lạu
+lạy
+lả
+lải
+lảm
+lảng
+lảnh
+lảo
+lảu
+lảy
+lấc
+lấm
+lấn
+lấp
+lất
+lấy
+lầm
+lần
+lầu
+lầy
+lẩm
+lẩn
+lẩu
+lẩy
+lẫm
+lẫn
+lẫy
+lận
+lập
+lật
+lậu
+lắc
+lắm
+lắng
+lắp
+lắt
+lằm
+lằn
+lằng
+lẳm
+lẳn
+lẳng
+lẵng
+lặc
+lặm
+lặn
+lặng
+lặp
+lặt
+lẹ
+lẹm
+lẹn
+lẹo
+lẹp
+lẹt
+lẻ
+lẻm
+lẻn
+lẻng
+lẻo
+lẽ
+lẽn
+lẽo
+lếch
+lết
+lếu
+lề
+lềnh
+lều
+lể
+lểu
+lễ
+lễu
+lệ
+lệch
+lệnh
+lỉm
+lỉnh
+lị
+lịa
+lịch
+lịm
+lịnh
+lịu
+lọ
+lọc
+lọi
+lọm
+lọn
+lọng
+lọt
+lỏi
+lỏm
+lỏn
+lỏng
+lố
+lốc
+lối
+lốm
+lốn
+lốp
+lốt
+lồ
+lồi
+lồm
+lồn
+lồng
+lổ
+lổm
+lổn
+lổng
+lỗ
+lỗi
+lộ
+lộc
+lội
+lộm
+lộn
+lộng
+lộp
+lột
+lớ
+lới
+lớn
+lớp
+lớt
+lờ
+lời
+lờm
+lờn
+lở
+lởi
+lởm
+lởn
+lỡ
+lỡm
+lợ
+lợi
+lợm
+lợn
+lợp
+lợt
+lụ
+lụa
+lục
+lụi
+lụn
+lụng
+lụp
+lụt
+lụy
+lủ
+lủi
+lủm
+lủn
+lủng
+lứa
+lức
+lứt
+lừ
+lừa
+lừng
+lử
+lửa
+lửng
+lữ
+lữa
+lững
+lự
+lựa
+lực
+lựng
+lựu
+lỵ
+ma
+mai
+man
+mang
+manh
+mao
+mau
+may
+me
+mem
+men
+meo
+mi
+mia
+mim
+min
+minh
+miên
+miêu
+miến
+miếng
+miết
+miếu
+miền
+miều
+miễn
+miễu
+miện
+miệng
+miệt
+mo
+moay
+moi
+mom
+mon
+mong
+moóc
+mu
+mua
+mui
+mum
+mun
+mung
+muôi
+muôn
+muông
+muối
+muốn
+muống
+muốt
+muồi
+muỗi
+muỗm
+muỗng
+muội
+muộn
+mà
+mài
+màn
+màng
+mành
+mào
+màu
+mày
+má
+mác
+mách
+mái
+mán
+máng
+mánh
+máo
+mát
+máu
+máy
+mâm
+mân
+mâng
+mâu
+mây
+mã
+mãi
+mãn
+mãng
+mãnh
+mão
+mè
+mèm
+mèn
+mèng
+mèo
+mé
+mém
+mén
+méo
+mép
+mét
+mê
+mên
+mênh
+mì
+mìn
+mình
+mí
+mía
+mích
+mím
+míp
+mít
+míu
+mò
+mòi
+mòm
+mòn
+mòng
+mó
+móc
+mói
+móm
+món
+móng
+móp
+mót
+mô
+môi
+môm
+môn
+mông
+mõ
+mõm
+mù
+mùa
+mùi
+mùn
+mùng
+mú
+múa
+múc
+múi
+múm
+mún
+múp
+mút
+măm
+măn
+măng
+mĩ
+mĩm
+mũ
+mũi
+mũm
+mơ
+mơi
+mơn
+mưa
+mưu
+mươi
+mương
+mướn
+mướp
+mướt
+mười
+mường
+mượn
+mượt
+mạ
+mạc
+mạch
+mại
+mạn
+mạng
+mạnh
+mạo
+mạp
+mạt
+mạy
+mả
+mải
+mảng
+mảnh
+mảy
+mấn
+mấp
+mất
+mấu
+mấy
+mầm
+mần
+mầng
+mầu
+mẩm
+mẩn
+mẩy
+mẫm
+mẫn
+mẫu
+mận
+mập
+mật
+mậu
+mắc
+mắm
+mắn
+mắng
+mắt
+mằn
+mẳn
+mặc
+mặn
+mặt
+mẹ
+mẹo
+mẹp
+mẹt
+mẻ
+mẻo
+mẽ
+mế
+mếch
+mến
+mếu
+mề
+mềm
+mền
+mễ
+mệ
+mệnh
+mệt
+mỉ
+mỉa
+mỉm
+mị
+mịch
+mịn
+mịnh
+mịt
+mọc
+mọi
+mọn
+mọng
+mọt
+mỏ
+mỏi
+mỏm
+mỏng
+mố
+mốc
+mối
+mống
+mốt
+mồ
+mồi
+mồm
+mồn
+mồng
+mổ
+mổng
+mỗ
+mỗi
+mộ
+mộc
+mộng
+một
+mớ
+mới
+mớm
+mớp
+mờ
+mời
+mờm
+mở
+mởn
+mỡ
+mụ
+mục
+mụi
+mụn
+mụp
+mủ
+mủi
+mủm
+mủn
+mủng
+mứa
+mức
+mứt
+mứu
+mừng
+mửa
+mựa
+mực
+mỹ
+na
+nai
+nam
+nan
+nang
+nanh
+nao
+nau
+nay
+ne
+nem
+nen
+neo
+nga
+ngai
+ngam
+ngan
+ngang
+ngao
+ngau
+ngay
+nghe
+nghi
+nghinh
+nghiu
+nghiêm
+nghiên
+nghiêng
+nghiêu
+nghiến
+nghiền
+nghiễm
+nghiệm
+nghiện
+nghiệp
+nghiệt
+nghè
+nghèn
+nghèo
+nghé
+nghén
+nghét
+nghê
+nghênh
+nghêu
+nghì
+nghìn
+nghí
+nghít
+nghĩ
+nghĩa
+nghẹn
+nghẹo
+nghẹt
+nghẻo
+nghẽn
+nghẽo
+nghếch
+nghề
+nghều
+nghển
+nghểnh
+nghễ
+nghễnh
+nghễu
+nghệ
+nghệch
+nghện
+nghỉ
+nghỉm
+nghỉn
+nghỉnh
+nghỉu
+nghị
+nghịch
+nghịt
+nghịu
+ngoa
+ngoan
+ngoang
+ngoao
+ngoay
+ngoe
+ngoi
+ngon
+ngong
+ngoài
+ngoàm
+ngoác
+ngoách
+ngoái
+ngoáo
+ngoáy
+ngoãn
+ngoèo
+ngoéo
+ngoét
+ngoại
+ngoạm
+ngoạn
+ngoải
+ngoảng
+ngoảnh
+ngoảy
+ngoắc
+ngoắt
+ngoằn
+ngoằng
+ngoẵng
+ngoặc
+ngoặt
+ngoẻn
+ngu
+nguy
+nguyên
+nguyền
+nguyện
+nguyệt
+nguýt
+nguẩy
+nguồi
+nguồn
+nguội
+nguỷu
+ngà
+ngài
+ngàm
+ngàn
+ngàng
+ngành
+ngào
+ngàu
+ngày
+ngác
+ngách
+ngái
+ngám
+ngán
+ngáng
+ngáo
+ngáp
+ngát
+ngáu
+ngáy
+ngâm
+ngân
+ngâu
+ngây
+ngã
+ngãi
+ngãng
+ngão
+ngò
+ngòi
+ngòm
+ngòn
+ngòng
+ngó
+ngóc
+ngóe
+ngói
+ngóm
+ngón
+ngóng
+ngóp
+ngót
+ngô
+ngôi
+ngôn
+ngông
+ngõ
+ngõa
+ngõi
+ngõng
+ngùi
+ngùng
+ngú
+ngúc
+ngúng
+ngút
+ngăm
+ngăn
+ngũ
+ngơ
+ngơi
+ngơm
+ngơn
+ngư
+ngưa
+ngưng
+ngưu
+ngươi
+ngước
+người
+ngường
+ngưởng
+ngưỡng
+ngược
+ngượng
+ngạc
+ngạch
+ngại
+ngạn
+ngạnh
+ngạo
+ngạt
+ngả
+ngải
+ngảnh
+ngấc
+ngấm
+ngấn
+ngấp
+ngất
+ngấu
+ngấy
+ngầm
+ngần
+ngầu
+ngầy
+ngẩm
+ngẩn
+ngẩng
+ngẫm
+ngẫn
+ngẫu
+ngậm
+ngận
+ngập
+ngật
+ngậu
+ngậy
+ngắc
+ngắm
+ngắn
+ngắt
+ngằn
+ngẳng
+ngẵng
+ngặt
+ngọ
+ngọc
+ngọn
+ngọng
+ngọt
+ngỏ
+ngỏm
+ngỏn
+ngỏng
+ngố
+ngốc
+ngốn
+ngốt
+ngồi
+ngồm
+ngồn
+ngồng
+ngổ
+ngổm
+ngổn
+ngỗ
+ngỗng
+ngộ
+ngộc
+ngộn
+ngột
+ngớ
+ngớn
+ngớp
+ngớt
+ngờ
+ngời
+ngờm
+ngỡ
+ngợ
+ngợi
+ngợm
+ngợp
+ngụ
+ngụa
+ngục
+ngụm
+ngụp
+ngụy
+ngủ
+ngủi
+ngủn
+ngứ
+ngứa
+ngứt
+ngừ
+ngừa
+ngừng
+ngửa
+ngửi
+ngửng
+ngữ
+ngự
+ngựa
+ngực
+nha
+nhai
+nham
+nhan
+nhang
+nhanh
+nhao
+nhau
+nhay
+nhe
+nhem
+nhen
+nheo
+nhi
+nhinh
+nhiu
+nhiên
+nhiêu
+nhiếc
+nhiếp
+nhiều
+nhiễm
+nhiễn
+nhiễu
+nhiệm
+nhiệt
+nho
+nhoai
+nhoang
+nhoay
+nhoe
+nhoen
+nhoi
+nhom
+nhong
+nhoài
+nhoàm
+nhoáng
+nhoáy
+nhoèn
+nhoét
+nhoạng
+nhoẹt
+nhoẻn
+nhu
+nhui
+nhung
+nhuyễn
+nhuôm
+nhuần
+nhuận
+nhuế
+nhuệ
+nhuốc
+nhuốm
+nhuộm
+nhà
+nhài
+nhàm
+nhàn
+nhàng
+nhành
+nhào
+nhàu
+nhày
+nhá
+nhác
+nhách
+nhái
+nhám
+nháng
+nhánh
+nháo
+nháp
+nhát
+nháy
+nhâm
+nhân
+nhâng
+nhâu
+nhây
+nhã
+nhãi
+nhãn
+nhãng
+nhão
+nhè
+nhèm
+nhèo
+nhé
+nhén
+nhéo
+nhép
+nhét
+nhênh
+nhì
+nhìn
+nhí
+nhía
+nhích
+nhím
+nhín
+nhíp
+nhít
+nhíu
+nhò
+nhòa
+nhòe
+nhòm
+nhó
+nhóa
+nhóc
+nhóe
+nhói
+nhóm
+nhón
+nhóng
+nhóp
+nhót
+nhô
+nhôi
+nhôm
+nhôn
+nhông
+nhõ
+nhõm
+nhõn
+nhù
+nhùi
+nhùn
+nhùng
+nhú
+nhúa
+nhúc
+nhúm
+nhún
+nhúng
+nhút
+nhăm
+nhăn
+nhăng
+nhĩ
+nhũ
+nhũn
+nhũng
+nhơ
+nhơi
+nhơm
+nhơn
+như
+nhưng
+nhương
+nhướng
+nhường
+nhưỡng
+nhược
+nhượng
+nhạc
+nhạn
+nhạnh
+nhạo
+nhạp
+nhạt
+nhạy
+nhả
+nhải
+nhảm
+nhản
+nhảnh
+nhảu
+nhảy
+nhấc
+nhấm
+nhấn
+nhấp
+nhất
+nhầm
+nhần
+nhầy
+nhẩm
+nhẫn
+nhẫy
+nhậm
+nhận
+nhập
+nhật
+nhậu
+nhậy
+nhắc
+nhắm
+nhắn
+nhắng
+nhắp
+nhắt
+nhằm
+nhằn
+nhằng
+nhẳn
+nhẳng
+nhẵn
+nhẵng
+nhặm
+nhặn
+nhặng
+nhặt
+nhẹ
+nhẹm
+nhẹn
+nhẹo
+nhẹp
+nhẹt
+nhẻ
+nhẻm
+nhẽ
+nhẽo
+nhện
+nhệu
+nhỉ
+nhỉnh
+nhị
+nhịn
+nhịp
+nhịt
+nhịu
+nhọ
+nhọc
+nhọn
+nhọt
+nhỏ
+nhỏm
+nhỏng
+nhố
+nhốc
+nhối
+nhốn
+nhốt
+nhồi
+nhồm
+nhồn
+nhồng
+nhổ
+nhổm
+nhổn
+nhộn
+nhộng
+nhột
+nhớ
+nhớm
+nhớn
+nhớp
+nhớt
+nhờ
+nhời
+nhờn
+nhở
+nhởn
+nhỡ
+nhợ
+nhợt
+nhụ
+nhụa
+nhục
+nhụi
+nhụng
+nhụt
+nhụy
+nhủ
+nhủi
+nhủn
+nhứ
+nhức
+nhứt
+nhừ
+nhử
+nhửng
+những
+nhự
+nhựa
+nhựt
+ni
+nia
+nin
+ninh
+niu
+niêm
+niên
+niêu
+niết
+niềm
+niền
+niềng
+niễng
+niệm
+niệt
+niệu
+no
+noa
+noi
+nom
+non
+nong
+noãn
+nua
+nung
+nuôi
+nuông
+nuốc
+nuối
+nuốm
+nuốt
+nuộc
+nuột
+nà
+nài
+nàn
+nàng
+nành
+nào
+này
+ná
+nác
+nách
+nái
+nám
+nán
+náng
+nánh
+náo
+nát
+náu
+náy
+nân
+nâng
+nâu
+nây
+nã
+não
+nãy
+nè
+nèo
+né
+ném
+nén
+néo
+nép
+nét
+nê
+nêm
+nên
+nêu
+nì
+nình
+ních
+nín
+nính
+níp
+nít
+níu
+nò
+nòi
+nó
+nóc
+nói
+nón
+nóng
+nót
+nô
+nôi
+nôm
+nôn
+nông
+nõ
+nõn
+nùi
+nùn
+nùng
+núc
+núi
+núm
+núng
+núp
+nút
+năm
+năn
+năng
+nĩa
+nũng
+nơ
+nơi
+nơm
+nư
+nưa
+nưng
+nương
+nước
+nướng
+nườm
+nường
+nược
+nượp
+nạ
+nạc
+nại
+nạm
+nạn
+nạng
+nạnh
+nạo
+nạp
+nạt
+nạy
+nả
+nải
+nản
+nảy
+nấc
+nấm
+nấng
+nấp
+nấu
+nấy
+nầm
+nần
+nầy
+nẩy
+nẫng
+nẫu
+nậm
+nậng
+nập
+nậu
+nậy
+nắc
+nắm
+nắn
+nắng
+nắp
+nằm
+nằn
+nằng
+nặc
+nặn
+nặng
+nẹp
+nẹt
+nẻ
+nẻo
+nếm
+nến
+nếp
+nết
+nếu
+nề
+nền
+nể
+nệ
+nệm
+nện
+nỉ
+nịch
+nịnh
+nịt
+nịu
+nọ
+nọc
+nọn
+nọng
+nọt
+nỏ
+nỏi
+nố
+nốc
+nối
+nống
+nốt
+nồ
+nồi
+nồm
+nồng
+nổ
+nổi
+nỗ
+nỗi
+nỗng
+nộ
+nội
+nộm
+nộn
+nộp
+nột
+nớ
+nới
+nớp
+nớt
+nờ
+nờm
+nở
+nỡ
+nỡm
+nợ
+nợp
+nụ
+nục
+nủa
+nứa
+nức
+nứt
+nừng
+nửa
+nữ
+nữa
+nự
+nực
+nựng
+o
+oa
+oai
+oan
+oang
+oanh
+oe
+oi
+om
+ong
+oàm
+oàng
+oành
+oác
+oách
+oái
+oán
+oát
+oăm
+oăng
+oạch
+oại
+oạp
+oải
+oản
+oắt
+oằn
+oẳn
+oẳng
+oặt
+pa
+palăng
+pan
+pao
+pe
+pha
+phai
+phang
+phanh
+phao
+phau
+phay
+phe
+phen
+pheo
+phi
+phim
+phin
+phinh
+phiu
+phiên
+phiêu
+phiếm
+phiến
+phiết
+phiếu
+phiền
+phiện
+phiệt
+pho
+phoi
+phom
+phong
+phu
+phui
+phun
+phung
+phuy
+phà
+phàm
+phàn
+phàng
+phành
+phào
+phá
+phác
+phách
+phái
+phán
+pháo
+pháp
+phát
+phân
+phây
+phè
+phèn
+phèng
+phèo
+phéng
+phép
+phét
+phê
+phên
+phì
+phìa
+phình
+phí
+phía
+phích
+phím
+phính
+phò
+phòi
+phòng
+phó
+phóc
+phóng
+phót
+phô
+phôi
+phôm
+phông
+phù
+phùn
+phùng
+phú
+phúc
+phún
+phúng
+phút
+phăm
+phăn
+phăng
+phĩnh
+phũ
+phơ
+phơi
+phơn
+phưng
+phương
+phước
+phướn
+phướng
+phường
+phưỡn
+phượng
+phượu
+phạch
+phạm
+phạn
+phạng
+phạt
+phả
+phải
+phản
+phảng
+phảy
+phấn
+phấp
+phất
+phầm
+phần
+phẩm
+phẩn
+phẩy
+phẫn
+phẫu
+phận
+phập
+phật
+phắc
+phắn
+phắp
+phắt
+phẳng
+phẹt
+phế
+phếch
+phết
+phề
+phềnh
+phều
+phễn
+phễu
+phệ
+phệnh
+phệt
+phỉ
+phỉnh
+phị
+phịa
+phịch
+phịt
+phịu
+phọng
+phọt
+phỏng
+phố
+phốc
+phối
+phốp
+phồ
+phồm
+phồn
+phồng
+phổ
+phổi
+phổng
+phỗng
+phộng
+phới
+phớt
+phờ
+phở
+phỡn
+phụ
+phục
+phụng
+phụt
+phủ
+phủi
+phứa
+phức
+phứt
+phừng
+phựa
+phựt
+pi
+pin
+ping
+pom
+pu
+pác
+páp
+pê
+pô
+pông
+pơ
+qua
+quai
+quan
+quang
+quanh
+quao
+quau
+quay
+que
+quen
+queo
+quoàng
+quoạng
+quoắt
+quy
+quyên
+quyến
+quyết
+quyền
+quyển
+quyện
+quyệt
+quà
+quài
+quàn
+quàng
+quành
+quào
+quàu
+quày
+quá
+quác
+quách
+quái
+quán
+quáng
+quánh
+quáo
+quát
+quáu
+quân
+quây
+quãng
+què
+quèn
+quèo
+qué
+quén
+quéo
+quét
+quê
+quên
+quít
+quý
+quýnh
+quýt
+quăm
+quăn
+quăng
+quơ
+quạ
+quạc
+quạch
+quại
+quạng
+quạnh
+quạt
+quạu
+quạy
+quả
+quải
+quản
+quảng
+quảy
+quấc
+quấn
+quất
+quấy
+quần
+quầng
+quầy
+quẩn
+quẩng
+quẩy
+quẫn
+quẫy
+quận
+quật
+quậy
+quắc
+quắm
+quắn
+quắp
+quắt
+quằn
+quẳm
+quẳng
+quặc
+quặm
+quặn
+quặng
+quặp
+quặt
+quẹo
+quẹt
+quẻ
+quẽ
+quế
+quết
+quếu
+quềnh
+quều
+quệ
+quệch
+quện
+quệnh
+quệt
+quịt
+quốc
+quớ
+quờ
+quở
+quỳ
+quỳnh
+quỵ
+quỵt
+quỷ
+quỷnh
+quỹ
+ra
+rai
+ram
+ran
+rang
+ranh
+rao
+rau
+ray
+re
+ren
+reng
+reo
+ri
+ria
+rim
+rin
+rinh
+riu
+riêng
+riêu
+riết
+riếu
+riềm
+riềng
+riệt
+ro
+roa
+roi
+rom
+rong
+ru
+rua
+rum
+run
+rung
+ruốc
+ruối
+ruồi
+ruồng
+ruổi
+ruỗng
+ruộm
+ruộng
+ruột
+rà
+rài
+ràn
+ràng
+rành
+rào
+rày
+rá
+rác
+rách
+rái
+rám
+rán
+ráng
+ráo
+ráp
+rát
+ráy
+râm
+rân
+râu
+rây
+rã
+rãi
+rãnh
+rão
+rãy
+rè
+rèm
+rèn
+rèo
+ré
+rén
+réo
+rét
+rê
+rên
+rêu
+rì
+rìa
+rình
+rìu
+rí
+rích
+rít
+ríu
+rò
+ròi
+ròm
+ròng
+ró
+róc
+rói
+róm
+rón
+róng
+rót
+rô
+rôm
+rông
+rõ
+rõi
+rù
+rùa
+rùm
+rùn
+rùng
+rú
+rúc
+rúi
+rúm
+rún
+rúng
+rúp
+rút
+răm
+răn
+răng
+rĩ
+rũ
+rũa
+rơ
+rơi
+rơm
+rơn
+rư
+rưa
+rưng
+rươi
+rươm
+rương
+rước
+rưới
+rướm
+rướn
+rười
+rườm
+rườn
+rường
+rưởi
+rưỡi
+rượi
+rượn
+rượt
+rượu
+rạ
+rạc
+rạch
+rạn
+rạng
+rạo
+rạp
+rạt
+rạy
+rả
+rải
+rảnh
+rảo
+rảy
+rấm
+rấn
+rấp
+rất
+rầm
+rần
+rầu
+rầy
+rẩm
+rẩy
+rẫm
+rẫy
+rậm
+rận
+rập
+rật
+rắc
+rắm
+rắn
+rắp
+rắt
+rằm
+rằn
+rằng
+rặng
+rặt
+rẹo
+rẹt
+rẻ
+rẻng
+rẻo
+rẽ
+rế
+rếch
+rến
+rếp
+rết
+rề
+rền
+rều
+rể
+rểnh
+rễ
+rệ
+rệch
+rện
+rệp
+rệt
+rệu
+rỉ
+rỉa
+rỉnh
+rịa
+rịch
+rịn
+rịt
+rọ
+rọc
+rọi
+rọm
+rọt
+rỏ
+rỏm
+rỏn
+rốc
+rối
+rốn
+rống
+rốp
+rốt
+rồ
+rồi
+rồm
+rồng
+rổ
+rổi
+rổng
+rỗ
+rỗi
+rỗng
+rộ
+rộc
+rộm
+rộn
+rộng
+rộp
+rớ
+rớm
+rớt
+rờ
+rời
+rờm
+rờn
+rở
+rởm
+rởn
+rỡ
+rỡn
+rợ
+rợi
+rợm
+rợn
+rợp
+rợt
+rục
+rụi
+rụng
+rụt
+rủ
+rủa
+rủi
+rủn
+rủng
+rứa
+rức
+rứt
+rừng
+rửa
+rửng
+rữa
+rựa
+rực
+sa
+sai
+sam
+san
+sang
+sanh
+sao
+sau
+say
+se
+sen
+seo
+si
+sim
+sin
+sinh
+siu
+siêng
+siêu
+siết
+siểm
+siểng
+siễn
+so
+soa
+soi
+son
+song
+soong
+soài
+soái
+soán
+soát
+soóc
+soạn
+soạng
+soạt
+su
+sui
+sum
+sun
+sung
+suy
+suyển
+suyễn
+suê
+suôn
+suông
+suýt
+suất
+suối
+suốt
+suồng
+suỵt
+sà
+sài
+sàm
+sàn
+sàng
+sành
+sào
+sá
+sác
+sách
+sái
+sám
+sán
+sáng
+sánh
+sáo
+sáp
+sát
+sáu
+sâm
+sân
+sâu
+sây
+sã
+sãi
+sè
+sèo
+séc
+sém
+sét
+sê
+sên
+sênh
+sêu
+sì
+sình
+sính
+sít
+sò
+sòa
+sòi
+sòm
+sòng
+sóc
+sói
+sóm
+són
+sóng
+sót
+sô
+sôi
+sông
+sõi
+sõng
+sù
+sùi
+sùm
+sùng
+sú
+súc
+sún
+súng
+súp
+sút
+súy
+săm
+săn
+săng
+sĩ
+sũng
+sơ
+sơm
+sơn
+sư
+sưa
+sưng
+sưu
+sương
+sướng
+sướt
+sườn
+sường
+sưởi
+sượng
+sượt
+sạ
+sạch
+sạm
+sạn
+sạo
+sạp
+sạt
+sả
+sải
+sản
+sảng
+sảnh
+sảo
+sảy
+sấm
+sấn
+sấp
+sất
+sấu
+sấy
+sầm
+sần
+sầu
+sầy
+sẩm
+sẩn
+sẩy
+sẫm
+sậm
+sập
+sật
+sậu
+sậy
+sắc
+sắm
+sắn
+sắng
+sắp
+sắt
+sằng
+sẵn
+sặc
+sặm
+sặt
+sẹ
+sẹm
+sẹo
+sẻ
+sẻn
+sẽ
+sến
+sếp
+sếu
+sề
+sền
+sể
+sểnh
+sễ
+sệ
+sệt
+sỉ
+sỉa
+sỉnh
+sị
+sịa
+sịch
+sịt
+sọ
+sọc
+sọm
+sọt
+sỏ
+sỏi
+số
+sốc
+sống
+sốp
+sốt
+sồ
+sồi
+sồn
+sồng
+sổ
+sổi
+sổng
+sỗ
+sộ
+sộp
+sột
+sớ
+sới
+sớm
+sớn
+sớt
+sờ
+sờm
+sờn
+sở
+sởi
+sởn
+sỡ
+sợ
+sợi
+sụ
+sụa
+sục
+sụm
+sụn
+sụp
+sụt
+sủa
+sủi
+sủng
+sứ
+sứa
+sức
+sứt
+sừn
+sừng
+sử
+sửa
+sửng
+sửu
+sữa
+sững
+sự
+sực
+sựng
+sựt
+ta
+tai
+tam
+tan
+tang
+tanh
+tao
+tay
+te
+tem
+ten
+teng
+teo
+tha
+thai
+tham
+than
+thang
+thanh
+thao
+thau
+thay
+the
+then
+theo
+thi
+thia
+thin
+thinh
+thiu
+thiêm
+thiên
+thiêng
+thiêu
+thiếc
+thiến
+thiếp
+thiết
+thiếu
+thiềm
+thiền
+thiềng
+thiều
+thiểm
+thiển
+thiểu
+thiện
+thiệp
+thiệt
+thiệu
+tho
+thoa
+thoai
+thoang
+thoi
+thom
+thon
+thong
+thoàn
+thoái
+thoán
+thoáng
+thoát
+thoăn
+thoại
+thoạt
+thoải
+thoảng
+thoắng
+thoắt
+thu
+thua
+thui
+thum
+thun
+thung
+thuyên
+thuyết
+thuyền
+thuê
+thuôn
+thuần
+thuẫn
+thuận
+thuật
+thuế
+thuể
+thuốc
+thuốn
+thuồn
+thuồng
+thuổng
+thuỗn
+thuộc
+thuộm
+thuở
+thà
+thài
+thàm
+thành
+thào
+thày
+thá
+thác
+thách
+thái
+thám
+thán
+tháng
+thánh
+tháo
+tháp
+tháu
+tháy
+thâm
+thân
+thâu
+thây
+thãi
+thè
+thèm
+thèn
+thèo
+thé
+thép
+thét
+thê
+thêm
+thênh
+thêu
+thì
+thìa
+thìn
+thình
+thìu
+thí
+thía
+thích
+thím
+thín
+thính
+thíp
+thít
+thò
+thòa
+thòi
+thòm
+thòng
+thó
+thóa
+thóc
+thói
+thóp
+thót
+thô
+thôi
+thôn
+thông
+thõng
+thù
+thùa
+thùi
+thùm
+thùng
+thùy
+thú
+thúc
+thúi
+thúng
+thút
+thúy
+thăm
+thăn
+thăng
+thũng
+thơ
+thơi
+thơm
+thơn
+thư
+thưa
+thưng
+thương
+thước
+thướt
+thườn
+thường
+thưởng
+thưỡi
+thưỡn
+thược
+thượng
+thượt
+thạc
+thạch
+thạnh
+thạo
+thạp
+thả
+thải
+thảm
+thản
+thảng
+thảnh
+thảo
+thảy
+thấm
+thấp
+thất
+thấu
+thấy
+thầm
+thần
+thầu
+thầy
+thẩm
+thẩn
+thẩu
+thẫm
+thẫn
+thậm
+thận
+thập
+thật
+thắc
+thắm
+thắn
+thắng
+thắp
+thắt
+thằn
+thằng
+thẳm
+thẳng
+thặng
+thẹn
+thẹo
+thẹp
+thẻ
+thẻo
+thẽ
+thế
+thếch
+thếp
+thết
+thề
+thềm
+thều
+thể
+thểu
+thệ
+thện
+thỉ
+thỉnh
+thỉu
+thị
+thịch
+thịnh
+thịt
+thịu
+thọ
+thọc
+thọt
+thỏ
+thỏa
+thỏi
+thỏm
+thố
+thốc
+thối
+thốn
+thống
+thốt
+thồ
+thồi
+thồm
+thồn
+thổ
+thổi
+thổn
+thộc
+thộn
+thộp
+thớ
+thớt
+thờ
+thời
+thờn
+thở
+thợ
+thợt
+thụ
+thục
+thụi
+thụng
+thụp
+thụt
+thụy
+thủ
+thủa
+thủi
+thủm
+thủng
+thủy
+thứ
+thức
+thừ
+thừa
+thừng
+thử
+thửa
+thững
+thự
+thực
+ti
+tia
+tim
+tin
+tinh
+tiu
+tivi
+tiêm
+tiên
+tiêng
+tiêu
+tiếc
+tiếm
+tiến
+tiếng
+tiếp
+tiết
+tiếu
+tiềm
+tiền
+tiều
+tiểu
+tiễn
+tiễu
+tiệc
+tiệm
+tiện
+tiệp
+tiệt
+to
+toa
+toan
+toang
+toanh
+toe
+toen
+toi
+tom
+ton
+tong
+toong
+tout
+toài
+toàn
+toàng
+toác
+toái
+toán
+toáng
+toát
+toáy
+toèn
+toét
+toòng
+toạc
+toại
+toản
+toẹt
+tra
+trai
+tram
+tran
+trang
+tranh
+trao
+trau
+tre
+treo
+tri
+trinh
+triêng
+triêu
+triến
+triết
+triền
+triềng
+triều
+triển
+triện
+triệng
+triệt
+triệu
+tro
+troi
+tron
+trong
+tru
+trui
+trun
+trung
+truy
+truyền
+truyện
+truân
+truông
+truất
+truật
+truồng
+truột
+trà
+trài
+tràm
+tràn
+tràng
+trành
+trào
+tràu
+trày
+trá
+trác
+trách
+trái
+trám
+trán
+tráng
+tránh
+tráo
+tráp
+trát
+trâm
+trân
+trâng
+trâu
+trây
+trã
+trãi
+trè
+trèm
+trèn
+trèo
+trém
+tréo
+trét
+trê
+trên
+trêu
+trì
+trình
+trìu
+trí
+trích
+trít
+trò
+tròi
+tròm
+tròn
+tròng
+tróc
+trói
+tróm
+tróng
+trót
+trô
+trôi
+trôm
+trôn
+trông
+trõm
+trõn
+trù
+trùi
+trùm
+trùn
+trùng
+trú
+trúc
+trúm
+trúng
+trút
+trăm
+trăn
+trăng
+trĩ
+trĩnh
+trĩu
+trũi
+trũng
+trơ
+trơi
+trơn
+trưa
+trưng
+trương
+trước
+trướng
+trườn
+trường
+trưởng
+trưỡng
+trượng
+trượt
+trạc
+trạch
+trại
+trạm
+trạng
+trạo
+trạy
+trả
+trải
+trảm
+trảng
+trảo
+trảu
+trảy
+trấn
+trấp
+trấu
+trầm
+trần
+trầu
+trầy
+trẩn
+trẩu
+trẩy
+trẫm
+trậm
+trận
+trập
+trật
+trắc
+trắm
+trắng
+trắt
+trằm
+trằn
+trặc
+trặn
+trẹ
+trẹo
+trẹt
+trẻ
+trẻo
+trẽ
+trẽn
+trếch
+trết
+trề
+trễ
+trệ
+trệch
+trệt
+trệu
+trỉa
+trị
+trịa
+trịch
+trịnh
+trịt
+trọ
+trọc
+trọi
+trọn
+trọng
+trọt
+trỏ
+trỏi
+trỏng
+trố
+trốc
+trối
+trốn
+trống
+trồ
+trồi
+trồng
+trổ
+trổi
+trổng
+trỗ
+trộ
+trộc
+trội
+trộm
+trộn
+trớ
+trớn
+trớp
+trớt
+trờ
+trời
+trờn
+trở
+trợ
+trợn
+trợt
+trụ
+trụa
+trục
+trụi
+trụm
+trụn
+trụng
+trụp
+trụt
+trụy
+trủ
+trứ
+trứng
+trừ
+trừa
+trừng
+trửng
+trữ
+trự
+trực
+tu
+tua
+tui
+tum
+tun
+tung
+tuy
+tuyn
+tuyên
+tuyến
+tuyết
+tuyền
+tuyển
+tuyệt
+tuân
+tuôn
+tuông
+tuấn
+tuất
+tuần
+tuế
+tuếch
+tuệ
+tuệch
+tuốt
+tuồn
+tuồng
+tuổi
+tuộc
+tuột
+ty
+tà
+tài
+tàn
+tàng
+tành
+tào
+tàu
+tày
+tá
+tác
+tách
+tái
+tám
+tán
+táng
+tánh
+táo
+táp
+tát
+táu
+táy
+tâm
+tân
+tâng
+tâu
+tây
+tã
+tãi
+tè
+tèm
+tèn
+tèo
+té
+téc
+tém
+tép
+tét
+tê
+têm
+tên
+tênh
+têt
+têu
+tì
+tìm
+tình
+tí
+tía
+tích
+tím
+tín
+tính
+típ
+tít
+tíu
+tò
+tòa
+tòe
+tòi
+tòm
+tòn
+tòng
+tó
+tóc
+tóe
+tói
+tóm
+tóp
+tót
+tô
+tôi
+tôm
+tôn
+tông
+tõe
+tõm
+tù
+tùm
+tùng
+tùy
+tú
+túc
+túi
+túm
+túng
+túp
+tút
+túy
+tăm
+tăn
+tăng
+tĩ
+tĩnh
+tĩu
+tũm
+tơ
+tơi
+tư
+tưa
+tưng
+tươi
+tươm
+tương
+tước
+tưới
+tướn
+tướng
+tướp
+tướt
+tườm
+tường
+tườu
+tưởi
+tưởng
+tược
+tượng
+tượp
+tượt
+tạ
+tạc
+tạch
+tại
+tạm
+tạng
+tạnh
+tạo
+tạp
+tạt
+tả
+tải
+tản
+tảng
+tảo
+tấc
+tấm
+tấn
+tấp
+tất
+tấu
+tấy
+tầm
+tần
+tầng
+tầy
+tẩm
+tẩn
+tẩu
+tẩy
+tận
+tập
+tật
+tậu
+tắc
+tắm
+tắn
+tắp
+tắt
+tằm
+tằn
+tằng
+tẳn
+tặc
+tặn
+tặng
+tẹo
+tẹp
+tẹt
+tẻ
+tẻm
+tẻo
+tẽ
+tẽn
+tế
+tếch
+tết
+tếu
+tề
+tềnh
+tể
+tểnh
+tễ
+tễnh
+tệ
+tệp
+tỉ
+tỉa
+tỉm
+tỉnh
+tị
+tịch
+tịnh
+tịt
+tịu
+tọa
+tọc
+tọng
+tọp
+tọt
+tỏ
+tỏa
+tỏe
+tỏi
+tỏm
+tỏng
+tố
+tốc
+tối
+tốn
+tống
+tốp
+tốt
+tồ
+tồi
+tồn
+tồng
+tổ
+tổn
+tổng
+tộ
+tộc
+tội
+tột
+tớ
+tới
+tớn
+tớp
+tớt
+tờ
+tời
+tởm
+tợ
+tợn
+tợp
+tụ
+tục
+tụi
+tụm
+tụng
+tụt
+tụy
+tủ
+tủa
+tủi
+tủm
+tủn
+tủy
+tứ
+tứa
+tức
+từ
+từng
+tử
+tửa
+tửng
+tửu
+tự
+tựa
+tựu
+tỵ
+tỷ
+u
+um
+un
+ung
+uy
+uyên
+uyển
+uôm
+uất
+uẩn
+uẩy
+uế
+uể
+uốn
+uống
+uổng
+uột
+uở
+uỳnh
+uỵch
+v
+va
+vai
+van
+vang
+vanh
+vao
+vay
+ve
+ven
+veo
+vi
+vinh
+viêm
+viên
+viếng
+viết
+viền
+viển
+viễn
+việc
+viện
+việt
+vo
+voan
+voi
+von
+vong
+vu
+vua
+vui
+vun
+vung
+vuông
+vuốt
+vuột
+và
+vài
+vàm
+vàn
+vàng
+vành
+vào
+vày
+vá
+vác
+vách
+vái
+ván
+váng
+vánh
+váo
+váp
+vát
+váy
+vâm
+vân
+vâng
+vây
+vã
+vãi
+vãn
+vãng
+vãnh
+vè
+vèo
+vé
+véc
+vén
+véo
+vét
+vê
+vên
+vênh
+vêu
+vì
+ví
+vía
+vích
+vít
+víu
+vò
+vòi
+vòm
+vòn
+vòng
+vó
+vóc
+vói
+vón
+vóng
+vót
+vô
+vôi
+vôn
+vông
+võ
+võng
+vù
+vùa
+vùi
+vùn
+vùng
+vú
+vúc
+vút
+văn
+văng
+vĩ
+vĩnh
+vũ
+vũm
+vũng
+vơ
+vơi
+vưng
+vưu
+vươn
+vương
+vướng
+vườn
+vưởng
+vược
+vượn
+vượng
+vượt
+vạ
+vạc
+vạch
+vại
+vạm
+vạn
+vạng
+vạnh
+vạp
+vạt
+vạy
+vả
+vải
+vảng
+vảy
+vấn
+vấp
+vất
+vấu
+vấy
+vần
+vầng
+vầu
+vầy
+vẩn
+vẩu
+vẩy
+vẫn
+vẫy
+vậm
+vận
+vập
+vật
+vậy
+vắc
+vắn
+vắng
+vắt
+vằm
+vằn
+vằng
+vẳng
+vặc
+vặn
+vặt
+vẹm
+vẹn
+vẹo
+vẹt
+vẻ
+vẻn
+vẻo
+vẽ
+vế
+vếch
+vết
+vếu
+về
+vền
+vều
+vểnh
+vệ
+vện
+vệt
+vỉ
+vỉa
+vị
+vịm
+vịn
+vịnh
+vịt
+vọ
+vọc
+vọi
+vọng
+vọp
+vọt
+vỏ
+vỏn
+vỏng
+vố
+vốc
+vối
+vốn
+vống
+vồ
+vồi
+vồn
+vồng
+vổ
+vổng
+vỗ
+vội
+vớ
+với
+vớt
+vờ
+vời
+vờn
+vở
+vởn
+vỡ
+vợ
+vợi
+vợt
+vụ
+vục
+vụn
+vụng
+vụt
+vức
+vứt
+vừa
+vừng
+vửng
+vữa
+vững
+vựa
+vực
+vựng
+web
+xa
+xam
+xan
+xang
+xanh
+xao
+xay
+xe
+xem
+xen
+xeo
+xi
+xia
+xim
+xin
+xinh
+xit
+xiêm
+xiên
+xiêu
+xiếc
+xiết
+xiềng
+xiểm
+xiển
+xiểng
+xo
+xoa
+xoan
+xoang
+xoay
+xoe
+xoen
+xoi
+xom
+xon
+xong
+xoong
+xoài
+xoàm
+xoàn
+xoàng
+xoành
+xoác
+xoát
+xoáy
+xoèn
+xoét
+xoăn
+xoạc
+xoạch
+xoạng
+xoải
+xoảng
+xoắn
+xoẹt
+xu
+xua
+xui
+xum
+xung
+xuy
+xuya
+xuynh
+xuyên
+xuyến
+xuyết
+xuân
+xuây
+xuê
+xuôi
+xuýt
+xuất
+xuẩn
+xuề
+xuềnh
+xuể
+xuệch
+xuống
+xuồng
+xuổng
+xuỵt
+xà
+xài
+xàm
+xàng
+xành
+xào
+xàu
+xá
+xác
+xách
+xái
+xám
+xán
+xáo
+xáp
+xát
+xáy
+xâm
+xâu
+xây
+xã
+xè
+xèn
+xèng
+xèo
+xé
+xéc
+xén
+xéo
+xép
+xét
+xê
+xên
+xênh
+xêu
+xì
+xình
+xìu
+xí
+xía
+xích
+xính
+xít
+xíu
+xòa
+xòe
+xòm
+xòng
+xó
+xóa
+xóc
+xói
+xóm
+xón
+xóp
+xót
+xô
+xôi
+xôm
+xôn
+xông
+xõa
+xõm
+xõng
+xù
+xùi
+xùm
+xùng
+xùy
+xú
+xúc
+xúi
+xúm
+xúng
+xúp
+xút
+xúy
+xăm
+xăn
+xăng
+xĩnh
+xũ
+xơ
+xơi
+xơm
+xơn
+xưa
+xưng
+xương
+xước
+xướng
+xười
+xưởng
+xược
+xạ
+xạc
+xạch
+xạo
+xạp
+xạu
+xả
+xảm
+xảnh
+xảo
+xảu
+xảy
+xấc
+xấp
+xấu
+xầm
+xẩm
+xẩn
+xẩu
+xẩy
+xập
+xắc
+xắm
+xắn
+xắp
+xằng
+xẵng
+xẹc
+xẹo
+xẹp
+xẹt
+xẻ
+xẻn
+xẻng
+xẻo
+xẽo
+xế
+xếch
+xếp
+xềm
+xềnh
+xều
+xể
+xệ
+xệch
+xệp
+xệu
+xỉ
+xỉa
+xỉn
+xỉnh
+xỉu
+xị
+xịch
+xịt
+xịu
+xọ
+xọc
+xọe
+xọp
+xỏ
+xỏa
+xỏng
+xố
+xốc
+xối
+xốn
+xống
+xốp
+xốt
+xồ
+xồm
+xồn
+xồng
+xổ
+xổi
+xổm
+xổng
+xộc
+xộn
+xộp
+xớ
+xới
+xớp
+xớt
+xờ
+xờm
+xở
+xởi
+xởn
+xỡ
+xợp
+xợt
+xụ
+xục
+xụi
+xụp
+xủng
+xứ
+xức
+xứng
+xừ
+xử
+xửa
+xửng
+xực
+y
+yên
+yêng
+yêu
+yếm
+yến
+yết
+yếu
+yểm
+yểng
+yểu
+à
+ào
+á
+ác
+ách
+ái
+ám
+án
+áng
+ánh
+áo
+áp
+át
+áy
+âm
+ân
+âu
+ã
+è
+èo
+é
+éc
+ém
+én
+éo
+ép
+ét
+ê
+êm
+êu
+ì
+ìn
+ình
+í
+ích
+ín
+ít
+ò
+òa
+òi
+òm
+òng
+ó
+óc
+óe
+ói
+óng
+óp
+ót
+ô
+ôi
+ôm
+ôn
+ông
+ù
+ùa
+ùm
+ùn
+ùng
+ú
+úa
+úi
+úm
+úng
+úp
+út
+úy
+ý
+ăm
+ăn
+ăng
+đa
+đai
+đam
+đan
+đang
+đanh
+đao
+đau
+đay
+đe
+đem
+đen
+đeo
+đi
+đin
+đinh
+điên
+điêu
+điếc
+điếm
+điếng
+điếu
+điền
+điều
+điểm
+điển
+điểu
+điệm
+điện
+điệp
+điệu
+đo
+đoan
+đoi
+đom
+đon
+đong
+đoài
+đoàn
+đoàng
+đoành
+đoái
+đoán
+đoãng
+đoạn
+đoạt
+đoản
+đoảng
+đu
+đua
+đui
+đum
+đun
+đung
+đuôi
+đuốc
+đuối
+đuổi
+đuỗn
+đuột
+đà
+đài
+đàm
+đàn
+đàng
+đành
+đào
+đày
+đá
+đác
+đách
+đái
+đám
+đán
+đáng
+đánh
+đáo
+đáp
+đát
+đáy
+đâm
+đâu
+đây
+đã
+đãi
+đãng
+đãy
+đè
+đèm
+đèn
+đèo
+đéc
+đéo
+đét
+đê
+đêm
+đên
+đênh
+đêu
+đì
+đìa
+đình
+đìu
+đía
+đích
+đính
+đít
+đò
+đòi
+đòm
+đòn
+đòng
+đó
+đóa
+đóc
+đói
+đóm
+đón
+đóng
+đót
+đô
+đôi
+đôm
+đôn
+đông
+đõ
+đù
+đùa
+đùi
+đùm
+đùn
+đùng
+đú
+đúc
+đúm
+đún
+đúng
+đúp
+đút
+đăm
+đăng
+đĩ
+đĩa
+đĩnh
+đũa
+đũng
+đơ
+đơm
+đơn
+đưa
+đưng
+đương
+đước
+đười
+đườn
+đường
+đưỡn
+được
+đượm
+đạc
+đạch
+đại
+đạm
+đạn
+đạo
+đạp
+đạt
+đả
+đảm
+đản
+đảng
+đảo
+đảy
+đấm
+đấng
+đất
+đấu
+đấy
+đầm
+đần
+đầu
+đầy
+đẩu
+đẩy
+đẫm
+đẫn
+đẫy
+đậm
+đận
+đập
+đật
+đậu
+đậy
+đắc
+đắm
+đắn
+đắng
+đắp
+đắt
+đằm
+đằn
+đằng
+đẳng
+đẵm
+đẵn
+đẵng
+đặc
+đặn
+đặng
+đặt
+đẹn
+đẹp
+đẹt
+đẻ
+đẽ
+đẽo
+đế
+đếch
+đếm
+đến
+đề
+đềm
+đền
+đềnh
+đều
+để
+đểnh
+đểu
+đễ
+đễnh
+đệ
+đệm
+đệp
+đỉa
+đỉnh
+địa
+địch
+định
+địt
+địu
+đọ
+đọa
+đọc
+đọi
+đọn
+đọng
+đọp
+đọt
+đỏ
+đỏi
+đỏm
+đố
+đốc
+đối
+đốm
+đốn
+đống
+đốp
+đốt
+đồ
+đồi
+đồm
+đồn
+đồng
+đổ
+đổi
+đổng
+đỗ
+đỗi
+độ
+độc
+đội
+độn
+động
+độp
+đột
+đớ
+đới
+đớn
+đớp
+đớt
+đờ
+đời
+đờm
+đờn
+đởm
+đởn
+đỡ
+đợ
+đợi
+đợp
+đợt
+đụ
+đục
+đụn
+đụng
+đụp
+đụt
+đủ
+đủi
+đủng
+đứ
+đứa
+đức
+đứng
+đứt
+đừ
+đừa
+đừng
+đử
+đực
+đựng
+ĩ
+ĩnh
+ơ
+ơi
+ơn
+ư
+ưa
+ưng
+ưu
+ươi
+ươm
+ươn
+ương
+ước
+ướm
+ướp
+ướt
+ườn
+ưỡn
+ạ
+ạch
+ạnh
+ạo
+ạt
+ả
+ải
+ảm
+ảng
+ảnh
+ảo
+ấm
+ấn
+ấp
+ất
+ấu
+ấy
+ầm
+ầy
+ẩm
+ẩn
+ẩu
+ẩy
+ậc
+ậm
+ập
+ắc
+ắng
+ắp
+ắt
+ằng
+ẳng
+ẵm
+ặc
+ặp
+ẹ
+ẹo
+ẹp
+ẹt
+ẻn
+ẻo
+ẽo
+ế
+ếch
+ếm
+ề
+ềnh
+ễnh
+ệ
+ệch
+ện
+ệnh
+ỉ
+ỉa
+ỉm
+ỉn
+ỉu
+ị
+ịch
+ịt
+ọ
+ọc
+ọe
+ọi
+ọp
+ọt
+ỏe
+ỏi
+ỏm
+ỏn
+ỏng
+ố
+ốc
+ối
+ốm
+ống
+ốp
+ốt
+ồ
+ồm
+ồn
+ồng
+ổ
+ổi
+ổn
+ổng
+ộ
+ộc
+ộn
+ộp
+ớ
+ới
+ớm
+ớn
+ớt
+ờ
+ờn
+ở
+ỡm
+ợ
+ợt
+ụ
+ụa
+ục
+ụp
+ụt
+ủ
+ủa
+ủi
+ủn
+ủng
+ủy
+ứ
+ứa
+ức
+ứng
+ừ
+ừng
+ửng
+ựa
+ực
+ỷ
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SET UTF-8
+TRY naohiugtcedmylrbvskpxqfjwzNAOHIUGTCEDMYLRBVSKPXQFJWZ-
+
+MAP 40
+MAP ảã
+MAP ẩẫ
+MAP ẳẵ
+MAP ẻẽ
+MAP ểễ
+MAP ỉĩ
+MAP ỏõ
+MAP ổỗ
+MAP ởỡ
+MAP ủũ
+MAP ửữ
+MAP ỷỹ
+MAP (iêu)(iu)(ưu)
+MAP (iếu)(íu)(ứu)
+MAP (iều)(ìu)(ừu)
+MAP (iểu)(ỉu)(ửu)
+MAP (iễu)(ĩu)(ữu)
+MAP (iệu)(ịu)(ựu)
+MAP (ịc)(ịch)
+MAP (íc)(ích)
+MAP aàảãáạ
+MAP ăằẳẵắặ
+MAP âầẩẫấậ
+MAP eèẻẽéẹ
+MAP êềểễếệ
+MAP iìỉĩíị
+MAP oòỏõóọ
+MAP ôồổỗốộ
+MAP ơờởỡớợ
+MAP uùủũúụ
+MAP ưừửữứự
+MAP yỳỷỹýỵ
+MAP aàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậ
+MAP eèẻẽéẹêềểễếệ
+MAP oòỏõóọôồổỗốộơờởỡớợ
+MAP uùủũúụưừửữứự
+MAP óòỏaàáả
+MAP óóỏeèéẻ
+MAP úùủụyýỳỷỵ
+MAP uưoờớỡởợ
+
+REP 20
+REP dz d
+REP ch tr
+REP d đ
+REP đ d
+REP d gi
+REP f ph
+REP g gh
+REP gh g
+REP gi d
+REP j g
+REP ng ngh
+REP ngh ng
+REP ou uo
+REP ou ươ
+REP uo ươ
+REP s x
+REP tr ch
+REP x s
+REP w qu
+REP z d
--- /dev/null
+6631
+ABC
+ASCII
+GIF
+HCM
+HK
+HTML
+HĐND
+JPEG
+LHQ
+Nguyễn
+Nẵng
+PDF
+PNG
+Phan
+RAM
+TCVN
+TV
+Telex
+Tp
+UBND
+URL
+Unicode
+VIQR
+VISCII
+VN
+VNI
+a
+ai
+am
+an
+ang
+anh
+ao
+au
+ba
+bai
+ban
+bang
+banh
+bao
+basoi
+bay
+be
+bem
+ben
+beng
+beo
+bi
+bia
+bin
+binh
+biên
+biêng
+biếc
+biếm
+biến
+biếng
+biết
+biếu
+biền
+biển
+biểu
+biện
+biệt
+bo
+bom
+bon
+bong
+boong
+boóng
+bu
+bua
+bung
+buôn
+buông
+buýt
+buốt
+buồi
+buồm
+buồn
+buồng
+buổi
+buộc
+buột
+bà
+bài
+bàm
+bàn
+bàng
+bành
+bào
+bàu
+bày
+bá
+bác
+bách
+bái
+bám
+bán
+báng
+bánh
+báo
+bát
+báu
+bân
+bâng
+bâu
+bây
+bã
+bãi
+bão
+bè
+bèm
+bèn
+bèo
+bé
+béc
+bén
+béng
+béo
+bép
+bét
+bê
+bên
+bênh
+bêu
+bì
+bìa
+bìm
+bình
+bìu
+bí
+bích
+bím
+bính
+bít
+bíu
+bò
+bòi
+bòm
+bòn
+bòng
+bó
+bóc
+bói
+bón
+bóng
+bóp
+bót
+bô
+bôi
+bôm
+bôn
+bông
+bõ
+bõm
+bõng
+bù
+bùa
+bùi
+bùm
+bùn
+bùng
+bú
+búa
+búi
+bún
+búng
+búp
+bút
+băm
+băn
+băng
+bĩ
+bĩnh
+bĩu
+bũm
+bơ
+bơi
+bơm
+bơn
+bư
+bưa
+bưng
+bưu
+bươi
+bươm
+bươn
+bương
+bươu
+bước
+bướm
+bướng
+bướp
+bướu
+bưởi
+bượt
+bạ
+bạc
+bạch
+bại
+bạn
+bạnh
+bạo
+bạp
+bạt
+bạu
+bả
+bải
+bản
+bảng
+bảnh
+bảo
+bảu
+bảy
+bấc
+bấm
+bấn
+bấp
+bất
+bấu
+bấy
+bầm
+bần
+bầng
+bầu
+bầy
+bẩm
+bẩn
+bẩy
+bẫm
+bẫy
+bậc
+bậm
+bận
+bập
+bật
+bậu
+bậy
+bắc
+bắn
+bắng
+bắp
+bắt
+bằm
+bằn
+bằng
+bẳn
+bẵng
+bặm
+bặn
+bặng
+bặp
+bặt
+bẹ
+bẹn
+bẹo
+bẹp
+bẹt
+bẻ
+bẻm
+bẻo
+bẽ
+bẽn
+bẽo
+bế
+bến
+bếp
+bết
+bề
+bền
+bềnh
+bều
+bể
+bễ
+bệ
+bệch
+bện
+bệnh
+bệt
+bệu
+bỉ
+bỉm
+bỉnh
+bỉu
+bị
+bịa
+bịch
+bịn
+bịnh
+bịp
+bịt
+bịu
+bọ
+bọc
+bọn
+bọng
+bọp
+bọt
+bỏ
+bỏi
+bỏm
+bỏng
+bố
+bốc
+bối
+bốn
+bống
+bốp
+bốt
+bồ
+bồi
+bồm
+bồn
+bồng
+bổ
+bổi
+bổn
+bổng
+bỗ
+bỗng
+bộ
+bộc
+bội
+bộn
+bộng
+bộp
+bột
+bớ
+bới
+bớp
+bớt
+bờ
+bời
+bờm
+bờn
+bở
+bởi
+bỡ
+bỡn
+bợ
+bợm
+bợn
+bợp
+bợt
+bụ
+bụa
+bục
+bụi
+bụm
+bụng
+bụp
+bụt
+bủ
+bủa
+bủm
+bủn
+bủng
+bứ
+bức
+bứng
+bứt
+bừa
+bừng
+bửa
+bửng
+bửu
+bữa
+bự
+bựa
+bực
+bựt
+ca
+cai
+cam
+can
+canh
+cao
+cau
+cay
+cha
+chai
+chan
+chang
+chanh
+chao
+chau
+chay
+che
+chem
+chen
+cheng
+cheo
+chi
+chia
+chim
+chinh
+chiu
+chiêm
+chiên
+chiêng
+chiêu
+chiếc
+chiếm
+chiến
+chiếng
+chiếp
+chiết
+chiếu
+chiền
+chiềng
+chiều
+chiểu
+chiện
+cho
+choang
+choi
+chong
+choài
+choàng
+choá
+choái
+choán
+choáng
+choãi
+choèn
+choé
+choòng
+choăn
+choạc
+choạng
+choạp
+choảng
+choắt
+choẹ
+choẹt
+chu
+chua
+chui
+chum
+chun
+chung
+chuyên
+chuyến
+chuyền
+chuyển
+chuyện
+chuôi
+chuôm
+chuông
+chuẩn
+chuếch
+chuệch
+chuốc
+chuối
+chuốt
+chuồi
+chuồn
+chuồng
+chuỗi
+chuộc
+chuội
+chuộng
+chuột
+chuỳ
+chà
+chài
+chàm
+chàng
+chành
+chào
+chày
+chá
+chác
+chái
+chán
+cháng
+chánh
+cháo
+chát
+cháu
+cháy
+châm
+chân
+châu
+chây
+chã
+chãi
+chão
+chè
+chèn
+chèo
+ché
+chém
+chén
+chéo
+chép
+chét
+chê
+chêm
+chênh
+chì
+chìa
+chìm
+chình
+chìu
+chí
+chích
+chím
+chín
+chính
+chíp
+chít
+chíu
+chò
+chòi
+chòm
+chòng
+chó
+chóc
+chói
+chóng
+chóp
+chót
+chôm
+chôn
+chông
+chõ
+chõm
+chõng
+chù
+chùa
+chùi
+chùm
+chùn
+chùng
+chú
+chúa
+chúc
+chúi
+chúm
+chúng
+chút
+chăm
+chăn
+chăng
+chĩa
+chĩn
+chĩnh
+chũi
+chũm
+chũn
+chơ
+chơi
+chơm
+chơn
+chư
+chưa
+chưn
+chưng
+chương
+chước
+chướng
+chườm
+chường
+chưởi
+chưởng
+chưỡng
+chược
+chượp
+chạ
+chạc
+chạch
+chạm
+chạn
+chạng
+chạnh
+chạo
+chạp
+chạt
+chạy
+chả
+chải
+chảnh
+chảo
+chảu
+chảy
+chấm
+chấn
+chấp
+chất
+chấu
+chấy
+chầm
+chần
+chầu
+chầy
+chẩm
+chẩn
+chẫu
+chậc
+chậm
+chận
+chập
+chật
+chậu
+chắc
+chắm
+chắn
+chắp
+chắt
+chằm
+chằn
+chằng
+chẳng
+chẵn
+chặc
+chặm
+chặn
+chặng
+chặp
+chặt
+chẹn
+chẹo
+chẹp
+chẹt
+chẻ
+chẻm
+chẻn
+chẻo
+chẽ
+chẽn
+chế
+chếch
+chếnh
+chết
+chề
+chềm
+chềnh
+chểnh
+chễm
+chễnh
+chệ
+chệch
+chện
+chệnh
+chỉ
+chỉn
+chỉnh
+chị
+chịa
+chịt
+chịu
+chọ
+chọc
+chọi
+chọn
+chọt
+chỏ
+chỏm
+chỏn
+chỏng
+chốc
+chối
+chốn
+chống
+chốp
+chốt
+chồ
+chồi
+chồm
+chồn
+chồng
+chổi
+chổng
+chỗ
+chỗm
+chộ
+chội
+chộn
+chộp
+chột
+chớ
+chới
+chớm
+chớp
+chớt
+chờ
+chờm
+chờn
+chở
+chởm
+chợ
+chợn
+chợp
+chợt
+chục
+chụm
+chụp
+chụt
+chủ
+chủn
+chủng
+chứ
+chứa
+chức
+chứng
+chừ
+chừa
+chừng
+chửa
+chửi
+chửng
+chữ
+chữa
+chững
+chực
+co
+coi
+com
+con
+cong
+coong
+coóc
+cu
+cua
+cui
+cum
+cun
+cung
+cuốc
+cuối
+cuốn
+cuống
+cuồn
+cuồng
+cuỗm
+cuộc
+cuội
+cuộn
+cuộng
+cà
+cài
+càn
+càng
+cành
+cào
+càu
+cày
+cá
+các
+cách
+cái
+cám
+cán
+cáng
+cánh
+cáo
+cáp
+cát
+cáu
+cáy
+câm
+cân
+câng
+câu
+cây
+cãi
+cò
+còi
+còm
+còn
+còng
+có
+cóc
+cói
+cóng
+cóp
+cót
+cô
+côi
+côm
+côn
+công
+cõi
+cõng
+cù
+cùi
+cùm
+cùn
+cùng
+cú
+cúa
+cúc
+cúi
+cúm
+cúng
+cúp
+cút
+căm
+căn
+căng
+cũ
+cũi
+cũn
+cũng
+cơ
+cơi
+cơm
+cơn
+cư
+cưa
+cưng
+cưu
+cương
+cước
+cưới
+cướp
+cười
+cườm
+cường
+cưỡi
+cưỡng
+cạ
+cạc
+cạch
+cạm
+cạn
+cạnh
+cạo
+cạp
+cạu
+cạy
+cả
+cải
+cảm
+cản
+cảng
+cảnh
+cảo
+cảu
+cảy
+cấc
+cấm
+cấn
+cấp
+cất
+cấu
+cấy
+cầm
+cần
+cầu
+cầy
+cẩm
+cẩn
+cẩu
+cẩy
+cẫm
+cẫn
+cẫng
+cận
+cập
+cật
+cậu
+cậy
+cắc
+cắm
+cắn
+cắp
+cắt
+cằm
+cằn
+cẳn
+cẳng
+cẵng
+cặc
+cặm
+cặn
+cặp
+cặt
+cọ
+cọc
+cọm
+cọn
+cọng
+cọp
+cọt
+cỏ
+cỏi
+cỏm
+cỏn
+cỏng
+cố
+cốc
+cối
+cốm
+cốn
+cống
+cốp
+cốt
+cồ
+cồm
+cồn
+cồng
+cổ
+cổi
+cổn
+cổng
+cỗ
+cỗi
+cộ
+cộc
+cội
+cộm
+cộn
+cộng
+cộp
+cột
+cớ
+cớm
+cớn
+cớt
+cờ
+cời
+cờn
+cởi
+cỡ
+cỡi
+cỡm
+cỡn
+cợn
+cợt
+cụ
+cục
+cụi
+cụm
+cụng
+cụp
+cụt
+củ
+của
+củi
+củn
+củng
+cứ
+cứa
+cức
+cứng
+cứt
+cứu
+cừ
+cừu
+cử
+cửa
+cửi
+cửng
+cửu
+cữ
+cữu
+cự
+cựa
+cực
+cựu
+da
+dai
+dam
+dan
+dang
+danh
+dao
+day
+de
+deo
+di
+dim
+dinh
+diêm
+diên
+diêu
+diếc
+diếp
+diết
+diếu
+diềm
+diều
+diễm
+diễn
+diễu
+diệc
+diện
+diệp
+diệt
+diệu
+do
+doa
+doan
+doanh
+doi
+dom
+don
+dong
+doành
+doá
+doãi
+doãn
+doãng
+doạ
+du
+dua
+dun
+dung
+duy
+duyên
+duyệt
+duềnh
+duốc
+duỗi
+dà
+dài
+dàn
+dàng
+dành
+dào
+dàu
+dày
+dá
+dác
+dái
+dám
+dán
+dáng
+dát
+dáy
+dâm
+dân
+dâng
+dâu
+dây
+dã
+dãi
+dãy
+dè
+dèn
+dé
+dép
+dê
+dênh
+dì
+dìa
+dìm
+dìu
+dí
+dích
+dím
+dính
+díp
+díu
+dò
+dòi
+dòm
+dòng
+dó
+dóc
+dóm
+dón
+dót
+dô
+dôi
+dông
+dõi
+dõng
+dù
+dùa
+dùi
+dùn
+dùng
+dúa
+dúi
+dúm
+dún
+dúng
+dút
+dăm
+dăn
+dăng
+dĩ
+dĩa
+dĩnh
+dũ
+dũi
+dũng
+dơ
+dơi
+dư
+dưa
+dưng
+dương
+dưới
+dướng
+dường
+dưỡng
+dược
+dượng
+dượt
+dạ
+dạc
+dại
+dạm
+dạn
+dạng
+dạo
+dạt
+dạy
+dả
+dải
+dảy
+dấm
+dấn
+dấp
+dấu
+dấy
+dầm
+dần
+dầu
+dẩn
+dẫm
+dẫn
+dẫu
+dẫy
+dậm
+dận
+dập
+dật
+dậu
+dậy
+dắng
+dắt
+dằm
+dằn
+dằng
+dẳng
+dặc
+dặm
+dặn
+dặng
+dặt
+dẹp
+dẹt
+dẻ
+dẻo
+dẽ
+dế
+dề
+dềnh
+dể
+dễ
+dện
+dệt
+dị
+dịch
+dịp
+dịt
+dịu
+dọc
+dọi
+dọn
+dọng
+dọp
+dỏ
+dỏm
+dỏng
+dốc
+dối
+dốt
+dồi
+dồn
+dỗ
+dỗi
+dội
+dộng
+dột
+dớ
+dớp
+dờ
+dời
+dở
+dởm
+dỡ
+dợ
+dụ
+dục
+dụm
+dụng
+dứ
+dứa
+dức
+dứt
+dừ
+dừa
+dừng
+dử
+dửng
+dữ
+dự
+dựa
+dực
+dựng
+e
+em
+email
+en
+eng
+eo
+ga
+gai
+gam
+gan
+gang
+ganh
+gao
+gau
+gay
+gen
+ghe
+ghen
+ghi
+ghim
+ghiếc
+ghiền
+ghè
+ghèn
+ghé
+ghém
+ghép
+ghét
+ghê
+ghì
+ghìm
+ghẹ
+ghẹn
+ghẹo
+ghẻ
+ghẽ
+ghế
+ghếch
+ghề
+ghềnh
+ghểnh
+ghệt
+gi
+gia
+giai
+giam
+gian
+giang
+gianh
+giao
+gieo
+gio
+gioi
+gion
+giong
+gip
+giu
+giua
+giun
+giuộc
+già
+giàn
+giàng
+giành
+giào
+giàu
+giày
+giá
+giác
+giám
+gián
+giáng
+giáo
+giáp
+giát
+giâm
+giâu
+giây
+giã
+giãi
+giãn
+giãy
+gièm
+gié
+giéo
+giê
+giêng
+giò
+giòi
+giòn
+gió
+gióc
+giói
+gión
+gióng
+giô
+giôn
+giông
+giùi
+giùm
+giú
+giúi
+giúp
+giăm
+giăng
+giũ
+giũa
+giơ
+giương
+giướng
+giường
+giượng
+giạ
+giại
+giạng
+giạt
+giả
+giải
+giảm
+giản
+giảng
+giảnh
+giảo
+giảu
+giấc
+giấm
+giấp
+giấu
+giấy
+giầm
+giần
+giầu
+giầy
+giẫm
+giẫy
+giậm
+giận
+giập
+giật
+giậu
+giắn
+giắt
+giằm
+giằn
+giằng
+giặc
+giặm
+giặn
+giặt
+giẹo
+giẹp
+giẻ
+giếc
+giếm
+giếng
+giết
+giề
+giền
+giềng
+giễu
+giọ
+giọc
+giọi
+giọng
+giọt
+giỏ
+giỏi
+giỏn
+giỏng
+giối
+giống
+giốt
+giồ
+giồi
+giồng
+giổi
+giỗ
+giộ
+giội
+giộp
+giới
+giờ
+giời
+giờn
+giở
+giỡn
+giụa
+giục
+giụi
+giủi
+giừ
+giữ
+giữa
+giựt
+go
+gom
+gon
+goá
+goòng
+gram
+gu
+guốc
+guồi
+guồng
+guộc
+gà
+gài
+gàn
+gàng
+gành
+gào
+gàu
+gá
+gác
+gái
+gán
+gánh
+gáo
+gáp
+gáu
+gáy
+gâm
+gân
+gâu
+gây
+gã
+gãi
+gãy
+gì
+gìm
+gìn
+gí
+gích
+gíp
+gò
+gòn
+góc
+gói
+góp
+gót
+gô
+gôm
+gôn
+gông
+gõ
+gù
+gùi
+gùn
+gùng
+gút
+găm
+găn
+găng
+gũi
+gơ
+gươm
+gương
+gườm
+gường
+gưỡng
+gượm
+gượng
+gạ
+gạc
+gạch
+gạn
+gạnh
+gạo
+gạt
+gả
+gảy
+gấc
+gấm
+gấp
+gấu
+gấy
+gầm
+gần
+gầu
+gầy
+gẩm
+gẫm
+gẫu
+gậm
+gập
+gật
+gậy
+gắm
+gắn
+gắng
+gắp
+gắt
+gằm
+gằn
+gặc
+gặm
+gặn
+gặng
+gặp
+gặt
+gỉ
+gọi
+gọn
+gọng
+gọt
+gỏi
+gỏng
+gốc
+gối
+gốm
+gồ
+gồi
+gồm
+gồng
+gổ
+gỗ
+gộ
+gộc
+gội
+gộp
+gột
+gớm
+gờ
+gờm
+gờn
+gở
+gởi
+gỡ
+gợi
+gợn
+gợt
+gụ
+gục
+gụi
+gụt
+gừ
+gừng
+gửi
+ha
+hai
+ham
+han
+hang
+hanh
+hao
+hau
+hay
+he
+hem
+hen
+heo
+hi
+hia
+him
+hiu
+hiên
+hiêng
+hiếm
+hiến
+hiếng
+hiếp
+hiếu
+hiềm
+hiền
+hiểm
+hiển
+hiểu
+hiện
+hiệp
+hiệu
+ho
+hoa
+hoan
+hoang
+hoay
+hoe
+hoen
+hoi
+hom
+hon
+hong
+hoà
+hoài
+hoàn
+hoàng
+hoành
+hoá
+hoác
+hoán
+hoáy
+hoãn
+hoè
+hoét
+hoăm
+hoăng
+hoạ
+hoạch
+hoại
+hoạn
+hoạnh
+hoạt
+hoả
+hoải
+hoảng
+hoảnh
+hoắc
+hoắm
+hoắt
+hoẳn
+hoẵng
+hoặc
+hoẹ
+hoẹt
+hoẻn
+hu
+hua
+hum
+hun
+hung
+huy
+huynh
+huyên
+huyết
+huyền
+huyễn
+huyện
+huyệt
+huân
+huê
+huênh
+huý
+huých
+huýt
+huơ
+huấn
+huếch
+huề
+huệ
+huống
+huỳnh
+huỵch
+huỷ
+hy
+hà
+hài
+hàm
+hàn
+hàng
+hành
+hào
+hàu
+há
+hác
+hách
+hái
+hám
+hán
+háng
+hánh
+háo
+hát
+háu
+háy
+hâm
+hân
+hâu
+hây
+hãi
+hãm
+hãn
+hãng
+hãnh
+hão
+hãy
+hè
+hèm
+hèn
+hèo
+hé
+héc
+héo
+hét
+hê
+hên
+hênh
+hì
+hình
+hí
+hích
+híp
+hít
+hò
+hòi
+hòm
+hòn
+hòng
+hóc
+hói
+hóm
+hóng
+hóp
+hót
+hô
+hôi
+hôm
+hôn
+hông
+hõm
+hù
+hùa
+hùm
+hùn
+hùng
+hú
+húc
+húi
+húng
+húp
+hút
+hăm
+hăng
+hĩm
+hĩnh
+hũ
+hũm
+hơ
+hơi
+hơn
+hư
+hưng
+hưu
+hương
+hươu
+hước
+hướm
+hướng
+hường
+hưởng
+hượm
+hạ
+hạc
+hạch
+hại
+hạm
+hạn
+hạng
+hạnh
+hạo
+hạp
+hạt
+hả
+hải
+hảm
+hảng
+hảo
+hấn
+hấng
+hấp
+hất
+hấu
+hấy
+hầm
+hầu
+hầy
+hẩm
+hẩng
+hẩu
+hẩy
+hẫng
+hẫu
+hậm
+hận
+hập
+hậu
+hắc
+hắn
+hắng
+hắt
+hằm
+hằn
+hằng
+hẳn
+hẵng
+hặc
+hẹ
+hẹm
+hẹn
+hẹp
+hẻm
+hẻo
+hếch
+hến
+hết
+hếu
+hề
+hềnh
+hể
+hển
+hểnh
+hệ
+hệch
+hệt
+hỉ
+hỉnh
+hịch
+họ
+học
+họng
+họp
+hỏi
+hỏm
+hỏn
+hỏng
+hố
+hốc
+hối
+hống
+hốt
+hồ
+hồi
+hồn
+hồng
+hổ
+hổi
+hổm
+hổn
+hổng
+hỗ
+hỗn
+hỗng
+hộ
+hộc
+hội
+hộn
+hộp
+hột
+hớ
+hớm
+hớn
+hớp
+hớt
+hờ
+hời
+hờn
+hở
+hởi
+hỡi
+hợi
+hợm
+hợp
+hợt
+hục
+hụi
+hụm
+hụp
+hụt
+hủ
+hủi
+hủn
+hứa
+hức
+hứng
+hừ
+hừm
+hừng
+hử
+hửng
+hữ
+hững
+hữu
+hự
+hực
+hựu
+i
+im
+in
+inh
+internet
+intranet
+iu
+ka
+ke
+kem
+ken
+keng
+keo
+kha
+khai
+kham
+khan
+khang
+khanh
+khao
+khau
+khay
+khe
+khem
+khen
+kheo
+khi
+khin
+khinh
+khiu
+khiêm
+khiên
+khiêng
+khiêu
+khiếm
+khiến
+khiếp
+khiết
+khiếu
+khiền
+khiển
+khiễng
+kho
+khoa
+khoai
+khoan
+khoang
+khoanh
+khoe
+khoeo
+khom
+khoào
+khoá
+khoác
+khoái
+khoán
+khoáng
+khoát
+khoáy
+khoèo
+khoé
+khoét
+khoăm
+khoăn
+khoả
+khoải
+khoản
+khoảng
+khoảnh
+khoắm
+khoắn
+khoắng
+khoắt
+khoằm
+khoẻ
+khu
+khua
+khui
+khum
+khung
+khuy
+khuya
+khuynh
+khuyên
+khuyến
+khuyết
+khuyển
+khuân
+khuâng
+khuây
+khuê
+khuôn
+khuông
+khuơ
+khuất
+khuấy
+khuẩn
+khuếch
+khuỳnh
+khuỵu
+khuỷu
+khà
+khàn
+khàng
+khá
+khác
+khách
+khái
+khám
+khán
+kháng
+khánh
+kháo
+kháp
+khát
+kháu
+kháy
+khâm
+khân
+khâu
+khè
+khèn
+khèo
+khé
+khén
+khéo
+khép
+khét
+khê
+khênh
+khêu
+khì
+khìn
+khí
+khía
+khích
+khít
+khíu
+khò
+khòm
+khòng
+khó
+khóc
+khói
+khóm
+khô
+khôi
+khôn
+không
+khù
+khùng
+khú
+khúc
+khúm
+khăm
+khăn
+khăng
+khĩnh
+khơ
+khơi
+khư
+khươi
+khươm
+khươn
+khương
+khước
+khướt
+khướu
+khạc
+khạng
+khạo
+khả
+khải
+khảm
+khản
+khảng
+khảnh
+khảo
+khảy
+khấc
+khấm
+khấn
+khấp
+khất
+khấu
+khẩn
+khẩu
+khẩy
+khập
+khật
+khắc
+khắm
+khắng
+khắp
+khắt
+khằng
+khẳm
+khẳn
+khẳng
+khặc
+khẹc
+khẻ
+khẻo
+khẽ
+khế
+khề
+khều
+khểnh
+khệ
+khệnh
+khỉ
+khỉnh
+khịa
+khịt
+khọm
+khỏi
+khỏng
+khố
+khốc
+khối
+khốn
+khống
+khổ
+khổn
+khổng
+khớ
+khớp
+khờ
+khởi
+khụ
+khục
+khụt
+khủ
+khủng
+khứ
+khứa
+khứng
+khứu
+khừ
+khừng
+khử
+khựng
+ki
+kia
+kim
+kinh
+kiêm
+kiên
+kiêng
+kiêu
+kiếm
+kiến
+kiếp
+kiết
+kiếu
+kiềm
+kiền
+kiềng
+kiều
+kiểm
+kiểng
+kiểu
+kiễng
+kiệm
+kiện
+kiệt
+kiệu
+kè
+kèm
+kèn
+kèo
+ké
+kéc
+kém
+kén
+kéo
+kép
+két
+kê
+kênh
+kêu
+kì
+kìa
+kìm
+kình
+kí
+kích
+kín
+kính
+kíp
+kít
+ký
+kĩ
+kẹ
+kẹn
+kẹo
+kẹp
+kẹt
+kẻ
+kẻng
+kẻo
+kẽ
+kẽm
+kẽo
+kế
+kếch
+kếp
+kết
+kề
+kềm
+kền
+kềnh
+kều
+kể
+kệ
+kệch
+kệnh
+kỉ
+kỉnh
+kị
+kịch
+kịp
+kịt
+kỳ
+kỵ
+kỷ
+kỹ
+la
+lai
+lam
+lan
+lang
+lanh
+lao
+lau
+lay
+le
+lem
+len
+leng
+leo
+li
+lia
+lim
+lin
+linh
+liu
+liêm
+liên
+liêng
+liêu
+liếc
+liếm
+liến
+liếng
+liếp
+liềm
+liền
+liều
+liểng
+liễm
+liễn
+liễu
+liệm
+liệng
+liệp
+liệt
+liệu
+lo
+loa
+loan
+loang
+loanh
+loay
+loe
+loen
+loi
+lom
+lon
+long
+loong
+loà
+loài
+loàn
+loàng
+loáng
+loát
+loãng
+loè
+loé
+loét
+loăng
+loạc
+loại
+loạn
+loạng
+loạt
+loảng
+loắt
+loằng
+loẹt
+lu
+lua
+lui
+lum
+lung
+luya
+luyến
+luyện
+luân
+luôm
+luôn
+luông
+luýnh
+luấn
+luẩn
+luận
+luật
+luốc
+luống
+luốt
+luồn
+luồng
+luỗng
+luộc
+luộm
+luỵ
+luỹ
+ly
+là
+lài
+làm
+làn
+làng
+lành
+lào
+làu
+lá
+lác
+lách
+lái
+lán
+láng
+lánh
+láo
+láp
+lát
+láu
+láy
+lâm
+lân
+lâng
+lâu
+lây
+lã
+lãi
+lãm
+lãn
+lãng
+lãnh
+lão
+lè
+lèm
+lèn
+lèo
+lé
+léc
+lém
+lén
+léng
+léo
+lép
+lét
+lê
+lên
+lênh
+lêu
+lì
+lìa
+lìm
+lình
+lìu
+lí
+lính
+líp
+lít
+líu
+lò
+lòi
+lòm
+lòn
+lòng
+ló
+lóc
+lói
+lóm
+lóng
+lóp
+lót
+lô
+lôi
+lôm
+lông
+lõ
+lõi
+lõm
+lõng
+lù
+lùa
+lùi
+lùm
+lùn
+lùng
+lú
+lúa
+lúc
+lúi
+lúm
+lún
+lúng
+lúp
+lút
+lý
+lăm
+lăn
+lăng
+lĩnh
+lũ
+lũi
+lũm
+lũn
+lũng
+lơ
+lơi
+lơn
+lư
+lưng
+lưu
+lươm
+lươn
+lương
+lưới
+lướng
+lướt
+lười
+lườm
+lườn
+lường
+lưỡi
+lưỡng
+lược
+lượm
+lượn
+lượng
+lượt
+lạ
+lạc
+lạch
+lại
+lạm
+lạn
+lạng
+lạnh
+lạo
+lạp
+lạt
+lạu
+lạy
+lả
+lải
+lảm
+lảng
+lảnh
+lảo
+lảu
+lảy
+lấc
+lấm
+lấn
+lấp
+lất
+lấy
+lầm
+lần
+lầu
+lầy
+lẩm
+lẩn
+lẩu
+lẩy
+lẫm
+lẫn
+lẫy
+lận
+lập
+lật
+lậu
+lắc
+lắm
+lắng
+lắp
+lắt
+lằm
+lằn
+lằng
+lẳm
+lẳn
+lẳng
+lẵng
+lặc
+lặm
+lặn
+lặng
+lặp
+lặt
+lẹ
+lẹm
+lẹn
+lẹo
+lẹp
+lẹt
+lẻ
+lẻm
+lẻn
+lẻng
+lẻo
+lẽ
+lẽn
+lẽo
+lếch
+lết
+lếu
+lề
+lềnh
+lều
+lể
+lểu
+lễ
+lễu
+lệ
+lệch
+lệnh
+lỉm
+lỉnh
+lị
+lịa
+lịch
+lịm
+lịnh
+lịu
+lọ
+lọc
+lọi
+lọm
+lọn
+lọng
+lọt
+lỏi
+lỏm
+lỏn
+lỏng
+lố
+lốc
+lối
+lốm
+lốn
+lốp
+lốt
+lồ
+lồi
+lồm
+lồn
+lồng
+lổ
+lổm
+lổn
+lổng
+lỗ
+lỗi
+lộ
+lộc
+lội
+lộm
+lộn
+lộng
+lộp
+lột
+lớ
+lới
+lớn
+lớp
+lớt
+lờ
+lời
+lờm
+lờn
+lở
+lởi
+lởm
+lởn
+lỡ
+lỡm
+lợ
+lợi
+lợm
+lợn
+lợp
+lợt
+lụ
+lụa
+lục
+lụi
+lụn
+lụng
+lụp
+lụt
+lủ
+lủi
+lủm
+lủn
+lủng
+lứa
+lức
+lứt
+lừ
+lừa
+lừng
+lử
+lửa
+lửng
+lữ
+lữa
+lững
+lự
+lựa
+lực
+lựng
+lựu
+lỵ
+ma
+mai
+man
+mang
+manh
+mao
+mau
+may
+me
+mem
+men
+meo
+mi
+mia
+mim
+min
+minh
+miên
+miêu
+miến
+miếng
+miết
+miếu
+miền
+miều
+miễn
+miễu
+miện
+miệng
+miệt
+mo
+moay
+moi
+mom
+mon
+mong
+moóc
+mu
+mua
+mui
+mum
+mun
+mung
+muôi
+muôn
+muông
+muối
+muốn
+muống
+muốt
+muồi
+muỗi
+muỗm
+muỗng
+muội
+muộn
+mà
+mài
+màn
+màng
+mành
+mào
+màu
+mày
+má
+mác
+mách
+mái
+mán
+máng
+mánh
+máo
+mát
+máu
+máy
+mâm
+mân
+mâng
+mâu
+mây
+mã
+mãi
+mãn
+mãng
+mãnh
+mão
+mè
+mèm
+mèn
+mèng
+mèo
+mé
+mém
+mén
+méo
+mép
+mét
+mê
+mên
+mênh
+mì
+mìn
+mình
+mí
+mía
+mích
+mím
+míp
+mít
+míu
+mò
+mòi
+mòm
+mòn
+mòng
+mó
+móc
+mói
+móm
+món
+móng
+móp
+mót
+mô
+môi
+môm
+môn
+mông
+mõ
+mõm
+mù
+mùa
+mùi
+mùn
+mùng
+mú
+múa
+múc
+múi
+múm
+mún
+múp
+mút
+măm
+măn
+măng
+mĩ
+mĩm
+mũ
+mũi
+mũm
+mơ
+mơi
+mơn
+mưa
+mưu
+mươi
+mương
+mướn
+mướp
+mướt
+mười
+mường
+mượn
+mượt
+mạ
+mạc
+mạch
+mại
+mạn
+mạng
+mạnh
+mạo
+mạp
+mạt
+mạy
+mả
+mải
+mảng
+mảnh
+mảy
+mấn
+mấp
+mất
+mấu
+mấy
+mầm
+mần
+mầng
+mầu
+mẩm
+mẩn
+mẩy
+mẫm
+mẫn
+mẫu
+mận
+mập
+mật
+mậu
+mắc
+mắm
+mắn
+mắng
+mắt
+mằn
+mẳn
+mặc
+mặn
+mặt
+mẹ
+mẹo
+mẹp
+mẹt
+mẻ
+mẻo
+mẽ
+mế
+mếch
+mến
+mếu
+mề
+mềm
+mền
+mễ
+mệ
+mệnh
+mệt
+mỉ
+mỉa
+mỉm
+mị
+mịch
+mịn
+mịnh
+mịt
+mọc
+mọi
+mọn
+mọng
+mọt
+mỏ
+mỏi
+mỏm
+mỏng
+mố
+mốc
+mối
+mống
+mốt
+mồ
+mồi
+mồm
+mồn
+mồng
+mổ
+mổng
+mỗ
+mỗi
+mộ
+mộc
+mộng
+một
+mớ
+mới
+mớm
+mớp
+mờ
+mời
+mờm
+mở
+mởn
+mỡ
+mụ
+mục
+mụi
+mụn
+mụp
+mủ
+mủi
+mủm
+mủn
+mủng
+mứa
+mức
+mứt
+mứu
+mừng
+mửa
+mựa
+mực
+mỹ
+na
+nai
+nam
+nan
+nang
+nanh
+nao
+nau
+nay
+ne
+nem
+nen
+neo
+nga
+ngai
+ngam
+ngan
+ngang
+ngao
+ngau
+ngay
+nghe
+nghi
+nghinh
+nghiu
+nghiêm
+nghiên
+nghiêng
+nghiêu
+nghiến
+nghiền
+nghiễm
+nghiệm
+nghiện
+nghiệp
+nghiệt
+nghè
+nghèn
+nghèo
+nghé
+nghén
+nghét
+nghê
+nghênh
+nghêu
+nghì
+nghìn
+nghí
+nghít
+nghĩ
+nghĩa
+nghẹn
+nghẹo
+nghẹt
+nghẻo
+nghẽn
+nghẽo
+nghếch
+nghề
+nghều
+nghển
+nghểnh
+nghễ
+nghễnh
+nghễu
+nghệ
+nghệch
+nghện
+nghỉ
+nghỉm
+nghỉn
+nghỉnh
+nghỉu
+nghị
+nghịch
+nghịt
+nghịu
+ngoa
+ngoan
+ngoang
+ngoao
+ngoay
+ngoe
+ngoi
+ngon
+ngong
+ngoài
+ngoàm
+ngoác
+ngoách
+ngoái
+ngoáo
+ngoáy
+ngoã
+ngoãn
+ngoèo
+ngoé
+ngoéo
+ngoét
+ngoại
+ngoạm
+ngoạn
+ngoải
+ngoảng
+ngoảnh
+ngoảy
+ngoắc
+ngoắt
+ngoằn
+ngoằng
+ngoẵng
+ngoặc
+ngoặt
+ngoẻn
+ngu
+nguy
+nguyên
+nguyền
+nguyện
+nguyệt
+nguýt
+nguẩy
+nguồi
+nguồn
+nguội
+nguỵ
+nguỷu
+ngà
+ngài
+ngàm
+ngàn
+ngàng
+ngành
+ngào
+ngàu
+ngày
+ngác
+ngách
+ngái
+ngám
+ngán
+ngáng
+ngáo
+ngáp
+ngát
+ngáu
+ngáy
+ngâm
+ngân
+ngâu
+ngây
+ngã
+ngãi
+ngãng
+ngão
+ngò
+ngòi
+ngòm
+ngòn
+ngòng
+ngó
+ngóc
+ngói
+ngóm
+ngón
+ngóng
+ngóp
+ngót
+ngô
+ngôi
+ngôn
+ngông
+ngõ
+ngõi
+ngõng
+ngùi
+ngùng
+ngú
+ngúc
+ngúng
+ngút
+ngăm
+ngăn
+ngũ
+ngơ
+ngơi
+ngơm
+ngơn
+ngư
+ngưa
+ngưng
+ngưu
+ngươi
+ngước
+người
+ngường
+ngưởng
+ngưỡng
+ngược
+ngượng
+ngạc
+ngạch
+ngại
+ngạn
+ngạnh
+ngạo
+ngạt
+ngả
+ngải
+ngảnh
+ngấc
+ngấm
+ngấn
+ngấp
+ngất
+ngấu
+ngấy
+ngầm
+ngần
+ngầu
+ngầy
+ngẩm
+ngẩn
+ngẩng
+ngẫm
+ngẫn
+ngẫu
+ngậm
+ngận
+ngập
+ngật
+ngậu
+ngậy
+ngắc
+ngắm
+ngắn
+ngắt
+ngằn
+ngẳng
+ngẵng
+ngặt
+ngọ
+ngọc
+ngọn
+ngọng
+ngọt
+ngỏ
+ngỏm
+ngỏn
+ngỏng
+ngố
+ngốc
+ngốn
+ngốt
+ngồi
+ngồm
+ngồn
+ngồng
+ngổ
+ngổm
+ngổn
+ngỗ
+ngỗng
+ngộ
+ngộc
+ngộn
+ngột
+ngớ
+ngớn
+ngớp
+ngớt
+ngờ
+ngời
+ngờm
+ngỡ
+ngợ
+ngợi
+ngợm
+ngợp
+ngụ
+ngụa
+ngục
+ngụm
+ngụp
+ngủ
+ngủi
+ngủn
+ngứ
+ngứa
+ngứt
+ngừ
+ngừa
+ngừng
+ngửa
+ngửi
+ngửng
+ngữ
+ngự
+ngựa
+ngực
+nha
+nhai
+nham
+nhan
+nhang
+nhanh
+nhao
+nhau
+nhay
+nhe
+nhem
+nhen
+nheo
+nhi
+nhinh
+nhiu
+nhiên
+nhiêu
+nhiếc
+nhiếp
+nhiều
+nhiễm
+nhiễn
+nhiễu
+nhiệm
+nhiệt
+nho
+nhoai
+nhoang
+nhoay
+nhoe
+nhoen
+nhoi
+nhom
+nhong
+nhoà
+nhoài
+nhoàm
+nhoá
+nhoáng
+nhoáy
+nhoè
+nhoèn
+nhoé
+nhoét
+nhoạng
+nhoẹt
+nhoẻn
+nhu
+nhui
+nhung
+nhuyễn
+nhuôm
+nhuần
+nhuận
+nhuế
+nhuệ
+nhuốc
+nhuốm
+nhuộm
+nhuỵ
+nhà
+nhài
+nhàm
+nhàn
+nhàng
+nhành
+nhào
+nhàu
+nhày
+nhá
+nhác
+nhách
+nhái
+nhám
+nháng
+nhánh
+nháo
+nháp
+nhát
+nháy
+nhâm
+nhân
+nhâng
+nhâu
+nhây
+nhã
+nhãi
+nhãn
+nhãng
+nhão
+nhè
+nhèm
+nhèo
+nhé
+nhén
+nhéo
+nhép
+nhét
+nhênh
+nhì
+nhìn
+nhí
+nhía
+nhích
+nhím
+nhín
+nhíp
+nhít
+nhíu
+nhò
+nhòm
+nhó
+nhóc
+nhói
+nhóm
+nhón
+nhóng
+nhóp
+nhót
+nhô
+nhôi
+nhôm
+nhôn
+nhông
+nhõ
+nhõm
+nhõn
+nhù
+nhùi
+nhùn
+nhùng
+nhú
+nhúa
+nhúc
+nhúm
+nhún
+nhúng
+nhút
+nhăm
+nhăn
+nhăng
+nhĩ
+nhũ
+nhũn
+nhũng
+nhơ
+nhơi
+nhơm
+nhơn
+như
+nhưng
+nhương
+nhướng
+nhường
+nhưỡng
+nhược
+nhượng
+nhạc
+nhạn
+nhạnh
+nhạo
+nhạp
+nhạt
+nhạy
+nhả
+nhải
+nhảm
+nhản
+nhảnh
+nhảu
+nhảy
+nhấc
+nhấm
+nhấn
+nhấp
+nhất
+nhầm
+nhần
+nhầy
+nhẩm
+nhẫn
+nhẫy
+nhậm
+nhận
+nhập
+nhật
+nhậu
+nhậy
+nhắc
+nhắm
+nhắn
+nhắng
+nhắp
+nhắt
+nhằm
+nhằn
+nhằng
+nhẳn
+nhẳng
+nhẵn
+nhẵng
+nhặm
+nhặn
+nhặng
+nhặt
+nhẹ
+nhẹm
+nhẹn
+nhẹo
+nhẹp
+nhẹt
+nhẻ
+nhẻm
+nhẽ
+nhẽo
+nhện
+nhệu
+nhỉ
+nhỉnh
+nhị
+nhịn
+nhịp
+nhịt
+nhịu
+nhọ
+nhọc
+nhọn
+nhọt
+nhỏ
+nhỏm
+nhỏng
+nhố
+nhốc
+nhối
+nhốn
+nhốt
+nhồi
+nhồm
+nhồn
+nhồng
+nhổ
+nhổm
+nhổn
+nhộn
+nhộng
+nhột
+nhớ
+nhớm
+nhớn
+nhớp
+nhớt
+nhờ
+nhời
+nhờn
+nhở
+nhởn
+nhỡ
+nhợ
+nhợt
+nhụ
+nhụa
+nhục
+nhụi
+nhụng
+nhụt
+nhủ
+nhủi
+nhủn
+nhứ
+nhức
+nhứt
+nhừ
+nhử
+nhửng
+những
+nhự
+nhựa
+nhựt
+ni
+nia
+nin
+ninh
+niu
+niêm
+niên
+niêu
+niết
+niềm
+niền
+niềng
+niễng
+niệm
+niệt
+niệu
+no
+noa
+noi
+nom
+non
+nong
+noãn
+nua
+nung
+nuôi
+nuông
+nuốc
+nuối
+nuốm
+nuốt
+nuộc
+nuột
+nà
+nài
+nàn
+nàng
+nành
+nào
+này
+ná
+nác
+nách
+nái
+nám
+nán
+náng
+nánh
+náo
+nát
+náu
+náy
+nân
+nâng
+nâu
+nây
+nã
+não
+nãy
+nè
+nèo
+né
+ném
+nén
+néo
+nép
+nét
+nê
+nêm
+nên
+nêu
+nì
+nình
+ních
+nín
+nính
+níp
+nít
+níu
+nò
+nòi
+nó
+nóc
+nói
+nón
+nóng
+nót
+nô
+nôi
+nôm
+nôn
+nông
+nõ
+nõn
+nùi
+nùn
+nùng
+núc
+núi
+núm
+núng
+núp
+nút
+năm
+năn
+năng
+nĩa
+nũng
+nơ
+nơi
+nơm
+nư
+nưa
+nưng
+nương
+nước
+nướng
+nườm
+nường
+nược
+nượp
+nạ
+nạc
+nại
+nạm
+nạn
+nạng
+nạnh
+nạo
+nạp
+nạt
+nạy
+nả
+nải
+nản
+nảy
+nấc
+nấm
+nấng
+nấp
+nấu
+nấy
+nầm
+nần
+nầy
+nẩy
+nẫng
+nẫu
+nậm
+nậng
+nập
+nậu
+nậy
+nắc
+nắm
+nắn
+nắng
+nắp
+nằm
+nằn
+nằng
+nặc
+nặn
+nặng
+nẹp
+nẹt
+nẻ
+nẻo
+nếm
+nến
+nếp
+nết
+nếu
+nề
+nền
+nể
+nệ
+nệm
+nện
+nỉ
+nịch
+nịnh
+nịt
+nịu
+nọ
+nọc
+nọn
+nọng
+nọt
+nỏ
+nỏi
+nố
+nốc
+nối
+nống
+nốt
+nồ
+nồi
+nồm
+nồng
+nổ
+nổi
+nỗ
+nỗi
+nỗng
+nộ
+nội
+nộm
+nộn
+nộp
+nột
+nớ
+nới
+nớp
+nớt
+nờ
+nờm
+nở
+nỡ
+nỡm
+nợ
+nợp
+nụ
+nục
+nủa
+nứa
+nức
+nứt
+nừng
+nửa
+nữ
+nữa
+nự
+nực
+nựng
+o
+oa
+oai
+oan
+oang
+oanh
+oe
+oi
+om
+ong
+oà
+oàm
+oàng
+oành
+oác
+oách
+oái
+oán
+oát
+oé
+oăm
+oăng
+oạch
+oại
+oạp
+oải
+oản
+oắt
+oằn
+oẳn
+oẳng
+oặt
+oẹ
+oẻ
+pa
+palăng
+pan
+pao
+pe
+pha
+phai
+phang
+phanh
+phao
+phau
+phay
+phe
+phen
+pheo
+phi
+phim
+phin
+phinh
+phiu
+phiên
+phiêu
+phiếm
+phiến
+phiết
+phiếu
+phiền
+phiện
+phiệt
+pho
+phoi
+phom
+phong
+phu
+phui
+phun
+phung
+phuy
+phà
+phàm
+phàn
+phàng
+phành
+phào
+phá
+phác
+phách
+phái
+phán
+pháo
+pháp
+phát
+phân
+phây
+phè
+phèn
+phèng
+phèo
+phéng
+phép
+phét
+phê
+phên
+phì
+phìa
+phình
+phí
+phía
+phích
+phím
+phính
+phò
+phòi
+phòng
+phó
+phóc
+phóng
+phót
+phô
+phôi
+phôm
+phông
+phù
+phùn
+phùng
+phú
+phúc
+phún
+phúng
+phút
+phăm
+phăn
+phăng
+phĩnh
+phũ
+phơ
+phơi
+phơn
+phưng
+phương
+phước
+phướn
+phướng
+phường
+phưỡn
+phượng
+phượu
+phạch
+phạm
+phạn
+phạng
+phạt
+phả
+phải
+phản
+phảng
+phảy
+phấn
+phấp
+phất
+phầm
+phần
+phẩm
+phẩn
+phẩy
+phẫn
+phẫu
+phận
+phập
+phật
+phắc
+phắn
+phắp
+phắt
+phẳng
+phẹt
+phế
+phếch
+phết
+phề
+phềnh
+phều
+phễn
+phễu
+phệ
+phệnh
+phệt
+phỉ
+phỉnh
+phị
+phịa
+phịch
+phịt
+phịu
+phọng
+phọt
+phỏng
+phố
+phốc
+phối
+phốp
+phồ
+phồm
+phồn
+phồng
+phổ
+phổi
+phổng
+phỗng
+phộng
+phới
+phớt
+phờ
+phở
+phỡn
+phụ
+phục
+phụng
+phụt
+phủ
+phủi
+phứa
+phức
+phứt
+phừng
+phựa
+phựt
+pi
+pin
+ping
+pom
+pu
+pác
+páp
+pê
+pô
+pông
+pơ
+qua
+quai
+quan
+quang
+quanh
+quao
+quau
+quay
+que
+quen
+queo
+quoàng
+quoạng
+quoắt
+quy
+quyên
+quyến
+quyết
+quyền
+quyển
+quyện
+quyệt
+quà
+quài
+quàn
+quàng
+quành
+quào
+quàu
+quày
+quá
+quác
+quách
+quái
+quán
+quáng
+quánh
+quáo
+quát
+quáu
+quân
+quây
+quãng
+què
+quèn
+quèo
+qué
+quén
+quéo
+quét
+quê
+quên
+quít
+quý
+quýnh
+quýt
+quăm
+quăn
+quăng
+quơ
+quạ
+quạc
+quạch
+quại
+quạng
+quạnh
+quạt
+quạu
+quạy
+quả
+quải
+quản
+quảng
+quảy
+quấc
+quấn
+quất
+quấy
+quần
+quầng
+quầy
+quẩn
+quẩng
+quẩy
+quẫn
+quẫy
+quận
+quật
+quậy
+quắc
+quắm
+quắn
+quắp
+quắt
+quằn
+quẳm
+quẳng
+quặc
+quặm
+quặn
+quặng
+quặp
+quặt
+quẹo
+quẹt
+quẻ
+quẽ
+quế
+quết
+quếu
+quềnh
+quều
+quệ
+quệch
+quện
+quệnh
+quệt
+quịt
+quốc
+quớ
+quờ
+quở
+quỳ
+quỳnh
+quỵ
+quỵt
+quỷ
+quỷnh
+quỹ
+ra
+rai
+ram
+ran
+rang
+ranh
+rao
+rau
+ray
+re
+ren
+reng
+reo
+ri
+ria
+rim
+rin
+rinh
+riu
+riêng
+riêu
+riết
+riếu
+riềm
+riềng
+riệt
+ro
+roa
+roi
+rom
+rong
+ru
+rua
+rum
+run
+rung
+ruốc
+ruối
+ruồi
+ruồng
+ruổi
+ruỗng
+ruộm
+ruộng
+ruột
+rà
+rài
+ràn
+ràng
+rành
+rào
+rày
+rá
+rác
+rách
+rái
+rám
+rán
+ráng
+ráo
+ráp
+rát
+ráy
+râm
+rân
+râu
+rây
+rã
+rãi
+rãnh
+rão
+rãy
+rè
+rèm
+rèn
+rèo
+ré
+rén
+réo
+rét
+rê
+rên
+rêu
+rì
+rìa
+rình
+rìu
+rí
+rích
+rít
+ríu
+rò
+ròi
+ròm
+ròng
+ró
+róc
+rói
+róm
+rón
+róng
+rót
+rô
+rôm
+rông
+rõ
+rõi
+rù
+rùa
+rùm
+rùn
+rùng
+rú
+rúc
+rúi
+rúm
+rún
+rúng
+rúp
+rút
+răm
+răn
+răng
+rĩ
+rũ
+rũa
+rơ
+rơi
+rơm
+rơn
+rư
+rưa
+rưng
+rươi
+rươm
+rương
+rước
+rưới
+rướm
+rướn
+rười
+rườm
+rườn
+rường
+rưởi
+rưỡi
+rượi
+rượn
+rượt
+rượu
+rạ
+rạc
+rạch
+rạn
+rạng
+rạo
+rạp
+rạt
+rạy
+rả
+rải
+rảnh
+rảo
+rảy
+rấm
+rấn
+rấp
+rất
+rầm
+rần
+rầu
+rầy
+rẩm
+rẩy
+rẫm
+rẫy
+rậm
+rận
+rập
+rật
+rắc
+rắm
+rắn
+rắp
+rắt
+rằm
+rằn
+rằng
+rặng
+rặt
+rẹo
+rẹt
+rẻ
+rẻng
+rẻo
+rẽ
+rế
+rếch
+rến
+rếp
+rết
+rề
+rền
+rều
+rể
+rểnh
+rễ
+rệ
+rệch
+rện
+rệp
+rệt
+rệu
+rỉ
+rỉa
+rỉnh
+rịa
+rịch
+rịn
+rịt
+rọ
+rọc
+rọi
+rọm
+rọt
+rỏ
+rỏm
+rỏn
+rốc
+rối
+rốn
+rống
+rốp
+rốt
+rồ
+rồi
+rồm
+rồng
+rổ
+rổi
+rổng
+rỗ
+rỗi
+rỗng
+rộ
+rộc
+rộm
+rộn
+rộng
+rộp
+rớ
+rớm
+rớt
+rờ
+rời
+rờm
+rờn
+rở
+rởm
+rởn
+rỡ
+rỡn
+rợ
+rợi
+rợm
+rợn
+rợp
+rợt
+rục
+rụi
+rụng
+rụt
+rủ
+rủa
+rủi
+rủn
+rủng
+rứa
+rức
+rứt
+rừng
+rửa
+rửng
+rữa
+rựa
+rực
+sa
+sai
+sam
+san
+sang
+sanh
+sao
+sau
+say
+se
+sen
+seo
+si
+sim
+sin
+sinh
+siu
+siêng
+siêu
+siết
+siểm
+siểng
+siễn
+so
+soa
+soi
+son
+song
+soong
+soà
+soài
+soái
+soán
+soát
+soóc
+soạn
+soạng
+soạt
+su
+sui
+sum
+sun
+sung
+suy
+suyển
+suyễn
+suê
+suôn
+suông
+suý
+suýt
+suất
+suối
+suốt
+suồng
+suỵt
+sà
+sài
+sàm
+sàn
+sàng
+sành
+sào
+sá
+sác
+sách
+sái
+sám
+sán
+sáng
+sánh
+sáo
+sáp
+sát
+sáu
+sâm
+sân
+sâu
+sây
+sã
+sãi
+sè
+sèo
+séc
+sém
+sét
+sê
+sên
+sênh
+sêu
+sì
+sình
+sính
+sít
+sò
+sòi
+sòm
+sòng
+sóc
+sói
+sóm
+són
+sóng
+sót
+sô
+sôi
+sông
+sõi
+sõng
+sù
+sùi
+sùm
+sùng
+sú
+súc
+sún
+súng
+súp
+sút
+săm
+săn
+săng
+sĩ
+sũng
+sơ
+sơm
+sơn
+sư
+sưa
+sưng
+sưu
+sương
+sướng
+sướt
+sườn
+sường
+sưởi
+sượng
+sượt
+sạ
+sạch
+sạm
+sạn
+sạo
+sạp
+sạt
+sả
+sải
+sản
+sảng
+sảnh
+sảo
+sảy
+sấm
+sấn
+sấp
+sất
+sấu
+sấy
+sầm
+sần
+sầu
+sầy
+sẩm
+sẩn
+sẩy
+sẫm
+sậm
+sập
+sật
+sậu
+sậy
+sắc
+sắm
+sắn
+sắng
+sắp
+sắt
+sằng
+sẵn
+sặc
+sặm
+sặt
+sẹ
+sẹm
+sẹo
+sẻ
+sẻn
+sẽ
+sến
+sếp
+sếu
+sề
+sền
+sể
+sểnh
+sễ
+sệ
+sệt
+sỉ
+sỉa
+sỉnh
+sị
+sịa
+sịch
+sịt
+sọ
+sọc
+sọm
+sọt
+sỏ
+sỏi
+số
+sốc
+sống
+sốp
+sốt
+sồ
+sồi
+sồn
+sồng
+sổ
+sổi
+sổng
+sỗ
+sộ
+sộp
+sột
+sớ
+sới
+sớm
+sớn
+sớt
+sờ
+sờm
+sờn
+sở
+sởi
+sởn
+sỡ
+sợ
+sợi
+sụ
+sụa
+sục
+sụm
+sụn
+sụp
+sụt
+sủa
+sủi
+sủng
+sứ
+sứa
+sức
+sứt
+sừn
+sừng
+sử
+sửa
+sửng
+sửu
+sữa
+sững
+sự
+sực
+sựng
+sựt
+ta
+tai
+tam
+tan
+tang
+tanh
+tao
+tay
+te
+tem
+ten
+teng
+teo
+tha
+thai
+tham
+than
+thang
+thanh
+thao
+thau
+thay
+the
+then
+theo
+thi
+thia
+thin
+thinh
+thiu
+thiêm
+thiên
+thiêng
+thiêu
+thiếc
+thiến
+thiếp
+thiết
+thiếu
+thiềm
+thiền
+thiềng
+thiều
+thiểm
+thiển
+thiểu
+thiện
+thiệp
+thiệt
+thiệu
+tho
+thoa
+thoai
+thoang
+thoi
+thom
+thon
+thong
+thoà
+thoàn
+thoá
+thoái
+thoán
+thoáng
+thoát
+thoăn
+thoại
+thoạt
+thoả
+thoải
+thoảng
+thoắng
+thoắt
+thu
+thua
+thui
+thum
+thun
+thung
+thuyên
+thuyết
+thuyền
+thuê
+thuôn
+thuý
+thuần
+thuẫn
+thuận
+thuật
+thuế
+thuể
+thuốc
+thuốn
+thuồn
+thuồng
+thuổng
+thuỗn
+thuộc
+thuộm
+thuở
+thuỳ
+thuỵ
+thuỷ
+thà
+thài
+thàm
+thành
+thào
+thày
+thá
+thác
+thách
+thái
+thám
+thán
+tháng
+thánh
+tháo
+tháp
+tháu
+tháy
+thâm
+thân
+thâu
+thây
+thãi
+thè
+thèm
+thèn
+thèo
+thé
+thép
+thét
+thê
+thêm
+thênh
+thêu
+thì
+thìa
+thìn
+thình
+thìu
+thí
+thía
+thích
+thím
+thín
+thính
+thíp
+thít
+thò
+thòi
+thòm
+thòng
+thó
+thóc
+thói
+thóp
+thót
+thô
+thôi
+thôn
+thông
+thõng
+thù
+thùa
+thùi
+thùm
+thùng
+thú
+thúc
+thúi
+thúng
+thút
+thăm
+thăn
+thăng
+thũng
+thơ
+thơi
+thơm
+thơn
+thư
+thưa
+thưng
+thương
+thước
+thướt
+thườn
+thường
+thưởng
+thưỡi
+thưỡn
+thược
+thượng
+thượt
+thạc
+thạch
+thạnh
+thạo
+thạp
+thả
+thải
+thảm
+thản
+thảng
+thảnh
+thảo
+thảy
+thấm
+thấp
+thất
+thấu
+thấy
+thầm
+thần
+thầu
+thầy
+thẩm
+thẩn
+thẩu
+thẫm
+thẫn
+thậm
+thận
+thập
+thật
+thắc
+thắm
+thắn
+thắng
+thắp
+thắt
+thằn
+thằng
+thẳm
+thẳng
+thặng
+thẹn
+thẹo
+thẹp
+thẻ
+thẻo
+thẽ
+thế
+thếch
+thếp
+thết
+thề
+thềm
+thều
+thể
+thểu
+thệ
+thện
+thỉ
+thỉnh
+thỉu
+thị
+thịch
+thịnh
+thịt
+thịu
+thọ
+thọc
+thọt
+thỏ
+thỏi
+thỏm
+thố
+thốc
+thối
+thốn
+thống
+thốt
+thồ
+thồi
+thồm
+thồn
+thổ
+thổi
+thổn
+thộc
+thộn
+thộp
+thớ
+thớt
+thờ
+thời
+thờn
+thở
+thợ
+thợt
+thụ
+thục
+thụi
+thụng
+thụp
+thụt
+thủ
+thủa
+thủi
+thủm
+thủng
+thứ
+thức
+thừ
+thừa
+thừng
+thử
+thửa
+thững
+thự
+thực
+ti
+tia
+tim
+tin
+tinh
+tiu
+tivi
+tiêm
+tiên
+tiêng
+tiêu
+tiếc
+tiếm
+tiến
+tiếng
+tiếp
+tiết
+tiếu
+tiềm
+tiền
+tiều
+tiểu
+tiễn
+tiễu
+tiệc
+tiệm
+tiện
+tiệp
+tiệt
+to
+toa
+toan
+toang
+toanh
+toe
+toen
+toi
+tom
+ton
+tong
+toong
+tout
+toà
+toài
+toàn
+toàng
+toác
+toái
+toán
+toáng
+toát
+toáy
+toè
+toèn
+toé
+toét
+toòng
+toạ
+toạc
+toại
+toả
+toản
+toẹt
+toẻ
+toẽ
+tra
+trai
+tram
+tran
+trang
+tranh
+trao
+trau
+tre
+treo
+tri
+trinh
+triêng
+triêu
+triến
+triết
+triền
+triềng
+triều
+triển
+triện
+triệng
+triệt
+triệu
+tro
+troi
+tron
+trong
+tru
+trui
+trun
+trung
+truy
+truyền
+truyện
+truân
+truông
+truất
+truật
+truồng
+truột
+truỵ
+trà
+trài
+tràm
+tràn
+tràng
+trành
+trào
+tràu
+trày
+trá
+trác
+trách
+trái
+trám
+trán
+tráng
+tránh
+tráo
+tráp
+trát
+trâm
+trân
+trâng
+trâu
+trây
+trã
+trãi
+trè
+trèm
+trèn
+trèo
+trém
+tréo
+trét
+trê
+trên
+trêu
+trì
+trình
+trìu
+trí
+trích
+trít
+trò
+tròi
+tròm
+tròn
+tròng
+tróc
+trói
+tróm
+tróng
+trót
+trô
+trôi
+trôm
+trôn
+trông
+trõm
+trõn
+trù
+trùi
+trùm
+trùn
+trùng
+trú
+trúc
+trúm
+trúng
+trút
+trăm
+trăn
+trăng
+trĩ
+trĩnh
+trĩu
+trũi
+trũng
+trơ
+trơi
+trơn
+trưa
+trưng
+trương
+trước
+trướng
+trườn
+trường
+trưởng
+trưỡng
+trượng
+trượt
+trạc
+trạch
+trại
+trạm
+trạng
+trạo
+trạy
+trả
+trải
+trảm
+trảng
+trảo
+trảu
+trảy
+trấn
+trấp
+trấu
+trầm
+trần
+trầu
+trầy
+trẩn
+trẩu
+trẩy
+trẫm
+trậm
+trận
+trập
+trật
+trắc
+trắm
+trắng
+trắt
+trằm
+trằn
+trặc
+trặn
+trẹ
+trẹo
+trẹt
+trẻ
+trẻo
+trẽ
+trẽn
+trếch
+trết
+trề
+trễ
+trệ
+trệch
+trệt
+trệu
+trỉa
+trị
+trịa
+trịch
+trịnh
+trịt
+trọ
+trọc
+trọi
+trọn
+trọng
+trọt
+trỏ
+trỏi
+trỏng
+trố
+trốc
+trối
+trốn
+trống
+trồ
+trồi
+trồng
+trổ
+trổi
+trổng
+trỗ
+trộ
+trộc
+trội
+trộm
+trộn
+trớ
+trớn
+trớp
+trớt
+trờ
+trời
+trờn
+trở
+trợ
+trợn
+trợt
+trụ
+trụa
+trục
+trụi
+trụm
+trụn
+trụng
+trụp
+trụt
+trủ
+trứ
+trứng
+trừ
+trừa
+trừng
+trửng
+trữ
+trự
+trực
+tu
+tua
+tui
+tum
+tun
+tung
+tuy
+tuyn
+tuyên
+tuyến
+tuyết
+tuyền
+tuyển
+tuyệt
+tuân
+tuôn
+tuông
+tuý
+tuấn
+tuất
+tuần
+tuế
+tuếch
+tuệ
+tuệch
+tuốt
+tuồn
+tuồng
+tuổi
+tuộc
+tuột
+tuỳ
+tuỵ
+tuỷ
+ty
+tà
+tài
+tàn
+tàng
+tành
+tào
+tàu
+tày
+tá
+tác
+tách
+tái
+tám
+tán
+táng
+tánh
+táo
+táp
+tát
+táu
+táy
+tâm
+tân
+tâng
+tâu
+tây
+tã
+tãi
+tè
+tèm
+tèn
+tèo
+té
+téc
+tém
+tép
+tét
+tê
+têm
+tên
+tênh
+têt
+têu
+tì
+tìm
+tình
+tí
+tía
+tích
+tím
+tín
+tính
+típ
+tít
+tíu
+tò
+tòi
+tòm
+tòn
+tòng
+tó
+tóc
+tói
+tóm
+tóp
+tót
+tô
+tôi
+tôm
+tôn
+tông
+tõm
+tù
+tùm
+tùng
+tú
+túc
+túi
+túm
+túng
+túp
+tút
+tăm
+tăn
+tăng
+tĩ
+tĩnh
+tĩu
+tũm
+tơ
+tơi
+tư
+tưa
+tưng
+tươi
+tươm
+tương
+tước
+tưới
+tướn
+tướng
+tướp
+tướt
+tườm
+tường
+tườu
+tưởi
+tưởng
+tược
+tượng
+tượp
+tượt
+tạ
+tạc
+tạch
+tại
+tạm
+tạng
+tạnh
+tạo
+tạp
+tạt
+tả
+tải
+tản
+tảng
+tảo
+tấc
+tấm
+tấn
+tấp
+tất
+tấu
+tấy
+tầm
+tần
+tầng
+tầy
+tẩm
+tẩn
+tẩu
+tẩy
+tận
+tập
+tật
+tậu
+tắc
+tắm
+tắn
+tắp
+tắt
+tằm
+tằn
+tằng
+tẳn
+tặc
+tặn
+tặng
+tẹo
+tẹp
+tẹt
+tẻ
+tẻm
+tẻo
+tẽ
+tẽn
+tế
+tếch
+tết
+tếu
+tề
+tềnh
+tể
+tểnh
+tễ
+tễnh
+tệ
+tệp
+tỉ
+tỉa
+tỉm
+tỉnh
+tị
+tịch
+tịnh
+tịt
+tịu
+tọc
+tọng
+tọp
+tọt
+tỏ
+tỏi
+tỏm
+tỏng
+tố
+tốc
+tối
+tốn
+tống
+tốp
+tốt
+tồ
+tồi
+tồn
+tồng
+tổ
+tổn
+tổng
+tộ
+tộc
+tội
+tột
+tớ
+tới
+tớn
+tớp
+tớt
+tờ
+tời
+tởm
+tợ
+tợn
+tợp
+tụ
+tục
+tụi
+tụm
+tụng
+tụt
+tủ
+tủa
+tủi
+tủm
+tủn
+tứ
+tứa
+tức
+từ
+từng
+tử
+tửa
+tửng
+tửu
+tự
+tựa
+tựu
+tỵ
+tỷ
+u
+um
+un
+ung
+uy
+uyên
+uyển
+uôm
+uý
+uất
+uẩn
+uẩy
+uế
+uể
+uốn
+uống
+uổng
+uột
+uở
+uỳnh
+uỵch
+uỷ
+v
+va
+vai
+van
+vang
+vanh
+vao
+vay
+ve
+ven
+veo
+vi
+vinh
+viêm
+viên
+viếng
+viết
+viền
+viển
+viễn
+việc
+viện
+việt
+vo
+voan
+voi
+von
+vong
+vu
+vua
+vui
+vun
+vung
+vuông
+vuốt
+vuột
+và
+vài
+vàm
+vàn
+vàng
+vành
+vào
+vày
+vá
+vác
+vách
+vái
+ván
+váng
+vánh
+váo
+váp
+vát
+váy
+vâm
+vân
+vâng
+vây
+vã
+vãi
+vãn
+vãng
+vãnh
+vè
+vèo
+vé
+véc
+vén
+véo
+vét
+vê
+vên
+vênh
+vêu
+vì
+ví
+vía
+vích
+vít
+víu
+vò
+vòi
+vòm
+vòn
+vòng
+vó
+vóc
+vói
+vón
+vóng
+vót
+vô
+vôi
+vôn
+vông
+võ
+võng
+vù
+vùa
+vùi
+vùn
+vùng
+vú
+vúc
+vút
+văn
+văng
+vĩ
+vĩnh
+vũ
+vũm
+vũng
+vơ
+vơi
+vưng
+vưu
+vươn
+vương
+vướng
+vườn
+vưởng
+vược
+vượn
+vượng
+vượt
+vạ
+vạc
+vạch
+vại
+vạm
+vạn
+vạng
+vạnh
+vạp
+vạt
+vạy
+vả
+vải
+vảng
+vảy
+vấn
+vấp
+vất
+vấu
+vấy
+vần
+vầng
+vầu
+vầy
+vẩn
+vẩu
+vẩy
+vẫn
+vẫy
+vậm
+vận
+vập
+vật
+vậy
+vắc
+vắn
+vắng
+vắt
+vằm
+vằn
+vằng
+vẳng
+vặc
+vặn
+vặt
+vẹm
+vẹn
+vẹo
+vẹt
+vẻ
+vẻn
+vẻo
+vẽ
+vế
+vếch
+vết
+vếu
+về
+vền
+vều
+vểnh
+vệ
+vện
+vệt
+vỉ
+vỉa
+vị
+vịm
+vịn
+vịnh
+vịt
+vọ
+vọc
+vọi
+vọng
+vọp
+vọt
+vỏ
+vỏn
+vỏng
+vố
+vốc
+vối
+vốn
+vống
+vồ
+vồi
+vồn
+vồng
+vổ
+vổng
+vỗ
+vội
+vớ
+với
+vớt
+vờ
+vời
+vờn
+vở
+vởn
+vỡ
+vợ
+vợi
+vợt
+vụ
+vục
+vụn
+vụng
+vụt
+vức
+vứt
+vừa
+vừng
+vửng
+vữa
+vững
+vựa
+vực
+vựng
+web
+xa
+xam
+xan
+xang
+xanh
+xao
+xay
+xe
+xem
+xen
+xeo
+xi
+xia
+xim
+xin
+xinh
+xit
+xiêm
+xiên
+xiêu
+xiếc
+xiết
+xiềng
+xiểm
+xiển
+xiểng
+xo
+xoa
+xoan
+xoang
+xoay
+xoe
+xoen
+xoi
+xom
+xon
+xong
+xoong
+xoà
+xoài
+xoàm
+xoàn
+xoàng
+xoành
+xoá
+xoác
+xoát
+xoáy
+xoã
+xoè
+xoèn
+xoét
+xoăn
+xoạc
+xoạch
+xoạng
+xoả
+xoải
+xoảng
+xoắn
+xoẹ
+xoẹt
+xu
+xua
+xui
+xum
+xung
+xuy
+xuya
+xuynh
+xuyên
+xuyến
+xuyết
+xuân
+xuây
+xuê
+xuôi
+xuý
+xuýt
+xuất
+xuẩn
+xuề
+xuềnh
+xuể
+xuệch
+xuống
+xuồng
+xuổng
+xuỳ
+xuỵt
+xà
+xài
+xàm
+xàng
+xành
+xào
+xàu
+xá
+xác
+xách
+xái
+xám
+xán
+xáo
+xáp
+xát
+xáy
+xâm
+xâu
+xây
+xã
+xè
+xèn
+xèng
+xèo
+xé
+xéc
+xén
+xéo
+xép
+xét
+xê
+xên
+xênh
+xêu
+xì
+xình
+xìu
+xí
+xía
+xích
+xính
+xít
+xíu
+xòm
+xòng
+xó
+xóc
+xói
+xóm
+xón
+xóp
+xót
+xô
+xôi
+xôm
+xôn
+xông
+xõm
+xõng
+xù
+xùi
+xùm
+xùng
+xú
+xúc
+xúi
+xúm
+xúng
+xúp
+xút
+xăm
+xăn
+xăng
+xĩnh
+xũ
+xơ
+xơi
+xơm
+xơn
+xưa
+xưng
+xương
+xước
+xướng
+xười
+xưởng
+xược
+xạ
+xạc
+xạch
+xạo
+xạp
+xạu
+xả
+xảm
+xảnh
+xảo
+xảu
+xảy
+xấc
+xấp
+xấu
+xầm
+xẩm
+xẩn
+xẩu
+xẩy
+xập
+xắc
+xắm
+xắn
+xắp
+xằng
+xẵng
+xẹc
+xẹo
+xẹp
+xẹt
+xẻ
+xẻn
+xẻng
+xẻo
+xẽo
+xế
+xếch
+xếp
+xềm
+xềnh
+xều
+xể
+xệ
+xệch
+xệp
+xệu
+xỉ
+xỉa
+xỉn
+xỉnh
+xỉu
+xị
+xịch
+xịt
+xịu
+xọ
+xọc
+xọp
+xỏ
+xỏng
+xố
+xốc
+xối
+xốn
+xống
+xốp
+xốt
+xồ
+xồm
+xồn
+xồng
+xổ
+xổi
+xổm
+xổng
+xộc
+xộn
+xộp
+xớ
+xới
+xớp
+xớt
+xờ
+xờm
+xở
+xởi
+xởn
+xỡ
+xợp
+xợt
+xụ
+xục
+xụi
+xụp
+xủng
+xứ
+xức
+xứng
+xừ
+xử
+xửa
+xửng
+xực
+y
+yên
+yêng
+yêu
+yếm
+yến
+yết
+yếu
+yểm
+yểng
+yểu
+à
+ào
+á
+ác
+ách
+ái
+ám
+án
+áng
+ánh
+áo
+áp
+át
+áy
+âm
+ân
+âu
+ã
+è
+èo
+é
+éc
+ém
+én
+éo
+ép
+ét
+ê
+êm
+êu
+ì
+ìn
+ình
+í
+ích
+ín
+ít
+ò
+òi
+òm
+òng
+ó
+óc
+ói
+óng
+óp
+ót
+ô
+ôi
+ôm
+ôn
+ông
+ù
+ùa
+ùm
+ùn
+ùng
+ú
+úa
+úi
+úm
+úng
+úp
+út
+ý
+ăm
+ăn
+ăng
+đa
+đai
+đam
+đan
+đang
+đanh
+đao
+đau
+đay
+đe
+đem
+đen
+đeo
+đi
+đin
+đinh
+điên
+điêu
+điếc
+điếm
+điếng
+điếu
+điền
+điều
+điểm
+điển
+điểu
+điệm
+điện
+điệp
+điệu
+đo
+đoan
+đoi
+đom
+đon
+đong
+đoài
+đoàn
+đoàng
+đoành
+đoá
+đoái
+đoán
+đoãng
+đoạ
+đoạn
+đoạt
+đoản
+đoảng
+đu
+đua
+đui
+đum
+đun
+đung
+đuôi
+đuốc
+đuối
+đuổi
+đuỗn
+đuột
+đà
+đài
+đàm
+đàn
+đàng
+đành
+đào
+đày
+đá
+đác
+đách
+đái
+đám
+đán
+đáng
+đánh
+đáo
+đáp
+đát
+đáy
+đâm
+đâu
+đây
+đã
+đãi
+đãng
+đãy
+đè
+đèm
+đèn
+đèo
+đéc
+đéo
+đét
+đê
+đêm
+đên
+đênh
+đêu
+đì
+đìa
+đình
+đìu
+đía
+đích
+đính
+đít
+đò
+đòi
+đòm
+đòn
+đòng
+đó
+đóc
+đói
+đóm
+đón
+đóng
+đót
+đô
+đôi
+đôm
+đôn
+đông
+đõ
+đù
+đùa
+đùi
+đùm
+đùn
+đùng
+đú
+đúc
+đúm
+đún
+đúng
+đúp
+đút
+đăm
+đăng
+đĩ
+đĩa
+đĩnh
+đũa
+đũng
+đơ
+đơm
+đơn
+đưa
+đưng
+đương
+đước
+đười
+đườn
+đường
+đưỡn
+được
+đượm
+đạc
+đạch
+đại
+đạm
+đạn
+đạo
+đạp
+đạt
+đả
+đảm
+đản
+đảng
+đảo
+đảy
+đấm
+đấng
+đất
+đấu
+đấy
+đầm
+đần
+đầu
+đầy
+đẩu
+đẩy
+đẫm
+đẫn
+đẫy
+đậm
+đận
+đập
+đật
+đậu
+đậy
+đắc
+đắm
+đắn
+đắng
+đắp
+đắt
+đằm
+đằn
+đằng
+đẳng
+đẵm
+đẵn
+đẵng
+đặc
+đặn
+đặng
+đặt
+đẹn
+đẹp
+đẹt
+đẻ
+đẽ
+đẽo
+đế
+đếch
+đếm
+đến
+đề
+đềm
+đền
+đềnh
+đều
+để
+đểnh
+đểu
+đễ
+đễnh
+đệ
+đệm
+đệp
+đỉa
+đỉnh
+địa
+địch
+định
+địt
+địu
+đọ
+đọc
+đọi
+đọn
+đọng
+đọp
+đọt
+đỏ
+đỏi
+đỏm
+đố
+đốc
+đối
+đốm
+đốn
+đống
+đốp
+đốt
+đồ
+đồi
+đồm
+đồn
+đồng
+đổ
+đổi
+đổng
+đỗ
+đỗi
+độ
+độc
+đội
+độn
+động
+độp
+đột
+đớ
+đới
+đớn
+đớp
+đớt
+đờ
+đời
+đờm
+đờn
+đởm
+đởn
+đỡ
+đợ
+đợi
+đợp
+đợt
+đụ
+đục
+đụn
+đụng
+đụp
+đụt
+đủ
+đủi
+đủng
+đứ
+đứa
+đức
+đứng
+đứt
+đừ
+đừa
+đừng
+đử
+đực
+đựng
+ĩ
+ĩnh
+ơ
+ơi
+ơn
+ư
+ưa
+ưng
+ưu
+ươi
+ươm
+ươn
+ương
+ước
+ướm
+ướp
+ướt
+ườn
+ưỡn
+ạ
+ạch
+ạnh
+ạo
+ạt
+ả
+ải
+ảm
+ảng
+ảnh
+ảo
+ấm
+ấn
+ấp
+ất
+ấu
+ấy
+ầm
+ầy
+ẩm
+ẩn
+ẩu
+ẩy
+ậc
+ậm
+ập
+ắc
+ắng
+ắp
+ắt
+ằng
+ẳng
+ẵm
+ặc
+ặp
+ẹ
+ẹo
+ẹp
+ẹt
+ẻn
+ẻo
+ẽo
+ế
+ếch
+ếm
+ề
+ềnh
+ễnh
+ệ
+ệch
+ện
+ệnh
+ỉ
+ỉa
+ỉm
+ỉn
+ỉu
+ị
+ịch
+ịt
+ọ
+ọc
+ọi
+ọp
+ọt
+ỏi
+ỏm
+ỏn
+ỏng
+ố
+ốc
+ối
+ốm
+ống
+ốp
+ốt
+ồ
+ồm
+ồn
+ồng
+ổ
+ổi
+ổn
+ổng
+ộ
+ộc
+ộn
+ộp
+ớ
+ới
+ớm
+ớn
+ớt
+ờ
+ờn
+ở
+ỡm
+ợ
+ợt
+ụ
+ụa
+ục
+ụp
+ụt
+ủ
+ủa
+ủi
+ủn
+ủng
+ứ
+ứa
+ức
+ứng
+ừ
+ừng
+ửng
+ựa
+ực
+ỷ
--- /dev/null
+For information about installing, running and configuring Thunderbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://getthunderbird.com/releases/
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "File">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Mới">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "M">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Tùy chọn…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "y">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Thanh Công Cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Thanh Trạng Thái">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY proxy.label "Cấu hình Proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "y">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "o">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Thoát &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình gửi thư mặc định không?
+newsDialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình đọc tin mặc định không?
+feedDialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình tổng hợp feed mặc định không?
+checkboxText=Không hiện hộp thoại này nữa
+setDefaultMail=%S hiện không phải là chương trình gửi thư mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình gửi thư mặc định không?
+setDefaultNews=%S hiện không phải là chương trình đọc tin mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình đọc tin mặc định không?
+setDefaultFeed=%S hiện không phải là chương trình tổng hợp feed mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình tổng hợp feed mặc định không?
+alreadyDefaultMail=%S đã được thiết lập làm chương trình mail application.
+alreadyDefaultNews=%S đã được thiết lập làm chương trình đọc tin mặc định.
+alreadyDefaultFeed=%S đã được thiết lập làm chương trình tổng hợp feed mặc định.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Vui lòng nhập mật khẩu cho %S:
+loginTextwithName=Vui lòng nhập tên đăng nhập và mật khẩu
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S không thể được thiết lập làm chương trình gửi thư mặc định vì không thể cập nhật một khóa registry. Hãy kiểm tra với quản trị hệ thống về việc bạn có quyền ghi lên registry hệ thống hay không, rồi thử lại.
+errorMessageNews=%S không thể được thiết lập làm chương trình đọc tin mặc định vì không thể cập nhật một khóa registry. Hãy kiểm tra với quản trị hệ thống về việc bạn có quyền ghi lên registry hệ thống hay không, rồi thử lại.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Một chương trình khác đang cố gửi thư bằng hồ sơ người dùng của bạn. Bạn có chắc là bạn muốn gửi thư không?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Cảnh báo tôi mỗi khi có chương trình khác gửi thư từ tài khoản của tôi
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Thiết lập Tài khoản">
+
+<!ENTITY biffStart.label "Kiểm tra bài viết mới mỗi ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "i">
+<!ENTITY biffEnd.label "phút">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Kiểm tra bài viết mới khi khởi động">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "Mặc định, hiện tóm tắt bài viết thay vì tải cả trang web">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "M">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Quản lí Đăng kí nhận tin…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "Q">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Feed Tin tức & Blog">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feed">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blog & Feed Tin tức">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Đăng kí Nhận tin">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Lưu ý: Xóa hoặc thay đổi thư mục của một feed sẽ không ảnh hưởng đến các bài viết đã tải trước đây.">
+<!ENTITY feedTitle.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY location.label "Địa chỉ:">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "Thêm">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "C">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Xóa">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "a">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Nhập">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "N">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Xuất">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Đang xác minh feed…
+subscribe-cancelSubscription=Bạn có chắc là bạn muốn hủy bỏ việc đăng kí nhận tin từ feed hiện tại không?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Đăng kí nhận tin từ một Feed…
+subscribe-noFeedIsSelected=<chưa chọn feed>
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Bạn đã đăng kí nhận tin từ feed này rồi.
+subscribe-errorOpeningFile=Không thể mở tập tin.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Chọn tập tin OPML để nhập
+subscribe-OPMLExportTitle=Xuất feed dưới dạng tập tin OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Xuất OPML %S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Feed%SCuaToi.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-errorInvalidOPMLFile=%S không phải là một tập tin OPML hợp lệ hoặc có lỗi trong quá trình nhập tập tin.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Tập tin OPML
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Xóa Feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Bạn có chắc là bạn muốn dừng theo dõi tin từ feed này không: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Đang tải tin bài của feed (%S trên tổng %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Không có bài viết mới cho feed này.
+newsblog-networkErrorTitle=Lỗi Mạng
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Không thể tìm thấy %S. Vui lòng kiểm tra tên và thử lại.
+newsblog-feedNotValidTitle=Feed Bất Hợp Lệ
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S không phải là feed hợp lệ.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Đang kiểm tra các feed để lấy tin bài mới…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog & Feed Tin Tức
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV
+mailnews.localizedRe=
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Downloading Certificates">
+<!ENTITY info.message "Đang tìm chứng thư của người nhận trong thư mục. Có thể sẽ mất vài phút.">
+<!ENTITY stop.label "Dừng tìm kiếm">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Encrypt This Message">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "M">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Chữ kí Điện tử cho Thư này">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "C">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Hiển thị Thông tin Bảo mật">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "H">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Bảo mật">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Xem hoặc thay đổi thiết lập bảo mật">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Thông tin Bảo mật Thư">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Bạn cần thiết lập một hoặc nhiều chứng thư cá nhân trước khi có thể sử dụng tính năng bảo mật này. Bạn có muốn làm vậy ngay bây giờ không?
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Message Security">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Vui lòng lưu ý: Dòng tiêu đề thư sẽ không bao giờ được mã hóa.">
+<!ENTITY status.heading "Nội dung thư của bạn sẽ được gửi như sau:">
+<!ENTITY status.signed "Chữ kí điện tử:">
+<!ENTITY status.encrypted "Mã hóa:">
+<!ENTITY status.certificates "Chứng thư:">
+<!ENTITY view.label "Hiển thị">
+<!ENTITY view.accesskey "H">
+<!ENTITY tree.recipient "Người nhận">
+<!ENTITY tree.status "Trạng thái">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Phát hành">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Hết hạn">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Không thấy
+StatusValid=Hiệu lực
+StatusExpired=Bị hết hạn
+StatusUntrusted=Không đáng tin
+StatusRevoked=Bị thu hồi
+StatusInvalid=Không hiệu lực
+StatusYes=Có
+StatusNo=Không
+StatusNotPossible=Có thể
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Message Security Info">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Thư hiển thị đã được kí điện tử, nhưng các tập tin đính kèm của nó vẫn chưa được tải hết. Do đó, chữ kí không thể xác minh được. Nhấn OK để tải xuống toàn bộ thư và xác minh chữ kí.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% không thể giải mã thư này
+CantDecryptBody=Người gửi đã mã hóa thư bằng một trong các chữ kí điện tử của bạn, tuy nhiên %brand% không thể tìm thấy chứng thư này và khóa cá nhân tương ứng. <br> Giải pháp đề nghị: <br><ul><li>Nếu bạn có thẻ smartcard, vui lòng đưa nó vào ngay bây giờ. <li>Nếu đang dùng máy mới, hoặc nếu đang dùng một hồ sơ %brand% mới, bạn sẽ cần phải khôi phục chứng thư và khóa cá nhân từ một bản sao lưu. Bản sao lưu chứng thư thường có đuôi là ".p12".</ul>
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Message Security">
+<!ENTITY signatureCert.label "Xem Chứng thư Chữ kí">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Xem Chứng thư Mã hóa">
+
+<!ENTITY signer.name "Kí bởi:">
+<!ENTITY recipient.name "Mã hóa cho:">
+<!ENTITY email.address "Địa chỉ email:">
+<!ENTITY issuer.name "Chứng thư được cấp bởi:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Thư Không Có Chữ Kí Điện Tử
+SINone=Thư này không có chữ kí điện tử của người gửi. Việc thiếu chữ kí điện tử có nghĩa là lá thư có thể đã được gửi bởi một người giả dạng địa chỉ email này. Cũng có thể lá thư đã bị sửa đổi trong khi truyền tải qua hệ thống mạng. Tuy nhiên, có vẻ như hai sự việc đó đã không xảy ra.
+SIValidLabel=Thư Đã Được Kí
+SIValid=Thư này có một chữ kí điện tử hợp lệ. Thư đã không bị sửa đổi kể từ lúc nó được gửi đi.
+SIInvalidLabel=Chữ Kí Điện Tử Không Hợp Lệ
+SIInvalidHeader=Thư này có chữ kí điện tử, nhưng chữ kí không hợp lệ.
+SIContentAltered=Chữ kí không khớp với hợp nội dung thư. Có vẻ như lá thư đã bị sửa đổi kể từ lúc người gửi kí nó. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư này cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SIExpired=Chứng thư được dùng để kí lá thư có vẻ đã bị hết hạn. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIRevoked=Chứng thư được dùng để kí lá thư đã bị thu hồi. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SINotYetValid=Chứng thư được dùng để kí lá thư có vẻ chưa có hiệu lực. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIUnknownCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư chưa được biết.
+SIUntrustedCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư mà bạn không tin tưởng trong việc cấp kiểu chứng thư này.
+SIExpiredCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư hết hạn. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIRevokedCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư đã bị thu hồi. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SINotYetValidCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư chưa có hiệu lực. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIInvalidCipher=Thư được kí bằng một chế độ mã hóa mạnh mà phiên bản phần mềm này không hỗ trợ.
+SIClueless=Có vấn đề với chữ kí điện tử này. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SIPartiallyValidLabel=Thư đã được kí
+SIPartiallyValidHeader=Mặc dù chữ kí điện tử hợp lệ, nhưng vẫn chưa biết người gửi và người kí có phải là cùng một người hay không.
+SIHeaderMismatch=Địa chỉ thư được liệt kê trong chứng thư của người kí khác với địa chỉ email được dùng để gửi lá thư này. Vui lòng nhìn vào chi tiết của chứng thư chữ kí để biết ai đã kí lá thư.
+SICertWithoutAddress=Chứng thư được dùng để kí lá thư không có địa chỉ email. Vui lòng nhìn vào chi tiết của chứng thư chữ kí để biết ai đã kí lá thư.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Thư Không Mã Hóa
+EINone=Thư này không được mã hóa trước khi gửi. Thông tin gửi qua Internet mà không mã hóa có thể bị thấy bởi người khác trong quá trình truyền tải.
+EIValidLabel=Thư Được Mã Hóa
+EIValid=Thư này đã được mã hóa trước khi được gửi đến bạn. Mã hóa khiến cho người khác rất khó xem được thông tin trong quá trình thư đi qua các hệ thống mạng.
+EIInvalidLabel=Thư Không Thể Giải Mã Được
+EIInvalidHeader=Thư này đã được mã hóa trước khi được gửi đến bạn, nhưng nó không thể giải mã được.
+EIContentAltered=Nội dung thư có vẻ đã bị sửa đổi trong quá trình truyền tải.
+EIClueless=Có những vấn đề chưa biết đối với lá thư mã hóa này.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Account Settings">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Thao tác trên Tài khoản">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Thêm Tài Khoản Thư…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "m">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Thêm Tài Khoản Khác…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "o">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Dùng làm Mặc định">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa Tài Khoản">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "X">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Account Wizard">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Để nhận các thông báo, bạn sẽ cần phải mở một tài khoản.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Thiết lập Tài khoản Mới">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Trình thuật sĩ này sẽ thu thập thông tin cần thiết để tạo một tài khoản. Nếu bạn không biết những thông tin được yêu cầu, vui lòng liên hệ Nhà quản trị Hệ thống hoặc Nhà cung cấp Dịch vụ Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Chọn kiểu tài khoản mà bạn muốn tạo:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Tài khoản Thư điện tử">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "k">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Tài khoản Nhóm tin">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "N">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Định danh">
+<!ENTITY identityDesc.label "Mỗi tài khoản đều cần có một định danh, là thông tin để giúp người khác nhận biết bạn khi họ nhận được thư.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Nhập tên mà bạn muốn hiển thị trong trường "Từ" trên các thư gửi đi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(ví dụ, "Nguyễn Mạnh Hùng").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Tên của Bạn:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "B">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Địa chỉ Email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!ENTITY serverTitle.label "Thông tin Máy chủ">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Chọn kiểu máy chủ nhận thư mà bạn đang dùng.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Nhập tên máy chủ nhận thư (ví dụ, "pop.gmail.com").">
+<!ENTITY incomingServerLabel.label "Máy chủ Nhận thư:">
+<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Nhập tên máy chủ tin tức (NNTP) (ví dụ, "news.mozilla.org").">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerDesc.label "Nhập tên máy chủ gửi thư (SMTP) (ví dụ, "smtp.gmail.com").">
+<!ENTITY smtpServerLabel.label "Máy chủ Gửi thư:">
+<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "G">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Máy chủ Nhóm tin:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Để lại thư trên máy chủ">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "y">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Máy chủ gửi thư (SMTP) hiện tại của bạn, "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "", sẽ được dùng. Bạn có thể thay đổi máy chủ thư đi trong thiết lập tài khoản.">
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!ENTITY loginTitle.label "Tên Người Dùng">
+<!ENTITY usernameDesc.label "Nhập tên người dùng nhận thư mà nhà cung cấp dịch vụ email đã cấp cho bạn ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY usernameExample.label "(ví dụ, "oneschi").">
+<!ENTITY usernameLabel.label "Tên người dùng Nhận thư:">
+<!ENTITY usernameLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Nhập tên nguời dùng gửi thư mà nhà cung cấp dịch vụ email đã cấp cho bạn (thường cũng là tên người dùng nhận thư).">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Tên người dùng Gửi thư:">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "G">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Tên người dùng gửi thư (SMTP) hiện tại của bạn, "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix2 "", sẽ được dùng. Bạn có thể thay đổi máy chủ thư đi trong thiết lập tài khoản.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Máy chủ gửi thư (SMTP) của bạn, "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "", trùng với máy chủ thư đến của bạn, tên đăng nhập cho máy chủ thư đến sẽ được dùng để truy cập. Bạn có thể thay đổi máy chủ thư đi trong thiết lập tài khoản.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Tên Tài Khoản">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Nhập tên mà bạn muốn dùng để nói tới tài khoản này (ví dụ, "Tài khoản Công việc", "Tài khoản Ở nhà" hoặc "Tài khoản Tin tức").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Tên Tài Khoản:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Chúc mừng!">
+<!ENTITY completionText.label "Vui lòng xác nhận thông tin bên dưới là đúng.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Kiểu Máy chủ Nhận thư:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Tên Máy chủ Nhận thư:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Tên Máy chủ Gửi thư (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Tên Máy chủ Tin tức (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Tải thư ngay">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "T">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Bỏ chọn ô kiểm này để lưu trữ thư của tài khoản này trong thư mục riêng của nó. Điều này sẽ làm cho tài khoản hiện hữu dưới dạng tài khoản cấp bậc cao nhất. Nếu không, nó sẽ là một phần của tài khoản Hộp thư Bao quát, gồm các Thư mục Nội bộ.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Sử dụng Hộp thư Bao quát (lưu trữ thư trong Thư mục Nội bộ)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "H">
+<!ENTITY clickFinish.label "Nhấn Hoàn Thành để lưu các thiết lập này và thoát Trình thuật sĩ Tài khoản.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Nhấn Xong để lưu các thiết lập này và thoát Trình thuật sĩ Tài khoản.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tùy biến Đầu đề">
+<!ENTITY addButton.label "Thêm">
+<!ENTITY addButton.accesskey "T">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "X">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Đầu đề thư mới:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "h">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Quy luật Bộ lọc">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Tên bộ lọc:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "b">
+
+<!ENTITY junk.label "Thư rác">
+<!ENTITY notJunk.label "Không phải Thư rác">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Thấp nhất">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Thấp">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Cao">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cao nhất">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Áp dụng bộ lọc khi:">
+<!ENTITY contextDesc.accesskey "k">
+<!ENTITY contextIncoming.label "Kiểm tra Thư">
+<!ENTITY contextManual.label "Tự Chạy">
+<!ENTITY contextBoth.label "Kiểm tra Thư hoặc Tự Chạy">
+<!ENTITY contextPostPlugin.label "Đang kiểm tra Thư (sau phân loại)">
+<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "Đang kiểm tra Thư (sau phân loại) hoặc Chạy thủ công">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Thực hiện các thao tác này:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "T">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Di chuyển Thư tới">
+<!ENTITY copyMessage.label "Chép Thư tới">
+<!ENTITY forwardTo.label "Chuyển tiếp Thư tới">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Trả lời bằng Thư mẫu">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Đánh Dấu Đã Đọc">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Thêm Sao">
+<!ENTITY setPriority.label "Thiết lập Mức ưu tiên thành">
+<!ENTITY addTag.label "Dán Nhãn cho Thư">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Thiết lập Trạng thái Thư rác thành">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Xóa Thư">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Xóa trên Máy chủ POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Lấy từ Máy chủ POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Bỏ qua Chủ đề">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Bỏ qua Chủ đề con">
+<!ENTITY watchThread.label "Theo dõi Chủ đề">
+<!ENTITY stopExecution.label "Ngừng Thực thi Bộ lọc">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bộ lọc Thư">
+<!ENTITY nameColumn.label "Tên Bộ Lọc">
+<!ENTITY activeColumn.label "Kích hoạt">
+<!ENTITY newButton.label "Mới…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "M">
+<!ENTITY editButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "a">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Chuyển Lên">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "L">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Chuyển Xuống">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "X">
+<!ENTITY filterHeader.label "Các bộ lọc đã kích hoạt sẽ được chạy tự động theo thứ tự bên dưới.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Bộ lọc cho:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "B">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Lưu kí Bộ lọc">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "u">
+<!ENTITY runFilters.label "Chạy Ngay">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "N">
+<!ENTITY stopFilters.label "Dừng">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Chạy các bộ lọc đã chọn cho:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "o">
+<!ENTITY choosethis.label "chọn thư mục này">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "chọn máy chủ tin này">
+<!ENTITY helpButton.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Tìm kiếm thư trong:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "k">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Tìm kiếm thư mục con">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Chạy tìm kiếm trên máy chủ">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "y">
+<!ENTITY resetButton.label "Xóa trắng">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "a">
+<!ENTITY openButton.label "Mở">
+<!ENTITY openButton.accesskey "M">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "X">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Tìm kiếm Thư">
+<!ENTITY results.label "Kết quả">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Xếp Vào Đây">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "X">
+<!ENTITY fileButton.label "Xếp">
+<!ENTITY fileButton.accesskey "X">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Mở trong Thư mục">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "o">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Lưu thành Thư mục Tìm kiếm">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "L">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Tìm kiếm trong:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "o">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "T">
+<!ENTITY composeButton.label "Viết thư">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "V">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Tìm kiếm Sổ địa chỉ Nâng cao">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Chủ đề">
+<!ENTITY fromColumn.label "Từ">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Người nhận">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY dateColumn.label "Ngày">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Mức ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Nhãn">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn.label "Trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Dung lượng">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Trạng thái Thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY totalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY readColumn.label "Đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Nhận được">
+<!ENTITY starredColumn.label "Gắn sao">
+<!ENTITY locationColumn.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn.label "Thứ tự Nhận được">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Nhấn để chọn cột hiển thị">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Nhấn để hiển thị chủ đề thư">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo Từ">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo người nhận">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo tiêu đề">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ngày">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo nhãn">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo dung lượng">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo trạng thái thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Số thư chưa đọc trong chủ đề">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Tổng số thư trong chủ đề">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ngày nhận được">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo sao">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo thứ tự nhận được">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "Thông tin về &brandFullName;">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; được thiết kế bởi ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", một ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "cộng đồng toàn cầu">
+<!ENTITY community.end2 " làm việc cùng nhau để làm Internet tốt hơn. Chúng tôi tin rằng Internet nên mở, công khai và mọi người đều có thể truy cập mà không bị một hạn chế nào.">
+
+<!ENTITY contribute.start "Thấy thú vị? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY contribute.getInvolvedLink "Hãy tham gia ngay!">
+<!ENTITY contribute.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Thông tin Giấy phép">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Quyền hạn Người dùng Cuối">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to http://www.mozilla.com/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Chính sách Riêng tư">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Đang kiểm tra cập nhật…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Đang kiểm tra tính tương thích của Tiện ích…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; đã được cập nhật bản mới nhất">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Cập nhật bị vô hiệu hóa bởi quản trị hệ thống của bạn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Cập nhật bị thất bại.">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Tải xuống phiên bản mới nhất">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Tải xuống ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "phiên bản mới nhất">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Đang tải cập nhật — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Bạn hiện đang sử dụng kênh cập nhật ">
+<!ENTITY channel.description.end ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Về Quyền Của Bạn">
+<!ENTITY rights.intro-header "Về Quyền Của Bạn">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; là phần mềm tự do mã nguồn mở, được xây dựng bởi một cộng đồng gồm hàng nghìn người trên khắp thế giới. Có vài điều mà bạn nên biết:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; hiện hữu trước bạn theo điều khoản ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Giấy Phép Công Cộng Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Điều này có nghĩa là bạn có thể sử dụng, sao chép và phân phối &brandShortName; đến người khác. Bạn cũng được hoan nghênh trong việc chỉnh sửa mã nguồn của &brandShortName; cho phù hợp với nhu cầu của mình. Giấy Phép Công Cộng Mozilla cũng cho bạn quyền phân phối phiên bản được chỉnh sửa đó.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla không trao cho bạn bất kì quyền nào đối với biểu trưng và thương hiệu của Thunderbird và Mozilla. Thông tin thêm về Thương hiệu có thể tìm ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "ở đây">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Chính sách riêng tư đối với sản phẩm của &vendorShortName; có thể tìm thấy ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "ở đây">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Bất kì chính sách riêng tư thích hợp nào cho sản phẩm này sẽ được liệt kê tại đây.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; cũng cung cấp các dịch vụ bổ sung, ví dụ như dịch vụ cập nhật tiện ích; tuy nhiên chúng tôi không thể đảm bảo chúng 100% chính xác hoặc không có lỗi. Thông tin chi tiết, bao gồm thông tin về cách vô hiệu hóa dịch vụ, có thể tìm thấy trong ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "điều khoản dịch vụ">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Nếu sản phẩm này kết hợp các dịch vụ web, bất kì điều khoản dịch vụ thích hợp nào cho (các) dịch vụ cần phải được liên kết với ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Các Dịch Vụ Đối Với Trang Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Các Dịch Vụ Đối Với Trang Web">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; cung cấp các dịch vụ bổ sung ("Dịch Vụ"), vídụ như dịch vụ cập nhật tiện ích, được hiện hữu tới bạn cùng với phiên bản nhị phân của &brandShortName; như mô tả bên dưới. Nếu bạn không muốn sử dụng các Dịch Vụ hoặc điều khoản bên dưới không thể chấp nhận được, bạn có thể vô hiệu hóa dịch vụ cập nhật tiện ích bằng cách mở tùy chọn của chương trình, chọn ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Nâng cao">
+<!ENTITY rights.webservices-c " , rồi ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Cập nhật">
+<!ENTITY rights.webservices-e " , và bỏ chọn "Tự động tìm cập nhật cho".">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tổng quan về các dịch vụ đối với trang web mà sản phẩm này kết hợp, cùng với các chỉ dẫn về cách vô hiệu hóa chúng, nếu thích hợp, sẽ được bao gồm ở đây.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Bất kì điều khoản dịch vụ nào cho sản phẩm này sẽ được liệt kê tại đây.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; có thể ngừng hoặc thay đổi Dịch Vụ theo ý mình.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Bạn được hoan nghênh trong việc sử dụng những Dịch Vụ này cùng với phiên bản kèm theo của &brandShortName;, và bạn có tất cả các quyền cần thiết để làm vậy. &vendorShortName; và các nhà cung cấp giấy phép của mình bảo lưu tất cả các quyền khác trong Dịch Vụ. Những điều khoản này không nhằm mục đích giới hạn bất kì quyền nào được trao theo giấy phép mã nguồn mở phù hợp với &brandShortName; và phiên bản mã nguồn mở tương ứng của &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Dịch Vụ được cung cấp theo "nguyên trạng." &vendorShortName;, những người đóng góp, các bên cung cấp giấy phép và các bên phân phối từ chối tất cả trách nhiệm, cho dù là rõ ràng hay mặc nhiên, bao gồm không giới hạn cả các trách nhiệm trong việc Dịch Vụ có thể được buôn bán và phù hợp mục đích đặc thù của bạn. Bạn tự chịu lấy toàn bộ nguy cơ khi chọn Dịch Vụ cho mục đích của mình cũng như về chất lượng và hiệu năng của Dịch Vụ. Một số luật xét xử không cho phép sự miễn trừ hoặc giới hạn đối với các trách nhiệm mặc nhiên, cho nên bản tuyên bố từ chối trách nhiệm này có thể không áp dụng đối với bạn.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Trừ khi được yêu cầu bởi luật pháp, &vendorShortName;, những người đóng góp, các bên cung cấp giấy phép và phân phối sẽ không có nghĩa vụ đối với bất kì tổn hại gián tiếp, đặc biệt, vô tình, mang tính hậu quả, mang tính trừng phạt hoặc cảnh cáo nào xảy ra bên ngoài hoặc trong bất kì cách thức nào liên quan đến việc sử dụng &brandShortName; và Dịch Vụ. Tổng các nghĩa vụ tập hợp trong các điều khoản này không vượt quá $500 (năm trăm đôla). Một số luật xét xử không cho phép sự miễn trừ hoặc giới hạn đối với những tổn hại nào đó, cho nên sự miễn trừ và giới hạn này có thể không áp dụng đối với bạn.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; đôi khi có thể cập nhật các điều khoản này khi cần thiết. Các điều khoản này không được sửa đổi hoặc hủy bỏ nếu không có thỏa thuận viết tay của &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Những điều khoản này được chi phối theo luật của tiểu bang California, Hoa Kỳ, không bao gồm sự mâu thuẫn của nó với các điều khoản pháp lí. Nếu có bất kì phần nào trong các điều khoản bị xem là bất hợp lệ và không bắt buộc, các phần còn lại sẽ vẫn có đầy đủ tính hiệu lực và bắt buộc. Khi xảy ra mâu thuẫn giữa phiên bản được chuyển ngữ của các điều khoản này và phiên bản tiếng Anh, phiên bản tiếng Anh sẽ là phiên bản chủ đạo.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Biết thêm về quyền của bạn…
+buttonAccessKey=B
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S là phần mềm tự do mã nguồn mở từ Quỹ Mozilla phi lợi nhuận.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID Bản xây dựng Chương trình">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Tài khoản Thư và Tin tức">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Bao gồm tên tài khoản">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(thông tin có thể nhận diện cá nhân)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Máy chủ nhận thư">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Máy chủ thư đi">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Bảo mật kết nối">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Phương thức xác thực">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Mặc định?">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Gửi qua email">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=CẢNH BÁO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Bao gồm thông tin nhạy cảm không nên được chuyển tiếp hoặc công bố mà chưa được sự cho phép.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Ổ đĩa nội bộ)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Ổ đĩa mạng)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Địa điểm không rõ)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard.title "Thiết lập Tài khoản Thư">
+<!ENTITY name.label "Tên của bạn:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
+<!ENTITY name.placeholder "Tên, Họ">
+<!ENTITY name.text "Tên của bạn, cho người khác thấy">
+<!ENTITY email.label "Địa chỉ email:">
+<!ENTITY email.accesskey "l">
+<!ENTITY email.placeholder "email@example.com">
+<!ENTITY password.label "Mật khẩu:">
+<!ENTITY password.accesskey "M">
+<!ENTITY password.placeholder "Mật khẩu">
+<!ENTITY password.text "Phụ, chỉ sẽ được dùng để kiểm tra tên đăng nhập">
+<!ENTITY rememberPassword.label "Ghi nhớ mật khẩu">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "G">
+
+<!ENTITY imapLong.label "IMAP (các thư mục từ xa)">
+<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (giữ thư trên máy tính của bạn)">
+
+<!ENTITY incoming.label "Đến:">
+<!ENTITY outgoing.label "Đi:">
+<!ENTITY username.label "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY hostname.label "Tên máy chủ">
+<!ENTITY port.label "Cổng">
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+<!ENTITY auth.label "Xác minh">
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label "POP3">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label "Tự động nhận diện">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+ Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label "Không">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label "Cấu hình nâng cao">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey "n">
+<!ENTITY cancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY continue.label "Tiếp tục">
+<!ENTITY continue.accesskey "p">
+<!ENTITY stop.label "Dừng">
+<!ENTITY stop.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+ displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+ the account configuration, taking into account the settings that
+ the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label "Kiểm tra lại">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey "K">
+<!ENTITY manual-edit.label "Cấu hình thủ công">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey "t">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.label "Mở một tài khoản mới">
+<!ENTITY switch-to-provisioner.accesskey "M">
+
+
+<!ENTITY warning.label "Cảnh báo!">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Thiết lập nhận thư:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Thiết lập gửi thư:">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Chi tiết Kĩ thuật">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "Tôi hiểu các nguy cơ.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY createAccount.label "Tạo Tài Khoản">
+<!ENTITY createAccount.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "Thay đổi Thiết lập">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "y">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; có thể cho phép bạn tải thư bằng cấu hình đã cung cấp. Tuy nhiên, bạn nên liên hệ quản trị viên hoặc nhà cung cấp thư điện tử về vấn đề kết nối không phù hợp này. Xem FAQ của Thunderbird để biết thêm thông tin.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Cảnh báo! Đây là một máy chủ không bảo mật.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Nhấn lên vòng tròn để biết thêm chi tiết.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Email và thông tin xác thực của bạn được gửi mà không mã hóa, do đó mật khẩu (và thư) của bạn có thể sẽ bị người khác đọc được. &brandShortName; vẫn để bạn tải thư, nhưng bạn nên liên hệ nhà cung cấp thư điện tử của mình vè việc cấu hình máy chủ với kết nối an toàn.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Máy chủ sử dụng một chứng thư mà chúng tôi không tin tưởng, do đó chúng tôi không thể chắc là liệu có ai đó đang can thiệp vào đường truyền giữa &brandShortName; và máy chủ của bạn hay không. &brandShortName; vẫn để cho bạn tải thư, nhưng bạn nên đề nghị nhà cung cấp thư điện tử của mình cấu hình máy chủ bằng một chứng thư tin cậy.">
+<!ENTITY secureServer.description "Chúc mừng! Máy chủ này có an toàn.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S does not use encryption.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S không dùng chứng thư tin cậy.
+selfsigned_details=Thông thường, một máy chủ thư bảo mật sẽ trình ra một chứng thư tin cậy để chứng minh rằng nó thật sự là máy chủ đúng. Kết nối tới máy chủ thư sẽ được mã hóa nhưng không thể kiểm tra có phải đúng máy chủ hay không.
+cleartext_details=Máy chủ thư không bảo mật sẽ không dùng kết nối mã hóa để bảo vệ mật khẩu và thông tin cá nhân của bạn. Bằng việc kết nối tới máy chủ này, bạn có thể làm lộ mật khẩu và thông tin cá nhân của mình.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (mặc định)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Tự động
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Đang tìm cấu hình: Nơi cài đặt %1$S
+looking_up_settings_isp=Đang tìm cấu hình: Nhà cung cấp email
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Đang tìm cấu hình: Cơ sở dữ liệu ISP của Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Đang tìm cấu hình: Thử các tên máy chủ thông thường
+looking_up_settings_halfmanual=Đang tìm cấu hình: Thăm dò máy chủ
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Cấu hình được tìm thấy tại nơi cài đặt %1$S
+found_settings_isp=Cấu hình được tìm thấy tại nhà cung cấp email
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Cấu hình được tìm thấy trong cơ sở dữ liệu ISP của Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Cấu hình được tìm thấy bằng cách thử các tên máy chủ thông thường
+found_settings_halfmanual=Thiết lập sau được tìm thấy bằng cách thăm dò máy chủ được chọn
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S không tìm thấy thiết lập cho tài khoản email của bạn.
+manually_edit_config=Chỉnh sửa Cấu hình
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Bạn đang ở chế độ ngoại tuyến. Chúng tôi đã đoán một số thiết lập nhưng bạn sẽ cần phải nhập các thiết lập chính xác.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=đang tìm kiếm cấu hình có sẵn…
+found_preconfig=đã tìm thấy cấu hình có sẵn
+checking_config=đang tìm kiếm cấu hình…
+found_config=Đã tìm thấy cấu hình tài khoản
+checking_mozilla_config=đang tìm kiếm cấu hình Cộng đồng Mozilla…
+found_isp_config=đã tìm thấy cấu hình
+probing_config=đang thăm dò cấu hình…
+guessing_from_email=đang đoán cấu hình…
+config_details_found=Đã tìm thấy chi tiết cấu hình của bạn!
+config_unverifiable=Không thể xác thực cấu hình — tên đăng nhập hay mật khẩu có bị sai?
+incoming_found_specify_outgoing=Đã tìm thấy chi tiết cấu hình máy chủ thư đến của bạn, vui lòng xác định tên máy chủ gửi thư.
+outgoing_found_specify_incoming=Đã tìm thấy chi tiết cấu hình máy chủ thư đi của bạn, vui lòng xác định tên máy chủ nhận thư.
+please_enter_missing_hostnames=Không thể đoán thiết lập — vui lòng nhập tên máy chủ.
+incoming_failed_trying_outgoing=Không thể tự động cấu hình máy chủ thư đến, vẫn đang thử máy chủ thư đi.
+outgoing_failed_trying_incoming=Không thể tự động cấu hình máy chủ thư đi, vẫn đang thử máy chủ thư đến.
+checking_password=Đang kiểm tra mật khẩu…
+password_ok=Mật khẩu được!
+user_pass_invalid=Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu
+check_server_details=Đang kiểm tra chi tiết máy chủ
+check_in_server_details=Đang kiểm tra chi tiết máy chủ nhận thư
+check_out_server_details=Đang kiểm tra chi tiết máy chủ gửi thư
+
+error_creating_account=Lỗi Mở Tài Khoản
+incoming_server_exists=Máy chủ nhận thư đã tồn tại.
+
+please_enter_name=Vui lòng nhập tên của bạn.
+double_check_email=Kiểm tra lại địa chỉ email này!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Không rõ
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+# with possibly a port appended as ":"+port.
+# The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+# resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+# (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Sử dụng máy chủ gửi thư SMTP hiện tại
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Không có Mật hóa
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Cảnh báo: Không thể xác minh máy chủ)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Nhận thư: %1$S, Gửi thư: %2$S
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=The config file XML does not contain an email account configuration.
+outgoing_not_smtp.error=Máy chủ gửi thư phải là loại SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Không thể đăng nhập vào máy chủ. Có lẽ là do cấu hình, tên đăng nhập, hoặc mật khẩu sai.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Không thể tìm thấy máy chủ
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Hostname is empty or contains forbidden characters. Only letters, numbers, - and . are allowed.
+alphanumdash.error=Chuỗi chứa các kí tự không được hỗ trợ. Chỉ chữ cái, số, - và _ là được dùng.
+allowed_value.error=Giá trị đã cung cấp không có trong danh sách được phép dùng
+url_scheme.error=Giao thức URL không được phép
+url_parsing.error=Không nhận ra URL
+string_empty.error=Bạn phải cung cấp giá trị cho chuỗi này
+boolean.error=Không phải giá trị luận lý
+no_number.error=Không phải số
+number_too_large.error=Số lớn quá
+number_too_small.error=Số nhỏ quá
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Không thể liên hệ máy chủ
+bad_response_content.error=Phản hồi có nội dung hỏng
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Đăng nhập thất bại. Tên đăng nhập/địa chỉ email và mật khẩu có đúng không?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Đăng nhập thất bại. Máy chủ %1$S cho biết: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Xác thực đăng nhập bị thất bại vì một lí do chưa biết.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Xác thực đăng nhập bị thất bại với thông báo: %1$S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Trình quản lí Hoạt động">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Tạm dừng">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "m">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Tiếp tục">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Khôi phục">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "K">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Thử lại">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "l">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Xóa Khỏi Danh Sách">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "X">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Xóa Danh Sách">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Xóa các mục đã hoàn tất, bị hủy bỏ và bị thất bại khỏi danh sách">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Tìm…">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Tạm dừng
+processing=Đang tiến hành
+notStarted=Chưa bắt đầu
+failed=Thất bại
+waitingForInput=Đang đợi đầu vào
+waitingForRetry=Đang chờ thử lại
+completed=Hoàn tất
+canceled=Đã hủy
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Hôm qua
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Đang gửi Thư
+sendingMessage=Đang gửi Thư
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Đang Gửi Thư: %S
+copyMessage=Đang chép thư tới thư mục 'Đã Gửi'
+sentMessage=Thư đã Gửi
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Thư Đã Gửi: %S
+failedToSendMessage=Thất bại khi gửi thư
+failedToCopyMessage=Không thể sao chép thư
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Không thể gửi thư: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Không thể sao chép thư: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=Đang tải %1$S trên tổng %2$S trong %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Đang cập nhật thư mục %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S đã được cập nhật
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Tổng số thư đã tải: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Không có thư nào được tải
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Đang đồng bộ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=Đang kiểm tra thư mới của %S
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S đã được cập nhật
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 thư được tải;#1 thư được tải
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Không có thư nào để tải
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Đã xóa #1 thư khỏi #2;Đã xóa #1 thư khỏi #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Đã di chuyển #1 thư từ #2 sang #3;Đã di chuyển #1 thư từ #2 sang #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Đã chép #1 thư từ #2 sang #3;Đã chép #1 thư từ #2 sang #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=từ #1 sang #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Đã xóa thư mục #1
+emptiedTrash=Đã dọn sạch Thùng rác
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Đã di chuyển thư mục #1 vào thư mục #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Đã di chuyển thư mục #1 vào Thùng rác
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Đã chép thư mục #1 vào thư mục #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Đã đổi tên thư mục #1 thành #2
+indexing=Đang lập chỉ mục thư
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Đang lập chỉ mục thư trong #1
+indexingStatusVague=Đang xác định thư nào sẽ được vào chỉ mục
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Đang xác định thư nào trong #1 sẽ được vào chỉ mục
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư;Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư (hoàn tất #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư trong #4;Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư trong #4 (hoàn tất #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Đã lập chỉ mục cho #1 thư trong #2;Đã lập chỉ mục cho #1 thư trong #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 giây đã qua;#1 giây đã qua
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Address Book Name:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contact">
+<!ENTITY Contact.accesskey "D">
+<!ENTITY Name.box "Tên">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Tên:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "T">
+<!ENTITY NameField2.label "Họ:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "H">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Kí âm:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Kí âm:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Hiển thị:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "i">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Luôn hiển thị tên trên đầu đề tin nhắn">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "u">
+<!ENTITY NickName.label "Tên hiệu (nick):">
+<!ENTITY NickName.accesskey "u">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email Phụ:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "P">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Muốn nhận thư theo định dạng:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "o">
+<!ENTITY PlainText.label "Văn bản Thuần túy">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Không rõ">
+<!ENTITY ScreenName.label "Tên screen:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "s">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Cho phép nội dung từ xa.">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "n">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "Trong các thư HTML, có thể nhúng nội dung thuộc các nguồn từ xa. Mở một thư như vậy cũng sẽ mở một kết nối đến nguồn bên ngoài này. Điều này có thể cho phép việc theo dõi để biết khi nào thư được đọc. Đánh dấu kiểm hộp này sẽ cho phép các nội dung nhúng bên ngoài trong các thư HTML gửi từ tên liên hệ này.">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Công ty:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY HomePhone.label "Nhà:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "N">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Máy nhắn tin:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Di động:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "g">
+
+<!ENTITY Home.tab "Riêng tư">
+<!ENTITY Home.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "a">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Thành phố:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "p">
+<!ENTITY HomeState.label "Tiểu Bang / Tỉnh:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "u">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Mã ZIP/Bưu chính:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Quốc gia:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "Q">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Trang Web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY Birthday.label "Ngày sinh:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "s">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Năm">
+<!ENTITY Or.value "hoặc">
+<!ENTITY Age.placeholder "Tuổi">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Công ty">
+<!ENTITY Work.accesskey "C">
+<!ENTITY JobTitle.label "Chức vụ:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "h">
+<!ENTITY Department.label "Bộ phận:">
+<!ENTITY Department.accesskey "B">
+<!ENTITY Company.label "Tổ chức:">
+<!ENTITY Company.accesskey "T">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "a">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Thành phố:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "p">
+<!ENTITY WorkState.label "Tiểu Bang / Tỉnh:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "u">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Mã ZIP/Bưu chính:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Quốc gia:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "Q">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Trang Web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W">
+
+<!ENTITY Other.tab "Khác">
+<!ENTITY Other.accesskey "K">
+<!ENTITY Custom1.label "Tùy biến 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Tùy biến 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Tùy biến 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Tùy biến 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Lưu ý:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "L">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Ảnh">
+<!ENTITY Photo.accesskey "h">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Chọn một trong danh sách sau:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Ảnh chung">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Mặc định">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Trên máy tính này">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "y">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Duyệt">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Trên web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Dán hoặc gõ địa chỉ web của ảnh">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Cập nhật">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "p">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Sổ Địa Chỉ:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "S">
+<!ENTITY searchInput.label "Tìm:">
+<!ENTITY searchInput.accesskey "m">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc Email">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Xóa">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Thêm vào trường Tới">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Thêm vào trường Cc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Thêm vào trường Bcc">
+
+<!ENTITY toButton.label "Thêm vào Tới:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Thêm vào Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Thêm vào Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Danh sách Thư">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Thêm vào: ">
+
+<!ENTITY ListName.label "Tên Danh Sách: ">
+<!ENTITY ListNickName.label "Tên hiệu Danh sách: ">
+<!ENTITY ListDescription.label "Mô tả: ">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Nhập địa chỉ email để thêm chúng vào danh sách thư:">
+<!ENTITY UpButton.label "Chuyển Lên">
+<!ENTITY DownButton.label "Chuyển Xuống">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "v">
+<!ENTITY ListName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "M">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Sổ Địa Chỉ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Mới">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Tên liên hệ trong Sổ Địa chỉ…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "c">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Danh sách Thư…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Sổ Địa Chỉ…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Thư mục LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Sử dụng Sổ địa chỉ Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Thiết lập Trang…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Xem trước Bản in Danh bạ">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Xem trước Bản in của Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY printContactCmd.label "In Danh Bạ…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "In Sổ địa chỉ…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "S">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Xóa Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Xóa Danh Bạ">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Xóa Danh Bạ">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Xóa Danh Sách">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Xóa Danh Sách">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Xóa Các Mục">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Hoán chuyển Tên/Họ">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "y">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Thuộc tính…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Thanh Công Cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menu Bar">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Thanh Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Thanh Trạng Thái">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "b">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Directory Pane">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Contact Pane">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Hiện Tên theo dạng">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "First Last">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "f">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Họ, Tên">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Tên Hiển Thị">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortMenu.label "Sắp xếp theo">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Thư & Nhóm tin">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Tìm kiếm Địa chỉ…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY importCmd.label "Nhập…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY exportCmd.label "Xuất…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Tùy chọn…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "y">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Danh bạ Mới">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "b">
+<!ENTITY newlistButton.label "Danh sách Mới">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "D">
+<!ENTITY editButton2.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY editButton2.accesskey "T">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Viết thư">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "V">
+<!ENTITY newIM.label "Tin nhắn Nhanh">
+<!ENTITY newIM.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "X">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Tạo một tên liên hệ mới trên sổ địa chỉ">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Tạo một danh sách mới">
+<!ENTITY editButton2.tooltip "Chỉnh sửa mục đã chọn">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Gửi một lá thư">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Gửi tin nhắn nhanh hoặc chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Xóa mục đã chọn">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Sổ Địa Chỉ">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc Email">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tìm kiếm địa chỉ nâng cao">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Tìm Nhanh">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label "Tên">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "T">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ScreenName.label "Tên Screen">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Tổ chức">
+<!ENTITY Company.accesskey "h">
+<!ENTITY NickName.label "Tên hiệu">
+<!ENTITY NickName.accesskey "u">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email Phụ">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "P">
+<!ENTITY Department.label "Bộ phận">
+<!ENTITY Department.accesskey "B">
+<!ENTITY JobTitle.label "Chức vụ">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Di động">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "D">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Máy nhắn tin">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Điện thoại Nhà">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "N">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Điện thoại Công ty">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY sortAscending.label "Thuận chiều">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "i">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ngược chiều">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "g">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetic Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Danh bạ">
+<!ENTITY home.heading "Nhà">
+<!ENTITY other.heading "Khác">
+<!ENTITY phone.heading "Điện thoại">
+<!ENTITY work.heading "Công ty">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Mô tả">
+<!ENTITY addresses.heading "Địa chỉ">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Lấy Bản Đồ">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Hiển thị bản đồ của địa chỉ này trên Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa Tất Cả ra Tiền Cảnh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Thu phóng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Thêm vào: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "v">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Tên">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "T">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Tổ chức">
+<!ENTITY Company.accesskey "h">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetic Name">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Tên hiệu">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email Phụ">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "P">
+<!ENTITY Department.label "Bộ phận">
+<!ENTITY Department.accesskey "B">
+<!ENTITY JobTitle.label "Chức vụ">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Di động">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "D">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Máy nhắn tin">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Điện thoại Nhà">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "N">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Điện thoại Công ty">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "y">
+<!ENTITY ScreenName.label "Tên Screen">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY sortAscending.label "Thuận chiều">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "u">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ngược chiều">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "g">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=You must enter a list name.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=Danh bạ Mới
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Danh bạ Mới cho %S
+editContactTitle=Chỉnh sửa Danh bạ
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Chỉnh sửa Danh bạ cho %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Chỉnh sửa vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Chỉnh sửa vCard cho %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Bạn phải nhập ít nhất một trong các mục sau:\nĐịa chỉ Email, Tên, Họ, Tên hiển thị, Tổ chức.
+cardRequiredDataMissingTitle=Thiếu Thông tin Bắt buộc
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Địa chỉ email chính phải có dạng tên@máychủ.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Định dạng Địa chỉ Email Không đúng
+
+viewListTitle=Danh sách Thư :%S
+mailListNameExistsTitle=Danh sách Thư đã Tồn tại
+mailListNameExistsMessage=Tên của Danh sách Thư đó đã tồn tại. Vui lòng chọn tên khác.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Xóa Danh sách Thư
+confirmDeleteAddressbookTitle=Xóa Sổ địa chỉ
+confirmDeleteContact=Bạn có chắc là bạn muốn xóa đối tác đã chọn?
+confirmDeleteContacts=Bạn có chắc là bạn muốn xóa các đối tác đã chọn?
+confirmDeleteAddressbook=Bạn có chắc là bạn muốn xóa Sổ Địa Chỉ đã chọn?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Nếu sổ địa chỉ này bị xóa, %S sẽ không thu thập địa chỉ nữa. Bạn có chắc là bạn muốn xóa sổ địa chỉ đã chọn?
+confirmDeleteMailingList=Bạn có chắc là bạn muốn xóa danh sách thư đã chọn?
+confirmDeleteListsAndContacts=Bạn có chắc là bạn muốn xóa các danh bạ và danh sách thư đã chọn?
+confirmDeleteMailingLists=Bạn có chắc là bạn muốn xóa danh sách thư đã chọn?
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Tên Danh Sách
+propertySecondaryEmail=Email Phụ
+propertyScreenName=Tên Screen
+propertyNickname=Tên hiệu
+propertyDisplayName=Tên Hiển Thị
+propertyWork=Công ty
+propertyHome=Nhà
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Di động
+propertyPager=Máy nhắn tin
+propertyBirthday=Ngày sinh
+propertyCustom1=Tùy biến 1
+propertyCustom2=Tùy biến 2
+propertyCustom3=Tùy biến 3
+propertyCustom4=Tùy biến 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateformat=%e %B
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Tới
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Sổ Địa Chỉ
+
+browsePhoto=Ảnh của Đối tác
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Sổ địa chỉ Cá nhân
+ldap_2.servers.history.description=Sổ địa chỉ Đã thu thập
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Sổ địa chỉ Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Tổng danh bạ trong %1$S: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=Không tìm thấy
+matchFound=1 kết quả phù hợp
+matchesFound=%S kết quả phù hợp
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S tên liên hệ đã được chép;%1$S tên liên hệ đã được chép
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S tên liên hệ đã được di chuyển;%1$S tên liên hệ đã được di chuyển
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Vui lòng nhập một Tên hợp lệ.
+invalidHostname=Vui lòng nhập một Tên Máy Chủ hợp lệ.
+invalidPortNumber=Vui lòng nhập một Số Cổng hợp lệ.
+invalidResults=Vui lòng nhập một số hợp lệ vào trường kết quả.
+abReplicationOfflineWarning=Bạn phải trực tuyến để thực hiện sao chép LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Thiết lập phải được lưu trước khi tải một thư mục.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Xuất Sổ dịa chỉ
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Phân cách bằng Dấu phẩy
+TABFiles=Phân cách bằng Tab
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Việc xuất Thất bại
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Thất bại khi xuất sổ địa chỉ, không đủ dung lượng trên thiết bị.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Thất bại khi xuất sổ địa chỉ, truy cập tập tin bị từ chối.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Sao chép LDAP Sổ địa chỉ
+AuthDlgDesc=Để truy cập máy chủ thư mục, hãy nhập tên và mật khẩu của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Tham+gia+Chat+với+tôi.
+
+# For printing
+headingHome=Nhà
+headingWork=Công ty
+headingOther=Khác
+headingPhone=Điện thoại
+headingDescription=Mô tả
+headingAddresses=Địa chỉ
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Sổ địa chỉ Mới
+renameAddressBookTitle=Thuộc tính Sổ địa chỉ
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Tập tin Sổ địa chỉ Bị hư
+corruptMabFileAlert=Không thể đọc một trong các tập tin sổ địa chỉ (tập tin %1$S). Một tập tin %2$S sẽ được tạo và một bản sao của tập tin cũ, gọi là %3$S, sẽ được tạo trong cùng thư mục.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Không thể Mở Tập tin Sổ địa chỉ
+lockedMabFileAlert=Không thể mở tập tin sổ địa chỉ %S. Nó có tính chỉ-đọc, hoặc đã bị khóa bởi chương trình khác. Vui lòng thử lại sau.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP initialization problem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Kết nối máy chủ LDAP bị thất bại
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Kết nối máy chủ LDAP bị thất bại
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Vấn đề khi liên lạc máy chủ LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Vấn đề khi tìm kiếm máy chủ LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Mã lỗi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Không tìm thấy máy chủ
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Lỗi chưa biết
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Vui lòng thử lại sau, hoặc liên hệ Quản trị viên Hệ thống của bạn.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Xác minh mức độ mạnh hiện chưa được hỗ trợ.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Xác minh xem bộ lọc tìm kiếm đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh bộ lọc tìm kiếm, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa, và chọn Nâng cao để hiển thị Bộ lọc Tìm kiếm.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Xác minh xem Base DN đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Base DN, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Vui lòng thử lại sau.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Xác minh xem Tên Máy Chủ và Số Cổng đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ và Số Cổng, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ. Nhấn Nâng cao để hiển thị Số Cổng.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Vui lòng thử lại sau.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Xác minh xem bộ lọc tìm kiếm đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh bộ lọc tìm kiếm, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa, rồi nhấn Nâng cao để hiển thị Bộ lọc Tìm kiếm.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Vui lòng đóng cửa sổ và/hoặc chương trình khác rồi thử lại.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Xác minh xem Tên Máy Chủ và Số Cổng đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ và Số Cổng, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ. Nhấn Nâng cao để hiển thị Số Cổng.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Xác minh xem Tên Máy Chủ đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Vui lòng liên hệ Quản trị viên Hệ thống của bạn.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Directory Server Properties">
+<!ENTITY directoryName.label "Tên: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "T">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Tên máy chủ: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "c">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Tên phân biệt gốc: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "g">
+<!ENTITY findButton.label "Tìm">
+<!ENTITY findButton.accesskey "m">
+<!ENTITY directorySecure.label "Dùng kết nối an toàn (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "D">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Tên phân biệt liên kết: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "l">
+<!ENTITY General.tab "Tổng quát">
+<!ENTITY Offline.tab "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY Advanced.tab "Nâng cao">
+<!ENTITY portNumber.label "Số cổng: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "S">
+<!ENTITY searchFilter.label "Bộ lọc tìm kiếm: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "l">
+<!ENTITY scope.label "Phạm vi: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "v">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Một cấp độ">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "p">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Cây con">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "o">
+<!ENTITY return.label "Đừng trả về nhiều hơn">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "kết quả">
+<!ENTITY offlineText.label "Bạn có thể tải xuống một bản sao của thư mục này để sử dụng khi đang ở chế độ ngoại tuyến.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Phương thức đăng nhập: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "P">
+<!ENTITY saslOff.label "Đơn giản">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "g">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Directory Servers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Máy chủ Thư mục LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Chọn một Máy chủ Thư mục LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "M">
+<!ENTITY addDirectory.label "Thêm">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "T">
+<!ENTITY editDirectory.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Việc sao chép đã bắt đầu…
+changesStarted=Bắt đầu tìm các thay đổi để sao chép…
+replicationSucceeded=Việc sao chép đã thành công
+replicationFailed=Việc sao chép đã thất bại
+replicationCancelled=Việc sao chép bị hủy bỏ
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Đang sao chép thư mục: %S
+
+downloadButton=Tải ngay
+downloadButton.accesskey=T
+cancelDownloadButton=Hủy bỏ Tải
+cancelDownloadButton.accesskey=H
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Composition & Addressing">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Xác định Địa chỉ">
+<!ENTITY addressingText.label "Khi tìm địa chỉ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Dùng tùy chỉnh máy chủ LDAP bao trùm của tôi cho tài khoản này">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "Chỉnh sửa Thư mục…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Dùng một máy chủ LDAP khác:">
+<!ENTITY directories.accesskey "m">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Không có">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Soạn thảo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Soạn thư định dạng HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "S">
+<!ENTITY autoQuote.label "Tự động trích dẫn thư gốc khi trả lời">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "Rồi,">
+<!ENTITY then.accesskey "R">
+<!ENTITY aboveQuote.label "bắt đầu viết trả lời trên đoạn trích dẫn">
+<!ENTITY belowQuote.label "bắt đầu viết trả lời dưới đoạn trích dẫn">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "chọn trích dẫn">
+<!ENTITY place.label "và đặt chữ kí của tôi">
+<!ENTITY place.accesskey "k">
+<!ENTITY belowText.label "dưới đoạn trích dẫn (khuyên dùng)">
+<!ENTITY aboveText.label "dưới trả lời của tôi (trên đoạn trích dẫn)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Bao gồm chữ kí trong thư trả lời">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "B">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Bao gồm chữ kí trong thư chuyển tiếp">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "y">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Outgoing Server (SMTP) Settings">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDesc.label "Mặc dù bạn có thể xác định nhiều máy chủ gửi thư (SMTP), nhưng điều này khuyến cáo chỉ dành cho người dùng cấp cao. Thiết lập dùng nhiều máy chủ gửi thư có thể gây ra lỗi khi gửi thư.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Thêm…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "C">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Xóa">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "a">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Thiết lập Mặc định">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "h">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Mô tả: ">
+<!ENTITY serverName.label "Tên máy chủ: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Cổng: ">
+<!ENTITY userName.label "Tên đăng nhập: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật Kết nối: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực: ">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Archive Options">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Khi lưu trữ thư, xếp nó vào trong:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Chỉ một thư mục">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "C">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Các thư mục lưu trữ theo năm">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "u">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Các thư mục lưu trữ theo tháng">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "e">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Giữ cấu trúc thư mục lưu trữ hiệu tại">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ví dụ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Lưu trữ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Hộp thư">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copies & Folders">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Khi gửi thư, tự động: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Đặt một bản sao trong:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Đặt các thư trả lời trong thư mục chứa thư đang được bạn trả lời">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc những địa chỉ email này:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Ngăn cách các địa chỉ bằng dấu phẩy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc những địa chỉ email này:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Ngăn cách các địa chỉ bằng dấu phẩy">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Hiện hộp thoại xác nhận khi thư được lưu">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Thư mục "Thư đã gửi" trên:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "g">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Thư Lưu Trữ">
+<!ENTITY keepArchives.label "Giữ thư lưu trữ trong:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Tùy chọn lưu trữ…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "y">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Thư mục "Lưu trữ" trên:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "L">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY specialFolders.label "Nháp và Mẫu">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Giữ thư nháp trong:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Thư mục "Thư nháp" trên:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Giữ thư mẫu trong:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Thư mục "Thư mẫu" trên:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "c">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListDesc.label "Hỗ trợ Nhiều Định Danh">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Thêm…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "C">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Xóa">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Thiết lập Định danh">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Cấu hình các thiết lập cho định danh này:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Thiết lập">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Bản sao & Thư mục">
+<!ENTITY addressingTab.label "Soạn thảo & Xác định Địa chỉ">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Thiết lập Thư rác">
+<!ENTITY trainingWarning.label "Nếu kích hoạt, đầu tiên bạn phải luyện cho &brandShortName; nhận dạng thư rác bằng cách dùng nút thanh công cụ Thư rác để đánh dấu các thư rác. Bạn cũng cần chỉ rõ đâu là thư rác và đâu là thư bình thường.">
+<!ENTITY level.label "Kích hoạt nút điều khiển thư rác tích hợp cho tài khoản này">
+<!ENTITY level.accesskey "K">
+
+<!ENTITY move.label "Chuyển thư rác mới vào:">
+<!ENTITY move.accesskey "C">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Thư mục "Thư rác" trên:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY otherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY purge1.label "Tự động xóa thư rác sau">
+<!ENTITY purge1.accesskey "a">
+<!ENTITY purge2.label "ngày">
+
+<!ENTITY whitelist.label "Không đánh dấu là thư rác nếu người gửi nằm trong: ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "n">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "Tin tưởng bộ lọc đầu đề thư rác của: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "b">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Account Settings">
+<!ENTITY accountName.label "Tên Tài Khoản:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Định danh Mặc định">
+<!ENTITY identityDesc.label "Mỗi tài khoản có một định danh, đó là thông tin để người khác nhận ra khi họ đọc thư của bạn.">
+<!ENTITY name.label "Tên của Bạn:">
+<!ENTITY name.accesskey "B">
+<!ENTITY email.label "Địa chỉ Email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Địa chỉ Trả-lời-tới:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "a">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Recipients will reply to this other address">
+<!ENTITY organization.label "Tổ chức:">
+<!ENTITY organization.accesskey "h">
+<!ENTITY signatureText.label "Chữ kí:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "k">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Dùng HTML (vd.: <b>đậm</b>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Kèm theo chữ kí từ một tập tin (văn bản, HTML, hoặc ảnh):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "m">
+<!ENTITY edit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY choose.label "Chọn…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "Chỉnh sửa vCard…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Đính kèm vCard của tôi vào thư">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Quản lí Định danh…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Q">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Máy chủ Gửi thư (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Sử dụng Máy chủ Mặc định">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Chứng nhận Hồi báo">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Dùng tùy chỉnh chứng nhận hồi báo bao quát của tôi">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "D">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Tùy biến chứng nhận hồi báo cho tài khoản này">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "y">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Khi gửi thư, luôn luôn yêu cầu chứng chận hồi báo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Khi một chứng nhận đến:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Để nó trong Hộp thư của tôi">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Chuyển nó vào thư mục "Đã gửi"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "C">
+<!ENTITY requestMDN.label "Khi tôi nhận được một yêu cầu chứng nhận hồi báo:">
+<!ENTITY returnSome.label "Cho phép chứng nhận hồi báo đối với một số loại thư">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "b">
+<!ENTITY never.label "Không bao giờ gửi chứng nhận hồi báo">
+<!ENTITY never.accesskey "a">
+<!ENTITY notInToCc.label "Nếu tôi không nằm trong trường Tới hoặc Cc của thư:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "N">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Nếu người gửi nằm ngoài tên miền của tôi:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u">
+<!ENTITY otherCases.label "Trong mọi trường hợp khác:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Hỏi tôi">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Luôn gửi">
+<!ENTITY neverSend.label "Không bao giờ gửi">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Chứng nhận Hồi báo
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, không tải:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, không tải xuống để dùng ngoại tuyến:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, việc tải thư từ máy chủ và giữ bản sao ngoại tuyến có thể được giới hạn theo thời gian hoặc dung lượng.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Giữ thư cho tài khoản trên máy tính này">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Thư lớn hơn">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "l">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Không tải thư lớn hơn">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "K">
+<!ENTITY kb.label "kB">
+<!ENTITY daysOld.label "ngày">
+<!ENTITY message.label "thư mới nhất">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Thư đã đọc">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "h">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Thư cũ hơn">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "c">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ sẽ bị xóa.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, cả bản sao trong máy lẫn bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, bao gồm cả bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Xóa thư cũ hơn">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Không xóa bất kì thư nào">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Xóa tất cả trừ gần đây">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Luôn luôn xóa thư đã đọc (ghi đè thiết lập tuổi)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Luôn luôn giữ lại thư gắn sao">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Xóa nội dung khỏi thư lớn hơn">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "n">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Chọn nhóm tin để dùng ngoại tuyến…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "m">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Nâng cao…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "N">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Đồng bộ hóa Thư">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Dung lượng Đĩa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Đồng bộ hóa tất cả thư trong máy, không quan tâm đến thời gian">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "b">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Đồng bộ những thư mới nhất">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "g">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Ngày">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Tuần">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Tháng">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Năm">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Thiết lập Tài khoản Nâng cao">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Thư mục máy chủ IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Chỉ hiện các thư mục đang theo dõi">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "C">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Máy chủ hỗ trợ các thư mục có chứa thư mục con và thư">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY useIdle.label "Dùng lệnh IDLE nếu máy chủ hỗ trợ nó">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Số lượng kết nối tối đa từ máy chủ tới bộ đệm">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Những tùy chỉnh này chỉ định không gian tên trên máy chủ IMAP của bạn">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Không gian tên Cá nhân:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "K">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Công khai (đã chia sẻ):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "s">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Người dùng Khác:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "N">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Cho phép máy chủ ghi đè những không gian tên này">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "o">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Khi tải thư pop cho máy chủ này, sử dụng thư mục sau đối với thư mới:" >
+<!ENTITY globalInbox.label "Hộp thư Bao quát (Tài khoản Thư mục Nội bộ)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "B">
+<!ENTITY accountDirectory.label "Hộp thư cho tài khoản của máy chủ này">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "H">
+<!ENTITY deferToServer.label "Hộp thư cho tài khoản khác">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "p">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Bao gồm máy chủ này khi nhận thư mới">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY securitySettings.label "Security Settings">
+<!ENTITY serverSettings.label "Thiết lập Máy chủ">
+<!ENTITY serverType.label "Kiểu Máy Chủ:">
+<!ENTITY serverName.label "Tên Máy Chủ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "M">
+<!ENTITY userName.label "Tên Đăng Nhập:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Cổng:">
+<!ENTITY port.accesskey "C">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Mặc định:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kiểm tra thư mới mỗi ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "r">
+<!ENTITY biffEnd.label "phút">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật kết nối:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "k">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Không có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, nếu có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "x">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Để lại thư trên máy chủ">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "l">
+<!ENTITY headersOnly.label "Chỉ lấy tiêu đề">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "y">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Trong nhiều nhất">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "i">
+<!ENTITY daysEnd.label "ngày">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Cho đến khi tôi xóa chúng">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "a">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Tự động tải thư mới">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Tên Đăng nhập">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Khi tôi xóa một thư:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Di chuyển nó vào thư mục này:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Chỉ đánh dấu nó là đã bị xóa">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Xóa nó ngay lập tức">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Dọn dẹp ("Xóa") Hộp thư khi Thoát">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "p">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Dọn sạch Thùng rác khi Thoát">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "o">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Kiểm tra thư mới khi khởi động">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Hỏi tôi trước khi tải nhiều hơn">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "thư">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Luôn yêu cầu xác thực khi kết nối đến máy chủ này">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "u">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "tập tin newsrc:">
+<!ENTITY localPath.label "Thư mục Nội bộ:">
+<!ENTITY abbreviate.label "Hiện tên nhóm tin trong bảng Thư mục Thư dưới dạng:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Các tên đầy đủ (thí dụ “netscape.public.mozilla.mail-news”)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Tên viết tắt chữ đầu (ví dụ, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Nâng cao…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "a">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Bảng mã Mặc định:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Chọn Thư mục Nội bộ">
+<!ENTITY browseFolder.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "y">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Chọn Tập Tin newsrc">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Thiết lập Tài khoản">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Đây là một tài khoản đặc biệt. Không có định danh nào đi kèm với nó.">
+<!ENTITY accountName.label "Tên Tài Khoản:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY messageStorage.label "Lưu trữ Thư">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Dọn sạch Thùng rác khi Thoát">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "o">
+<!ENTITY localPath.label "Thư mục Nội bộ:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Chọn Thư mục Nội bộ">
+<!ENTITY browseFolder.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "D">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Bảo mật">
+<!ENTITY securityTab.label "Bảo mật">
+<!ENTITY securityHeading.label "Để gửi và nhận thư mật hóa hoặc có chữ kí, bạn cần phải xác định cả chứng thư chữ kí điện tử lẫn chứng thư mật hóa.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Mật hóa">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Thiết lập mật hóa mặc định khi gửi thư:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Không bao giờ (không dùng mật hóa)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "K">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Bắt buộc (không thể gửi thư trừ khi tất cả người nhận đều có chứng thư)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Dùng chứng thư này để mã hóa & giải mã thư được gửi tới bạn:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Chọn…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "C">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Xóa trắng">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "g">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Chọn…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "n">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Xóa trắng">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Chữ kí Điện tử">
+<!ENTITY signMessage.label "Kí thư (mặc định)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "h">
+<!ENTITY signingCert.message "Dùng chứng thư này để kí thư mà bạn gửi đi:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Chứng thư">
+<!ENTITY manageCerts.label "Xem Chứng Thư">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "e">
+<!ENTITY manageDevices.label "Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "B">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Bạn yêu cầu thư này phải được kí điện tử, nhưng hoặc là chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư kí nhận được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin của bạn, hoặc là chứng thư đã hết hạn.
+NoSenderEncryptionCert=Bạn yêu cầu mã hóa thư này, nhưng hoặc là chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư mã hóa được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin của bạn, hoặc là chứng thư đã hết hạn.
+MissingRecipientEncryptionCert=Bạn yêu cầu mã hóa thư này, nhưng chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư mã hóa cho %S.
+ErrorCanNotEncrypt=Không thể mã hóa thư. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã có chứng thư email hợp lệ cho mỗi người nhận chưa. Vui lòng kiểm tra xem chứng thư được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin cho tài khoản này có hợp lệ và đáng tin hay không.
+ErrorCanNotSign=Không thể kí thư này. Vui lòng kiểm tra xem chứng thư được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin cho tài khoản này có hợp lệ và đáng tin hay không
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Bảo mật
+NoSigningCert=Trình quản lí Chứng thư không thể tìm thấy một chứng thư hợp lệ để kí thư của bạn được.
+NoEncryptionCert=Trình quản lí Chứng thư không thể tìm thấy một chứng thư hợp lệ để người khác có thể gửi thư mã hóa cho bạn được.
+
+encryption_needCertWantSame=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư cho người khác dùng khi họ gửi bạn thư mã hóa. Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để mã hóa & giải mã thư được gửi tới bạn không?
+encryption_wantSame=Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để mã hóa & giải mã thư được gửi tới bạn không?
+encryption_needCertWantToSelect=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư cho người khác dùng khi họ gửi bạn thư mã hóa. Bạn có muốn cấu hình chứng thư mã hóa ngay bây giờ không?
+signing_needCertWantSame=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư để kí thư. Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để kí thư không?
+signing_wantSame=Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để kí thư không?
+signing_needCertWantToSelect=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư để kí thư. Bạn có muốn cấu hình chứng thư cho việc kí thư ngay bây giờ không?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_multipartSignedBlurb=Đây là một thư được kí mật hóa trong định dạng MIME.
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Thư Mã hóa S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Chữ kí mã hóa S/MIME
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Apple Mail
+
+# Description of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Nhập Local Mail từ Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=Thư nội bộ đã được nhập thành công từ %S
+
+# Error Message
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Một lỗi nội bộ đã xảy ra. Việc nhập thất bại. Hãy thử nhập lại.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=Một lỗi xảy ra trong khi đang nhập thư từ %S. Thư đã không được nhập.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "p">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Thông tin Gỡ rối vấn đề">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "G">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Khởi động lại và vô hiệu hóa Tiện ích…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "K">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Ghi chú Phát hành">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Có Gì Mới">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Trợ lí Di cư">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openHelp.label "Nội dung Trợ giúp">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "T">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "V">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Trợ giúp &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Thông tin về &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "v">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">\r
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Đầu đề mà bạn nhập chứa một kí tự bất hợp lệ, có thể là ':', một kí tự không-in-được, một kí tự không-phải-ascii, hoặc một kí tự ascii 8 bit. Vui lòng xóa kí tự bất hợp lệ và thử lại.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Biểu tượng cạnh Chữ">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Download all headers">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Tải xuống">
+<!ENTITY download.accesskey "x">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "đầu đề">
+<!ENTITY headers.accesskey "u">
+<!ENTITY mark.label "Đánh dấu các đầu đề còn lại là đã đọc">
+<!ENTITY mark.accesskey "h">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Tập tin Đã lưu">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Xóa">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "a">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Tên:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "n">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Sổ Địa Chỉ:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "a">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "H">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Xong">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "X">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Bạn không thể thay đổi sổ địa chỉ vì tên liên hệ này nằm trong một danh sách thư.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Chỉnh sửa Danh bạ
+viewTitle=Hiển thị Danh bạ
+
+editDetailsLabel=Chỉnh sửa Chi tiết
+editDetailsAccessKey=n
+viewDetailsLabel=Hiển thị Chi tiết
+viewDetailsAccessKey=n
+
+deleteContactTitle=Xóa Danh Bạ
+deleteContactMessage=Bạn có chắc là mình muốn xóa đối tác này không?
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Import Address Book">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dữ liệu đã nhập cho Bản ghi: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Tiếp">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "i">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Trước">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "r">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Sử dụng Chuyển Lên và Chuyển Xuống để các trường trong sổ địa chỉ ở bên trái phù hợp với dữ liệu chính xác cho việc nhập ở bên phải. Bỏ chọn các mục mà bạn không muốn nhập.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Chuyển Lên">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "L">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Chuyển Xuống">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "X">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Các trường của Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Dữ liệu bản ghi cần nhập">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Bản ghi đầu tiên chứa các tên trường">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "B">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Bạn phải chọn một thư mục đích.
+enterValidEmailAddress=Nhập một địa chỉ e-mail hợp lệ để chuyển tiếp tới.
+pickTemplateToReplyWith=Chọn một thư mẫu để trả lời.
+mustEnterName=Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Trùng Tên Bộ Lọc
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Tên bộ lọc đã tồn tại. Vui lòng nhập tên bộ lọc khác.
+deleteFilterConfirmation=Bạn có chắc là bạn muốn xóa bộ lọc đã chọn không?
+untitledFilterName=Bộ lọc Không tên
+matchAllFilterName=Khớp Tất Cả Thư
+filterListBackUpMsg=Bộ lọc của bạn không hoạt động vì tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, không thể đọc được. Một tập tin msgFilterRules.dat mới sẽ được tạo và một bản sao lưu của tập tin cũ, có tên rulesbackup.dat, sẽ được tạo trong cùng thư mục.
+customHeaderOverflow=Bạn đã vượt quá giới hạn 50 đầu đề tùy biến. Vui lòng xóa bớt đầu đề và thử lại.
+filterCustomHeaderOverflow=Bộ lọc của bạn đã vượt quá giới hạn 50 đầu đề tùy biến. Vui lòng chỉnh sửa tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, để dùng ít đầu đề hơn.
+invalidCustomHeader=Một trong số các bộ lọc của bạn dùng một đầu đề tùy biến có chứa một kí tự bất hợp lệ, có thể là ':', một kí tự không-in-được, một kí tự không-phải-ascii, hoặc một kí tự ascii 8 bit. Vui lòng chỉnh sửa tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, để xóa kí tự bất hợp lệ ra khỏi các đầu đề tùy biến.
+continueFilterExecution=Áp dụng bộ lọc %S bị thất bại. Bạn có muốn tiếp tục áp dụng các bộ lọc?
+promptTitle=Bộ lọc Đang chạy
+promptMsg=Bạn hiện đang trong quá trình lọc thư.\nBạn có muốn tiếp tục áp dụng các bộ lọc?
+stopButtonLabel=Dừng
+continueButtonLabel=Tiếp tục
+cannotEnableFilter=Bộ lọc này có thể đã được tạo bởi phiên bản tương lai của mozilla/netscape. Bạn không thể kích hoạt bộ lọc này vì chúng tôi không biết áp dụng nó như thế nào.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Đừng hỏi lại tôi
+searchTermsInvalidTitle=Thuật ngữ Tìm kiếm Không hợp lệ
+searchTermsInvalidMessage=Không thể lưu bộ lọc này vì một số thuật ngữ tìm kiếm không hợp lệ trong bối cảnh hiện hành.
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Nhận thấy thư rác từ %1$S - %2$S vào lúc %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=moved message id = %1$S tới %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copied message id = %1$S tới %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Đã áp dụng bộ lọc "%1$S" vào thư từ %2$S - %3$S vào lúc %4$S
+filterMissingCustomAction=Thao tác Tùy biến Đang thiếu
+filterAction2=mức ưu tiên đã thay đổi
+filterAction3=đã xóa
+filterAction4=đánh dấu đã đọc
+filterAction5=chủ đề đã xóa
+filterAction6=chủ đề đã xem
+filterAction7=đánh dấu sao
+filterAction8=đã dán nhãn
+filterAction9=đã trả lời
+filterAction10=đã chuyển tiếp
+filterAction11=thực thi bị dừng
+filterAction12=đã xóa khỏi máy chủ POP3
+filterAction13=để trên máy chủ POP3
+filterAction14=điểm số thư rác
+filterAction15=nội dung được lấy từ máy chủ POP3
+filterAction16=đã chép vào thư mục
+filterAction17=đã dán nhãn
+filterAction18=chủ đề con đã bỏ qua
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Thuộc tính">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Thông tin Tổng quát">
+<!ENTITY folderCharsetTab.label "Bảng mã Mặc định:">
+<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "B">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label "Áp dụng mặc định cho tất cả thư trong thư mục (sẽ bỏ qua thiết lập bảng mã riêng lẻ và tính năng tự động nhận diện)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "d">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Xây dựng lại Chỉ số Tập tin Tóm tắt">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Sửa thư mục">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "S">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Đôi khi tập tin chỉ mục của thư mục (.msf) bị hư và thư tin trông có thể như bị biến mất hoặc các thư tin đã xóa lại hiện ra; sửa thư mục có thể khắc phục các vấn đề này.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Bao gồm thư tin trong thư mục này trong kết quả Tìm kiếm Bao quát">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Chính sách Sử dụng">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Sử dụng thiết lập tài khoản của tôi">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "S">
+<!ENTITY daysOld.label "ngày">
+<!ENTITY message.label "thư mới nhất">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ sẽ bị xóa.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, cả bản sao trong máy lẫn bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, bao gồm cả bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Xóa thư cũ hơn">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Không xóa bất kì thư nào">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Xóa tất cả trừ gần đây">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Luôn luôn xóa thư đã đọc (ghi đè thiết lập tuổi)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Luôn luôn giữ lại thư gắn sao">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Đồng bộ hóa">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Khi lấy thư tin mới cho tài khoản này, luôn luôn kiểm tra thư mục này">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "K">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Chọn thư mục này để dùng ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Tải ngay">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Chọn nhóm tin để dùng ngoại tuyến">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Tải ngay">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "i">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Tên:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "T">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "a">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Chia sẻ">
+<!ENTITY privileges.button.label "Quyền hạn…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "Q">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Bạn có những quyền sau:">
+<!ENTITY folderType.label "Kiểu Thư Mục:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Hạn mức">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Gốc rễ Hạn mức:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Sử dụng:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Trạng thái:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Name">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY totalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Kích thước">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=không thể trong #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Thư mục
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=không thể trong #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Từ Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Tới Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Người khác
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=bao gồm bất kì:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=không bao gồm:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=thuộc tính khác:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=phải bao gồm #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=không thể bao gồm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Ngày
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Danh sách Thư
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=không thể trong #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=phải trong một danh sách thư
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=không thể trong một danh sách thư
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Nhãn
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=phải được dán nhãn #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=không thể được dán nhãn #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=phải được dán nhãn
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=không thể được dán nhãn
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Gắn sao
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Đã đọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Đã trả lời Tới
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Đã chuyển tiếp
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Lưu trữ
+gloda.mimetype.category.documents.label=Tài liệu
+gloda.mimetype.category.images.label=Hình ảnh
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Đa phương tiện (Âm thanh, Đoạn phim)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Tập tin PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Khác
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Messages tagged: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Các thư có nói đến: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Các thư có nói đến: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.webSearch.label): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing at most 15 characters. #1 is the string to search for.
+glodaComplete.webSearch.label=Search the web for: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.webSearch.label.truncated): The label used in
+# the autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. #1 is the string to search for, truncated
+# to 15 characters.
+glodaComplete.webSearch.label.truncated=Search the web for: #1…
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Bộ lọc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Đang tìm…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Không có thư nào khớp với tìm kiếm của bạn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Thêm »">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for
+# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather
+# than a user search. In the case of a user search, we just display the
+# search string they entered. At some point we might try and explain what
+# the query/collection is an automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+# The heading for the search page.
+glodaFacetView.search.label=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Đang tìm #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=và
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=hoặc
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Đang tìm thư
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=bao gồm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=được dán nhãn:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Liệt kê tất cả #1;Liệt kê tất cả #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=bao gồm bất kì:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=không bao gồm:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=khác:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=phải khớp #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=không thể có một giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=không thể khớp #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=phải có một giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=xóa ràng buộc
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=xóa ràng buộc
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Không
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bất kì Loại nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=từ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=tới:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(không đề)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=trên #1;trên #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the messages in
+# the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting
+# tab.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Mở dưới dạng danh sách
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The
+# tooltip to display when hovering over the openAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Hiện tất cả thư của bộ hoạt động trong một thẻ mới, và đóng thẻ này lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+# label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=sắp xếp theo:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=tính liên quan
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=ngày
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, và #1 khác;, và #1 khác
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+# Status - opening folder
+## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+5000=Opening folder %S…
+
+# Status - create folder
+## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
+## @loc None
+5001=Đang tạo thư mục…
+
+# Status - deleting a folder
+## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+5002=Đang xóa thư mục %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+5003=Đổi tên thư mục %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
+## @loc None
+5004=Đang tìm thư mục…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+5005=Đăng kí thư mục %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+5006=Bỏ đăng kí thư mục %S…
+
+# Status - searching imap folder
+## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
+## @loc None
+5007=Tìm thư mục…
+
+# Status - getting message info
+## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
+## @loc None
+5008=Lấy thông tin thư…
+
+# Status - closing a folder
+## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
+## @loc None
+5009=Đang đóng thư mục…
+
+# Status - compacting a folder
+## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
+## @loc None
+5010=Đang làm gọn thư mục…
+
+# Status - logging out
+## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
+## @loc None
+5011=Đăng xuất…
+
+# Status - checking server capabilities
+## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
+## @loc None
+5012=Đang kiểm tra khả năng máy chủ thư…
+
+# Status - logging on
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
+## @loc None
+5013=Đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+# Status - auth logon
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
+## @loc None
+5014=Đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
+## @loc None
+5015=Đang tải thư…
+
+## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
+5029=Đang lấy thư mục ACL…
+
+## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
+## @loc None
+5030=Đang lấy Thông tin Cấu hình Máy chủ…
+
+## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
+## @loc None
+5031=Đang lấy Thông tin Cấu hình Hộp thư…
+
+## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
+## @loc None
+5032=Phần nội dung này sẽ được tải theo ý muốn.
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of headers should appear.
+5036=%S Đang tải đầu đề thư %lu trên tổng %lu
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of flags should appear.
+5037=%S Đang tải cờ của thư %lu trên tổng %lu
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
+## @loc None
+5038=Đang xóa thư…
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
+## @loc None
+5039=Đang xóa thư…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5040=Đang di chuyển thư tới %S…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5041=Đang di chuyển thư tới %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5042=Đang chép thư tới %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5043=Đang chép thư tới %S…
+
+## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+5045=%S - Đang tải thư %lu trên tổng %lu
+
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5046=Tìm thấy thư mục: %S
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+5047=Nhập mật khẩu cho %S:
+
+## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
+5048=Máy chủ thư %S không phải là một máy chủ thư IMAP4.
+
+## @name IMAP_SERVER_SAID
+## @loc None
+5049=Lệnh hiện tại đã không thành công. Máy chủ thư phản hồi:
+
+## @name IMAP_DONE
+## @loc None
+5050=
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+5051=Yêu cầu Mật khẩu Máy chủ Thư
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
+## @loc None
+5052=Thất bại khi kết nối tới máy chủ %S.
+
+## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
+## @loc None
+5053=Không thể kết nối máy chủ thư %S; kết nối bị từ chối.
+
+## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
+## @loc None
+5054=Kết nối tới máy chủ %S đã bị quá thời gian.
+
+# Status - no messages to download
+## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
+## @loc None
+5056=Không có thư mới trên máy chủ.
+
+## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
+## @loc None
+5057=Thư cho %S
+
+## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
+## @loc None
+5061=Việc dọn sạch thùng rác sẽ xóa %S và tất cả thư mà nó chứa. Bạn có muốn xóa thư mục này không?
+
+## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
+## @loc None
+5065= Kí tự %c đã được lưu giữ trên máy chủ imap. Vui lòng chọn tên khác.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5066=Thư mục Cá nhân
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5067=Thư mục Công cộng
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5068=Thư mục của Người dùng Khác
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5069=Đây là một thư mục thư cá nhân. Nó chưa được chia sẻ.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5070=Đây là một thư mục thư cá nhân. Nó đã được chia sẻ.
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5071=Đây là một thư mục công cộng.
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5072=Đây là một thư mục công cộng được chia sẻ bởi người dùng '%S'.
+
+## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
+## @loc None
+5073=Điều khiển Đầy đủ
+
+## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
+## @loc None
+5074=Tra cứu
+
+## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
+## @loc None
+5075=Đã đọc
+
+## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
+## @loc None
+5076=Đặt Tình trạng Đã đọc / Chưa đọc
+
+## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
+## @loc None
+5077=Ghi
+
+## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
+## @loc None
+5078=Chèn (Chép Vào)
+
+## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
+## @loc None
+5079=Đăng
+
+## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
+## @loc None
+5080=Tạo Thư Mục Con
+
+## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
+## @loc None
+5081=Xóa Thư
+
+## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
+## @loc None
+5082=Quản trị Thư mục
+
+## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
+## @loc None
+5084=Máy chủ này không hỗ trợ thư mục chia sẻ.
+
+## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT
+## @loc None
+5085=Xóa (Expunge)
+
+## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
+## @loc None
+5090= Máy chủ %S đã ngắt kết nối. Máy chủ có thể đang bị sập hoặc do có vấn đề ở hệ thống mạng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+5092=Bạn có muốn theo dõi %1$S?
+
+## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
+## @loc None
+5093=Không thể kết nối đến máy chủ IMAP của bạn. Có thể bạn đã vuợt quá số kết nối tối đa tới máy chủ này. Nếu vậy, hãy dùng hộp thoại Thiết lập Máy chủ IMAP Nâng cao để giảm số lượng kết nối được đệm.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
+## @loc None
+5095=Thông tin hạn mức không hiện hữu vì thư mục không mở.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5096=Máy chủ này không hỗ trợ hạn mức.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
+## @loc None
+5097=Không có hạn mức lưu trữ trên thư mục này.
+
+# Out of memory
+## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+5100=Chương trình bị hết bộ nhớ.
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+5103=Đang Chép Thư %1$S trên tổng %2$S tới %3$S
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5105=Bạn có chắc là bạn muốn xóa thư mục '%S'?
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5106=Việc xóa thư mục này sẽ không thể hoàn tác được và sẽ xóa tất cả thư và thư mục con mà nó chứa. Bạn có chắc là bạn vẫn muốn xóa thư mục '%S'?
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+5107=Xóa Thư Mục
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+5108=&Xóa Thư Mục
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname
+5110=Máy chủ IMAP %S có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản này, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu bình thường' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, vui lòng liên hệ nhà cung cấp hoặc nhà quản trị email của bạn.
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname
+5111=Máy chủ IMAP %S không cho phép mật khẩu văn bản đơn thuần. Vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu mã hóa' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname
+5112=Máy chủ IMAP %S có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, đây là một tình huống thông thường của việc một ai đó có thể đã ăn cắp mật khẩu của bạn.
+
+## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname
+5113=Máy chủ IMAP %S không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname
+5114=Tất cả cách đăng nhập cho %S bị thất bại. Vui lòng kiểm tra mật khẩu hoặc thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname
+5115=Vé Kerberos/GSSAPI không được chấp nhận bởi máy chủ IMAP %S. Vui lòng kiểm tra rằng bạn đã đăng nhập vào vùng Kerberos/GSSAPI.
+
+## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name
+5116=Bạn không thể đăng nhập vào %S vì máy chủ không cho phép xác thực kiểu văn bản đơn thuần mà không có STARTTLS hoặc SSL/TLS. Hãy thử kích hoạt bảo mật kết nối hoặc xác thực an toàn trong thiết lập tài khoản.
+
+## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5117):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+5117=Lệnh hiện tại không thành công. Máy chủ thư cho tài khoản %1$S phản hồi: %2$S
+
+## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+5118=Thao tác hiện tại trên '%2$S' không thành công. Máy chủ thư cho tài khoản %1$S phản hồi: %3$S
+
+## @name IMAP_SERVER_ALERT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5119):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+5119=Cảnh báo từ tài khoản %1$S: %2$S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Nhập">
+<!ENTITY importAll.label "Nhập Mọi Thứ">
+<!ENTITY importAll.accesskey "M">
+<!ENTITY importMail.label "Thư">
+<!ENTITY importMail.accesskey "T">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a">
+<!ENTITY importSettings.label "Thiết lập">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "h">
+<!ENTITY importFilters.label "Bộ lọc">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "B">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Trình thuật sĩ Nhập &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Nhập Thư, Sổ địa chỉ, Thiết lập và Bộ lọc từ chương trình khác">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Trình thuật sĩ này sẽ nhập thư, sổ địa chỉ, tùy chỉnh và/hoặc bộ lọc từ các chương trình gửi thư và các định dạng sổ địa chỉ phổ biến khác vào &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Khi chúng đã được nhập, bạn có thể truy cập chúng ngay trong &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Vui lòng chọn kiểu tập tin mà bạn muốn nhập:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+
+<!ENTITY back.label "< Lùi">
+<!ENTITY forward.label "Tiến >">
+<!ENTITY finish.label "Hoàn thành">
+<!ENTITY cancel.label "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY select.label "hoặc chọn các mục muốn nhập:">
+
+<!ENTITY title.label "Chức vụ">
+<!ENTITY processing.label "Đang nhập…">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=No address books were found to import.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Không thể nhập sổ địa chỉ: lỗi nhận dạng.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Không thể nhập sổ địa chỉ: không thể tạo luồng nhập.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Lỗi khi nhập %S: không thể tạo sổ địa chỉ.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Không tìm thấy hộp thư để nhập
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Không thể nhập hộp thư, lỗi nhận dạng
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Không thể nhập hộp thư, không thể tạo luồng nhập
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Không thể nhập hộp thư, không thể tạo đối tượng proxy cho hộp thư đích
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Lỗi khi tạo hộp thư đích, không thể tìm thấy hộp thư %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Lỗi khi nhập hộp thư %S, không thể tạo hộp thư đích
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Không thể tạo thư mục để nhập thư vào
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Tên
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Họ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Tên Hiển Thị
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Tên hiệu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email Chính
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email Phụ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Điện thoại Công ty
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Điện thoại Nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Số Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Số của Máy nhắn tin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Số Di Động
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Địa chỉ Nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Địa chỉ Nhà 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Thành phố Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Tiểu bang Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Mã Zip Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Quốc gia của nơi Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Địa chỉ Công ty
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Địa chỉ Công ty 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Thành phố nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Tiểu bang nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Mã Zip nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Quốc gia nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Chức vụ Nghề nghiệp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Bộ phận
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Tổ chức
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Trang Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Trang Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Năm Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Tháng Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ngày Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Tùy biến 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Tùy biến 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Tùy biến 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Tùy biến 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Lưu ý
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Tên Screen
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Một thao tác nhập đang tiến hành. Hãy thử lại khi tiến trình nhập hiện tại đã hoàn thành.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Không thể nạp module thiết lập
+ImportSettingsNotFound=Không thể tìm thiết lập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+ImportSettingsFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập thiết lập. Một số hoặc tất cả các thiết lập có thể đã chưa được nhập.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Thiết lập được nhập từ %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Không thể nạp module nhập thư
+ImportMailNotFound=Không thể tìm thấy thư để nhập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+ImportEmptyAddressBook=Không thể nhập sổ địa chỉ rỗng %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập thư từ %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Thư đã được nhập thành công từ %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Không thể nạp module nhập sổ địa chỉ.
+ImportAddressNotFound=Không thể tìm thấy sổ địa chỉ để nhập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập địa chỉ từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Địa chỉ đã được nhập thành công từ %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Không thể nạp module nhập bộ lọc.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập bộ lọc từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Bộ lọc đã được nhập thành công từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Bộ lọc đã được nhập một phần từ %S. Cảnh báo ở bên dưới:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Đang chuyển đổi hộp thư từ %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Đang chuyển đổi sổ địa chỉ từ %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Chọn tập tin thiết lập
+ImportSelectMailDir=Chọn thư mục thư
+ImportSelectAddrDir=Chọn thư mục sổ địa chỉ
+ImportSelectAddrFile=Chọn tập tin sổ địa chỉ
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Thư được Nhập
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Nhập
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
+profileTitle=Hồ sơ Communicator 4.x
+profileText=Chọn hồ sơ chứa Thư Nội Bộ mà bạn muốn nhập:
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Về Thư Rác">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; tự động nhận dạng các thư có vẻ là thư rác (còn gọi là spam). Thư mà &brandShortName; nghĩ là thư rác sẽ hiển thị một biểu tượng thư rác">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Đầu tiên, bạn phải luyện cho &brandShortName; nhận diện thư rác, bằng cách dùng nút trên Thanh công cụ Thư rác để đánh dấu các thư có phải là rác hay không.">
+<!ENTITY info3.label "Khi &brandShortName; đã nhận diện đúng thư rác, bạn có thể dùng Bộ kiểm soát Thư Rác để tự động di chuyển chúng vào thư mục Thư rác.">
+<!ENTITY info4.label "Để biết thêm thông tin, hãy nhấn Trợ giúp.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Enter your password
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vui lòng nhập một mật khẩu mới cho người dùng %1$S trên %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m to account
+## @name receivingMsgs
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (receivingMsgs): Do not translate %1$S, %2$S, or %3$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+# Place %3$S where the account name should appear.
+receivingMsgs=Đang tải thư %1$S trên tổng %2$S vào %3$S
+
+# Status - connecting to host
+## @name hostContacted
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
+# Place %1$S where the account name should appear
+hostContacted=Kết nối: Máy chủ cho %1$S đã liên lạc được, đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+# Status - no messages to download
+## @name noMessages
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line.
+# Place %1$S where the account name should appear
+noMessages=Không có thư mới cho %1$S.
+
+# Status - messages received after the download
+## @name receivedMessages
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+# Place %3$S where the account name should appear
+receivedMessages=%3$S Đã nhận %1$S trên tổng %2$S thư
+
+## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
+## @loc None
+-321=Không đủ dung lượng đĩa để tải thư mới. Hãy thử xóa thư cũ, dọn sạch thư mục Thùng rác, và làm gọn các thư mục thư của bạn, rồi thử lại.
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+4000=Đang tạo tập tin tóm tắt cho %S…
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
+## @loc None
+4001=Xong
+
+# Status - pop3 server error
+## @name POP3_SERVER_ERROR
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+4003=Một lỗi xảy ra với máy chủ thư POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+## @name POP3_USERNAME_FAILURE
+## @loc None
+4004=Việc gửi tên người dùng đã không thành công.
+
+# Status - password failed
+## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
+## @loc None
+4005=Việc gửi mật khẩu đã không thành công.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
+## @loc None
+4006=Không thể ghi email vào hộp thư. Hãy chắc chắn rằng hệ thống tập tin cho bạn quyền hạn ghi, và bạn có đủ dung lượng đĩa để chép hộp thư.
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012=Lệnh RETR không thành công. Lỗi khi đang lấy thư.
+
+# Status - password undefined
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013=Lỗi khi đang lấy mật khẩu thư.
+
+# Status - username undefined
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014=Bạn chưa cung cấp tên người dùng cho máy chủ này. Vui lòng cung cấp một tên trong trình đơn thiết lập tài khoản và thử lại.
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015=Lệnh LIST không thành công. Lỗi khi đang lấy ID và kích thước của thư.
+
+# Status - delete error
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016=Lệnh DELE không thành công. Lỗi khi đang đánh dấu xóa một thư.
+
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT
+## @loc None
+4024= Lệnh STAT không thành công. Lỗi khi đang lấy số và kích thước thư.
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025= Máy chủ thư %S đã phản hồi:
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027=Đang chép %S trên tổng %S thư tới %S
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028=Đang di chuyển %S trên tổng %S thư tới %S
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029=Thư mục này đang được xử lí. Vui lòng đợi cho đến khi tiến trình hoàn tất rồi hẵng lấy thư.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033=Không thể mở tập tin cuộn thư %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034=Không thể tạo tập tin khóa %S. Để việc di chuyển thư thực hiện được, cần tạo các tập tin khóa trong thư mục cuộn thư. Trên nhiều hệ thống, điều này có thể thực hiện tốt nhất bằng cách thiết lập thư mục cuộn sang chế độ 01777.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035=Không thể xóa tập tin khóa %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036=Không thể cắt bỏ tập tin cuộn %S.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037=Không thể tìm thấy tập tin cuộn thư.
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038=Có lỗi khi tải thư sau: \nTừ: %S\n Tiêu đề: %S\n Thư này có thể chứa virút hoặc không đủ dung lượng đĩa. Bỏ qua thư này?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+4040=Máy chủ thư POP3 (%S) không hỗ trợ UIDL hoặc XTND XLST, là những thứ bắt buộc phải có để thực hiện các tùy chọn ``Để trên Máy chủ'', ``Kích thước Thư Tối đa'' hoặc ``Chỉ lấy Đầu đề''. Để tải thư của bạn, hãy tắt các tùy chọn này trong Thiết lập Máy chủ cho máy chủ thư của bạn trong cửa sổ Thiết lập Tài khoản.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+4041=Máy chủ thư POP3 (%S) không hỗ trợ lệnh TOP. Nếu không có hỗ trợ của máy chủ cho lệnh này, chúng ta không thể thực hiện các tùy chọn ``Để trên Máy chủ'', ``Kích thước Thư Tối đa'' hoặc ``Chỉ lấy Đầu đề''. Tùy chọn này đã bị vô hiệu hóa, và thư sẽ được tải xuống mà không quan tâm tới kích thước.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
+## @loc None
+4043=Không thể thiết lập kết nối TLS đến máy chủ POP3. Máy chủ có thể đang bị hư hoặc không được cấu hình đúng. Vui lòng xác minh lại cấu hình đúng trong Thiết lập Máy chủ cho máy chủ thư của bạn trong cửa sổ Thiết lập Tài khoản rồi thử lại.
+
+## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+4044=Bạn có chắc là bạn muốn xóa thư mục '%S'?
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+4045=Xóa Thư Mục
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+4046=&Xóa Thư Mục
+
+## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR
+## @loc None
+4047=Lỗi tình trạng nội trú trong khi xác thực máy chủ POP3. Đây là một lỗi nội trú không mong đợi trong chương trình, vui lòng hãy báo cáo lỗi.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+## @loc None
+4048=Máy chủ POP3 có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, đây là một tình huống thông thường của việc một ai đó có thể đã ăn cắp mật khẩu của bạn.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+4049=Máy chủ POP3 có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản này, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu bình thường' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, vui lòng liên hệ nhà cung cấp hoặc nhà quản trị email của bạn.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+4050=Máy chủ POP3 không cho phép mật khẩu văn bản đơn thuần. Vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu mã hóa' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+## @loc None
+4051=Máy chủ không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+## @name POP3_GSSAPI_FAILURE
+## @loc None
+4052=Vé Kerberos/GSSAPI không được chấp nhận bởi máy chủ POP. Vui lòng kiểm tra rằng bạn đã đăng nhập vào vùng Kerberos/GSSAPI.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Gửi Trang…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "G">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Tên liên hệ trong Sổ Địa chỉ…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "c">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Customize Message Views">
+<!ENTITY viewName.label "Tên các Hiển thị">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Message View Setup">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Tên cách hiển thị thư:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Khi cách hiển thị này được chọn, chỉ hiển thị các thư:">
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=People I Know
+mailViewRecentMail=Thư Gần Đây
+mailViewLastFiveDays=5 Ngày Gần Nhất
+mailViewNotJunk=Không phải Thư rác
+mailViewHasAttachments=Có Tập tin Đính kèm
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Đánh dấu Thư là Đã Đọc theo Ngày">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Đánh dấu thư là đã đọc từ:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "u">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Tới:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Thư & Nhóm tin">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Thư mục…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Đóng Thẻ">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Đóng Các Thẻ Khác">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "K">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Các thẻ Đã đóng Gần đây">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "y">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Di chuyển sang Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "a">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tìm kiếm Được lưu…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Tài khoản Khác…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Mở Tài Khoản Thư Mới…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Tài khoản Thư Tồn tại…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Mở các Thư Đã Lưu…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Phần đính kèm">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Lưu Thành">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tập tin">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Thư mẫu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Lấy Thư Mới cho">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tất cả Tài khoản">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Tài khoản Hiện tại">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Lấy 500 Thư Tiếp Theo">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "5">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Gửi các Thư Chưa Gửi">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Theo dõi…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Xóa Thư Mục">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "X">
+<!ENTITY renameFolder.label "Đổi tên Thư mục…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY renameFolder.key "V">
+<!ENTITY compactFolders.label "Làm gọn Thư mục">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Dọn sạch Thùng rác">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Làm việc Ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Tải/Đồng bộ Ngay…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Thiết lập Ngoại tuyến…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Lấy các Thư đã chọn">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Lấy các Thư gắn sao">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Xem trước Bản in">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Thiết lập Trang…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Xóa Thư">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Không Xóa Thư">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Xóa Thư Đã Chọn">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Không Xóa Thư Đã Chọn">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Xóa Thư Mục">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Dừng đăng kí">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Chọn">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY all.label "Tất cả">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Chủ đề">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Thư gắn sao">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Thư mục Ưa thích">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Thuộc tính…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Thuộc tính Thư mục…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Thuộc tính Nhóm tin…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Hoàn tác Xóa Thư">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Làm lại Xóa Thư">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Hoàn tác Di chuyển Thư">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Làm lại Di chuyển Thư">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Hoàn tác Chép Thư">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Làm lại Chép Thư">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Hoàn tác Đánh dấu Đã Đọc">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Làm lại Đánh dấu Đã Đọc">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "L">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menu Bar">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Mail Toolbar">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Bố cục Chương trình">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "n">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Hiển thị Cổ điển">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Hiển thị Rộng">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "R">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Hiển thị Dọc">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "D">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Folder Pane">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Khung Đọc Thư">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "K">
+
+<!ENTITY folderView.label "Thư mục">
+<!ENTITY folderView.accesskey "T">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Hợp nhất">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "p">
+<!ENTITY allFolders.label "Tất cả">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Ưa thích">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "a">
+<!ENTITY recentFolders.label "Gần đây">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "G">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sắp xếp theo">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Ngày">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Nhận được">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Sao">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Phần đính kèm">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Mức ưu tiên">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Dung lượng">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Trạng thái">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Nhãn">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Trạng thái Thư rác">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Từ">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Người nhận">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Đã đọc">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Thứ tự Nhận được">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortAscending.label "Sắp xếp Thuận chiều">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Sắp xếp Ngược chiều">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "x">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Theo Chủ Đề">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "e">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Không theo Chủ Đề">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "K">
+<!ENTITY groupBySort.label "Được Nhóm bởi Sắp xếp">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "b">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Thư tin">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY threads.label "Chủ đề">
+<!ENTITY threads.accesskey "C">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tất cả">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Mở rộng Tất cả Chủ đề">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Thu gọn Tất cả Chủ đề">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Chủ đề có Thư chưa đọc">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Chủ đề đã chọn Theo dõi có Thư chưa đọc">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Chủ đề bị Bỏ qua">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "q">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Đầu đề">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Tất cả">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Nội dung Thư dưới dạng">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML Gốc">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML Đơn giản">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "L">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Văn bản Thuần">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "V">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "All Body Parts">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Nội dung Tin bài dưới dạng">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Trang Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Tóm tắt">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Định dạng Mặc định">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "M">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Phần đính kèm ngay Trong thư">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Phóng To">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Thu Nhỏ">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Mặc định">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Chỉ thu phóng Văn bản">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY fullZoom.label "Thu phóng">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "p">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Mã nguồn của Thư">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Tìm">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY findCmd.label "Tìm trong Thư Này…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm Lại">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Tìm kiếm Thư…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Tìm kiếm Địa chỉ…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Duyệt xem">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY nextMenu.label "Tiếp">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Thư chưa đọc">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Thư gắn sao">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Chủ đề chưa đọc">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "C">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Trước">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Thư chưa đọc">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Tiến">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Lùi">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Thư gắn sao">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY folderMenu.label "Thư mục">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY thisFolder.label "Thư Mục Này">
+<!ENTITY thisFolder.accesskey "T">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Các thẻ Đã đóng Gần đây">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Trang Bắt Đầu">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "B">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Thư tin">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Thư Mới">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Hủy Thư">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Trả lời">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Chỉ trả lời Người gửi">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Trả lời Nhóm tin">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Trả lời Tất cả">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Trả lời Danh sách">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Chuyển tiếp Dưới dạng">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Ngay trong thư">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "N">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Phần đính kèm">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Chỉnh sửa Dưới dạng Thư mới">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Tạo Bộ lọc từ Thư…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "o">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Di chuyển Tới">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Gần đây">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Chép Địa Chỉ Thư">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Chép Tới">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Di chuyển Lại">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "n">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Bỏ qua Chủ đề">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Bỏ qua Chủ đề con">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Theo dõi Chủ đề">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Xếp Vào Đây">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "X">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Chép tại đây">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Nhãn">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Đánh dấu">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Đã Đọc">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Chưa Đọc">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Chủ đề là Đã Đọc">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Đã Đọc theo Ngày…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tất cả là Đã Đọc">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Thêm Sao">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Thư rác">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Không phải Thư rác">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Chạy Bộ kiểm soát Thư rác">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Mở Thư">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Mở trong Hội thoại">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Mở Tin bài">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Trang Web trong Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Tóm Tắt trong Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Bật-tắt Trang web và Tóm tắt trong Khung đọc thư">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "K">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Thư & Nhóm tin">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Tiện ích">
+<!ENTITY addons.accesskey "T">
+<!ENTITY activitymanager.label "Quản lí Hoạt động">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "Q">
+<!ENTITY savedFiles.label "Tập tin Đã lưu">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "u">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Bộ lọc Thư…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY filtersApply.label "Chạy Bộ lọc trên Thư mục">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "C">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Chạy Bộ lọc trên các Thư đã Chọn">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Chạy Bộ lọc trên Thư">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "r">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Chạy Bộ kiểm soát Thư rác trên Thư mục">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Xóa các Thư rác trong Thư mục">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "X">
+<!ENTITY importCmd.label "Nhập…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Bảng kiểm soát Lỗi">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Thiết lập Tài khoản…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
+ which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "h">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Lấy Thư">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Viết Thư">
+<!ENTITY replyButton.label "Trả lời">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Trả lời Tất cả">
+<!ENTITY replyListButton.label "Trả lời Danh sách">
+<!ENTITY forwardButton.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY fileButton.label "Xếp">
+<!ENTITY archiveButton.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY nextButton.label "Tiếp">
+<!ENTITY previousButton.label "Trước">
+<!ENTITY backButton1.label "Lùi">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Tiến">
+<!ENTITY deleteItem.title "Delete">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Không xóa">
+<!ENTITY markButton.label "Đánh dấu">
+<!ENTITY printButton.label "In">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY throbberItem.title "Chỉ báo Hoạt động">
+<!ENTITY junkItem.title "Junk">
+<!ENTITY junkButton.label "Thư rác">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Không phải Thư rác">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Tìm Bao Trùm">
+<!ENTITY searchItem.title "Tìm Nhanh">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Cách hiển thị Thư">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Địa chỉ Thư mục">
+<!ENTITY tagButton.label "Nhãn">
+<!ENTITY compactButton.label "Làm gọn">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tìm kiếm thư nâng cao">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Lấy thư mới">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Lấy Tất Cả Thư Mới">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Viết một thư mới">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Trả lời thư">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Trả lời người gửi và tất cả người nhận">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Trả lời danh sách thư">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Chuyển tiếp thư đã chọn">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Xếp thông điệp được chọn vào thư mục">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Lưu trữ các thư đã chọn">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Chuyển sang thư chưa đọc tiếp theo">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Chuyển sang thư chưa đọc phía trước">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Đi tới một thư">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Trở lại một thư">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Xóa thư hoặc thư mục đã chọn">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Không xóa thư đã chọn">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Đánh dấu thư">
+<!ENTITY printButton.tooltip "In thư này">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Dừng việc truyền tải hiện tại">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Đánh dấu thư đã chọn là thư rác">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Đánh dấu thư đã chọn không phải là thư rác">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vào sổ địa chỉ">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Dán nhãn cho thư">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Dọn các thư bị xóa ra khỏi thư mục đã chọn">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nhãn Mới…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderColumn.label "Tên">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dung lượng">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Lấy Thư">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Mở">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Mở trong Thẻ Mới">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Thư mục con Mới…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Đổi tên">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "i">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Xóa">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "X">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Làm gọn">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Dọn sạch Thùng rác">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Dọn sạch Thư rác">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Gửi các Thư Chưa Gửi">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Đánh dấu Nhóm tin là Đã Đọc">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Đánh dấu Thư mục là Đã Đọc">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Theo dõi…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Tìm kiếm…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Thuộc tính…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "h">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Thư mục Ưa thích">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "p">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc Email chứa:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "o">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Tìm kiếm Thư…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Từ">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tiêu đề hoặc Từ">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Tới hoặc Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tiêu đề, Tới hoặc Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Toàn bộ Thư">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Lưu Tìm Kiếm dưới dạng một Thư mục…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Chủ đề">
+<!ENTITY fromColumn.label "Từ">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Người nhận">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY dateColumn.label "Ngày">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Nhãn">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn.label "Trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Dung lượng">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Trạng thái Thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY totalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY readColumn.label "Đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Nhận được">
+<!ENTITY starredColumn.label "Dấu sao">
+<!ENTITY locationColumn.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn.label "Thứ tự Nhận được">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Phần đính kèm">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Nhấn để chọn cột hiển thị">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Nhấn để hiển thị chủ đề thư">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo Từ">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo người nhận">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo tiêu đề">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ngày">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo nhãn">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo dung lượng">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo trạng thái thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Số thư chưa đọc trong chủ đề">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Tổng số thư trong chủ đề">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo ngày nhận được">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo sao">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo thứ tự nhận được">
+<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Nhấn để sắp xếp theo phần đính kèm">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Mở Thư trong Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "M">
+<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
+ textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
+ at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
+ would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Mở Thư trong Thẻ Mới">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Mở Thư trong Hội thoại">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Chỉnh sửa Dưới dạng Thư Mới…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "L">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Chỉ trả lời Người gửi">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Trả lời Nhóm tin">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Trả lời Tất cả">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "r">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Trả lời Danh sách">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "D">
+<!ENTITY contextForward.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "y">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Chuyển tiếp dưới dạng Phần đính kèm">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "p">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Di chuyển Tới">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Gần đây">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Chép Tới">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Lưu Thành…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPrint.label "In…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Xem trước Bản in">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "e">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+ This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+ customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Thiết lập lại các cột về mặc định">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Áp dụng cột cho…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Thư mục…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Thư mục và thư mục con của nó…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widge.t
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Thư mục này">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Chơi">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "C">
+<!ENTITY contextPause.label "Tạm dừng">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMute.label "Tắt tiếng">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "g">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Bật tiếng">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "B">
+
+<!-- Junk Bar -->
+<!ENTITY junkBarMessage1.label "Thư rác">
+<!ENTITY junkBarButton1.label "Không phải Thư rác">
+<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
+
+<!-- Remote Content Bar -->
+<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Để bảo vệ sự riêng tư của bạn, &brandShortName; đã chặn nội dung từ xa trong thư này.">
+<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Hiện Nội dung Từ xa">
+
+<!-- Phishing Bar -->
+<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Thư này có thể là lừa đảo.">
+<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Bỏ qua Cảnh báo">
+<!ENTITY disablePhishingWarning1.label "Vô hiệu hóa báo động lừa đảo cho tất cả thư">
+<!ENTITY reportPhishingError1.label "Thư này có vẻ không phải là lừa đảo.">
+
+<!-- MDN Bar -->
+<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.label "Bỏ qua">
+<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.accesskey "B">
+<!ENTITY mdnBarSendButton2.label "Gửi Chứng nhận Hồi báo">
+<!ENTITY mdnBarSendButton2.accesskey "o">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ searchAllMessages.keyLabel2.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Tìm kiếm tất cả thư tin… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Thêm vào Sổ Địa Chỉ…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Thêm vào Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY EditContact.label "Chỉnh sửa Danh bạ…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "C">
+<!ENTITY ViewContact.label "Hiển thị Danh bạ">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "H">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Đăng kí theo dõi Nhóm tin">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Soạn Thư Tới">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Chép Địa Chỉ Email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Sao Chép Tên Nhóm Tin">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Sao Chép URL Nhóm Tin">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Tạo Bộ Lọc Từ…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "B">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Báo cáo Thư lừa đảo">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Thêm Từ Điển…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "m">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Lưu Liên Kết dưới dạng…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Lưu Ảnh dưới dạng…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Chép Địa Chỉ Liên Kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Chép Ảnh">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Chép Địa Chỉ Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Dừng">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tải lại">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Mở trong Trình Duyệt">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Mở Liên Kết trong Trình Duyệt">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Xong">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa Tất Cả ra Tiền Cảnh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Thu phóng">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Tùy chỉnh…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dịch vụ">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ẩn &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ẩn các Chương trình khác">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Hiện Tất Cả">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+removeAccount=Delete Account…
+newFolderMenuItem=Thư mục…
+newSubfolderMenuItem=Thư mục con…
+newFolder=Thư mục Mới…
+newSubfolder=Thư mục con Mới…
+markFolderRead=Đánh dấu Thư mục là Đã Đọc;Đánh dấu các Thư mục là Đã Đọc
+markNewsgroupRead=Đánh dấu Nhóm tin là Đã Đọc;Đánh dấu các Nhóm tin là Đã Đọc
+folderProperties=Thuộc tính Thư mục
+newTag=Nhãn Mới…
+getNextNMessages=Lấy %S Thư Tiếp Theo
+advanceNextPrompt=Đi tới thư chưa đọc tiếp theo trong %S?
+titleNewsPreHost=trên
+replyToSender=Trả lời Người gửi
+reply=Trả lời
+EMLFiles=Tập tin Thư
+OpenEMLFiles=Mở Thư
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=thutin.eml
+SaveMailAs=Lưu Thư Thành
+SaveAttachment=Lưu Tập Tin Đính Kèm
+SaveAllAttachments=Lưu Tất Cả Tập Tin Đính kèm
+ChooseFolder=Chọn Thư Mục
+LoadingMessageToPrint=Đang nạp thư để in…
+MessageLoaded=Thư đã được nạp…
+PrintingMessage=Đang in thư…
+PrintPreviewMessage=Xem trước khi In thư…
+PrintingContact=Đang in danh bạ…
+PrintPreviewContact=Đang xem trước bản in danh bạ…
+PrintingAddrBook=Đang in Sổ địa chỉ…
+PrintPreviewAddrBook=Xem trước khi in Sổ địa chỉ…
+PrintingComplete=Xong.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Đang nạp nội dung để In)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Đang nạp nội dung để Xem trước khi In)
+saveAttachmentFailed=Không thể lưu tập tin đính kèm. Vui lòng kiểm tra tên tập tin và thử lại sau.
+saveMessageFailed=Không thể lưu thư. Vui lòng kiểm tra tên tập tin và thử lại sau.
+fileExists=%S đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?
+
+downloadingNewsgroups=Đang tải Nhóm tin để dùng Ngoại tuyến
+downloadingMail=Đang tải Thư để dùng Ngoại tuyến
+sendingUnsent=Đang gửi Thư chưa được gửi
+
+folderExists=Tên thư mục đó đã tồn tại. Vui lòng nhập một tên khác.
+folderCreationFailed=Không thể tạo thư mục vì tên mà bạn nhập vào chứa một kí tự không thể nhận dạng. Vui lòng nhập một tên khác và thử lại.
+
+compactingFolder=Đang làm gọn thư mục %S…
+doneCompacting=Làm gọn đã hoàn tất
+autoCompactAllFoldersTitle=Làm gọn Thư mục
+autoCompactAllFolders=Bạn có muốn làm gọn tất cả thư mục nội bộ và ngọai tuyến để tiết kiệm dung lượng đĩa không?
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Luôn hỏi tôi trước khi tự động làm gọn thư mục
+compactNowButton=Làm gọn &Ngay
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Xóa thư mục '%S' cũng sẽ vô hiệu hóa các bộ lọc của nó. Bạn có chắc là bạn muốn xóa thư mục không?
+alertFilterChanged=Bộ lọc trong thư mục này sẽ được cập nhật.
+filterDisabled=Không thể tìm thấy thư mục '%S', cho nên bộ lọc đi cùng với nó sẽ bị vô hiệu hóa. Hãy xác minh xem thư mục có tồn tại không, và bộ lọc có chỉ đến đúng thư mục hợp lệ không.
+filterFolderDeniedLocked=Không thể lọc thư vào thư mục '%S' vì đang diễn ra một thao tác khác.
+parsingFolderFailed=Không thể mở thư mục %S vì nó đang được dùng trong thao tác khác. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi chọn thư mục lại.
+deletingMsgsFailed=Không thể xóa thư mục %S vì nó đang được dùng trong thao tác khác. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi chọn thư mục lại.
+alertFilterCheckbox=Đừng cảnh báo tôi nữa.
+compactFolderDeniedLock=Không thể làm gọn thư mục '%S' vì đang diễn ra thao tác khác. Vui lòng thử lại sau.
+compactFolderWriteFailed=Không thể làm gọn thư mục '%S' vì việc ghi vào thư mục bị thất bại. Hãy xác minh xem bạn có đủ dung lượng đĩa, và bạn có quyền ghi lên hệ thống tập tin không, rồi thử lại.
+filterFolderWriteFailed=Không thể lọc thư vào thư mục '%S' việc ghi vào thư mục bị thất bại. Hãy xác minh xem bạn có đủ dung lượng đĩa, và bạn có quyền ghi lên hệ thống tập tin không, rồi thử lại.
+copyMsgWriteFailed=Không thể chép hoặc di chuyển thư vào thư mục '%S' vì việc ghi vào thư mục bị thất bại. Để lấy thêm dung lượng đĩa, từ trình đơn Tập tin, đầu tiên chọn Dọn sạch Thùng rác, rồi chọn Làm gọn Thư mục, rồi thử lại.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Khi làm việc ngoại tuyến, bạn không thể di chuyển hoặc chép những thư chưa được tải cho việc dùng ngoại tuyến. Từ cửa sổ Thư, mở trình đơn Tập tin, chọn Ngoại tuyến, rồi bỏ chọn Làm việc Ngoại tuyến, rồi thử lại.
+operationFailedFolderBusy=Thao tác bị thất bại vì một thao tác khác đang dùng thư mục. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi thử lại.
+folderRenameFailed=Không thể đổi tên thư mục. Có thể thư mục đang được phân tích, hoặc tên mới không phải là tên hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S trên %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Có lỗi khi xóa sạch Hộp thư sau khi lọc một thư vào thư mục '%1$S'. Có thể bạn cần tắt %2$S và xóa INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Thư mục %S đã đầy, và không thể giữ thêm thư nữa. Để có thêm chỗ chứa thư, hãy xóa những thư cũ hoặc không mong muốn, và làm gọn thư mục.
+errorGettingDB=Không thể mở tập tin tóm tắt cho %S. Có lẽ có lỗi trên đĩa, hoặc đường dẫn đầy đủ quá dài.
+defaultServerTag=(Mặc định)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Chưa đọc
+messageHasFlag=Dấu sao
+messageHasAttachment=Có đính kèm
+messageJunk=Thư rác
+messageExpanded=Mở rộng
+messageCollapsed=Thu gọn
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<không chỉ định>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Không
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, nếu có
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Không
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Có
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Xóa Máy Chủ
+smtpServers-confirmServerDeletion=Bạn có chắc là bạn muốn xóa máy chủ: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Không xác thực
+authOld=Mật khẩu, phương thức gốc (không an toàn)
+authPasswordCleartextInsecurely=Mật khẩu, truyền không an toàn
+authPasswordCleartextViaSSL=Mật khẩu bình thường
+authPasswordEncrypted=Mật khẩu mã hóa
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Chứng Thư TLS
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Phương thức bảo mật bất kì (không ủng hộ)
+authAny=Mọi phương thức (không an toàn)
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Máy chủ Tin (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Máy chủ Thư POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Máy chủ Thư IMAP
+serverType-none=Lưu trữ Thư Nội bộ
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip=Nhấn để sắp xếp theo dung lượng
+sizeColumnHeader=Dung lượng
+linesColumnTooltip=Nhấn để sắp xếp theo số dòng
+linesColumnHeader=Dòng
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Đang tải Thư…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Đồng bộ hóa thư mục %1$S từ %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Chưa đọc: %S
+selectedMsgStatus=Đã chọn: %S
+totalMsgStatus=Tổng: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Thư mục Nội bộ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Hộp thư
+trashFolderName=Thùng rác
+sentFolderName=Thư đã gửi
+draftsFolderName=Thư nháp
+templatesFolderName=Thư mẫu
+outboxFolderName=Thư chờ gửi
+junkFolderName=Thư rác
+archivesFolderName=Lưu trữ
+
+# Error message for special folder deletion on imap accounts
+# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
+specialFolderDeletionErr=Việc xóa thư mục đặc biệt %S không được phép trên tài khoản IMAP.
+specialFolderDeletionErrTitle=Xóa Thư Mục Đặc Biệt
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Thấp nhất
+priorityLow=Thấp
+priorityNormal=Bình thường
+priorityHigh=Cao
+priorityHighest=Cao nhất
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hôm nay
+yesterday=Hôm qua
+lastWeek=Tuần trước
+twoWeeksAgo=Hai tuần trước
+older=Thư Cũ
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Thư không dán nhãn
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Không trạng thái
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Không ưu tiên
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Không đính kèm
+attachments=Đính kèm
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Không gắn sao
+groupFlagged=Gắn sao
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Xóa Tất Cả Nhãn
+mailnews.labels.description.1=Quan trọng
+mailnews.labels.description.2=Làm việc
+mailnews.labels.description.3=Cá nhân
+mailnews.labels.description.4=Sẽ làm
+mailnews.labels.description.5=Để sau
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Đã trả lời
+forwarded=Đã chuyển tiếp
+new=Mới
+read=Đã đọc
+flagged=Gắn sao
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Thư rác
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Phần bổ trợ
+junkScoreOriginFilter=Bộ lọc
+junkScoreOriginWhitelist=Sổ trắng
+junkScoreOriginUser=Người dùng
+junkScoreOriginImapFlag=Cờ IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Có Đính Kèm
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Nhãn
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=UTF-8
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody=Nội dung của thư này không được tải từ máy chủ về để đọc ngoại tuyến. Để đọc thư này, bạn phải nối mạng lại, chọn Ngoại tuyến từ trình đơn Tập tin và bỏ chọn Làm việc Ngoại tuyến. Trong tương lai, bạn có thể chọn các thư hoặc thư mục muốn đọc ngoại tuyến. Để làm việc này, hãy chọn Ngoại tuyến từ trình đơn Tập tin và chọn Đồng bộ hóa. Bạn có thể điều chỉnh tùy chọn Dung lượng Đĩa để tránh tải các thư lớn.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Thư
+newsAcctType=Tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Chuyển sang Trực tuyến để Xem Thư này</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Xác nhận Dừng theo dõi
+confirmUnsubscribeText=Bạn có chắc là bạn muốn dừng theo dõi %S không?
+confirmUnsubscribeManyText=Bạn có chắc là bạn muốn dừng theo dõi các nhóm tin này không?
+restoreAllTabs=Khôi phục Tất cả Các thẻ
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Mở
+openLabelAccesskey=M
+saveLabel=Lưu Thành…
+saveLabelAccesskey=L
+detachLabel=Tách rời…
+detachLabelAccesskey=a
+deleteLabel=Xóa
+deleteLabelAccesskey=a
+deleteAttachments=Các phần đính kèm sau đây sẽ bị xóa vĩnh viễn khỏi thư này:\n%S\nThao tác này sẽ không thể hoàn tác được. Bạn có muốn tiếp tục không?
+detachAttachments=Các phần đính kèm sau đây đã được lưu thành công và sẽ bị xóa vĩnh viễn khỏi thư này:\n%S\nThao tác này sẽ không thể hoàn tác được. Bạn có muốn tiếp tục không?
+deleteAttachmentFailure=Gặp thất bại không thể xóa các phần đính kèm đã chọn.
+emptyAttachment=Phần đính kèm này có vẻ rỗng.\nVui lòng hỏi lại người đã gửi tập tin này.\nThông thường, tường lửa hoặc trình diệt virút sẽ xóa các tập tin đính kèm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 phần đính kèm;#1 phần đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 phần đính kèm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=kích cỡ không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=ít nhất %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Đính kèm:
+
+# Connection Error Messages
+101=Lỗi Không Rõ
+102=Kết nối tới máy chủ %S bị thất bại.
+103=Không thể kết nối máy chủ %S; kết nối bị từ chối.
+104=Kết nối tới máy chủ %S bị hết thời gian.
+
+recipientSearchCriteria=Tiêu đề hoặc Người nhận chứa:
+fromSearchCriteria=Tiêu đề hoặc Từ chứa:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=có %1$S thư mới
+biffNotification_messages=có %1$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S đã nhận %2$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S đã nhận %2$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S từ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S thư mới từ %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S thư mới từ %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S thư mới từ %2$S và còn %3$S nữa.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=Đã dùng %S trên tổng %S kB
+quotaPercentUsed=%S%% đủ
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Hạn mức IMAP: Đã dùng %S kB trên tổng %S kB. Nhấn để biết chi tiết.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Xác nhận
+confirmViewDeleteMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa cách hiển thị này?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Xác nhận Xóa
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa tìm kiếm đã được lưu này?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Yêu cầu Mật khẩu Máy chủ Thư
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Xác nhận
+openWindowWarningText=Mở %S thư có thể sẽ chậm. Tiếp tục?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Tên nhãn đã tồn tại.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Chỉnh Sửa Nhãn
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Chỉnh sửa Thuộc tính Tìm kiếm Đã lưu của %S
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Bạn phải chọn ít nhất một thư mục để tìm.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f byte
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Lỗi khi mở id-thư
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Không tìm thấy thư cho id-thư %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Báo động Lừa đảo Email
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S nghĩ rằng thư này là thư lừa đảo. Liên kết trong thư có thể sẽ cố mạo danh trang web mà bạn muốn vào. Bạn có chắc là bạn muốn vào %2$S không?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_defaultFallback=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=Đang Tải xuống %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Đang tải Cập nhật…
+updatesItem_downloading.accesskey=T
+updatesItem_resume=Tiếp tục Tải xuống %S…
+updatesItem_resumeFallback=Tiếp tục Tải xuống Cập nhật…
+updatesItem_resume.accesskey=T
+updatesItem_pending=Cài đặt Bản cập nhật Vừa tải Ngay…
+updatesItem_pendingFallback=Cài đặt Bản cập nhật Vừa tải Ngay…
+updatesItem_pending.accesskey=C
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Tất cả Thư mục
+folderPaneModeHeader_unread=Thư mục Chưa đọc
+folderPaneModeHeader_favorite=Thư mục Ưa thích
+folderPaneModeHeader_recent=Thư mục Gần đây
+folderPaneModeHeader_smart=Thư mục Hợp nhất
+unifiedAccountName=Thư mục Hợp nhất
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Di chuyển đến "%1$S" Lần nữa
+moveToFolderAgainAccessKey=L
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Chép đến "%1$S" Lần nữa
+copyToFolderAgainAccessKey=L
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Luôn tải nội dung từ xa do %1$S gửi
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S đã yêu cầu được thông báo khi bạn đọc thư này.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S đã yêu cầu được thông báo (tại %2$S) khi bạn đọc thư này.
+
+# Strings for growl notifications on Mac OS X
+growlNotification=Thư Mới
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Xác nhận
+emptyJunkMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa vĩnh viễn tất cả thư và thư mục con trong thư mục Thư rác?
+emptyJunkDontAsk=Đừng hỏi lại tôi nữa.
+emptyTrashTitle=Xác nhận
+emptyTrashMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa vĩnh viễn tất cả thư và thư mục con trong thư mục Thùng rác?
+emptyTrashDontAsk=Đừng hỏi lại tôi nữa.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Phân tích Thư rác đã hoàn tất %S
+processingJunkMessages=Đang xử lí Thư rác
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Không tìm thấy Tập tin
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Tập tin %S không tồn tại.
+
+fileEmptyTitle = Tập tin Rỗng
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Tập tin %S rỗng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=Thêm #1;Thêm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Tôi
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Show the attachment pane
+collapseAttachmentPaneTooltip=Hide the attachment pane
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Đang mở…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S đã ngăn không cho trang này (%2$S) yêu cầu bạn cài đặt phần mềm vào máy tính.
+xpinstallPromptAllowButton=Cho phép
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Việc cài đặt phần mềm đã bị vô hiệu hóa bởi người quản trị hệ thống của bạn.
+xpinstallDisabledMessage=Việc cài đặt phần mềm hiện tại đã bị vô hiệu hóa. Hãy nhấn Bật rồi thử lại.
+xpinstallDisabledButton=Bật
+xpinstallDisabledButton.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 đã được cài đặt thành công.;#2 tiện ích đã được cài đặt thành công.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động #3.;#2 sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động #3.
+addonInstallRestartButton=Khởi động lại Ngay
+addonInstallRestartButton.accesskey=K
+addonInstallManage=Mở trình Quản lí Tiện ích
+addonInstallManage.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Tiện ích không thể tải được vì kết nối thất bại trên #2.
+addonError-2=Tiện ích từ #2 không thể cài đặt được vì nó không khớp với tiện ích #3 trông đợi.
+addonError-3=Tiện ích tải từ #2 không thể cài đặt được vì có vẻ như nó đã bị hỏng.
+addonError-4=#1 không thể cài đặt được vì #3 không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Tiện ích này không thể cài đặt được vì một lỗi hệ thống.
+addonLocalError-2=Tiện ích này không thể cài đặt được vì nó không khớp tiện ích #3 trông đợi.
+addonLocalError-3=Tiện ích này không thể cài đặt được vì có vẻ như nó đã bị hỏng.
+addonLocalError-4=#1 không thể cài đặt được vì #3 không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+addonErrorIncompatible=#1 không thể cài đặt được vì nó không tương thích với #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 không thể cài đặt được vì nó có khả năng gây ra các vấn đề về bảo mật và ổn định.
+
+applyToCollapsedMsgsTitle=Xác nhận Xóa các Thư trong Chủ đề Thu gọn
+applyToCollapsedMsgs=Cảnh báo – bạn sẽ xóa các thư trong chủ đề thu gọn
+applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Luôn hỏi tôi trước khi xóa các thư trong chủ đề thu gọn
+applyNowButton=Áp dụng
+
+mailServerLoginFailedTitle=Đăng nhập bị Thất bại
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
+# translation where you wish to display the hostname of the server to which
+# login failed.
+mailServerLoginFailed=Đăng nhập vào máy chủ %S bị thất bại.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Thử lại
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nhập Mật Khẩu Mới
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Mặc định
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Giao diện mặc định.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Áp dụng Thay đổi?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Áp dụng các cột của thư mục hiện tại cho %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Áp dụng Thay đổi?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Áp dụng các cột của thư mục hiện tại cho %S và thư mục con của nó?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Trang này (%S) có ý định cài đặt một giao diện.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Cho phép
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=C
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Một giao diện mới đã được cài đặt.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Hoàn tác
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=H
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Quản lí Giao diện…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=Q
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Khởi động lại và vô hiệu hóa Tiện ích
+safeModeRestartPromptMessage=Bạn có chắc bạn muốn vô hiệu hóa tất cả tiện ích và khởi động lại?
+safeModeRestartButton=Khởi động lại
+
+# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
+# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
+# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
+# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
+# directly under the Thunderbird version in the about dialog (see bug 596813 for
+# screenshots).
+update.checkInsideButton.label=Tìm bản Cập nhật
+update.checkInsideButton.accesskey=C
+update.resumeButton.label=Tiếp tục Tải xuống %S…
+update.resumeButton.accesskey=x
+update.openUpdateUI.applyButton.label=Áp dụng Cập nhật…
+update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=d
+update.restart.applyButton.label=Áp dụng Cập nhật
+update.restart.applyButton.accesskey=d
+update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Nâng cấp Ngay…
+update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=a
+update.restart.upgradeButton.label=Nâng cấp Ngay
+update.restart.upgradeButton.accesskey=a
+
+websearch.setDefault=Set this search engine as the default
+websearch.isDefault=This search engine is currently the default
+
+# missing plugin installer
+missingpluginsMessage.title=Additional plugins are required to display all the media on this page.
+missingpluginsMessage.button.label=Install Missing Plugins…
+missingpluginsMessage.button.accesskey=I
+outdatedpluginsMessage.title=Some plugins used by this page are out of date.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Update Plugins…
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=U
+blockedpluginsMessage.title=Some plugins required by this page have been blocked for your protection.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Details…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Update Plugins…
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=U
+crashedpluginsMessage.title=The %S plugin has crashed.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reload page
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Submit a crash report
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Learn More…
+carbonFailurePluginsMessage.message=This page asks to use a plugin that can only run in 32-bit mode
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Restart in 32-bit mode
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Tới:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Trả lời Tới:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Nhóm tin:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Trả lời Tin tại:">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Câu hỏi Thư HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Một số người nhận không được liệt kê là có khả năng nhận thư HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Bạn có muốn chuyển đổi thư thành dạng văn bản thuần hay vẫn gửi nó đi dưới dạng HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Gửi dạng Văn bản Thuần và HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "d">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Chỉ gửi dạng Văn bản Thuần">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "V">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Chỉ gửi dạng HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Gửi">
+<!ENTITY send.accesskey "G">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Thư của bạn có thể được chuyển đổi qua dạng văn bản thuần mà không bị mất thông tin.
+convertibleAltering=Thư của bạn có thể được chuyển đổi qua dạng văn bản thuần mà không bị mất thông tin. Tuy nhiên, phiên bản văn bản thuần có thể trông khác so với những gì bạn thấy trong trình soạn thảo.
+convertibleNo=Tuy nhiên, bạn đã dùng các cách thức định dạng (vd. màu chữ) và chúng sẽ không được chuyển đổi qua văn bản thuần.
+recommended=(khuyên dùng)
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Unable to open the file %S.
+unableToOpenTmpFile=Không thể mở tập tin tạm thời %S. Hãy kiểm tra thiết lập 'Thư mục Tạm' của bạn.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=Không thể lưu thư dưới dạng thư mẫu.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=Không thể lưu thư dưới dạng thư nháp.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=Đang tải phần đính kèm…
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=Đang tải phần đính kèm…
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=Không thể mở thư mục Thư Đã Gửi. Vui lòng xác minh lại tùy chỉnh Thư của bạn xem đã đúng chưa.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=Không thể đăng lên nhiều máy chủ tin. Hãy thử lại.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=Đang tập hợp thư…Xong
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=Đang tập hợp thư…
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=Chưa chỉ định người gửi. Vui lòng điền vào trường địa chỉ email trong thiết lập tài khoản Thư & Nhóm tin.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=Chưa chỉ định người gửi. Vui lòng nhập một người gửi hoặc nhóm tin trong vùng địa chỉ.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=Lỗi khi ghi tập tin tạm.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=Một lỗi xảy ra khi gửi thư. Máy chủ thư phản hồi: %s. Vui lòng xác minh xem địa chỉ email của bạn đã đúng chưa trong tùy chỉnh Thư, rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=Một lỗi (SMTP) xảy ra khi gửi thư. Máy chủ phản hồi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=Một lỗi xảy ra khi gửi thư. Máy chủ phản hồi: %s. Vui lòng kiểm tra thư rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=Không thể đăng thư vì kết nối đến máy chủ tin bị thất bại. Máy chủ không hiện hữu hoặc đang từ chối kết nối. Vui lòng xác minh xem thiết lập máy chủ thư đã đúng chưa rồi thử lại, hoặc liên hệ với quản trị mạng của bạn.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=Một lỗi xảy ra khi gửi các thư chưa gửi.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=Việc gửi thư bị thất bại.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=Đang gửi thư…
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=Thư: Thư đã được gửi; đang chờ trả lời…
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=Thư đã được gửi thành công
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: lỗi máy chủ SMTP. Máy chủ phản hồi: %s Liên hệ nhà quản trị thư của bạn để được trợ giúp.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=Không thể lưu thư để gửi sau.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=Một lỗi liên lạc đã xảy ra: %d. Vui lòng thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=ĐÂY CHỈ LÀ MỘT LỖI GIỮ CHỖ. ĐÁNG LẼ BẠN SẼ KHÔNG THẤY CHUỖI NÀY.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=Một lỗi mạng xảy ra khi đang nhận dữ liệu. (Lỗi Mạng: %s) Hãy thử kết nối lại.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: địa chỉ thư trả lại không hợp lệ. Vui lòng xác minh xem địa chỉ email của bạn đã đúng chưa trong tùy chỉnh Thư, rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=Lỗi tập tin đính kèm
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=Thư đã được gửi thành công, nhưng không thể chép vào thư mục Gửi của bạn.
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=Có một vấn đề liên quan tập tin %.200s trong thư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục lưu thư mà không kèm tập tin này không?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=Đang tập hợp thông tin thư…
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=Đang đính kèm %s…
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=Đang tạo thư…
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=Có một vấn đề liên quan tập tin %.200s trong thư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục gửi thư mà không kèm tập tin này không?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=Đang chép thư vào thư mục %S…
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=Việc chép hoàn tất.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=Việc chép thất bại.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=Cảnh báo! Bạn sắp sửa gửi một thư nặng %d byte. Bạn có chắc là bạn muốn làm điều này không?
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=Đang gửi thư…
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=Đang đăng thư…
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=Bạn chỉ có thể gửi một thư tới một máy chủ tin trong cùng một thời điểm.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=Đang hủy bỏ…
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=Lỗi Gửi Thư
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=Lỗi Gửi Sau
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=Lỗi Lưu Thư Nháp
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=Lỗi Lưu Thư Mẫu
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=Thư của bạn đã được gửi tới nhóm tin nhưng vẫn chưa được gửi tới người nhận khác.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=Bạn có muốn trở lại cửa sổ soạn thảo?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=Vui lòng xác minh xem thiết lập tài khoản Thư & Nhóm tin của bạn đã đúng chưa rồi thử lại.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=Lỗi khi đọc tập tin.
+
+## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
+12564=Tác giả của thư này đã yêu cầu phản hồi chỉ được gửi tới tác giả. Nếu bạn cũng muốn trả lời tới cả nhóm tin, hãy thêm một hàng trong vùng địa chỉ, chọn Nhóm tin từ danh sách người nhận, rồi gõ tên nhóm tin.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=nguoi-nhan-giau-mat
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=Có lỗi khi đính kèm %S. Vui lòng kiểm tra xem bạn có quyền truy cập tập tin không.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: Máy chủ thư gửi một lời chào không hợp lệ: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12575=Một lỗi xảy ra khi gửi thư. Máy chủ thư phản hồi: %1$s. Vui lòng kiểm tra người nhận %2$s rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+12582=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: Không thể thiết lập một kết nối an toàn tới máy chủ SMTP %S bằng STARTTLS vì nó không có tính năng đó. Hãy tắt STARTTLS cho máy chủ đó hoặc liên hệ nhà cung cấp dịch vụ của bạn.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12584=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: Không thể lấy mật khẩu cho %S. Thư không được gửi.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12586=Kich thước thư bạn đang cố gửi đã vượt quá giới hạn kích thước tạm của máy chủ này. Thư không được gửi; hãy thử giảm kích thước thư hoặc đợi một chút rồi thử lại. Máy chủ phản hồi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12587=Kich thước thư bạn đang cố gửi đã vượt quá giới hạn kích thước tổng thể (%d byte) của máy chủ này. Thư không được gửi; hãy thử giảm kích thước thư hoặc đợi một chút rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12588=Kich thước thư bạn đang cố gửi đã vượt quá giới hạn kích thước tổng thể của máy chủ này. Thư không được gửi; hãy thử giảm kích thước thư hoặc đợi một chút rồi thử lại. Máy chủ phản hồi: %s.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+12589=Một lỗi xảy ra khi gửi thư: Không biết máy chủ SMTP %S. Máy chủ có thể không được cấu hình đúng. Vui lòng kiểm tra thiết lập máy chủ SMTP của bạn xem đã đúng chưa rồi thử lại.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+12590=Thư không thể gửi được vì kết nối tới máy chủ SMTP %S bị thất bại. Máy chủ không hiện hữu hoặc đang từ chối kết nối SMTP. Vui lòng kiểm tra thiết lập máy chủ SMTP của bạn xem đã đúng chưa rồi thử lại, hoặc liên hệ nhà quản trị máy chủ.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+12591=Thư không thể gửi được vì kết nối tới máy chủ SMTP %S bị mất tín hiệu trong quá trình truyền tải. Hãy thử lại, hoặc liên hệ nhà quản trị máy chủ.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+12592=Thư không thể gửi được vì kết nối tới máy chủ SMTP %S bị quá thời gian. Hãy thử lại, hoặc liên hệ nhà quản trị máy chủ.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+12593=Thư không thể gửi được bằng máy chủ SMTP %S vì một lỗi chưa rõ. Vui lòng kiểm tra thiết lập máy chủ SMTP của bạn xem đã đúng chưa rồi thử lại, hoặc liên hệ nhà quản trị máy chủ.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
+12594=Máy chủ SMTP %S có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, đây là một tình huống thông thường của việc một ai đó có thể đã ăn cắp mật khẩu của bạn.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
+12595=Máy chủ SMTP %S có vẻ không hỗ trợ mật khẩu mã hóa. Nếu bạn chỉ thiết lập tài khoản này, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu bình thường' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'. Nếu nó từng hoạt động và tự nhiên bây giờ bị thất bại, vui lòng liên hệ nhà cung cấp hoặc nhà quản trị email của bạn.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname
+12596=Máy chủ SMTP %S không cho phép mật khẩu văn bản đơn thuần. Vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu mã hóa' trong 'Phương thức xác thực' của 'Thiết lập Tài khoản | Thiết lập Máy chủ'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
+# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
+12597=Không thể xác thực tới máy chủ SMTP %S. Vui lòng kiểm tra mật khẩu, và xác minh 'Phương thức xác thực' trong 'Thiết lập Tài khoản | Máy chủ Gửi thư (SMTP)'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
+# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
+12598=Vé Kerberos/GSSAPI không được chấp nhận bởi máy chủ SMTP %S. Vui lòng kiểm tra rằng bạn đã đăng nhập vào vùng Kerberos/GSSAPI.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
+12599=Máy chủ SMTP %S không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Thiết lập Tài khoản | Máy chủ Gửi thư (SMTP)'.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
+12600=Không thể xác thực tới máy chủ SMTP %S. Nó không hỗ trợ xác thực (SMTP-AUTH) nhưng bạn đã chọn dùng xác thực. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' thành 'Không' trong 'Thiết lập Tài khoản | Máy chủ Gửi thư (SMTP)' hoặc liên hệ nhà cung cấp dịch vụ email để được hướng dẫn.
+
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Lưu Thư
+saveDlogMessage=Thư chưa được gửi. Bạn có muốn lưu thư trong thư mục Nháp không?
+
+## generics string
+defaultSubject=(không đề)
+chooseFileToAttach=Đính kèm Tập tin
+
+##
+windowTitlePrefix=Viết thư:
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Nhắc về Tiêu đề
+subjectEmptyMessage=Thư này chưa có tiêu đề.
+sendWithEmptySubjectButton=&Gửi thư Không có Tiêu đề
+cancelSendingButton=&Hủy việc Gửi
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Nhóm tin Không được Hỗ trợ
+recipientDlogMessage=Tài khoản này chỉ hỗ trợ người nhận email. Nếu tiếp tục thì sẽ bỏ qua nhóm tin.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Địa chỉ Người nhận Không hợp lệ
+addressInvalid=%1$S không phải là một địa chỉ email hợp lệ vì nó không có dạng ngườidùng@tênmiền. Bạn phải sửa lại trước khi gửi e-mail.
+
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Vui lòng chọn địa chỉ để đính kèm
+attachPageDlogMessage=Trang Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Thư được Đính kèm
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Một phần Thư được Đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 phần đính kèm;#1 phần đính kèm
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Soạn thảo Thư
+initErrorDlgMessage=Một lỗi xảy ra trong khi đang tạo một cửa sổ soạn thư. Vui lòng thử lại.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Đính kèm Tập tin
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Tập tin %1$S không tồn tại nên không thể được đính kèm vào thư.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Lưu Thư
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=Thư của bạn đã được lưu vào thư mục %1$S dưới %2$S.
+CheckMsg=Đừng hiện cho tôi thấy hộp thoại này nữa.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Đang gửi Thư
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S hiện đang trong quá trình gửi thư.\nBạn có muốn đợi cho đến khi thư được gửi xong rồi mới thoát hay thoát ngay bây giờ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Thoát
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Chờ đợi
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Gửi Thư
+sendMessageCheckLabel=Bạn có chắc là bạn đã sẵn sàng gửi thư này không?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Gửi
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s viết
+mailnews.reply_header_ondate=Ngày %s
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Thư Gốc --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Đổi tên Phần đính kèm
+renameAttachmentMessage=Tên phần đính kèm mới:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,gửi,đính,kèm,CV
+
+addAttachmentButton=Thêm phần đính kèm…
+addAttachmentButton.accessskey=p
+remindLaterButton=Nhắc tôi sau
+remindLaterButton.accessskey=a
+
+attachmentReminderTitle=Nhắc về Đính kèm
+attachmentReminderMsg=Bạn có quên thêm phần đính kèm?
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Đã tìm thấy một từ khóa phần đính kèm:;Đã tìm thấy #1 từ khóa phần đính kèm:
+attachmentReminderOptionsMsg=Lời nhắc nhở cho phần đính kèm có thể được thiết lập trong tùy chỉnh
+attachmentReminderYesIForgot=Chà, Tôi Quên Mất!
+attachmentReminderFalseAlarm=Không, Gửi Ngay
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Nhập mật khẩu cho %2$S trên %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Yêu cầu Mật khẩu Máy chủ SMTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Xóa Phần đính kèm;Xóa các Phần đính kèm
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Có lỗi khi chép thư vào thư mục %S. Thử lại?
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Đính kèm ảnh này vào thư">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Đính kèm nguồn của liên kết này vào thư">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "k">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Viết thư: (chưa có tiêu đề)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Mới">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessage.label "Thư">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY newContact.label "Tên liên hệ trong Sổ Địa Chỉ…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "S">
+<!ENTITY attachMenu.label "Đính kèm">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Tập tin…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Trang Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Thẻ Cá Nhân (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveCmd.label "Lưu">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Lưu Thành">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tập tin…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Thư Nháp">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Thư Mẫu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Gửi Ngay">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Gửi Sau">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Thiết lập Trang…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Gói lại">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findCmd.label "Tìm và Thay thế…">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm Lại">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Tìm Trước">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "r">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Thanh Công Cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "C">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menu Bar">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Thanh Soạn Thảo">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Thanh Định Dạng">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Thanh Trạng Thái">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Thanh Lề Danh Bạ">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "D">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Định dạng">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "d">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kiểm tra Chính tả…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kiểm tra Chính tả Khi gõ">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "K">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Trích dẫn Thư">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "r">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Đính kèm Thẻ Cá Nhân (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Chứng nhận Hồi báo">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Thông báo Trạng thái Gửi thư">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Định dạng">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tự động Nhận diện">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Văn bản Thuần">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Văn bản Phong phú (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Văn bản Thuần và Phong phú (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY priorityButton.label "Ưu tiên:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Thấp nhất">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Thấp">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Cao">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cao nhất">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Gửi một Bản sao Tới">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Xếp Vào Đây">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Thư & Nhóm tin">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Thiết lập Tài khoản…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "l">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Tùy chọn…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "y">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa Tất Cả ra Tiền Cảnh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Thu phóng">
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Gửi">
+<!ENTITY quoteButton.label "Trích dẫn">
+<!ENTITY addressButton.label "Danh bạ">
+<!ENTITY attachButton.label "Đính kèm">
+<!ENTITY spellingButton.label "Chính tả">
+<!ENTITY saveButton.label "Lưu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Gửi thư này ngay">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Gửi thư này sau">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Trích dẫn thư trước">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Chọn một người nhận từ Sổ Địa Chỉ">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Thêm một tập tin đính kèm">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kiểm tra chính tả của phần đã chọn hoặc toàn bộ thư">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Lưu thư này">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Cắt">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Chép">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Dán">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Gửi Từ:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "i">
+<!ENTITY toAddr.label "Tới:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Trả lời Tới:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Nhóm tin:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Trả lời Tin tại:">
+<!ENTITY subject.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY subject.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE attachments.accesskey This access key should correspond
+ to the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "k">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Chèn mặt cười">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Cười">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Cau có">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Nháy mắt">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Thè lưỡi">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Cười lớn">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ngượng ngùng">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Phân vân">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ngạc nhiên">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Chụt chụt">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "La hét">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Ngầu">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Miệng đầy tiền">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Bị chặn họng">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Ngây thơ">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Khóc">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ngậm tăm">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Không thấy Đề xuất nào">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Bỏ qua Từ">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "u">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Thêm vào Từ điển">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "v">
+<!ENTITY undo.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undo.accesskey "H">
+<!ENTITY cut.label "Cắt">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Chép">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Dán">
+<!ENTITY paste.accesskey "D">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Dán dưới dạng Trích dẫn">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "n">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Mở">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY delete.label "Xóa">
+<!ENTITY delete.accesskey "X">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Xóa phần đính kèm">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "p">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Đổi tên…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "i">
+<!ENTITY selectAll.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "B">
+<!ENTITY attachFile.label "Đính kèm Tập tin…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "k">
+<!ENTITY attachPage.label "Đính kèm Trang Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Thêm Từ Điển…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "m">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Danh bạ">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendWindow.title "Đang gửi Thư">
+<!ENTITY status.label "Trạng thái:">
+<!ENTITY progress.label "Tiến trình:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titlePrefixSave=Đang lưu Thư -
+titlePrefixSend=Đang gửi Thư -
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Thư của bạn đã được gửi.
+messageSaved=Thư của bạn đã được lưu.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Trình thuật sĩ Nhập">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Nhập Tùy chọn, Thiết lập Tài khoản, Sổ địa chỉ, Bộ lọc và các dữ liệu khác từ:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Nhập Tùy chỉnh, Thiết lập Tài khoản, Sổ địa chỉ, Bộ lọc và các dữ liệu khác từ:">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Không nhập gì cả">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "K">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x hoặc SeaMonkey">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
+
+<!ENTITY importSource.title "Nhập Thiết lập và Thư mục Thư">
+<!ENTITY importItems.title "Các mục cần Nhập">
+<!ENTITY importItems.label "Chọn các mục để nhập:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Đang nhập…">
+<!ENTITY migrating.label "Các mục sau đang được nhập…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Chọn Hồ Sơ">
+<!ENTITY selectProfile.label "Các hồ sơ có thể nhập được từ:">
+
+<!ENTITY done.title "Nhập Xong">
+<!ENTITY done.label "Các mục sau đã được nhập thành công:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameOExpress=Outlook Express
+sourceNameOutlook=Outlook
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Tùy chỉnh
+
+2_seamonkey=Thiết lập Tài khoản
+2_oexpress=Thiết lập Tài khoản
+2_outlook=Thiết lập Tài khoản
+2_eudora=Thiết lập Tài khoản
+
+4_seamonkey=Sổ Địa Chỉ
+4_oexpress=Sổ Địa Chỉ
+4_outlook=Sổ Địa Chỉ
+4_eudora=Sổ Địa Chỉ
+
+8_seamonkey=Huấn luyện Nhận dạng Thư rác
+
+16_seamonkey=Mật khẩu đã lưu
+
+32_seamonkey=Dữ liệu Khác
+
+64_seamonkey=Thư mục Nhóm tin
+
+128_seamonkey=Thư mục Thư
+128_oexpress=Thư mục Thư
+128_outlook=Thư mục Thư
+128_eudora=Thư mục Thư
+
+256_eudora=Bộ lọc
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subject
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Gửi tiếp - Bình luận
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Gửi tiếp - Ngày
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Gửi tiếp - Nhờ
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Gửi tiếp - Từ
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Gửi tiếp - Tới
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Gửi tiếp - CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Ngày
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Người gửi Cho
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Từ
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Trả lời Tới
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Tổ chức
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Tới
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Nhóm tin
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Trả lời Tin tại
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Tham khảo
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID Thư
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Liên kết tới Tài liệu
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Thông tin Tài liệu:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Đính kèm
+
+# Partial Message Format 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!".
+1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Bị cắt bớt!</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1038=<B>Thư này vượt quá Dung lượng Thư Tối đa trong Thiết lập Tài khoản, do đó chúng tôi chỉ tải xuống vài dòng đầu tiên từ máy chủ thư.<P>Nhấn lên <A HREF="
+
+# Partial Message Format 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1039=">đây</A> để tải xuống phần thư còn lại.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Phần %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Thư Gốc --------
+
+# Partial Message Format2 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded".
+1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Chưa tải xuống</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format2 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1043=<B>Chỉ các đầu đề của thư này được tải từ máy chủ thư.<P>Nhấn lên <A HREF="
+
+# Partial Message Format2 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1044=">đây</A> để tải xuống phần thư còn lại.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=To
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Ngày
+DISTRIBUTION=Phân phối
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Trả lời Tin tại
+FROM=Từ
+STATUS=Trạng thái
+LINES=Dòng
+MESSAGE-ID=ID Thư
+MIME-VERSION=Phiên bản MIME
+NEWSGROUPS=Nhóm tin
+ORGANIZATION=Tổ chức
+REFERENCES=Tham khảo
+REPLY-TO=Trả lời Tới
+RESENT-COMMENTS=Gửi tiếp - Bình luận
+RESENT-DATE=Gửi tiếp - Ngày
+RESENT-FROM=Gửi tiếp - Từ
+RESENT-MESSAGE-ID=Gửi tiếp - ID Thư
+RESENT-SENDER=Gửi tiếp - Nhờ
+RESENT-TO=Gửi tiếp - Tới
+RESENT-CC=Gửi tiếp - CC
+SENDER=Người gửi Cho
+SUBJECT=Tiêu đề
+APPROVED-BY=Chấp-thuận-Bởi
+USER-AGENT=Chương Trình Gửi
+FILENAME=Tên tập tin
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Thư đã đọc">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Viết thư mới">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Quản lí phần đăng kí nhóm tin">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tài khoản">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Quản lí phần đăng kí thư mục">
+<!ENTITY settingsLink.label "Xem thiết lập cho tài khoản này">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Tạo một tài khoản mới">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Tính năng Nâng cao">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Tìm kiếm thư">
+<!ENTITY filtersLink.label "Quản lí bộ lọc thư">
+<!ENTITY junkSettings.label "Thiết lập thư rác">
+<!ENTITY offlineLink.label "Thiết lập ngoại tuyến">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feed">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Quản lí phần đăng kí">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField3.label "Tới ">
+<!ENTITY fromField3.label "Từ ">
+<!ENTITY senderField3.label "Người gửi ">
+<!ENTITY organizationField3.label "Tổ chức ">
+<!ENTITY replyToField3.label "Trả lời tới ">
+
+<!ENTITY subjectField3.label "Tiêu đề ">
+<!ENTITY ccField3.label "Cc ">
+<!ENTITY bccField3.label "Bcc ">
+<!ENTITY newsgroupsField3.label "Nhóm tin ">
+<!ENTITY followupToField3.label "Trả lời tin tại ">
+<!ENTITY tagsHdr3.label "Nhãn ">
+<!ENTITY dateField3.label "Ngày ">
+<!ENTITY userAgentField3.label "Chương trình ">
+<!ENTITY referencesField3.label "Tham khảo ">
+<!ENTITY messageIdField3.label "ID thư ">
+<!ENTITY inReplyToField3.label "Trả lời ">
+<!ENTITY originalWebsite3.label "Trang web ">
+
+<!ENTITY editMessageDescription.label "Đây là một thư nháp">
+<!ENTITY editMessageButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Lưu trữ thư này">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Trả lời Thông minh">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Trả lời">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.tooltip "Trả lời thư này">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Trả lời Tất cả">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Trả lời người gửi và tất cả người nhận">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Trả lời Danh sách">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Trả lời danh sách thư">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Chuyển tiếp thư này">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Thư rác">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Đánh dấu thư này là thư rác">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Xóa">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Xóa thư này">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Hiện Biểu tượng và Chữ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "B">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Chỉ hiện Biểu tượng">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "u">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Chỉ hiện Chữ">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "C">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Luôn hiện Trả lời tới Người gửi">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r">
+
+<!ENTITY otherActionsButton1.label "Thao tác Khác">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Mở trong Hội thoại">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "M">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Mở trong Cửa Sổ Mới">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "C">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Mở trong Thẻ Mới">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Đánh Dấu Đã Đọc">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "D">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Đánh Dấu Chưa Đọc">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "C">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Lưu Thành">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "L">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Xem Mã Nguồn">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "N">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "In…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Mở">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Lưu Thành…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Tách rời…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Mở Tất Cả…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Lưu Toàn Bộ…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tách rời Toàn bộ…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Xóa Toàn Bộ…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Mở tập tin đính kèm">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Lưu">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Lưu tập tin đính kèm">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Lưu Tất Cả">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Lưu tất cả tập tin đính kèm">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Chép Địa Chỉ Liên Kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Chép ID Thư">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Mở Thư Để Đọc ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Mở Trình Duyệt Với ID Thư">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Download and Sync Messages">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Các mục để Sử dụng Ngoại tuyến">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Nếu bạn đã chọn thư mục hoặc nhóm tin để dùng ngoại tuyến, bạn có thể tải/đồng bộ chúng ngay bây giờ. Nếu chưa, hãy sử dụng nút "Chọn" để chọn thư mục thư và nhóm tin để dùng ngoại tuyến.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Tải và/hoặc đồng bộ những mục sau:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Thư">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "T">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Gửi Thư chưa gửi">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "G">
+<!ENTITY workOffline.label "Làm việc ngoại tuyến khi tải và/hoặc đồng bộ xong">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY selectButton.label "Chọn…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "C">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Chọn thư mục và nhóm tin để dùng ngoại tuyến.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Tải">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Thư mục và Nhóm tin">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "View:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Tất cả">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "C">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Chưa Xóa">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "X">
+<!ENTITY viewTags.label "Nhãn">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "N">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Tùy biến Cách hiển thị">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "y">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Lưu Cách Hiển Thị thành Thư mục…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "L">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "b">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Lưu ý: Chứng nhận Hồi báo chỉ biết rằng thư đã được hiển thị trên máy tính của người nhận. Không có gì đảm bảo rằng người nhận đã đọc nó hoặc hiểu nội dung thư.
+MsgMdnDispatched=Thư đã được in, fax, hoặc chuyển tiếp mà không được hiển thị tới người nhận. Không có gì đảm bảo rằng người nhận sẽ đọc nó sau này cả.
+MsgMdnProcessed=Thư đã được xử lí bởi chương trình gửi thư của người dùng và không được hiển thị. hông có gì đảm bảo rằng người nhận sẽ đọc nó sau này cả.
+MsgMdnDeleted=Thư đã bị xóa. Người mà bạn gửi thư có thể thấy hoặc không thấy nó. Có thể họ sẽ khôi phục nó và đọc sau.
+MsgMdnDenied=Người nhận thư không muốn gửi chứng nhận hồi báo trở lại cho bạn.
+MsgMdnFailed=Một hư hỏng đã xảy ra. Không thể tạo hoặc gửi chứng nhận hồi báo phù hợp tới bạn.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Đây là một Chứng nhận Hồi báo cho thư mà bạn đã gửi tới %S.
+MdnDisplayedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã hiển thị)
+MdnDispatchedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã gửi)
+MdnProcessedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã xử lí)
+MdnDeletedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã xóa)
+MdnDeniedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (bị từ chối)
+MdnFailedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (bị thất bại)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tóm tắt Thư">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Các thư Đã chọn">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archive">
+<!ENTITY deleteButton.label "Delete">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of threads or solitary messages selected
+# example: 4 conversations
+NConversations=#1 hội thoại; #1 hội thoại
+
+numMsgs=#1 thư;#1 thư
+countUnread=, #1 chưa đọc;, #1 chưa đọc
+Nmessages=(#1 thư);(#1 thư)
+
+noSubject=(không đề)
+
+# thread and multiple message selection summaries
+messagesSize=Các thư này chiếm: #1 #2.
+noticeText= (Lưu ý: #1 thư được chọn, #2 đầu tiên được hiển thị)
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Thư mục Mới">
+<!ENTITY name.label "Tên:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
+<!ENTITY description.label "Tạo thành thư mục con cho:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Máy chủ này giới hạn thư mục trong hai dạng đặc biệt.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Cho phép thư mục mới của bạn chứa:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Chỉ Thư Mục">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Chỉ Thư">
+<!ENTITY accept.label "Tạo Thư Mục">
+<!ENTITY accept.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog.title "Tạo Nhãn Mới">
+<!ENTITY name.label "Tên Nhãn:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Welcome to &brandShortName;">
+<!ENTITY header.label "Want a new email address for &brandShortName;?">
+<!ENTITY other.languages "We are only displaying the providers offering addresses in your area. Click here to show all providers.">
+<!ENTITY error.line1 "Sorry, we could not find any suggested email addresses.">
+<!ENTITY error.line2 "You try can search for nicknames or any other term to find more emails">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Also you might try one of the ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "free email account alternatives">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Hello ">
+<!ENTITY success.title.after ", the following email addresses are available to you:">
+<!ENTITY success.tip "(You can also search for nicknames or any other term to find more emails)">
+<!ENTITY partnership.description "In partnership with several providers, &brandShortName; can offer you a new email account. Just fill in your first and last name, or any other words you’d like, in the fields above to get started.">
+<!ENTITY existing.header "Already have an address you want to use?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Got an address?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Skip this and use my existing email">
+<!ENTITY content.close "I think I’ll configure my account later.">
+<!ENTITY successful.title "Congratulations!">
+<!ENTITY successful.successMessage "You have successfully set up your account.">
+<!ENTITY successful.write "Write some email">
+<!ENTITY successful.write.desc "Let your friends and family know about your new address.<br/> That’s why you got this new account, isn’t it?">
+<!ENTITY successful.customize "Customize &brandShortName; with some cool add-ons">
+<!ENTITY successful.customize.desc "There are thousands of add-ons that let you customize &brandShortName; to make it fit your specific needs.">
+<!ENTITY successful.attach "Attach a personal signature to my email">
+<!ENTITY successful.attach.desc "You can automatically attach a quote or some information about yourself to the end of every message you send.">
+<!ENTITY successful.close "Close this window.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Your name, or nickname">
+<!ENTITY input.search "Search">
+<!ENTITY search_engine.title "Customize your search engine">
+<!ENTITY search_engine.message "Your email provider can also provide you with web search capabilities.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finish">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Free
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S a year
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 more…;+#1 more…
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020and\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+# %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=The search terms used are sent to Mozilla (<a href="%S" class="external">Privacy Policy</a>) and to 3rd party email providers <span class="placeholder"></span> to find available email addresses.
+privacyPolicy=Privacy Policy
+tos=Terms of Service
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Use <b>%S</b> as my default search engine
+cannotConnect=Sorry - we're unable to communicate with our sign-up server. Please check your connection.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Tải xuống Đầu đề
+downloadHeadersInfoText=Có %S đầu đề mới để tải cho nhóm tin này.
+htmlNewsErrorTitle=Lỗi!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>Lỗi!</H1>máy chủ nhóm tin phản hồi:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>Có thể tin bài đã bị hết hạn</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=Nhấn vào đây để xóa tất cả tin bài hết hạn
+cancelDisallowed=Tin bài này có vẻ không phải của bạn. Bạn chỉ có thể hủy bài của bạn, chứ không thể hủy bài của người khác.
+cancelConfirm=Bạn có chắc là bạn muốn hủy thư này?
+messageCancelled=Thư bị hủy.
+enterUsername=Vui lòng nhập tên người dùng để truy cập máy chủ tin:
+enterUsernameTitle=Yêu cầu Tên người dùng Máy chủ Tin
+saveUsername=Dùng Trình Quản lí Mật khẩu để ghi nhớ giá trị này.
+enterPassword=Vui lòng nhập mật khẩu để truy cập máy chủ tin:
+enterPasswordTitle=Yêu cầu Mật khẩu Máy chủ Tin
+okButtonText=Tải xuống
+
+noNewMessages=Không có thư mới trên máy chủ.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Đang tải %1$S trên tổng %2$S đầu đề cho %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Đang lấy đầu đề cho bộ lọc: %1$S (%2$S/%3$S) trên tổng %4$S
+downloadingArticles=Đang tải tin bài %S-%S
+bytesReceived=Đang tải nhóm tin: Đã nhận %S (đã đọc %S kB ở tốc độ %S kB/giây)
+downloadingArticlesForOffline=Đang tải tin các bài %S-%S trên tổng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Nhóm tin %1$S có vẻ không tồn tại trên máy chủ %2$S. Bạn có muốn bỏ đăng kí nó?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Bạn có muốn đăng kí %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Một lỗi Tin (NNTP) xảy ra:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Một lỗi tin xảy ra. Việc quét toàn bộ nhóm tin đã không hoàn thành. Hãy thử Hiển thị Tất cả Nhóm tin lại lần nữa
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Một lỗi xác thực xảy ra. Vui lòng nhập lại tên và/hoặc mật khẩu.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Một lỗi liên lạc xảy ra. Hãy thử kết nối lại. Lỗi TCP:
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Thư, sổ địa chỉ, và thiết lập Outlook Express
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Hộp thư %S, đã nhập %d thư
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tham số xấu được đưa qua để nhập hộp thư.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho hộp thư %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Lỗi khi đang nhập hộp thư %S, có thể tất cả thư sẽ được nhập từ hộp thư này.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Sổ Địa Chỉ Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Sổ địa chỉ Outlook Express (sổ địa chỉ windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Tham số xấu được đưa qua để nhập sổ địa chỉ.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Tải Thư
+downloadMessagesLabel1=Bạn có muốn tải thư để dùng ngoại tuyến trước khi rời mạng không?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Luôn hỏi mỗi khi tôi rời mạng
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Thư Chưa Gửi
+sendMessagesLabel2=Bạn có muốn gửi những thư chưa gửi của bạn ngay bây giờ không?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Luôn hỏi mỗi khi tôi lên mạng
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Lấy Thư
+getMessagesOfflineLabel1=Bạn hiện đang ngoại tuyến. Bạn có muốn lên mạng để lấy thư mới không?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Thư Chưa Gửi
+sendMessagesOfflineLabel1=Bạn hiện đang ngoại tuyến. Bạn có muốn lên mạng để gửi những thư chưa gửi không?
+
+offlineTooltip=Bạn hiện đang ngoại tuyến.
+onlineTooltip=Bạn hiện đang trực tuyến.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Làm việc Trực tuyến
+desc=Bạn có muốn trực tuyến ngay bây giờ không?\n\n(Nếu bạn chọn làm việc ngoại tuyến, bạn có thể trở lại trực tuyến sau - chọn `Ngoại tuyến' từ trình đơn `Tập tin', rồi bỏ chọn `Làm việc Ngoại tuyến'.)
+workOnline=Làm việc Trực tuyến
+workOffline=Làm việc Ngoại tuyến
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Thư, sổ địa chỉ, và thiết lập Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Hộp thư %S, đã nhập %d thư
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tham số xấu được đưa qua để nhập hộp thư.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Lỗi khi đang nhập hộp thư %S, có thể tất cả thư sẽ được nhập từ hộp thư này.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Sổ địa chỉ Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Tham số xấu xen vào việc nhập sổ địa chỉ.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Tổng quát">
+<!ENTITY itemDisplay.label "Đọc & Hiển thị">
+<!ENTITY itemUpdate.label "Cập nhật">
+<!ENTITY itemNetworking.label "Mạng & Dung lượng Đĩa">
+<!ENTITY itemCertificates.label "Chứng thư">
+
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY submitTelemetry.label "Gửi Dữ liệu Hiệu suất">
+<!ENTITY submitTelemetry.accesskey "H">
+<!ENTITY telemetryInfoLink.label "More information about Telemetry">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Enable Global Search and Indexer">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "q">
+<!ENTITY systemIntegration.label "Tích hợp Hệ thống">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Luôn kiểm tra xem &brandShortName; có phải là chương trình gửi thư mặc định mỗi khi khởi chạy">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "L">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Cho phép &searchIntegration.engineName; tìm kiếm thư">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "t">
+<!ENTITY checkNow.label "Kiểm tra Ngay">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "N">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Cấu hình Nâng cao">
+<!ENTITY configEdit.label "Chỉnh sửa Cấu hình…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "s">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Xác định cách thức &brandShortName; xử lí các chứng nhận hồi báo">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Chứng nhận Hồi báo…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "C">
+
+<!-- Display and Reading Settings -->
+<!ENTITY reading.caption "Đọc">
+<!ENTITY display.caption "Hiển thị">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Chỉ hiện tên những người trong sổ địa chỉ của tôi">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "C">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Tự động đánh dấu thư là đã đọc">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Ngay khi hiển thị thư">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+ "After displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "Sau khi hiển thị">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "u">
+<!ENTITY secondsLabel.label "giây">
+<!ENTITY openMsgIn.label "Mở thư trong:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Một thẻ mới">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "M">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Một cửa sổ mới">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "s">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Một cửa sổ đang mở sẵn">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "a">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label "Đóng cửa sổ/thẻ khi xóa hoặc di chuyển thư">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "g">
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY autoCheck.label "Tự động kiểm tra phiên bản mới của:">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "Tiện ích Đã cài">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "i">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Khi tìm thấy các bản cập nhật của &brandShortName;,">
+<!ENTITY modeAskMe.label "Hỏi tôi nên làm gì">
+<!ENTITY modeAskMe.accesskey "H">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "Tự động tải xuống và cài đặt">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "x">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Cảnh báo tôi nếu điều này làm vô hiệu hóa bất kì tiện ích nào">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "C">
+<!ENTITY showUpdates.label "Hiển thị Lược sử Cập nhật">
+<!ENTITY showUpdates.accesskey "L">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label "Thiết lập…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey "p">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label "Cách thức &brandShortName; kết nối vào Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "Kết nối">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineInfo.label "Cấu hình thiết lập ngoại tuyến">
+<!ENTITY showOffline.label "Ngoại tuyến…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "o">
+
+<!ENTITY Diskspace "Dung lượng Đĩa">
+<!ENTITY offlineCompact.label "Làm gọn thư mục khi nó lưu hơn">
+<!ENTITY offlineCompact.accesskey "L">
+<!ENTITY mb.label "MB">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Dùng tối đa">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "D">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "MB dung lượng đĩa cho bộ đệm">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Xóa Ngay">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "a">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description "Khi một máy chủ yêu cầu chứng thư cá nhân của tôi:">
+<!ENTITY certs.auto "Tự động chọn một cái">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "n">
+<!ENTITY certs.ask "Hỏi tôi mỗi lần">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "H">
+
+<!ENTITY viewCertificates.label "Xem Chứng Thư">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey "X">
+<!ENTITY viewCRLs.label "Danh sách Thu hồi">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "D">
+<!ENTITY validation.label "Phê chuẩn">
+<!ENTITY validation.accesskey "P">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "B">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Chi tiết Chương trình">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Xóa">
+<!ENTITY remove.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Các chương trình sau có thể được dùng để xử lí %S.
+
+handleProtocol=các liên kết %S
+handleFile=nội dung %S
+
+descriptionWebApp=Ứng dụng web này được đặt tại:
+descriptionLocalApp=Chương trình này nằm tại:
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Kiểu dữ liệu">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "K">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Thao tác">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "T">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.placeholder "Tìm kiếm">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Lưu các tập tin vào">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "L">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Luôn hỏi tôi nơi lưu tập tin">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "h">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Duyệt…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "D">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "C">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Từ khóa để Nhắc về Đính kèm">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; sẽ báo cho bạn là đang thiếu phần đính kèm khi nào gửi e-mail chứa một trong những từ khóa này.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label "Thêm">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "T">
+<!ENTITY editKeywordButton.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "C">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "X">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label "Tổng quát">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "Xác định Địa chỉ">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "Chính tả">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label "Chuyển tiếp thư:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "y">
+<!ENTITY inline.label "Ngay trong thư">
+<!ENTITY asAttachment.label "Dưới dạng Đính kèm">
+<!ENTITY addExtension.label "thêm đuôi vào tên tập tin">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "u">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "Phông:">
+<!ENTITY font.accesskey "P">
+<!ENTITY size.label "Kích thước:">
+<!ENTITY size.accesskey "h">
+<!ENTITY fontColor.label "Màu Chữ:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY bgColor.label "Màu Nền:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "N">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Khôi phục về Mặc định">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "K">
+
+<!ENTITY spellCheck.label "Kiểm tra chính tả trước khi gửi">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "c">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Kiểm tra chính tả ngay khi đang gõ">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "K">
+<!ENTITY languagePopup.label "Ngôn ngữ:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "g">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "Tải thêm Từ điển">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Xác nhận khi sử dụng phím tắt để gửi thư">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "X">
+<!ENTITY autoSave.label "Tự động Lưu mỗi">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "T">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "phút">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Tự động thêm địa chỉ email gửi đi vào:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "T">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Tự động điền Địa chỉ">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Khi tìm địa chỉ trong thư, tra cứu các mục khớp nhau trong:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Sổ địa chỉ Nội bộ">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "S">
+<!ENTITY directories.label "Máy chủ Thư mục:">
+<!ENTITY directories.accesskey "M">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Không có">
+<!ENTITY editDirectories.label "Chỉnh sửa Thư mục…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "C">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Cấu hình hành vi định dạng văn bản">
+<!ENTITY sendOptions.label "Tùy chọn Gửi…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "G">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label "Kiểm tra phần đính kèm bị thiếu">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "K">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Từ khóa…">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "a">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Thiết lập Kết nối">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Cấu hình các Proxy để truy cập vào Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Không dùng proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Dùng các thiết lập proxy của hệ thống">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "D">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Tự động dò thiết lập của proxy cho mạng này">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Cấu hình proxy thủ công:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "r">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL cấu hình proxy tự động:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY reload.label "Tải lại">
+<!ENTITY reload.accesskey "i">
+<!ENTITY http.label "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "H">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "S">
+<!ENTITY socks.label "Máy chủ SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "O">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "K">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY HTTPport.label "Cổng:">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "C">
+<!ENTITY SSLport.label "Cổng:">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "n">
+<!ENTITY SOCKSport.label "Cổng:">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "g">
+<!ENTITY noproxy.label "Không dùng Proxy cho:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "K">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Ví dụ: .vi.mozdev.org, .vnn.vn, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Dùng máy chủ proxy này cho mọi giao thức">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "x">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Các cookie sau được lưu trong máy tính của bạn:">
+<!ENTITY cookiename.label "Tên Cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Trang">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Xóa Cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "X">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Xóa Toàn Bộ Cookie">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "B">
+
+<!ENTITY props.name.label "Tên:">
+<!ENTITY props.value.label "Nội dung:">
+<!ENTITY props.domain.label "Máy chủ:">
+<!ENTITY props.path.label "Đường dẫn:">
+<!ENTITY props.secure.label "Gửi cho:">
+<!ENTITY props.expires.label "Hết hạn:">
+
+<!ENTITY window.title "Cookie">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Tìm:">
+<!ENTITY filter.accesskey "m">
+
+<!ENTITY button.close.label "Đóng">
+<!ENTITY button.close.accesskey "g">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label "Định dạng">
+<!ENTITY itemTags.label "Nhãn">
+
+<!ENTITY style.label "Kiểu:">
+<!ENTITY style.accesskey "u">
+<!ENTITY regularStyle.label "Thông thường">
+<!ENTITY bold.label "Đậm">
+<!ENTITY italic.label "Nghiêng">
+<!ENTITY boldItalic.label "Nghiêng Đậm">
+<!ENTITY size.label "Kích thước:">
+<!ENTITY size.accesskey "K">
+<!ENTITY regularSize.label "Thông thường">
+<!ENTITY bigger.label "Lớn hơn">
+<!ENTITY smaller.label "Nhỏ hơn">
+<!ENTITY color.label "Màu:">
+<!ENTITY color.accesskey "M">
+<!ENTITY displayWidth.label "Thư Văn Bản Thuần">
+<!ENTITY displayText.label "Khi hiển thị nội dung văn bản thuần được trích dẫn:">
+<!ENTITY colors.label "Màu sắc">
+<!ENTITY overrideColors.label "Khi hiển thị thư, dùng những màu sau:">
+<!ENTITY textColor.label "Màu Chữ:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "C">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Màu Nền:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Hiển thị mặt cười dưới dạng ảnh đồ họa">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "H">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label "Nhãn có thể dùng để phân loại và thiết lập mức ưu tiên cho thư.">
+<!ENTITY addTagButton.label "Thêm">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "T">
+<!ENTITY editTagButton.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey "C">
+<!ENTITY removeTagButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "X">
+
+<!-- Fonts -->
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Phông">
+<!ENTITY defaultFont.label "Phông mặc định:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "P">
+<!ENTITY defaultSize.label "Kích cỡ:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "K">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "o">
+<!ENTITY fontOptions.label "Nâng cao…">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Phông & Bảng mã">
+<!ENTITY window.width "39em">
+<!ENTITY window.macWidth "43em">
+<!ENTITY window.unixWidth "41em">
+
+<!ENTITY language.label "Phông cho:">
+<!ENTITY language.accesskey "P">
+
+<!ENTITY size.label "Kích cỡ:">
+<!ENTITY proportionalSize.accesskey "K">
+<!ENTITY sizeMono.accesskey "h">
+
+<!ENTITY proportional.label "Tỉ lệ:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "l">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif:">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Giãn Cách Đơn:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "G">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Phương Tây">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Trung Âu">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Nhật Bản">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Hoa Phồn Thể (Đài Loan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Hoa Giản Thể">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Hoa Phồn Thể (Hồng Kông)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Hàn Quốc">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kirin">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Ấn Âu">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Hi Lạp">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Thổ Nhĩ Kì">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "Ngôn ngữ khác">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "Người dùng Định nghĩa">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thái">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Do Thái">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Ả Rập">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenia">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Băng-gan">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Kí hiệu Âm tiết Canađa Thống nhất">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Ethiopic">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Gruzia">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarat">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khơ-me">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Cỡ phông tối thiểu:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "n">
+<!ENTITY minSize.none "Không">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY fontControl.label "Điều chỉnh Phông">
+<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Dùng phông độ rộng cố định cho các thư thuần văn bản">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "b">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Cho phép thư sử dụng phông khác">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "C">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Thư Gửi:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "h">
+<!ENTITY languagesTitle1.label "Bảng mã">
+<!ENTITY composingDescription.label "Thiết lập bảng mã mặc định để gửi và nhận thư">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Thư Nhận:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "N">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Nếu được, dùng bảng mã mặc định trong thư trả lời">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "o">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label "Trang Bắt Đầu &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Khi &brandShortName; chạy, hiện Trang Bắt Đầu trong vùng nội dung thư">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "h">
+<!ENTITY location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY location1.accesskey "a">
+<!ENTITY useDefault.label "Khôi phục Mặc định">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "K">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Biểu tượng dock chuyển động hoạt họa">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Khi có thư mới:">
+<!ENTITY playSound.label "Chơi một đoạn âm thanh">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "m">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Hiện một thông báo">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "y">
+
+<!ENTITY play.label "Chơi">
+<!ENTITY play.accesskey "C">
+<!ENTITY systemsound.label "Âm thanh mặc định của hệ thống khi có thư mới">
+<!ENTITY systemsoundMac.label "Âm thanh Thông báo Hệ thống">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "a">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "a">
+<!ENTITY customsound.label "Sử dụng tập tin âm thanh sau">
+<!ENTITY customsound.accesskey "u">
+<!ENTITY browse.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browse.accesskey "D">
+
+<!ENTITY addonsMgr.label "Tiện ích">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Thay đổi tùy chọn cho tiện ích">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Thay đổi tùy chỉnh cho tiện ích">
+<!ENTITY manageAddons.label "Quản lí Tiện ích…">
+<!ENTITY manageAddons.accesskey "Q">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "Tùy biến Thông báo Thư Mới">
+<!ENTITY window.width "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro "Chọn các trường muốn hiện trong thông báo:">
+<!ENTITY previewText.label "Văn bản Xem trước Thư">
+<!ENTITY previewText.accesskey "V">
+<!ENTITY subject.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY subject.accesskey "T">
+<!ENTITY sender.label "Người gửi">
+<!ENTITY sender.accesskey "N">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Thiết lập Ngoại tuyến">
+
+<!ENTITY textStartUp "Khi khởi động:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Ghi nhớ tình trạng trực tuyến trước đó">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "G">
+<!ENTITY radioAskMe.label "Hỏi tôi về tình trạng trực tuyến khi khởi động">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "u">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Luôn khởi động trực tuyến">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "L">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Gửi những thư chưa gửi khi vào mạng?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Có">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "C">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Không">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "n">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Hỏi tôi">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "H">
+<!ENTITY textGoingOffline "Tải thư về để dùng ngoại tuyến khi rời mạng?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Có">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "C">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Không">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "K">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Hỏi tôi">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "i">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Ngoại trừ">
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Trang">
+<!ENTITY treehead.status.label "Trạng thái">
+<!ENTITY removepermission.label "Xóa Trang">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "X">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Xóa Toàn Bộ Các Trang">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "B">
+<!ENTITY address.label "Địa chỉ của trang web:">
+<!ENTITY address.accesskey "a">
+<!ENTITY block.label "Chặn">
+<!ENTITY block.accesskey "C">
+<!ENTITY session.label "Cho phép theo Phiên">
+<!ENTITY session.accesskey "P">
+<!ENTITY allow.label "Cho phép">
+<!ENTITY allow.accesskey "h">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.close.label "Đóng">
+<!ENTITY button.close.accesskey "g">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Tùy chọn">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Tùy chỉnh &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 48em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 47em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Tổng quát">
+<!ENTITY paneDisplay.title "Hiển thị">
+<!ENTITY paneComposition.title "Soạn thảo">
+<!ENTITY paneAttachments.title "Đính kèm">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Bảo mật">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Nâng cao">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Thêm Tên Miền HTML
+html_domainsAddDomain=Tên Miền HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Thêm Tên Miền Văn Bản Thuần
+plaintext_domainsAddDomain=Tên Miền Văn Bản Thuần:
+
+domainNameErrorTitle=Lỗi Tên Miền
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Tên miền %S đã tồn tại trong danh sách Văn bản Thuần hoặc HTML.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Xác nhận
+confirmResetJunkTrainingText=Bạn có chắc là bạn muốn đặt lại các dữ liệu huấn luyện bộ lọc tích hợp về mặc định không?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Desktop
+myDownloadsFolderName=My Downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Chọn Thư Mục
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Tập tin %S
+saveFile=Lưu Tập Tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Dùng %S
+useDefault=Dùng %S (mặc định)
+
+useOtherApp=Dùng chương trình khác…
+fpTitleChooseApp=Chọn Chương trình Trợ giúp
+manageApp=Chi tiết Chương trình…
+alwaysAsk=Luôn hỏi
+delete=Xóa thao tác
+confirmDeleteTitle=Xóa thao tác
+confirmDeleteText=Bạn có chắc là mình muốn xóa thao tác này không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Dùng %1$S (trong %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Chọn Âm Thanh
+
+#### Shell Service
+alreadyDefaultClientTitle=Chương trình Mặc định
+alreadyDefault=%S đã được thiết lập là chương trình gửi thư mặc định của bạn.
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderAddDialogTitle=Thêm Từ Khóa
+attachmentReminderAddText=Từ khóa:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Sửa Từ Khóa
+attachmentReminderEditText=Từ khóa:
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ngoại trừ - Cookie
+cookiepermissionstext=Bạn có thể chỉ định trang web nào luôn luôn hoặc không bao giờ được đặt cookie. Gõ chính xác địa chỉ trang bạn muốn quản lí sau đó nhấp Chặn, Cho phép hoặc Cho phép theo Phiên.
+invalidURI=Hãy nhập một hostname có thực
+invalidURITitle=Nhập sai Hostname
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Máy chủ:
+domainColon=Tên miền:
+forSecureOnly=Chỉ những kết nối đã mã hóa
+forAnyConnection=Mọi loại kết nối
+AtEndOfSession=khi kết thúc phiên
+can=Cho phép
+canSession=Cho phép theo Phiên
+cannot=Chặn
+noCookieSelected=<không cookie nào được chọn>
+cookiesAll=Các cookie sau được lưu trong máy tính của bạn:
+cookiesFiltered=Những cookie sau khớp với thông tin bạn tìm:
+removeCookies=Xóa Cookie
+removeCookie=Xóa Cookie
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Chứng nhận Hồi báo">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Khi gửi thư, luôn luôn yêu cầu chứng chận hồi báo">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Khi một chứng nhận đến:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Để nó trong Hộp thư của tôi">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "H">
+<!ENTITY moveToSent.label "Chuyển nó vào thư mục "Đã gửi"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "m">
+<!ENTITY requestMDN.label "Khi tôi nhận được một yêu cầu chứng nhận hồi báo:">
+<!ENTITY never.label "Không bao giờ gửi chứng nhận hồi báo">
+<!ENTITY never.accesskey "a">
+<!ENTITY returnSome.label "Cho phép chứng nhận hồi báo đối với một số loại thư">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "C">
+<!ENTITY notInToCc.label "Nếu tôi không nằm trong trường Tới hoặc Cc của thư:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "N">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Nếu người gửi nằm ngoài tên miền của tôi:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "t">
+<!ENTITY otherCases.label "Trong mọi trường hợp khác:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Hỏi tôi">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Luôn gửi">
+<!ENTITY neverSend.label "Không bao giờ gửi">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label "Thư rác">
+<!ENTITY itemPhishing.label "Lừa đảo Email">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Mật khẩu">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Diệt Virút">
+<!ENTITY itemCookies.label "Nội dung Web">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Chỉnh các thiết lập thư rác mặc định. Cũng có thể thiết lập thư rác từng tài khoản trong Thiết lập Tài khoản.">
+<!ENTITY manualMark.label "Khi tôi đánh dấu thư là rác:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "K">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Di chuyển chúng vào thư mục "Thư rác" của tài khoản">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "D">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Xóa chúng">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "X">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Đánh dấu các thư được xem là Thư rác thành đã đọc">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "u">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Kích hoạt lưu kí bộ lọc thư rác">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "b">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Hiện lưu kí">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "H">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Đặt lại Dữ liệu Huấn luyện về Mặc định">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "y">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; có thể phân tích những thư bị nghi ngờ là email xấu bằng cách tra cứu những trò thường được dùng để lừa đảo.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Báo tôi biết nếu thư tôi đang đọc bị nghi ngờ là email xấu">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "B">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Sử dụng một danh sách đen trên mạng để nhận biết các email xấu">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "S">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; có thể ghi nhớ mật khẩu cho tất cả tài khoản của bạn.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Dùng một mật khẩu chính">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "D">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Mật khẩu Chính bảo vệ tất cả mật khẩu của bạn, nhưng bạn phải nhập nó trong mỗi phiên làm việc.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Thay đổi Mật khẩu Chính…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Mật khẩu đã Lưu…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "M">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; có thể giúp các phần mềm diệt virút dễ dàng phân tích các thư đến, trước khi chúng được lưu trữ vào máy.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Cho phép chương trình diệt virút cách ly riêng biệt từng thư đến">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "C">
+
+<!-- Cookies -->
+<!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; để bạn chỉ định những blog, feed tin tức và các trang web nào được phép đặt cookie.">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Cho phép cookie từ các trang">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY keepUntil.label "Lưu cho tới khi:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "k">
+<!ENTITY expire.label "chúng hết hạn">
+<!ENTITY close.label "tôi thoát &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "hỏi tôi mỗi lần">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Ngoại trừ…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "N">
+<!ENTITY showCookies.label "Hiện Cookie…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "e">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Tùy chọn Gửi">
+<!ENTITY sendMail.title "Định dạng Văn bản">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Khi gửi thư dưới dạng HTML mà người nhận không có khả năng nhận thư HTML:">
+<!ENTITY askMe.label "Hỏi tôi muốn làm gì">
+<!ENTITY askMe.accesskey "m">
+<!ENTITY convertPlain.label "Chuyển đổi thư về dạng văn bản thuần">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML.label "Vẫn cứ gửi thư dưới dạng HTML">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "d">
+<!ENTITY sendBoth.label "Gửi thư dưới cả hai dạng HTML và văn bản thuần">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "G">
+<!ENTITY override.label "Lưu ý: Dùng Sổ Địa Chỉ để thiết lập định dạng phù hợp cho mỗi người nhận.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "Khi bạn gửi thư đến một địa chỉ có tên miền được liệt kê ở bên dưới, &brandShortName; sẽ tự động gửi thư đó theo định dạng phù hợp.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "Tên miền HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "Tên miền Văn bản Thuần">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "V">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Thêm…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "T">
+<!ENTITY AddPlainText.label "Thêm…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "T">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Xóa">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "X">
+<!ENTITY DeletePlainText.label "Xóa">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "X">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "Thêm Tên Miền HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Tên Miền HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Thêm Tên Miền Văn Bản Thuần">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Tên Miền Văn Bản Thuần:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Vui lòng nhập một địa chỉ email hợp lệ.
+accountExists=Đã tồn tại một tài khoản thư hoặc nhóm tin có cùng tên người dùng và tên máy chủ. Nhấn Lùi và nhập một tên máy chủ khác, hoặc nhấn Hủy bỏ.
+modifiedAccountExists=Đã tồn tại một tài khoản có cùng tên người dùng hoặc tên máy chủ đó. Vui lòng nhập một tên máy chủ và/hoặc tên người dùng khác.
+userNameChanged=Tên Người Dùng của bạn đã được cập nhật. Có thể bạn cũng cần cập nhật Địa chỉ Email và/hoặc Tên Người Dùng đi kèm với tài khoản này.
+serverNameChanged=Thiết lập tên máy chủ đã thay đổi. Vui lòng xác minh các thư mục mà bộ lọc sử dụng đã tồn tại trên máy chủ mới.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Bạn có chắc là bạn muốn thoát Trình thuật sĩ Nhập?\n\nNếu thoát, bất kì thông tin nào mà bạn đã nhập sẽ bị mất và tài khoản sẽ không được tạo.
+accountWizard=Trình thuật sĩ Tài khoản
+WizardExit=Thoát
+WizardContinue=Hủy bỏ
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidHostname=Vui lòng nhập một tên máy chủ hợp lệ.
+failedRemoveAccount=Thất bại trong khi xóa tài khoản này.
+failedDuplicateAccount=Thất bại trong khi tạo bản sao tài khoản này.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=Bạn có chắc là bạn muốn xóa tài khoản "%S" không?
+confirmRemoveAccountTitle=Xóa Tài Khoản
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccount=Nếu bạn lưu thư mới của tài khoản này trong Hộp thư của một tài khoản khác, bạn sẽ không còn có thể truy cập các email đã được tải về tài khoản này được nữa. Nếu bạn có thư trong tài khoản này, vui lòng chép nó sang tài khoản khác trước đã. Nếu bạn có các bộ lọc dùng để lọc thư vào tài khoản này, thì bạn nên vô hiệu hoặc thay đổi chúng sang thư mục đích. Nếu bất kì tài khoản nào có thư mục đặc biệt trong tài khoản này (Thư đã gửi, Thư nháp, Thư mẫu), bạn cần thay đổi chúng sang tài khoản khác. Bạn có còn muốn lưu trữ email của tài khoản này trong một tài khoản khác không?
+confirmDeferAccountTitle=Trì hoãn Tài khoản?
+
+directoryUsedByOtherAccount=Thư mục này đã được sử dụng bởi tài khoản %S. Vui lòng chọn một thư mục khác.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=tên
+exampleEmailDomain=mozilla.com
+emailFieldText=Địa chỉ Email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Nhập địa chỉ email của bạn. Đây là địa chỉ mà người khác sẽ dùng để gửi email cho bạn (ví dụ, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Nhập %1$S %2$S của bạn (ví dụ, nếu địa chỉ email %1$S của bạn là "%3$S", %2$S của bạn sẽ là "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Thiết lập Máy chủ
+prefPanel-copies=Bản sao & Thư mục
+prefPanel-synchronization=Đồng bộ hóa & Lưu trữ
+prefPanel-diskspace=Dung lượng Đĩa
+prefPanel-addressing=Soạn thảo & Xác định Địa chỉ
+prefPanel-junk=Thiết lập Thư rác
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Máy chủ Gửi thư (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Định danh cho %1$S
+
+identity-edit-req=Bạn phải xác định một địa chỉ email hợp lệ cho định danh này.
+identity-edit-req-title=Lỗi khi Đang tạo Định danh
+
+choosefile=Chọn một tập tin
+
+forAccount=For account "%S"
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Thanh Lọc Nhanh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Bật tắt thanh lọc nhanh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Giữ các bộ lọc vẫn được áp dụng khi hoán chuyển thư mục">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label):
+ The text to display on the quick filter bar, labeling it. This should
+ ideally be as short as possible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label
+ "Lọc Nhanh:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Chưa đọc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Chỉ hiện các thư chưa đọc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "Gắn sao">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Chỉ hiện các thư gắn sao">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Danh bạ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Chỉ hiện thư tin từ những người trong sổ địa chỉ của bạn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Nhãn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Chỉ hiện các thư có dán nhãn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Đính kèm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Chỉ hiện các thư có phần đính kèm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 thư;#1 thư">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Không có kết quả">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base
+ "Lọc những thư tin này... #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "<Ctrl+Shift+K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "<⇧⌘K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "Lọc thư tin theo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Người gửi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Người nhận">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Tiêu đề">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Nội dung">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Tiếp tục tìm kiếm này trên tất cả các thư mục">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Nhấn 'Enter' một lần nữa để tiếp tục tìm kiếm của bạn cho: #1">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Đổi tên Thư mục">
+<!ENTITY rename.label "Nhập tên mới cho thư mục của bạn:">
+<!ENTITY rename.accesskey "N">
+<!ENTITY accept.label "Đổi tên">
+<!ENTITY accept.accesskey "i">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; Chế độ An toàn">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; đang chạy ở chế độ An toàn, nó sẽ tạm thời vô hiệu hóa mọi thiết lập cá nhân, giao diện, phần mở rộng của bạn.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Bạn có thể chuyển một số hoặc tất cả các thiết lập sau đây thành những thay đổi vĩnh viễn:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Vô hiệu hóa tất cả tiện ích">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "V">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Đặt lại các thanh công cụ và điều khiển về mặc định">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "a">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Lưu thay đổi và Khởi động lại">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "L">
+
+<!ENTITY continueButton.label "Tiếp tục ở Chế độ An toàn">
+<!ENTITY continueButton.accesskey "p">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Chủ đề
+From=Từ
+Body=Nội dung
+Date=Ngày
+Priority=Ưu tiên
+Status=Trạng thái
+To=Tới
+Cc=Cc
+ToOrCc=Tới hoặc Cc
+AgeInDays=Ngày tuổi
+SizeKB=Dung lượng (kB)
+Tags=Nhãn
+# for AB and LDAP
+AnyName=Tên bất kì
+DisplayName=Tên Hiển Thị
+Nickname=Tên hiệu
+ScreenName=Tên Screen
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email Phụ
+AnyNumber=Bất Cứ Số
+WorkPhone=Điện thoại Công ty
+HomePhone=Điện thoại Nhà
+Fax=Fax
+Pager=Máy nhắn tin
+Mobile=Di động
+City=Thành phố
+Street=Đường
+Title=Chức vụ
+Organization=Tổ chức
+Department=Bộ phận
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Từ, Tới, CC hoặc BCC
+JunkScoreOrigin=Gốc Điểm Thư Rác
+JunkPercent=Phần trăm Thư rác
+AttachmentStatus=Trạng thái Phần đính kèm
+JunkStatus=Trạng thái Thư rác
+Label=Nhãn
+Customize=Tùy biến…
+MissingCustomTerm=Thuật ngữ Tùy biến Đang thiếu
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=chứa
+1=không chứa
+2=là
+3=không là
+4=là rỗng
+
+5=trước
+6=sau
+
+7=cao hơn
+8=thấp hơn
+
+9=bắt đầu bằng
+10=kết thúc bằng
+
+11=nghe giống như
+12=LdapDwim
+
+13=lớn hơn
+14=nhỏ hơn
+
+15=Hoàn tất Tên
+16=có trong sổ địa chỉ của tôi
+17=không có trong sổ địa chỉ của tôi
+18=không rỗng
+19=phù hợp
+20=không phù hợp
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Searching…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 kết quả phù hợp;#1 kết quả phù hợp
+noMatchesFound=Không tìm thấy
+labelForStopButton=Dừng
+labelForSearchButton=Tìm kiếm
+labelForStopButton.accesskey=D
+labelForSearchButton.accesskey=m
+
+moreButtonTooltipText=Thêm một quy luật mới
+lessButtonTooltipText=Xóa quy luật này
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+ support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Tìm kiếm Windows">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Phù hợp tất cả những tìm kiếm sau">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "s">
+<!ENTITY matchAny.label "Phù hợp bất kì tìm kiếm nào">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "n">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Phù hợp tất cả thư">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Shutdown Progress Window
+taskProgress=Đang xử lí %1$S trên tổng %2$S Tác vụ
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Thiết lập">
+<!ENTITY security.caption "Bảo mật và Xác thực">
+<!ENTITY serverName.label "Tên Máy Chủ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "T">
+<!ENTITY serverDescription.label "Mô tả:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "M">
+<!ENTITY serverPort.label "Cổng:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "C">
+<!ENTITY userName.label "Tên Đăng Nhập:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật kết nối:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "k">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Không có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, nếu có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Máy chủ SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Mặc định:">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "x">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Subscribe">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Theo dõi">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "e">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nhóm Mới">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Làm tươi">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "L">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "D">
+<!ENTITY server.label "Tài khoản:">
+<!ENTITY server.accesskey "T">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Theo dõi">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Thư tin"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Hiện các mục có chứa:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "H">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Select the newsgroups to subscribe to:
+subscribeLabel-imap=Chọn thư mục để theo dõi:
+currentListTab-nntp.label=Danh sách Nhóm Hiện tại
+currentListTab-nntp.accesskey=D
+currentListTab-imap.label=Danh sách Thư mục
+currentListTab-imap.accesskey=T
+pleaseWaitString=Vui lòng chờ…
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title "Tích hợp Hệ thống">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Dùng &brandShortName; làm chương trình mặc định cho:">
+
+<!ENTITY email.label "Thư điện tử (E-Mail)">
+<!ENTITY newsgroups.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY feeds.label "Feed">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Luôn thực hiện việc kiểm tra này mỗi khi khởi động &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "L">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Cho phép &searchIntegration.engineName; tìm kiếm thư">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "t">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Đóng Thẻ">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Liệt kê tất cả các thẻ">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Viết thư mới
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Viết thư mới.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Mở sổ địa chỉ
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Mở sổ địa chỉ của bạn.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Would you like to help improve %1$S by automatically reporting memory usage, performance, and responsiveness to %2$S?
+telemetryLinkLabel = Learn More
+telemetryYesButtonLabel = Yes
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = No
+telemetryNoButtonAccessKey = N
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=yesterday
+
+# LOCALIZATION NOTE monthDate: #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#1 #2
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Nhập sổ địa chỉ từ tập tin văn bản, bao gồm: các định dạng LDIF (.ldif, .ldi), phân-cách-bằng-tab (.tab, .txt) hoặc ngăn-cách-bằng-dấu-phẩy (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Sổ địa chỉ Văn bản
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Tham số xấu xen vào việc nhập sổ địa chỉ.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard file (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Nhập sổ địa chỉ từ định dạng vCard
+
+vCardImportAddressName=Sổ địa chỉ vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Lưu kí Bộ lọc">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Lưu kí Bộ lọc ghi lại các bộ lọc được chạy cho tài khoản này. Hãy dùng hộp kiểm bên dưới để kích hoạt lưu kí.">
+<!ENTITY clearLog.label "Xóa Lưu Kí">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "X">
+<!ENTITY enableLog.label "Kích hoạt Lưu kí Bộ lọc">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "K">
+<!ENTITY closeLog.label "Đóng">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "g">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Chọn Thư Mục">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Chọn các thư mục để tìm trong:">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Thư mục Tìm kiếm Được lưu Mới">
+<!ENTITY name.label "Tên:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Tạo thành thư mục con cho:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cấu hình tiêu chuẩn đưa vào thư mục tìm kiếm được lưu này: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Chọn các thư mục để tìm trong: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Tìm Trực Tuyến (các thư mục IMAP và Tin tức có kết quả hiện đại nhưng mở chậm hơn)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "T">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Tạo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "o">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Cập nhật">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "p">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Thiết lập Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Hộp thư %1$S, đã nhập %2$d thư
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tham số xấu được đưa qua để nhập hộp thư.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho hộp thư %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Lỗi khi đang nhập hộp thư %S, có thể tất cả thư sẽ được nhập từ hộp thư này.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Sổ địa chỉ Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Sổ địa chỉ Windows Live Mail (sổ địa chỉ windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Tham số xấu được đưa qua để nhập sổ địa chỉ.
+
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP Server Password Required
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Vui lòng nhập mật khẩu cho %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Lỗi hoạt động
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Lỗi giao thức
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Vượt quá định mức thời gian
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Vượt quá định mức kích cỡ
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=So sánh sai
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=So sánh đúng
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Phương thức xác thực không được hỗ trợ
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Yêu cầu xác thực mạnh
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Đã nhận đường dẫn và một phần kết quả
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Đã nhận đường dẫn
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Vượt quá giới hạn quản trị
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Không có phần mở rộng chính yếu
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Yêu cầu tính mật
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Đang trong quá trình gắn kết SASL
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Không có thuộc tính như vậy
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Kiểu thuộc tính chưa định nghĩa
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Kết hợp không phù hợp
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Vi phạm liên tục
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Kiểu hoặc giá trị đã tồn tại
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Cú pháp bất hợp lệ
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Không có đối tượng như vậy
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Vấn đề biệt danh
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Cú pháp DN bất hợp lệ
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Đối tượng là một lá
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Vấn đề chặn tham khảo biệt danh
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Xác thực không phù hợp
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ủy nhiệm bất hợp lệ
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Không đủ lượng truy cập
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Máy chủ LDAP đang bận
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Máy chủ LDAP không hiện hữu
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Máy chủ LDAP không sẵn sàng thực thi
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Vòng lặp
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Không thấy Điều khiển Sắp xếp
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Kết quả tìm kiếm vượt quá khoảng được xác định bởi offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Vi phạm đặt tên
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Vi phạm lớp đối tượng
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Hoạt động không được phép trên nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Hoạt động không được phép trên RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Đã tồn tại
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Không thể sửa đổi lớp đối tượng
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Kết quả quá lớn
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Ảnh hưởng nhiều máy chủ
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Lỗi chưa biết
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Không thể liên hệ máy chủ LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lỗi nội bộ
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Lỗi mã hóa
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Lỗi giải mã
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Máy chủ LDAP bị quá thời gian kết nối
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Phương thức xác thực chưa biết
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Bộ lọc tìm kiếm bất hợp lệ
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Người dùng hủy bỏ hoạt động
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Tham số xấu đến mạch kết nối LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Hết bộ nhớ
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Không thể kết nối máy chủ LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Không được hỗ trợ bởi phiên bản giao thức LDAP này
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Không tìm thấy điều khiển LDAP đã yêu cầu
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Không có kết quả trả về
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Nhiều kết quả trả về hơn
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Máy khách phát hiện thấy vòng lặp
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Vượt quá định mức bước nhảy tham chiếu
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Gặp vấn đề khi tải trang">
+<!ENTITY retry.label "Thử Lại">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Không thể kết nối">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Địa chỉ này đã bị chặn">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Không tìm thấy máy chủ">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kiểm tra các lỗi gõ địa chỉ như là
+ <strong>ww</strong>.example.com thay vì
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <li>Nếu bạn không thể mở bất kì trang nào, hãy kiểm tra kết nối mạng của bạn.</li>
+ <li>Nếu máy tính hoặc mạng của bạn được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Không tìm thấy tập tin">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kiểm tra tên xem có lỗi gõ HOA-thường hay lỗi nào khác không.</li>
+ <li>Kiểm tra xem tập tin có bị chuyển, đổi tên hay bị xóa không.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oái.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; không thể mở trang này vì nguyên nhân nào đó.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Địa chỉ không hợp lệ">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>Địa chỉ Web thường được viết như sau
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <li>Hãy chắc rằng bạn đang dùng dấu chéo lên (vd.
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Kết nối bị ngắt">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Tài liệu bị Hết hạn">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>The requested document is not available in the cache.</p><ul><li>As a security precaution, &brandShortName; does not automatically re-request sensitive documents.</li><li>Click Try Again to re-request the document from the website.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Chế độ ngoại tuyến">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Bấm "Thử lại" để vào chế độ trực tuyến và tải lại trang.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Lỗi bảng mã">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Kiểu tập tin nguy hiểm">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Kết nối bị khởi tạo lại">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Kết nối bị hết thời gian">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "Địa chỉ không thể hiểu được">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Có lẽ bạn cần phải cài đặt phần mềm khác để mở địa chỉ này.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Máy chủ proxy từ chối kết nối">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kiểm tra thiết lập proxy để chắc chắn rằng mọi thứ đều đúng.</li>
+ <li>Liên hệ với quản trị mạng của bạn để chắc chắn rằng máy chủ proxy vẫn đang hoạt động.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Không thể tìm thấy máy chủ proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kiểm tra thiết lập proxy để chắc chắn rằng mọi thứ đều đúng.</li>
+ <li>Kiểm tra để chắc rằng máy tính của bạn vẫn đang có kết nối mạng.</li>
+ <li>Nếu máy tính hoặc mạng của bạn được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc chắn rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Trang không chuyển hướng đúng">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vấn đề này thỉnh thoảng có thể xảy ra do vô hiệu hóa hoặc từ chối cookie.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Phản hồi bất ngờ từ máy chủ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kiểm tra để chắc chắn rằng hệ thống của bạn có Trình quản lí Bảo mật Cá nhân.</li>
+ <li>Điều này có thể là do cấu hình không chuẩn trên máy chủ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Kết nối An toàn bị Thất bại">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<ul>
+ <li>Trang bạn đang xem không thể hiển thị vì không thể kiểm tra tính xác thực của dữ liệu được nhận.</li>
+ <li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Kết nối an toàn bị thất bại">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Đây có thể là vấn đề ở phần cấu hình của máy chủ, hoặc có thể do ai đó đang cố mạo nhận là máy chủ.</li>
+ <li>Nếu bạn đã từng kết nối tới máy chủ này thành công trong quá khứ, lỗi này có thể chỉ là tạm thời, bạn có thể thử lại sau.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Trang có thể bị gián đoạn tạm thời hoặc do quá tải. Hãy thử lại trong chốc lát.</li>
+ <li>Nếu bạn không thể mở bất kì trang nào, hãy kiểm tra kết nối mạng của bạn.</li>
+ <li>Nếu máy tính hoặc mạng của bạn được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc chắn rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Nghi ngờ trang web ác ý!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
+<p>Trang ác ý cố gắng cài đặt các chương trình để ăn cắp thông tin cá nhân, dùng máy của bạn để tấn công máy khác, hoặc làm hư hệ thống của bạn.</p>
+<p>Chủ trang web nào tin rằng trang của mình bị báo nhầm là trang ác ý có thể <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>đề nghị đánh giá lại</a>.</p>
+">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Nghi ngờ trang web giả mạo!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
+<p>Nhập bất kì thông tin nào vào trang này có thể dẫn đến việc bị trộm danh tính hoặc gặp các hình thức lừa đảo khác.</p><p>Những kiểu trang web giả mạo này được dùng trong các âm mưu lừa đảo - còn gọi là 'tấn công thả mồi giả' (phishing attack), trong đó chúng thường giả mạo thành các trang web và email mà bạn tin tưởng.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Bị chặn bởi Chính sách Bảo vệ Nội dung">
+<!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; không tải trang này vì nó có một chính sách bảo vệ nội dung không cho phép việc tải theo cách này.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Lỗi Nội dung Hư">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>Trang bạn đang cố xem không thể hiển thị vì một lỗi trong quá trình truyền tải dữ liệu đã được dò thấy.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ với người sở hữu để báo họ vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Hoặc bạn có thể thêm một ngoại lệ…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Đưa tôi ra khỏi đây!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Thêm Ngoại Lệ…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Bạn không nên thêm ngoại lệ nếu bạn đang dùng một kết nối mạng mà bạn không tin tưởng hoàn toàn hoặc bạn không quen thấy cảnh báo cho máy chủ này.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL từ xa">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li></ul></p>">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Có thể thiết lập dùng cửa sổ Tùy chỉnh của &brandShortName;, trong thẻ Phần đính kèm.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Có thể thiết lập dùng cửa sổ Tùy chọn của &brandShortName;, trong thẻ Phần đính kèm.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Nguyễn Mạnh Hùng</em:contributor> <em:contributor>Nguyễn Xuân Minh</em:contributor> <em:contributor>Huỳnh Hải Đăng</em:contributor> <em:contributor>Bùi Việt Khoa</em:contributor> <em:contributor>Trần Nguyễn Sơn</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName is a full-featured email application. $BrandShortName supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out $BrandShortName's modern feature set.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Tùy chọn
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Chế độ An toàn
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Kiểu Cài Đặt
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tùy chọn cài đặt
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Dùng $BrandShortName làm chương trình gửi thư mặc định
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tạo Lối Tắt
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Tạo các Biểu tượng Chương trình
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Tóm tắt
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Sẵn sàng cài đặt $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sẽ được cài vào thư mục sau:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Có thể cần khởi động lại máy tính để hoàn tất việc cài đặt.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Có thể cần khởi động lại máy tính để hoàn tất việc gỡ bỏ.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName sẽ được thiết lập là chương trình gửi thư mặc định của bạn.
+SUMMARY_CLICK=Nhấn “Cài đặt” để tiếp tục.
+SURVEY_TEXT=&Vui lòng cho chúng tôi biết bạn nghĩ gì về $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Chạy $BrandShortName ngay bây giờ
+CREATE_ICONS_DESC=Tạo biểu tượng cho $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Trên &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Trong thư mục Programs của Trình đơn &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Trong thanh Quick &Launch
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName phải được đóng trước khi tiến hành cài đặt.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName để tiếp tục.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName phải được đóng trước khi tiến hành gỡ bỏ.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName để tiếp tục.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName đang chạy trên máy.\n\nVui lòng đóng $BrandShortName trước khi chạy phiên bản bạn vừa mới cài đặt.
+WARN_WRITE_ACCESS=Bạn không có quyền ghi vào thư mục cài đặt.\n\nNhấn OK để chọn thư mục khác.
+WARN_DISK_SPACE=Bạn không có đủ dung lượng đĩa để cài vào thư mục này.\n\nNhấn OK để chọn thư mục khác.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Xin lỗi, $BrandShortName không thể cài được. Phiên bản này của $BrandShortName yêu cầu ${MinSupportedVer} hay mới hơn.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Máy tính của bạn phải được khởi động lại để hoàn tất việc gỡ bỏ $BrandShortName. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Máy tính của bạn phải được khởi động lại để hoàn tất việc nâng cấp $BrandShortName. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Gặp lỗi khi tạo thư mục:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Nhấn “Hủy bỏ” (Cancel) để dừng việc cài đặt hoặc\n“Thử lại” (Retry) để thử lần nữa.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Gỡ bỏ $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Gỡ bỏ $BrandFullName khỏi máy bạn.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sẽ được gỡ bỏ khỏi thư mục sau:
+UN_CONFIRM_CLICK=Nhấn “Gỡ bỏ” để tiếp tục.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Đang kiểm tra phiên bản đã được cài trên máy…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Đang cài đặt $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Đang cài đặt Tập tin Ngôn ngữ (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Đang gỡ bỏ $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Dọn dẹp lồng chim một chút…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Chọn kiểu cài đặt bạn muốn, rồi nhấn “Tiếp tục”.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sẽ được cài đặt cùng các tùy chọn thông dụng.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Chuẩn
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Bạn có thể chọn từng tùy chọn riêng lẻ. Dành cho người dùng có kinh nghiệm.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Tùy &biến
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $BrandFullNameDA Setup Wizard
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Trình pháp sư này sẽ hướng dẫn bạn việc cài đặt $BrandFullNameDA.\n\nBạn nên đóng tất cả các chương trình khác trước khi bắt đầu Cài đặt. Điều này sẽ giúp việc cập nhật các tập tin hệ thống có thể thực hiện được mà không cần phải khởi động lại.\n\nNếu chưa hiểu rõ các thuật ngữ tiếng Việt trong phiên bản này, xin hãy gửi câu hỏi tới Cục trưởng Cục Công nghệ Thông tin, Bộ Giáo dục và Đào tạo - TS Quách Tuấn Ngọc:\nqtngoc@moet.gov.vn\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Chọn các Thành phần
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Chọn những tính năng của $BrandFullNameDA mà bạn muốn cài đặt.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Mô tả
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Di chuột trên một thành phần để thấy mô tả của nó.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Chọn nơi Cài đặt
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Chọn thư mục để cài đặt $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Đang cài đặt
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vui lòng chờ trong khi $BrandFullNameDA đang được cài đặt.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Cài đặt Hoàn tất
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Cài đặt thành công.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Cài đặt bị Hủy bỏ
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cài đặt không thành công.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Hoàn thành
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Hoàn tất “Pháp sư Cài đặt” $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA đã được cài vào máy bạn.\n\nNhấn “Hoàn thành” để đóng trình pháp sư này.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Máy tính phải được khởi động lại để có thể hoàn tất việc cài đặt $BrandFullNameDA. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Khởi động lại ngay
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Tôi muốn khởi động lại sau
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Chọn Thư mục Trình đơn Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Chọn một thư mục trên Trình đơn Start cho các lối tắt của $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Chọn thư mục trên Trình đơn Start mà bạn muốn dùng để tạo lối tắt cho chương trình. Bạn cũng có thể nhập tên để tạo thư mục mới.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Bạn có thật sự muốn thoát trình Cài đặt $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Chào mừng đến với “Pháp sư Gỡ bỏ” $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Trình pháp sư này sẽ giúp bạn gỡ bỏ $BrandFullNameDA.\n\nTrước khi bắt đầu gỡ bỏ, hãy chắc chắn rằng $BrandFullNameDA đang không chạy.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Gỡ bỏ $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Gỡ bỏ $BrandFullNameDA khỏi máy bạn.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Đang gỡ bỏ
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vui lòng chờ trong khi $BrandFullNameDA đang được gỡ bỏ.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Gỡ bỏ Hoàn tất
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Gỡ bỏ đã thành công.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Gỡ bỏ bị Hủy bỏ
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Gỡ bỏ không thành công.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Hoàn tất “Pháp sư Gỡ bỏ” $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA đã được gỡ bỏ khỏi máy bạn.\n\nNhấn “Hoàn thành” để đóng trình pháp sư này.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Máy tính phải được khởi động lại để có thể hoàn tất việc gỡ bỏ $BrandFullNameDA. Bạn có muốn khởi động lại ngay bây giờ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Bạn có thật sự muốn thoát trình Gỡ bỏ $BrandFullName?
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName Setup
+UninstallCaption=Gỡ bỏ $BrandFullName
+BackBtn=< &Quay lại
+NextBtn=&Tiếp tục >
+AcceptBtn=Tôi &chấp nhận các điều khoản trong Thỏa thuận Giấy phép
+DontAcceptBtn=Tôi &không chấp nhận các điều khoản trong Thỏa thuận Giấy phép
+InstallBtn=&Cài đặt
+UninstallBtn=&Gỡ bỏ
+CancelBtn=Hủy bỏ
+CloseBtn=Đón&g
+BrowseBtn=&Duyệt…
+ShowDetailsBtn=&Hiện chi tiết
+ClickNext=Nhấn “Tiếp tục” để tiếp tục.
+ClickInstall=Nhấn “Cài đặt” để bắt đầu cài đặt.
+ClickUninstall=Nhấn “Gỡ bỏ” để bắt đầu gỡ bỏ.
+Completed=Hoàn tất
+LicenseTextRB=Vui lòng xem thỏa thuận giấy phép trước khi cài đặt $BrandFullNameDA. Nếu bạn chấp nhận tất cả điều khoản của bản thỏa thuận, hãy chọn ô đầu tiên bên dưới. $_CLICK
+ComponentsText=Chọn các thành phần bạn muốn cài đặt và bỏ chọn các thành phần mà bạn không muốn. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Chọn các thành phần muốn cài đặt:
+DirText=Sẽ cài đặt $BrandFullNameDA vào thư mục sau. Để cài vào thư mục khác, nhấn Duyệt và chọn một thư mục khác. $_CLICK
+DirSubText=Thư mục Đích
+DirBrowseText=Chọn thư mục để cài đặt $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Dung lượng hiện có: "
+SpaceRequired="Dung lượng yêu cầu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sẽ được gỡ bỏ khỏi thư mục sau. $_CLICK
+UninstallingSubText=Đang gỡ bỏ khỏi:
+FileError=Gặp lỗi khi mở tập tin để ghi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNhấn “Hủy bỏ” (Cancel) để dừng cài đặt,\r\n“Thử lại” (Retry) để thử lần nữa, hoặc\r\n“Bỏ qua” (Ignore) để bỏ qua tập tin này.
+FileError_NoIgnore=Gặp lỗi khi mở tập tin để ghi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nNhấn “Thử lại” (Retry) để thử lần nữa, hoặc\r\n“Hủy bỏ” (Cancel) để dừng việc cài đặt.
+CantWrite="Không thể ghi: "
+CopyFailed=Thao tác sao chép bị thất bại
+CopyTo="Chép tới "
+Registering="Đang đăng kí: "
+Unregistering="Đang bỏ đăng kí: "
+SymbolNotFound="Không thể tìm biểu tượng: "
+CouldNotLoad="Không thể tải: "
+CreateFolder="Tạo thư mục: "
+CreateShortcut="Tạo lối tắt: "
+CreatedUninstaller="Đã tạo trình gỡ bỏ: "
+Delete="Xóa tập tin: "
+DeleteOnReboot="Xóa khi khởi động lại: "
+ErrorCreatingShortcut="Gặp lỗi khi tạo lối tắt: "
+ErrorCreating="Gặp lỗi khi tạo: "
+ErrorDecompressing=Gặp lỗi khi giải nén dữ liệu! Có thể trình cài đặt đã bị hư?
+ErrorRegistering=Lỗi đăng kí DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Thực thi: "
+Extract="Giải nén: "
+ErrorWriting="Giải nén: lỗi khi ghi vào tập tin "
+InvalidOpcode=Trình cài đặt bị hư: mã tác vụ bất hợp lệ
+NoOLE="Không có OLE cho: "
+OutputFolder="Thư mục đầu ra: "
+RemoveFolder="Gỡ bỏ thư mục: "
+RenameOnReboot="Đổi tên khi khởi động lại: "
+Rename="Đổi tên: "
+Skipped="Bỏ qua: "
+CopyDetails=Chép Chi Tiết vào Clipboard
+LogInstall=Lưu kí tiến trình cài đặt
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
+
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Cập nhật %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% đang cài đặt cập nhật và sẽ khởi động trong chốc lát…
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Chào mừng">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Cảm ơn bạn đã chọn &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Một trình duyệt di động hiện đại từ Mozilla, chúng tôi cam kết mang đến một trang web tự do và mở.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Riêng tư">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Duyệt web không để lại dấu vết">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Duyệt web riêng tư với trình chống theo dõi sẽ ngăn chặn các trình theo dõi trong khi bạn duyệt web và sẽ không ghi nhớ lược sử duyệt web của bạn.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Tạo ra &brandShortName; theo cách của riêng bạn.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Tùy chỉnh &brandShortName; với các tiện ích. Chặn quảng cáo, thêm các tính năng, hoặc chọn một diện mạo mới để phản ánh cá tính của bạn.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Lược sử">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Những gì bạn yêu thích ngay trước mặt bạn">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Lấy kết quả từ trang đánh dấu và lược sử của bạn khi bạn tìm kiếm.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Dữ liệu">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Dữ liệu ít hơn, tiết kiệm nhiều hơn">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Tắt ảnh để giảm dữ liệu mà bạn cần tải cho mỗi trang">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Đồng bộ">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Tiếp tục trang mà bạn vừa rời khỏi.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Sử dụng đồng bộ hóa để tìm trang đánh dấu, mật khẩu và những thứ bạn lưu vào &brandShortName; trên tất cả các thiết bị của bạn.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Thiết lập kết nối và bắt đầu">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Đăng nhập để đồng bộ">
+<!ENTITY onboard_start_button_browser "Bắt đầu duyệt web">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Không phải lúc này">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Tiếp">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Liên kết">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Bật hàng đợi thẻ">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Lưu đường dẫn trong &brandShortName; để xem sau khi bạn truy cập chúng trong các ứng dụng khác.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Thành công!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Bạn có thể tắt hoàn toàn trong &settings; dưới &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Bài viết">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Giảm sự lộn xộn">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Dùng chế độ đọc để giúp bài viết đẹp hơn để đọc \u2014 kể cả khi ngoại tuyến.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Bạn">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Có &brandShortName; trên thiết bị khác?">
+
+<!ENTITY onboard_start_restricted1 "Giữ an toàn và kiểm soát với phiên bản đơn giản hoá này của &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+ They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY bookmarks_title "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY history_title "Lược sử">
+
+<!ENTITY switch_to_tab "Chuyển sang thẻ">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY tab_offline_version "Đang hiển thị phiên bản ngoại tuyến">
+
+<!ENTITY crash_reporter_title "Trình báo cáo lỗi &brandShortName;">
+<!ENTITY crash_message2 "&brandShortName; đã gặp sự cố. Thẻ của bạn sẽ được liệt kê trên trang Khởi động &brandShortName; khi bạn khởi động lại.">
+<!ENTITY crash_send_report_message3 "Hãy thông báo với &vendorShortName; về sự cố này để họ có thể sửa chữa.">
+<!ENTITY crash_include_url2 "Thêm vào địa chỉ của trang tôi đã truy cập">
+<!ENTITY crash_sorry "Chúng tôi thành thật xin lỗi">
+<!ENTITY crash_comment "Thêm bình luận (các bình luận sẽ được hiển thị công khai)">
+<!ENTITY crash_allow_contact2 "Cho phép &vendorShortName; liên hệ với bạn về bản báo cáo lỗi này">
+<!ENTITY crash_email "Email của bạn">
+<!ENTITY crash_closing_alert "Thoát và không gửi báo cáo sự cố?">
+<!ENTITY sending_crash_report "Đang gửi báo cáo lỗi\u2026">
+<!ENTITY crash_close_label "Đóng">
+<!ENTITY crash_restart_label "Khởi động lại &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Tìm kiếm hoặc nhập địa chỉ">
+
+<!ENTITY bookmark "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmark_remove "Xóa trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmark_added "Trang đánh dấu đã được thêm">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+ used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+ the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Đã được đánh dấu">
+<!ENTITY bookmark_removed "Trang đánh dấu đã được xóa">
+<!ENTITY bookmark_updated "Trang đánh dấu đã được cập nhật">
+<!ENTITY bookmark_options "Tùy chọn">
+<!ENTITY bookmark_save "Lưu">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Ảnh chụp màn hình đã được thêm vào trang đánh dấu">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+ the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+ and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Ảnh chụp màn hình">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Danh sách đọc">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+ in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; thẻ">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 mục">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Thư mục đã cập nhật">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Thư mục cha">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Thêm thư mục mới">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Đã lưu ngoại tuyến">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+ string is used as an action in a snackbar - it lets you
+ "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Chuyển">
+
+<!ENTITY history_today_section "Hôm nay">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Hôm qua">
+<!ENTITY history_week_section3 "7 ngày qua">
+<!ENTITY history_older_section3 "Cũ hơn 6 tháng">
+
+<!ENTITY search "Tìm kiếm">
+<!ENTITY reload "Tải lại">
+<!ENTITY forward "Tiến">
+<!ENTITY menu "Trình đơn">
+<!ENTITY back "Lùi">
+<!ENTITY stop "Dừng">
+<!ENTITY site_security "Bảo mật trang">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY close_tab "Đóng Thẻ">
+<!ENTITY one_tab "1 thẻ">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+ We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; thẻ">
+<!ENTITY new_tab_opened "Thẻ mới đã được mở">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Thẻ riêng tư mới đã được mở">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+ as possible because it's shown as a label in a toast. Ideally, this string
+ is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CHUYỂN">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+ visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+ for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+ title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+ &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+ web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+ the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Phát âm thanh – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Thiết lập">
+<!ENTITY settings_title "Thiết lập">
+<!ENTITY pref_category_general "Chung">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Trang chủ, ngôn ngữ, hàng đợi thẻ">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+ section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+ UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Ngôn ngữ">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Thay đổi ngôn ngữ của trình duyệt">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Ngôn ngữ trình duyệt">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+ Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+ to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Mặc định của hệ thống">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+ in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+ send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Thêm vào &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+ used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+ "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Trang đánh dấu">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Đã được đánh dấu">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Gửi sang thiết bị khác">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Mở &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+ share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+ either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+ to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Gửi sang thiết bị khác">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Không phát hiện liên kết trong chia sẻ này">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Chọn thiết bị">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+ to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+ are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Không phát hiện thiết bị được kết nối tài khoản Firefox">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Thêm, đặt mặc định, hiển thị gợi ý">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Khả năng truy cập">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Cỡ chữ, thu phóng, ngõ vào thoại">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Riêng tư">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Theo dõi, đăng nhập, lựa chọn dữ liệu">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Liên quan tới &brandShortName;, câu hỏi thường gặp, phản hồi">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Lựa chọn dữ liệu">
+<!ENTITY pref_category_logins "Đăng nhập">
+<!ENTITY pref_learn_more "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Công cụ tìm kiếm đã được cài đặt">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Thêm nhiều công cụ tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Phục hồi công cụ tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Phục hồi mặc định">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Phục hồi mặc định">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+ advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+ search providers.
+ The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+ it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "MẸO: Thêm trang web vào danh sách các công cụ tìm kiếm bằng cách giữ ô tìm kiếm và chạm vào biểu tượng &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Nâng cao">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Khôi phục thẻ, tiết kiệm dữ liệu, công cụ phát triển">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Thông báo">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Tính năng mới, cập nhật của trang">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Gỡ rối từ xa qua USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Gỡ rối từ xa qua WiFi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Gỡ rồi qua WiFi yêu cầu thiết bị phải có một ứng dụng đọc mã QR được cài đặt.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Nhớ mật khẩu">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Quản lý đăng nhập">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Trang chủ">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Tùy chỉnh trang chủ của bạn">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Thanh điều khiển">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Tiện ích">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Cập nhật nội dung">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Đã bật">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Chỉ qua Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Trang chủ">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+ home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Cũng áp dụng đối với các thẻ mới">
+<!ENTITY home_homepage_title "Đặt trang chủ">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Trang chủ &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+ buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+ button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Tùy chọn">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+ radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+ particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+ user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+ text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Nhập địa chỉ hoặc từ khóa tìm kiếm">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Chung">
+<!ENTITY pref_header_search "Tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Riêng tư">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Khả năng truy cập">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Thông báo">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Nâng cao">
+<!ENTITY pref_header_help "Trợ giúp">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookie">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Đã bật">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Đã bật, ngoại trừ bên thứ ba">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Đã tắt">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+ context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+ “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Tiết kiệm dữ liệu">
+<!ENTITY pref_category_media "Đa phương tiện">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Công cụ phát triển">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Hiện ảnh">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Luôn luôn">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Chỉ qua Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Bị chặn">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Hiển thị phông của web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Tải xuống phông chữ từ xa khi đang tải một trang">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Chống theo dõi">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Không theo dõi">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; sẽ báo với trang web rằng bạn không muốn bị theo dõi">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Đã bật">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Đã bật chế độ duyệt web riêng tư">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Đã tắt">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Có gì mới trong &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Tìm hiểu những tính năng mới sau khi cập nhật">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Lời khuyên về sản phẩm và tính năng">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+ Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Tìm hiểu về cách sử dụng &brandShortName; và các sản phẩm của &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+ for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Các tính năng thử nghiệm">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+ Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+ For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Tùy biến thẻ">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Cho phép các ứng dụng mở nội dung web nhanh chóng trong thẻ được tùy biến.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+ default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Mở trong &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Được hỗ trợ bởi &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "Đã sao chép URL">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Ứng dụng web tiên tiến">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Cho phép ứng dụng web có thể được thêm vào màn hình chính">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Bây giờ với trình chống theo dõi">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Chủ động chặn các phần tử theo dõi để bạn không phải lo lắng.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Vào phần cài đặt riêng tư để tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Hiểu rồi!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Tab được lưu trong &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Mở ngay">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Mở nhiều liên kết cùng lúc?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Lưu chúng đến lần tiếp theo bạn mở &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Bạn có thể thay đổi nó sau trong mục cấu hình">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+ user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Bật thiết lập cho phép vẽ trên các ứng dụng khác">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Bật">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Không phải bây giờ">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+ enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Vào phần cài đặt">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+ formatD is replaced with the number of tabs queued. The
+ number of tabs queued is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; thẻ đang chờ">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+ text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 thẻ đang chờ">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+ has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Để \"Mở nhiều liên kết\", vui lòng bật tính năng \'Vẽ trên các ứng dụng khác\' cho &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Mã ký tự">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Hiển thị trình đơn">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Không hiển thị trình đơn">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Xóa dữ liệu riêng tư">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+ The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Xóa ngay">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Xóa dữ liệu riêng tư khi thoát">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; sẽ tự động xóa dữ liệu của bạn khi bạn bấm nút \"Thoát\" trên bảng chọn.">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Chọn dữ liệu để xóa">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Khôi phục thẻ">
+<!ENTITY pref_restore_always "Luôn khôi phục">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Không khôi phục sau khi thoát &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+ Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Sử dụng cỡ phông hệ thống">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Co giãn nội dung trang web dựa vào kích thước phông chữ hệ thống">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Cho phép tự động phát">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Kiểm soát nếu trang web có thể tự động phát video và nội dung đa phương tiện khác">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Luôn bật chế độ thu phóng">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Luôn bật để bạn có thể thu phóng ở bất kì trang nào">
+<!ENTITY pref_voice_input "Nhập liệu giọng nói">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Cho phép ghi âm giọng nói trong thanh URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Bộ đọc mã QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Cho phép máy quét QR trong thanh URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Dùng mật khẩu chính">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Tài khoản Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Đăng nhập">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Đồng bộ thẻ, trang đánh dấu, lịch sử của bạn">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Hiện gợi ý tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Hiện lịch sử tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_import_options "Tùy chọn nhập">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Nhập trang đánh dấu và lịch sử từ trình duyệt gốc">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+ the Clear Private Data dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Các thẻ đang mở">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Lịch sử duyệt web">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Lịch sử tìm kiếm">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Lịch sử biểu mẫu">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookie và phiên đăng nhập đang hoạt động">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Phiên đăng nhập đã lưu">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Bộ nhớ đệm">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dữ liệu trang web ngoại tuyến">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Thiết lập trang">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Tải về">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Các thẻ đã đồng bộ">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Đặt trình duyệt làm mặc định">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Tới trang hỗ trợ của Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "Giới thiệu &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Câu hỏi thường gặp">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Gửi phản hồi">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Đặt làm mặc định">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Mặc định">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Loại bỏ">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Nội dung bổ sung">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Trang đánh dấu gần đây">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Đã truy cập">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Bạn không thể xóa hoặc hoặc vô hiệu hóa công cụ tìm kiếm cuối cùng.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Hiện">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Ẩn">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Thay đổi thứ tự">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Di chuyển lên">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Di chuyển xuống">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Số liệu thống kê & dữ liệu &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Chọn thứ bạn muốn chia sẻ">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Chọn thông tin chia sẻ">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Để cải thiện trải nghiệm của bạn, &brandShortName; sẽ tự động gửi một số thông tin đến &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+ it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+ reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+ datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+ en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+ healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+ crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Báo cáo tình trạng &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Chia sẻ dữ liệu với &vendorShortName; về tình trạng của trình duyệt và giúp bạn hiểu về hiệu suất của phần mềm">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Hệ thống từ xa">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Chia sẻ hiệu năng, cách sử dụng, phần cứng và dữ liệu tùy biến liên quan đến trình duyệt của bạn với &vendorShortName; để giúp chúng tôi tạo ra &brandShortName; tốt hơn">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; nộp báo cáo sự cố để giúp &vendorShortName; làm cho trình duyệt của bạn ổn định và an toàn hơn">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+ (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Báo cáo hỏng hóc">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Dịch vụ định vị &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Giúp &vendorShortName; tạo bản đồ thế giới! Chia sẻ vị trí Wi-Fi và điểm phát sóng di động nơi bạn sống để cải thiện dịch vụ định vị của chúng tôi.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+ specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+ actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Cập nhật tự động">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Chỉ qua Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Không bao giờ">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Luôn luôn">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Trợ giúp">
+
+<!ENTITY quit "Thoát">
+
+<!ENTITY addons "Tiện ích">
+<!ENTITY logins "Đăng nhập">
+<!ENTITY downloads "Tải về">
+<!ENTITY char_encoding "Bảng mã">
+
+<!ENTITY share "Chia sẻ">
+<!ENTITY share_title "Chia sẻ qua">
+<!ENTITY share_image_failed "Không thể chia sẻ hình ảnh này">
+<!ENTITY save_as_pdf "Lưu dưới dạng PDF">
+<!ENTITY print "In">
+<!ENTITY view_page_source "Xem mã nguồn trang">
+<!ENTITY find_in_page "Tìm trong trang">
+<!ENTITY desktop_mode "Yêu cầu giao diện máy tính">
+<!ENTITY page "Trang">
+<!ENTITY tools "Công cụ">
+<!ENTITY new_tab "Thẻ mới">
+<!ENTITY new_private_tab "Thẻ riêng tư mới">
+<!ENTITY close_all_tabs "Đóng tất cả các thẻ">
+<!ENTITY close_private_tabs "Đóng thẻ riêng tư">
+<!ENTITY tabs_normal "Thẻ">
+<!ENTITY tabs_private "Riêng tư">
+<!ENTITY set_image_fail "Không thể thiết lập ảnh">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Không thể lưu ảnh">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Đặt ảnh làm">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Tìm trong trang">
+<!ENTITY find_prev "Trước">
+<!ENTITY find_next "Tiếp theo">
+<!ENTITY find_close "Đóng">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+ as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Đang gửi đến thiết bị">
+<!ENTITY media_play "Chơi">
+<!ENTITY media_pause "Tạm dừng">
+<!ENTITY media_stop "Dừng">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Mở trong thẻ mới">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Mở trong thẻ riêng tư">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Loại bỏ">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Thêm lối tắt tới trang">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Đặt làm trang chủ">
+<!ENTITY contextmenu_share "Chia sẻ">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Dán & Mở đường dẫn">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Dán">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Sao chép địa chỉ">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Sửa">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Đăng kí nhận tin từ trang">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Sửa thiết lập trang">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Ghim trang">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Bỏ ghim trang">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+ pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+ just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Ghim trang lên đầu">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Bỏ ghim trang lên đầu">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Thêm công cụ tìm kiếm">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+ after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Đã ghim trang vào danh sách những trang web hàng đầu">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Đã bỏ ghim trang khỏi danh sách những trang web hàng đầu">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+ where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+ contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Không có tên người dùng]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Chỉnh sửa thông tin đăng nhập">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Tên đăng nhập">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Mật khẩu">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Hiện mật khẩu">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Sao chép mật khẩu từ &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Mật khẩu đã được sao vào bảng tạm">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Chọn đăng nhập khác">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Sao chép mật khẩu từ">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+ whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Duyệt web toàn màn hình">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Ẩn thanh công cụ của &brandShortName; khi kéo trang xuống dưới">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Hàng đợi thẻ">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Lưu đường dẫn cho lần mở &brandShortName; tiếp theo">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+ 2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Thu gọn thẻ">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Sắp xếp các thẻ thành hai cột ở chế độ màn hình dọc">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+ any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+ bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Trang đã bị xóa">
+<!ENTITY folder_removed "Thư mục đã xóa">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Chỉnh sửa Trang đánh dấu">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Chỉnh sửa thư mục">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Tên">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Địa chỉ">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Từ khóa">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Chọn thư mục">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+ dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3 "Thiết lập trang">
+<!ENTITY site_settings_cancel "Hủy bỏ">
+<!ENTITY site_settings_clear "Xóa">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+ They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Hành động bổ sung">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Tạo mật khẩu chính">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Xóa Mật Khẩu Chính">
+<!ENTITY masterpassword_password "Mật khẩu">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Xác nhận mật khẩu">
+
+<!ENTITY button_ok "OK">
+<!ENTITY button_cancel "Hủy bỏ">
+<!ENTITY button_yes "Có">
+<!ENTITY button_no "Không">
+<!ENTITY button_clear_data "Xoá dữ liệu">
+<!ENTITY button_set "Thiết lập">
+<!ENTITY button_clear "Xóa">
+<!ENTITY button_copy "Chép">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Trang truy cập nhiều">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+ text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Thêm một trang">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+ with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Trang chủ &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Lược sử">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Thiết bị đã đồng bộ">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; thiết bị">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 thiết bị">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Quay lại toàn bộ lịch sử">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Xóa lịch sử duyệt web">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Bạn có chắc muốn xóa lịch sử của bạn không?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Trang đánh dấu của bạn được hiển thị ở đây">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Đóng gần đây">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Các thẻ gần đây của bạn sẽ được hiển thị ở đây.">
+<!ENTITY home_restore_all "Khôi phục tất cả">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; thẻ">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 thẻ">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Các trang bạn vào nhiều gần đây được hiển thị ở đây.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+ The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Mẹo: sử dụng &formatS1;thẻ riêng tư mới&formatS2; sẽ không lưu lịch sử của bạn.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+ is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Không tìm thấy nội dung nào ở bảng này.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+ previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Quay lại &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+ formatD is replaced with the number of hidden devices. The
+ number of hidden devices is always more than one. We can't use
+ Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; thiết bị ẩn">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+ title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Thiết bị ẩn">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+ the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Không để ẩn các thiết bị được chọn">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+ a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Đã ghim web">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Trang đã bỏ ghim">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Các thẻ của tôi đã đi đâu?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Chúng tôi đã di chuyển các thẻ của bạn từ các thiết bị khác vào bảng điều khiển trên trang chủ giúp bạn có thể dễ dàng truy cập mỗi khi mở một thẻ mới.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Đưa tôi đến bảng điều khiển mới của tôi.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Nhập từ khóa tìm kiếm">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Chọn tập tin">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Chọn hoặc tạo một âm thanh">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Chọn hoặc chụp một bức ảnh">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Chọn hoặc ghi một đoạn video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Bạn đang kết nối đến">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables. If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Kết nối an toàn">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Kết nối không an toàn">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Đây là một trang &brandShortName; an toàn">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; đã chặn nội dung không an toàn trên trang này.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; đã chặn một số nội dung không an toàn trên trang này.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Các thành phần của trang không an toàn (ví dụ như ảnh).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Bạn đã vô hiệu hóa việc bảo vệ khỏi nội dung không an toàn.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Chống theo dõi">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Đã bật">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Đã tắt">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Cố gắng theo dõi hành vi trực tuyến của bạn đã được chặn.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Trang này bao gồm các phần tử có thể theo dõi bạn duyệt web.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Tìm hiểu Thêm">
+<!ENTITY enable_protection "Bật bảo vệ">
+<!ENTITY disable_protection "Tắt bảo vệ">
+
+<!ENTITY private_data_success "Đã xóa dữ liệu riêng tư">
+<!ENTITY private_data_fail "Không thể xóa một số dữ liệu riêng tư">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Nhập">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Nhập trang đánh dấu và lịch sử từ Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Nhập trang đánh dấu từ Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Nhập lịch sử từ Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Vui lòng đợi...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Bạn có muốn bật gợi ý tìm kiếm không?">
+<!-- Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+ and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+ of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+ via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+ for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+ replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Tìm kiếm với &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+ replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+ replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Tìm &formatS2; trên công cụ tìm kiếm &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Trang đánh dấu và lịch sử">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Bản cập nhật cho &brandShortName; đã sẵn sàng">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Chạm để tải về">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Đang tải &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Tải về bị lỗi">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Chạm để áp dụng cập nhật khi tải xong">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Chạm để thử lại">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Bản cập nhật &brandShortName; đã được tải về">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Chạm để cài đặt">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+ if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+ remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Để tải về các tập tin và cập nhật, cho phép &brandShortName; quyền truy cập bộ nhớ.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Cho phép">
+
+ <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Phiên làm việc khách mới">
+<!ENTITY exit_guest_session "Thoát phiên làm việc khách">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Tiếp tục">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Hủy bỏ">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; sẽ khởi động lại bây giờ">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Người sử dụng nó sẽ không thể thấy bất kỳ dữ liệu duyệt web cá nhân nào của bạn (như những thông tin đăng nhập đã lưu, lịch sử hoặc trang đánh dấu).\n\nKhi khách của bạn xong phiên làm việc, dữ liệu duyệt web của họ sẽ bị xóa và phiên của bạn sẽ được khôi phục.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Chế độ cho khách đã được bật">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Chạm để thoát">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; sẽ khởi động lại ngay bây giờ">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Các dữ liệu duyệt web từ phiên này sẽ được xóa.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+ designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+ traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "...">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+ They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Trình đơn">
+<!ENTITY actionbar_done "Xong">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Nói ngay">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+ "relative time span string" produced by Android. This string describes the
+ time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+ include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+ "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+ their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Lần cuối đồng bộ: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Lần cuối đồng bộ: chưa bao giờ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+ appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+ clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+ will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Liên kết này sẽ mở trong &formatS;. Bạn có chắc muốn thoát khỏi chế độ duyệt web riêng tư?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+ string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+ in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+ application and more than one application is available to open that link.
+ We don't have control over the style of this dialog and it looks
+ unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+ short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Thoát chế độ duyệt web riêng tư?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+ above a QR reader that is actively scanning for QR codes. The expected QR
+ code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+ desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+ code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Quét mã QR được hiển thị trên thiết bị khác">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+ a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Tiện ích">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Thêm các tính năng hoặc chức năng cho Firefox. Lưu ý: tiện ích có thể vô hiệu hóa các hạn chế nào đó.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Duyệt web Riêng tư">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Cho phép các thành viên trong gia đình duyệt web mà không lưu thông tin về những trang mà họ đã truy cập.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Xóa lịch sử">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Cho phép các thành viên gia đình xóa thông tin về những trang mà họ đã truy cập.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Cài đặt nâng cao">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Điều này bao gồm việc nhập các trang đánh dấu, phục hồi các thẻ và các bản cập nhật tự động. Tắt bỏ chế độ này để đơn giản hóa việc cài đặt cho bất kỳ thành viên nào trong gia đình.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Máy quay & Micrô">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Cho phép các thành viên trong gia đình tham gia vào các cuộc trò chuyện trực tuyến trên trang web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Danh sách chặn">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Chặn trang web chứa nội dung nhạy cảm.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: Tìm hiểu về trình duyệt của bạn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Tùy biến với các tiện ích">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Hỗ trợ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Trợ giúp và hỗ trợ Firefox cho các hồ sơ bị giới hạn trên máy tính bảng Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Tìm hiểu về Web: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+ the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+ replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Xin lỗi! &brandShortName; sẽ không làm việc trên thiết bị này (&formatS1;, &formatS2;). Xin vui lòng tải về phiên bản khác.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "Không thể mở &brandShortName;. Hãy cài lại và thử lại.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; sẽ không còn được cập nhật">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Chạm để tìm hiểu thêm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+ are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; đã được cập nhật">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Tìm hiểu có gì mới trong phiên bản này">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Thêm lối tắt tới trang">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Đọc ngoại tuyến">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Tìm các mục ở chế độ đọc trong trang đánh dấu, ngay cả khi ngoại tuyến.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Đi đến trang đánh dấu">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Khả dụng khi ngoại tuyết">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Đánh dấu các mục ở chế độ đọc để đọc chúng khi ngoại tuyến.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Thêm vào trang đánh dấu">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Các trang vào nhiều nhất">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Khuyên dùng bởi &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Nổi bật">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MORE">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Đã đánh dấu trang">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Đã thăm">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Xu hướng">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Bắt đầu duyệt web, và chúng tôi sẽ hiển thị một số bài báo, video và các trang khác mà bạn vừa truy cập hoặc đã đánh dấu tại đây.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Xóa">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Xóa khỏi lịch sử">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Duyệt web riêng tư + Trình chống theo dõi">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; chặn các phần của các trang web có thể theo dõi hoạt động duyệt web của bạn.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Chúng tôi sẽ không lưu bất kỳ lịch sử nào, nhưng tệp đã tải xuống và trang đánh dấu mới sẽ vẫn được lưu vào thiết bị của bạn.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Muốn tìm hiểu thêm?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Đã vào chế độ toàn màn hình">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Thêm vào màn hình chính">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Thêm vào màn hình chính">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Tiếp tục với trang web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Bạn có thể dễ dàng thêm trang web vào màn hình chính của bạn để có thể truy cập và duyệt web nhanh hơn với trải nghiệm giống như trên ứng dụng.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+ a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Đồng bộ Firefox">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Đồng bộ">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Kết nối đến &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Để kích hoạt thiết bị mới của bạn, hãy chọn \"&syncBrand.shortName.label;\" trên thiết bị.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Để kích hoạt, chọn “Ghép đôi thiết bị” trên thiết bị khác của bạn.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Tôi không có thiết bị…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Đăng nhập'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Lược sử'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Thẻ'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+ name" menu item upon setting up Firefox Sync. The placeholder &formatS1
+ will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+ by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+ GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; trên &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Trình đơn Đánh dấu'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Nhãn'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Thanh Đánh Dấu'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Trang đánh dấu khác'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Trang đánh dấu Desktop'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Trang đánh dấu Di động'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Đã ghim'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+ created or signed in to an account, and take the user back to
+ Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Trở về trình duyệt'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Chào mừng đến với &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Đăng nhập để đồng bộ thẻ, trang đánh dấu, mật khẩu & các phần khác.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Bắt đầu'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Bạn đang sử dụng phiên bản cũ của &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Máy chủ tài khoản'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Đồng bộ ngay'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Đang đồng bộ...'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Tên thiết bị'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Máy chủ đồng bộ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Tài khoản của bạn cần được xác thực. Chạm để gửi lại thư xác thực.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Không thể kết nối. Chạm để đăng nhập.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Bạn cần cập nhật &brandShortName; để đăng nhập.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; đã được thiết lập, nhưng không làm việc tự động. Bật “Tự động đồng bộ dữ liệu” trong Cài đặt Android > Sử dụng dữ liệu.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; đã được thiết lập nhưng không làm việc tự động. Bật “Tự động đồng bộ dữ liệu” trong Cài đặt Android > Tài khoản.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Chạm để đăng nhập tài khoản Firefox mới.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Chọn những gì bạn muốn đồng bộ hóa'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Trang đánh dấu'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Lược sử'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Đăng nhập'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Các thẻ đang mở'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Cài đặt bổ sung'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Chỉ đồng bộ qua Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+ syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Ngăn chặn &brandShortName; đồng bộ hóa thông qua mạng di động hoặc mạng đo lường'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Hợp pháp' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+ external web pages. Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+ these strings are separated to accommodate languages that decline
+ the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Điều khoản dịch vụ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Chính sách riêng tư'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Ngưng kết nối&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Ngắt kết nối đến Sync?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Dữ liệu duyệt web của bạn sẽ vẫn trên thiết bị này, nhưng nó sẽ không còn đồng bộ với tài khoản của bạn.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Tài khoản Firefox &formatS; ngắt kết nối.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Ngắt kết nối'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Bật chế độ gỡ lỗi'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+ itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+ when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+ Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+ status activity, which lets them manage their Firefox
+ Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; Tùy chọn'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Cài đặt &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; không được kết nối'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Chạm để đăng nhập tài khoản &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Kết thúc nâng cấp &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+ with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Chạm để đăng nhập với tài khoản &formatS;'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title "Thông tin về &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; đang được thử nghiệm và có thể không ổn định.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart " Thông tin về hiệu suất, phần cứng, sử dụng và tuỳ biến sẽ được tự động gửi về ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd " để giúp cho &brandShortName; tốt hơn.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Kiểm tra cập nhật »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Đang tìm các cập nhật…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Không có cập nhật">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Tải cập nhật xuống">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Đang tải cập nhật xuống…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Cài đặt cập nhật">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label "Câu hỏi thường gặp">
+<!ENTITY aboutPage.support.label "Hỗ trợ">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Chính sách Riêng tư">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label "Biết Về Quyền Của Bạn">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Ghi chú Phát hành">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label "Công trạng">
+<!ENTITY aboutPage.license.label "Thông tin Giấy phép">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox và biểu tượng Firefox là thương hiệu của tổ chức Mozilla Foundation.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Tài khoản Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Bạn đang kết nối với cái tên">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Chạm để kiểm tra thiết lập đồng bộ">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Không có kết nối mạng">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Thử lại">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Bị hạn chế">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Bạn không thể quản lý tài khoản Firefox từ hồ sơ này.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Đã đăng nhập để đồng bộ hóa!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = Bạn có chắc muốn đăng nhập để đồng bộ hóa?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Bạn đã đăng nhập vào Sync bằng một địa chỉ email khác trước đây. Đăng nhập lần này sẽ sát nhập các trang đánh dấu, mật khẩu và các thiết lập khác với %S
+relinkVerify.continue = Tiếp tục
+relinkVerify.cancel = Hủy bỏ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2 "Tiện ích">
+<!ENTITY aboutAddons.header2 "Tiện ích của bạn">
+
+<!ENTITY addonAction.enable "Bật">
+<!ENTITY addonAction.disable "Vô hiệu hóa">
+<!ENTITY addonAction.uninstall "Gỡ bỏ">
+<!ENTITY addonAction.undo "Hoàn tác">
+<!ENTITY addonAction.update "Cập nhật">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; không thể xác thực tiện ích này.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Tìm hiểu thêm">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Phần mở rộng
+addonType.theme=Giao diện
+addonType.locale=Bản địa
+
+addonStatus.uninstalled=%S sẽ được gỡ bỏ sau khi bạn khởi động lại.
+
+addons.browseAll=Tìm tất cả các tiện ích Firefox
+
+addon.options=Tùy chọn
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Kết Nối Không Đáng Tin">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Kết Nối Này Không Đáng Tin">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Bạn đã yêu cầu &brandShortName; kết nối an toàn tới <b>#1</b>, nhưng chúng tôi không thể xác nhận kết nối của bạn là an toàn.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Tôi Nên Làm Gì?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Nếu bạn thường kết nối tới trang này mà không gặp vấn đề gì, lỗi này có thể là do ai đó đang cố gắng mạo danh trang này, và bạn không nên tiếp tục nữa.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Đưa tôi ra khỏi đây!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Tôi Hiểu Về Các Nguy Cơ">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Nếu bạn hiểu điều gì đang xảy ra, bạn có thể yêu cầu &brandShortName; tin tưởng định danh của trang này. <b>Cho dù bạn tin tưởng trang web này, lỗi này cũng vẫn có thể là do ai đó đang cố tác động tới kết nối của bạn.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Đừng thêm ngoại lệ trừ khi bạn biết lí do đúng đắn khiến trang này không dùng định danh đáng tin cậy.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Vào trang">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Thêm ngoại lệ vĩnh viễn">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Chi tiết Kĩ thuật">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title "Thiết bị">
+<!ENTITY aboutDevices.header "Thiết bị của bạn">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh "Làm mới">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader "Thêm thiết bị">
+<!ENTITY aboutDevices.roku "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+ user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder "Địa chỉ IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually "Kết nối thủ công">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Tải về">
+<!ENTITY aboutDownloads.header "Các tập tin tải về của bạn">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty "Không có tập tin tải về nào">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open "Mở">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove "Xóa">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Xoá tất cả">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause "Tạm dừng">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume "Tiếp tục">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Hủy bỏ">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry "Thử lại">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Xoá #1 tác vụ tải xuống?
+
+downloadAction.deleteAll=Xoá tất cả
+
+downloadState.downloading=Đang tải xuống…
+downloadState.canceled=Đã hủy
+downloadState.failed=Thất bại
+downloadState.paused=Đã tạm dừng
+downloadState.starting=Đang bắt đầu…
+downloadState.unknownSize=Dung lượng không xác định
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+ in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title "Trang chủ &brandShortName;">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Chào mừng bạn đến với trang chủ! Bạn sẽ vào trang này mỗi khi bạn mở một thẻ mới.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title "Đăng nhập">
+<!ENTITY aboutLogins.update "Cập nhật">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Giữ thông tin đăng nhập an toàn">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Thông tin đăng nhập và lý lịch bạn lưu lại bằng &brandShortName; sẽ hiển thị ở đây.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Hiện mật khẩu
+loginsMenu.copyPassword=Sao chép mật khẩu
+loginsMenu.copyUsername=Sao chép tên người dùng
+loginsMenu.editLogin=Chỉnh sửa thông tin đăng nhập
+loginsMenu.delete=Xóa
+
+loginsDialog.confirmDelete=Xoá thông tin đăng nhập này?
+loginsDialog.copy=Chép
+loginsDialog.confirm=OK
+loginsDialog.cancel=Hủy bỏ
+
+editLogin.fallbackTitle=Chỉnh sửa thông tin đăng nhập
+editLogin.saved1=Thông tin đăng nhập đã được lưu
+editLogin.couldNotSave=Không thể lưu thay đổi
+
+loginsDetails.age=Thời gian: %S ngày
+
+loginsDetails.copyFailed=Sao chép không thành công
+loginsDetails.passwordCopied=Đã sao chép mật khẩu
+loginsDetails.usernameCopied=Đã sao chép tên người dùng
+
+loginsDetails.deleted=Đã xóa thông tin đăng nhập
+
+password-btn.show=Hiện
+password-btn.hide=Ẩn
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Duyệt web Riêng tư">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+ is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+ So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Chống theo dõi">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+ is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+ term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Bạn không ở trong chế độ duyệt riêng tư">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; chặn những thành phần của trang có thể theo dõi hoạt động duyệt web của bạn.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Chúng tôi không lưu lại bất kỳ lịch sử duyệt web nào, nhưng các tập tin tải về và trang đánh dấu mới sẽ được lưu lại trên thiết bị của bạn.">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+ Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+ of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Trong chế độ duyệt riêng tư, chúng tôi sẽ không giữ bất kỳ lược sử hoặc cookie duyệt web nào của bạn. Các trang đánh dấu bạn thêm và các tập tin bạn tải xuống vẫn sẽ được lưu trên thiết bị của bạn.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Muốn tìm hiểu thêm?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Mở trong một thẻ riêng tư mới">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Cài đặt Tiện ích
+addonsConfirmInstall.install=Cài đặt
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Tiện ích chưa được xác thực
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Trang này muốn cài đặt một tiện ích chưa được xác thực. Chúng tôi không chịu trách nhiệm những vẫn đề có thể xảy ra.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Đang tải tiện ích
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Cài đặt hoàn tất
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TIỆN ÍCH
+
+alertDownloadsStart2=Bắt đầu tải về
+alertDownloadsDone2=Việc tải về hoàn tất
+alertCantOpenDownload=Không thể mở tập tin. Chạm để lưu nó.
+alertDownloadsSize=Tải về quá lớn
+alertDownloadsNoSpace=Không đủ dung lượng lưu trữ
+alertDownloadsToast=Đã bắt đầu tải về...
+alertDownloadsPause=Tạm dừng
+alertDownloadsResume=Tiếp tục
+alertDownloadsCancel=Hủy bỏ
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Đã tải về %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Tải về bị vô hiệu trong phiên làm việc khách
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' đã được thêm vào danh sách công cụ tìm kiếm
+alertSearchEngineErrorToast=Không thể thêm '%S' vào danh sách công cụ tìm kiếm
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' đã có trong danh sách công cụ tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Xóa dữ liệu riêng tư…
+
+alertPrintjobToast=Đang in...
+
+downloadCancelPromptTitle1=Hủy bỏ tải về
+downloadCancelPromptMessage1=Bạn có muốn hủy lần tải về này không?
+download.blocked=Không thể tải về tập tin
+
+addonError.titleError=Lỗi
+addonError.titleBlocked=Tiện ích đã bị chặn
+addonError.learnMore=Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Tiện ích chưa được xác thực
+unsignedAddonsDisabled.message=Một số tiện ích đã cài đặt không thể xác thực được nên chúng đã bị vô hiệu hóa.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Bỏ qua
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Xem tiện tích
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Không thể tải tiện ích này vì không thể kết nối tới #2.
+addonError-2=Tiện ích từ #2 không thể cài đặt được vì nó không phải là tiện ích #3 yêu cầu.
+addonError-3=Tiện ích tải từ #2 không thể cài đặt được vì có vẻ như nó đã bị hỏng.
+addonError-4=#1 không thể cài đặt được vì #3 không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+addonError-5=#3 đã chặn #2 cài đặt một tiện ích chưa được xác thực.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Tiện ích này không thể cài đặt được vì một lỗi hệ thống.
+addonLocalError-2=Tiện ích này không thể cài đặt được vì nó không phải là tiện ích #3 yêu cầu.
+addonLocalError-3=Tiện ích này không thể cài đặt được vì có vẻ như nó đã bị hỏng.
+addonLocalError-4=#1 không thể cài đặt được vì #3 không thể sửa đổi tập tin cần thiết.
+addonLocalError-5=Tiện ích này không thể cài đặt được vì nó chưa được xác thực
+addonErrorIncompatible=#1 không thể cài đặt được vì nó không tương thích với #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 không thể cài đặt được vì nó có khả năng gây ra các vấn đề về bảo mật và ổn định.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Khởi động lại để hoàn tất thay đổi.
+notificationRestart.blocked=Đã cài đặt tiện ích không an toàn. Khởi động lại để vô hiệu hóa.
+notificationRestart.button=Khởi động lại
+doorhanger.learnMore=Tìm hiểu thêm
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 ngăn không cho trang web này mở một cửa sổ bật lên. Bạn có muốn hiển thị nó?; #1 ngăn không cho trang web này mở cửa sổ bật lên #2. Bạn có muốn hiển thị chúng?
+popup.dontAskAgain=Không hỏi lại về trang này
+popup.show=Hiển thị
+popup.dontShow=Không hiển thị
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Trang này đã được xác định là có chứa phần mềm độc hại hoặc cố gắng lừa đảo. Hãy cẩn thận.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Cửa sổ bật lên
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S đã chặn yêu cầu cài đặt phần mềm từ trang này (%S) vào máy bạn.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S đã chặn tiện ích này (%S) được cài đặt trên thiết bị của bạn.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S đã chặn một tiện ích cài đặt lên thiết bị của bạn.
+xpinstallPromptAllowButton=Cho phép
+xpinstallDisabledMessageLocked=Việc cài đặt phần mềm đã bị vô hiệu hóa bởi người quản trị hệ thống của bạn.
+xpinstallDisabledMessage2=Việc cài đặt phần mềm hiện tại đã bị vô hiệu hóa. Hãy nhấn Bật rồi thử lại.
+xpinstallDisabledButton=Bật
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Thêm %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Nó yêu cầu sự cho phép của bạn để:
+webextPerms.add.label=Thêm
+webextPerms.cancel.label=Hủy bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S đã được cập nhật. Bạn phải cho phép các quyền mới trước khi cài đặt phiên bản cập nhật. Chọn “Hủy bỏ” sẽ giữ lại phiên bản hiện tại của tiện ích.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Cập nhật
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S yêu cầu thêm quyền.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Trang cần truy cập:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Cho phép
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Từ chối
+
+webextPerms.description.bookmarks=Xem và chỉnh sửa trang đánh dấu
+webextPerms.description.browserSettings=Đọc và chỉnh sửa cài đặt trình duyệt
+webextPerms.description.browsingData=Xóa lịch sử duyệt web gần đây, cookie, và dữ liệu liên quan
+webextPerms.description.clipboardRead=Lấy dữ liệu từ bảng tạm
+webextPerms.description.clipboardWrite=Nhập dữ liệu vào bảng tạm
+webextPerms.description.devtools=Mở rộng công cụ dành cho nhà phát triển để truy cập dữ liệu của bạn trong các thẻ đang mở
+webextPerms.description.downloads=Tải về các tập tin và chỉnh sửa lịch sử tải về của trình duyệt
+webextPerms.description.downloads.open=Mở tập tin đã tải xuống máy tính của bạn
+webextPerms.description.find=Đọc văn bản của tất cả các thẻ đang mở
+webextPerms.description.geolocation=Truy cập vị trí của bạn
+webextPerms.description.history=Truy cập lịch sử duyệt web
+webextPerms.description.management=Theo dõi việc sử dụng phần mở rộng và quản lý các diện mạo
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trao đổi tin nhắn với các chương trình khác với %S
+webextPerms.description.notifications=Hiển thị thông báo cho bạn
+webextPerms.description.privacy=Đọc và chỉnh sửa các cài đặt riêng tư
+webextPerms.description.proxy=Kiểm soát cài đặt proxy của trình duyệt
+webextPerms.description.sessions=Truy cập các thẻ đã đóng gần đây
+webextPerms.description.tabs=Truy cập các thẻ trên trình duyệt
+webextPerms.description.topSites=Truy cập lịch sử duyệt web
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Lưu trữ số lượng không giới hạn dữ liệu phía máy khách
+webextPerms.description.webNavigation=Truy cập sự hoạt động của trình duyệt trong khi chuyển trang
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Truy cập dữ liệu của bạn trên mọi trang web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Truy cập dữ liệu của bạn trên các trang có tên miền %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Truy cập dữ liệu của bạn trong #1 tên miền khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Truy cập dữ liệu của bạn từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Truy cập dữ liệu của bạn trên #1 trang khác
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Xác minh bởi: %S
+identity.identified.verified_by_you=Bạn vừa thêm một ngoại lệ an ninh cho trang web này
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Chia sẻ
+geolocation.dontAllow=Không chia sẻ
+geolocation.ask=Chia sẻ vị trí của bạn với %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Vị trí
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Không hỏi lại về trang này
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Luôn luôn
+desktopNotification2.dontAllow=Không bao giờ
+desktopNotification2.ask=Bạn có muốn nhận thông báo từ trang này không?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Thông báo
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Cho phép
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Từ chối
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=Bạn có muốn cho phép trang web này chạy một máy chủ có thể truy cập tới mọi người và các thiết bị gần đó?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=Không hỏi lại về trang này
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Xuất bản máy chủ
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Hình ảnh không bị chặn
+imageblocking.showAllImages=Hiện tất cả
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=#1 thẻ mới được mở
+newprivatetabpopup.opened=Thẻ riêng tư mới đã được mở; #1 thẻ riêng tư mới đã được mở
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CHUYỂN
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Đã đóng %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Đã đóng thẻ duyệt web riêng tư
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Tab đã đóng
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=HOÀN TÁC
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Cho phép %S lưu dữ liệu trên thiết bị của bạn để sử dụng ngoại tuyến?
+offlineApps.dontAskAgain=Không hỏi lại lần nữa cho trang này
+offlineApps.allow=Cho phép
+offlineApps.dontAllow2=Không cho phép
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Dữ liệu ngoại tuyến
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Đăng nhập
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Lưu
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Không lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Đã sao chép vào bảng nhớ tạm.
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Gửi đến thiết bị
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Mở liên kết trong thẻ mới
+contextmenu.openInPrivateTab=Mở liên kết trong thẻ riêng tư
+contextmenu.share=Chia sẻ
+contextmenu.copyLink=Sao chép liên kết
+contextmenu.shareLink=Chia sẻ liên kết
+contextmenu.bookmarkLink=Đánh dấu liên kết
+contextmenu.copyEmailAddress=Chép Địa Chỉ Email
+contextmenu.shareEmailAddress=Chia sẻ địa chỉ thư điện tử
+contextmenu.copyPhoneNumber=Sao chép số điện thoại
+contextmenu.sharePhoneNumber=Chia sẻ số điện thoại
+contextmenu.changeInputMethod=Chọn Phương thức Nhập liệu
+contextmenu.fullScreen=Toàn màn hình
+contextmenu.viewImage=Xem ảnh
+contextmenu.copyImageLocation=Chép Địa Chỉ Ảnh
+contextmenu.shareImage=Chia sẻ hình ảnh
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Công cụ tìm kiếm %S
+contextmenu.saveImage=Lưu ảnh
+contextmenu.showImage=Hiện ảnh
+contextmenu.setImageAs=Đặt ảnh làm
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Thêm công cụ tìm kiếm
+contextmenu.playMedia=Phát
+contextmenu.pauseMedia=Tạm dừng
+contextmenu.shareMedia=Chia sẻ video
+contextmenu.shareMedia2=Chia sẻ tập tin đa phương tiện
+contextmenu.shareVideo2=Chia sẻ Video
+contextmenu.shareAudio2=Chia sẻ Audio
+contextmenu.showControls2=Hiện điều khiển
+contextmenu.mute=Tắt tiếng
+contextmenu.unmute=Bật tiếng
+contextmenu.saveVideo=Lưu video
+contextmenu.saveAudio=Lưu âm thanh
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Lưu phương tiện truyền thông
+contextmenu.addToContacts=Thêm liên lạc
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Gửi đến thiết bị
+
+contextmenu.copy=Chép
+contextmenu.cut=Cắt
+contextmenu.selectAll=Chọn toàn bộ
+contextmenu.paste=Dán
+
+contextmenu.call=Gọi
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Xong
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Chọn ngày
+inputWidgetHelper.datetime=Chọn ngày và giờ
+inputWidgetHelper.datetime-local=Chọn ngày và giờ
+inputWidgetHelper.time=Chọn giờ
+inputWidgetHelper.week=Chọn tuần
+inputWidgetHelper.month=Chọn tháng
+inputWidgetHelper.cancel=Hủy bỏ
+inputWidgetHelper.set=Thiết lập
+inputWidgetHelper.clear=Xóa
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<vô danh>
+stacktrace.outputMessage=Truy stack từ %S, hàm %S, dòng %S.
+timer.start=%S: Đã khởi động đồng hồ
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S chứa nội dung phần bổ trợ. Bạn có muốn kích hoạt nó?
+clickToPlayPlugins.activate=Kích hoạt
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Không kích hoạt
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Không hỏi lại về trang này
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Phần bổ trợ
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Mật khẩu không đúng
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Kết nối đến
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Cho phép gỡ lỗi qua USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Cho phép kết nối gỡ lỗi từ xa từ %1$S:%2$S? Kết nối này đòi hỏi một mã QR được quét để xác thực chứng chỉ thiết bị từ xa. Bạn có thể tránh việc quét cho lần sau bằng cách ghi nhớ các thiết bị.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Từ chối
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Cho phép
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Quét
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Quét và ghi nhớ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Lỗi quét QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Không thể quét mã QR để gỡ lỗi từ xa. Hãy chắc rằng ứng dụng quét mã vạch đã được cài đặt và thử lại lần nữa.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Đồng ý
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Đã bật trình gỡ lỗi %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Ứng dụng
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Đang lắng nghe trên cổng %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Kích hoạt gỡ lỗi cho %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Chạm để kích hoạt trình gỡ lỗi từ xa
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Mở
+helperapps.ignore=Bỏ qua
+helperapps.dontAskAgain=Không hỏi lại về trang này
+helperapps.openWithApp2=Mở bằng ứng dụng %S
+helperapps.openWithList2=Mở bằng ứng dụng
+helperapps.always=Luôn luôn
+helperapps.never=Không bao giờ
+helperapps.pick=Hoàn thành hành động bằng
+helperapps.saveToDisk=Tải về
+helperapps.alwaysUse=Luôn luôn
+helperapps.useJustOnce=Chỉ lần này
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Trang này (%S) có ý định cài đặt một giao diện.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Cho phép
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Bạn có muốn chia sẻ máy ảnh với %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Bạn có muốn chia sẻ mic của bạn với %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Bạn có muốn chia sẻ máy quay và micrô của bạn với %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Không chia sẻ
+getUserMedia.shareRequest.label = Chia sẻ
+getUserMedia.videoSource.default = Máy ảnh %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Máy ảnh trước
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Máy ảnh sau
+getUserMedia.videoSource.none = Không video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Chọn một thẻ để truyền hình
+getUserMedia.videoSource.prompt = Nguồn video
+getUserMedia.audioDevice.default = Micrô %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Không âm thanh
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrô để sử dụng
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Đã bật máy ảnh
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Đã bật micrô
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Đã bật máy ảnh và micrô
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Máy ảnh đã bị khóa.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Micrô đã bị khóa.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Máy ảnh và micrô đã bị khóa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Cá nhân
+userContextWork.label = Công việc
+userContextBanking.label = Ngân hàng
+userContextShopping.label = Mua sắm
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Chạm vào màn hình để hiển thị tùy chọn
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Mở trong ứng dụng
+openInApp.ok = Đồng ý
+openInApp.cancel = Hủy bỏ
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Chọn một thẻ để truyền hình"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Liên kết
+browser.menu.context.img = Ảnh
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Âm thanh
+browser.menu.context.tel = Điện thoại
+browser.menu.context.mailto = Thư
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Chọn nguồn tin
+feedHandler.subscribeWith=Đăng ký nhận tin với
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S đã không được chấp nhận. Xin vui lòng sử dụng %2$S để thay thế
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Cho phép trang này rung thiết bị của bạn?
+vibrationRequest.denyButton = Không cho phép
+vibrationRequest.allowButton = Cho phép
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Tìm kiếm">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Tên">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Luận lí">
+<!ENTITY newPref.valueString "Chuỗi">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Số nguyên">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Nhập một chuỗi">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Nhập một số">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Bật tắt">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Chép tên">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Chép giá trị">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Tạo
+newPref.changeButton=Thay đổi
+
+pref.toggleButton=Bật/Tắt
+pref.resetButton=Mặc định
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Thiết bị gần đây
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Bạn có muốn %S nhớ thông tin đăng nhập này?
+rememberButton=Lưu lại
+neverButton=Không bao giờ
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Cập nhật mật khẩu đã lưu cho %S?
+updatePasswordNoUser=Cập nhật mật khẩu đã lưu cho thông tin đăng nhập này?
+updateButton=Cập nhật
+dontUpdateButton=Không cập nhật
+
+userSelectText2=Chọn đăng nhập để cập nhật:
+passwordChangeTitle=Xác nhận Thay đổi Mật khẩu
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=Dùng Trình Quản lí Mật khẩu để ghi nhớ mật khẩu này.
+username=Tên đăng nhập
+password=Mật khẩu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Đưa tôi ra khỏi đây!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Bỏ qua cảnh báo này">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Tại sao trang này bị chặn?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Tư vấn được cung cấp bởi <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Trang web Ác ý Đã biết!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Trang web tại <span id='malware_sitename'/> được báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Trang ác ý cố gắng cài đặt các chương trình để ăn cắp thông tin cá nhân, dùng máy của bạn để tấn công máy khác, hoặc làm hư hệ thống của bạn.</p><p>Một số trang ác ý cố tình phân phối phần mềm độc hại, nhưng đa số đã bị sửa đổi mà không được phép hoặc người sở hữu không được biết.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Trang web lừa đảo!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Trang web tại <span id='phishing_sitename'/> được báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Trang web lừa đảo là trang được thiết kế để lừa bạn làm điều gì đó nguy hiểm như cài đặt phần mềm độc hại, tiết lộ thông tin cá nhân như mật khẩu, số điện thoại hay số thẻ tín dụng.</p><p>Cung cấp bất kỳ thông tin gì cho các trang web này có thể dẫn đến trộm cắp hay sự lừa đảo khác.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Trang này có nghi ngờ cài đặt phần mềm không mong muốn!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Trang web tại <span id='unwanted_sitename'/> được báo cáo là có chứa phần mềm không mong muốn và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Phần mềm không mong muốn mà trang này cố gắng cài đặt có thể là lừa đảo và ảnh hưởng nghiêm trọng đến hoạt động của thiết bị.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Trang bạn đang truy cập có thể chứa phần mềm gây hại">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; đã chặn trang này vì có thể nó thử cài đặt các ứng dụng nguy hiểm mà nó có thể ăn cắp hoặc xóa thông tin của bạn (ví dụ, hình ảnh, mật khẩu, tin nhắn và thẻ tín dụng).">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=OK
+nssdialogs.cancel.label=Hủy bỏ
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Đang tải Chứng chỉ
+downloadCert.message1=Bạn được hỏi có tin tưởng một CA (Bên thẩm định Chứng chỉ) mới hay không.
+downloadCert.viewCert.label=Xem
+downloadCert.trustSSL=Tin chứng chỉ này để nhận diện các trang web.
+downloadCert.trustEmail=Tin chứng chỉ này để nhận diện người dùng thư điện tử.
+downloadCert.trustObjSign=Tin chứng chỉ này để nhận diện các nhà phát triển phần mềm.
+pkcs12.getpassword.title=Hộp thoại Mục nhập Mật khẩu
+pkcs12.getpassword.message=Hãy nhập mật khẩu dùng để mật hóa bản sao lưu chứng chỉ này.
+clientAuthAsk.title=Yêu cầu Nhận diện Người dùng
+clientAuthAsk.message1=Trang này yêu cầu bạn tự nhận diện chính mình với một chứng chỉ:
+clientAuthAsk.message2=Chọn một chứng chỉ để thực hiện việc nhận diện này:
+clientAuthAsk.message3=Chi tiết của chứng chỉ đã chọn:
+clientAuthAsk.remember.label=Nhớ quyết định này
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Tổ chức: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Được cấp dưới: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Được cấp cho: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Số seri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Hợp lệ từ %1$S đến %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Sử dụng khóa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Địa chỉ thư điện tử: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Được cấp bởi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Lưu trữ trên: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Xem
+
+certmgr.title=Chi tiết chứng chỉ
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Cấp cho
+certmgr.issuerinfo.label=Cấp bởi
+certmgr.periodofvalidity.label=Thời gian hiệu lực
+certmgr.fingerprints.label=Vân tay
+certdetail.cn=Tên chung (CN): %1$S
+certdetail.o=Tổ chức (O): %1$S
+certdetail.ou=Đơn vị của tổ chức (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Số sê-ri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Vân tay SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Vân tay SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Bắt đầu vào: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Hết hạn vào: %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Lần đồng bộ cuối: %S
+lastSyncInProgress2.label=Lần đồng bộ cuối: đang tiến hành...
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Tài khoản: %S
+notconnected.label=Không kết nối
+connecting.label=Đang kết nối…
+
+notificationDisconnect.label=Tài khoản Firefox Sync của bạn đã được xóa
+notificationDisconnect.button=Hoàn tác
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 không tương thích với phiên bản Firefox Sync mới nhất. Vui lòng cập nhật lên phiên bản mới nhất.
+sync.update.remote=#1 #2 không tương thích với phiên bản cũ của Firefox Sync. Vui lòng cập nhật Firefox trên máy tính khác của bạn.
+sync.update.title=Đồng bộ Firefox
+sync.update.button=Tìm hiểu thêm
+sync.update.close=Đóng
+sync.setup.error.title=Không thể thiết lập đồng bộ
+sync.setup.error.network=Không có kết nối internet
+sync.setup.error.nodata=%S không thể kết nối tới Sync. Bạn có muốn thử lại không?
+sync.setup.tryagain=Thử lại
+sync.setup.manual=Cài đặt thủ công
+
+sync.message.notabs=Không có thẻ từ máy tính khác của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync là thương hiệu mới và dễ dàng hơn trước kia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Chạm vào đây để tìm hiểu thêm
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Báo cáo vấn đề về trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Báo cáo vấn đề về trang?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Báo cáo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR vi.mozdev.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Nguyễn Mạnh Hùng</em:contributor> <em:contributor>Nguyễn Xuân Minh</em:contributor> <em:contributor>Huỳnh Hải Đăng</em:contributor> <em:contributor>Bùi Việt Khoa</em:contributor> <em:contributor>Trần Nguyễn Sơn</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Đường dẫn URL không đúng và không thể mở được.
+fileNotFound=Firefox không thể tìm thấy tập tin tại %S.
+fileAccessDenied=Tập tin %S không thể đọc được.
+dnsNotFound2=Firefox không thể tìm thấy máy chủ tại %S.
+unknownProtocolFound=Firefox không biết cách mở địa chỉ này, vì một trong những giao thức (%S) sau không được liên kết với bất kỳ chương trình nào hoặc không được phép trong trường hợp này.
+connectionFailure=Firefox không thể tạo kết nối tới máy chủ tại %S.
+netInterrupt=Kết nối tới %S bị gián đoạn khi đang tải trang.
+netTimeout=Máy chủ tại %S phản hồi quá lâu.
+redirectLoop=Firefox phát hiện máy chủ đang chuyển hướng địa chỉ yêu cầu theo một cách mà sẽ chẳng bao giờ hoàn tất.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Để hiển thị trang này, %S phải gửi những thông tin làm lặp lại bất kì hành động nào (như là tìm kiếm hoặc xác nhận giao dịch) đã thực hiện trước đó.
+resendButton.label=Gửi lại
+unknownSocketType=Firefox không biết liên lạc với máy chủ như thế nào.
+netReset=Kết nối tới máy chủ đã bị khởi tạo lại trong khi đang tải trang.
+notCached=Tài liệu này không còn hiện hữu.
+netOffline=Firefox hiện đang ở chế độ ngoại tuyến và không thể duyệt Web.
+isprinting=Tài liệu không thể chỉnh sửa trong khi đang In hoặc Xem Trước.
+deniedPortAccess=Địa chỉ này dùng một cổng mạng vốn thường được dùng cho mục đích khác hơn là duyệt Web. Firefox đã hủy bỏ yêu cầu này để bảo vệ bạn.
+proxyResolveFailure=Firefox đã được cấu hình sử dụng máy chủ proxy, nhưng không thể tìm thấy.
+proxyConnectFailure=Firefox đã được cấu hình để sử dụng máy chủ proxy, nhưng proxy đang từ chối kết nối.
+contentEncodingError=Trang bạn muốn xem không thể hiển thị vì nó dùng một dạng thức nén bất hợp lệ hoặc không được hỗ trợ.
+unsafeContentType=Trang bạn muốn xem không thể hiển thị vì nó chứa một kiểu tập tin không an toàn. Vui lòng liên hệ người quản lí trang web để báo họ vấn đề này.
+externalProtocolTitle=Yêu cầu Giao thức Ngoại trú
+externalProtocolPrompt=Cần một chương trình ngoại trú để có thể xử lí các liên kết %1$S:.\n\n\nLiên kết được yêu cầu:\n\n%2$S\n\nChương trình: %3$S\n\n\nNếu bạn không trông đợi yêu cầu này, thì đây có thể là một âm mưu nhằm khai thác điểm yếu trong chương trình đó. Hãy hủy bỏ yêu cầu này trừ khi bạn chắc chắn rằng nó không gây hại.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Không rõ>
+externalProtocolChkMsg=Ghi nhớ lựa chọn của tôi cho các liên kết loại này.
+externalProtocolLaunchBtn=Chạy chương trình
+malwareBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+harmfulBlocked=Trang web %S được báo cáo là một trang web có khả năng gây hại và đã bị chặn dựa trên cấu hình bảo mật của bạn.
+deceptiveBlocked=Trang web tại %S này đã được báo cáo là trang lừa đảo và đã bị chặn dựa trên cấu hình bảo mật của bạn.
+unwantedBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là có cài đặt phần mềm không mong muốn và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+cspBlocked=Trang này có một chính sách bảo mật nội dung mà nó không được cho phép tải theo cách này.
+corruptedContentErrorv2=Trang web tại %S đã có một vi phạm trong giao thức mạng mà không thể sửa chữa được.
+remoteXUL=Trang này sử dụng một kỹ thuật không được hỗ trợ và không còn có sẵn mặc định trong Firefox.
+sslv3Used=Firefox không thể đảm bảo an toàn dữ liệu cho bạn trên %S vì nó sử dụng SSLv3, một giao thức bảo mật không an toàn.
+weakCryptoUsed=Chủ sở hữu của %S đã cấu hình trang web của họ không đúng. Để bảo vệ thông tin của bạn khỏi không bị trộm cắp, Firefox đã ngừng kết nối đến trang web này.
+inadequateSecurityError=Trang web đã cố gắng giao tiếp ở mức độ bảo mật thấp.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Gặp vấn đề khi tải trang">
+<!ENTITY retry.label "Thử lại">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Không thể kết nối">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Địa chỉ này đã bị chặn">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Không tìm thấy máy chủ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+ <li>Kiểm tra xem địa chỉ bạn nhập có lỗi không, ví dụ như
+ <strong>ww</strong>.example.com thay vì
+ <strong>www</strong>.example.com</li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Tìm kiếm</button>
+ </div>
+ <li>Nếu bạn không thể tải bất kỳ trang nào, hãy kiểm tra dữ liệu trên thiết bị hoặc kết nối Wi-Fi của bạn.
+ <button id='wifi'>Mở Wi-Fi</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Không tìm thấy tập tin">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra tên xem có lỗi gõ HOA-thường hay lỗi nào khác không.</li> <li>Kiểm tra xem tập tin có bị chuyển, đổi tên hay bị xóa không.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Truy cập tập tin đã bị từ chối">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Nó có thể đã được gỡ bỏ, di chuyển, hoặc quyền truy cập tập tin có thể đã bị từ chối.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Ôi không">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; không thể tải trang này vì nào một vài lý do đó.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Địa chỉ không hợp lệ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 " <ul>
+ <li>Địa chỉ web thường được viết như
+ <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+ <div id='searchbox'>
+ <input id='searchtext' type='search'></input>
+ <button id='searchbutton'>Tìm kiếm</button>
+ </div>
+ <li>Hãy chắc chắn rằng bạn đang sử dụng dấu gạch chéo (tức là
+ <strong>/</strong>).</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Kết nối bị ngắt">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Tài liệu đã hết hạn">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Các tài liệu được yêu cầu không có sẵn trong bộ nhớ tạm của &brandShortName;.</p><ul><li>Để bảo mật, &brandShortName; không tự động yêu cầu lại tài liệu nhạy cảm.</li><li>Bấm thử lần nữa để yêu cầu lại tài liệu từ trang web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Chế độ ngoại tuyến">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> <li>Hãy thử lại. &brandShortName; sẽ cố gắng để kết nối và tải lại trang. <button id='wifi'>Bật Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Lỗi Bảng Mã">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Kiểu tập tin Không an toàn">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Kết nối bị khởi tạo lại">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Kết nối bị hết thời gian">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Địa chỉ không hiểu được">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Có lẽ bạn cần phải cài đặt phần mềm khác để mở địa chỉ này.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Máy chủ proxy từ chối kết nối">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra thiết lập proxy để chắc chắn rằng mọi thứ đều đúng.</li> <li>Liên hệ với quản trị mạng của bạn để chắc chắn rằng máy chủ proxy vẫn đang hoạt động.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Không thể tìm thấy máy chủ proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Kiểm tra thiết lập proxy để chắc chắn rằng chúng đã hoạt động.</li> <li>Kiểm tra để chắc chắn rằng thiết bị có một kết nối dữ liệu mạng hoặc Wi-Fi. <button id='wifi'>Bật Wi-Fi</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Trang không chuyển hướng đúng cách">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Vấn đề này thỉnh thoảng có thể xảy ra do vô hiệu hóa hoặc từ chối cookie.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Phản hồi không mong muốn từ máy chủ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kiểm tra để chắc chắn rằng hệ thống của bạn có Trình quản lí Bảo mật Cá nhân.</li> <li>Điều này có thể là do cấu hình không chuẩn trên máy chủ.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Kết nối An toàn bị Thất bại">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Trang bạn đang cố gắng xem không thể hiển thị vì không được kiểm chứng tính xác thực của các dữ liệu đã nhận.</li>
+ <li>Xin vui lòng liên hệ với chủ sở hữu trang web để thông báo cho họ về vấn đề này.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Kết nối An toàn bị Thất bại">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Điều này có thể là một vấn đề với cấu hình của máy chủ, hoặc có thể ai đó đang cố gắng mạo danh máy chủ.</li>
+ <li>Nếu bạn đã kết nối với máy chủ này thành công trong quá khứ, các lỗi có thể là tạm thời, và bạn có thể thử lại sau.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+ <li>Các trang web có thể tạm thời không sẵn sàng hoặc quá tải. Thử lại sau ít phút.</li>
+ <li>Nếu bạn không thể tải trang bất kỳ, hãy kiểm tra dữ liệu di động hoặc kết nối mạng không dây.
+ <button id='wifi'>Kích hoạt mạng không dây</button>
+ </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bị chặn bởi Chính sách Bảo vệ Nội dung">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; không tải trang này vì nó có một chính sách bảo vệ nội dung không cho phép việc tải theo cách này.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Lỗi nội dung không toàn vẹn">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Trang mà bạn đang cố xem không thể hiển thị được vì một lỗi trong truyền tải dữ liệu.</p><ul><li>Vui lòng liên hệ chủ trang web để báo họ về vấn đề này.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Hoặc bạn có thể thêm một ngoại lệ…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Đưa tôi ra khỏi đây!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Thêm Ngoại Lệ…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Bạn không nên thêm ngoại lệ nếu bạn đang dùng một kết nối mạng mà bạn không tin tưởng hoàn toàn hoặc bạn không quen thấy cảnh báo cho máy chủ này.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL từ xa">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Vui lòng liên hệ với chủ trang web để báo họ vấn đề này.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Không thể kết nối an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Thông tin bổ sung: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Kết nối của bạn không an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Thông tin bổ sung: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Kết nối của bạn không an toàn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> sử dụng công nghệ bảo mật là lỗi thời và dễ bị tấn công. Một kẻ tấn công có thể dễ dàng tiết lộ thông tin mà bạn nghĩ là an toàn. Quản trị trang web sẽ cần phải sửa chữa các máy chủ đầu tiên trước khi bạn có thể truy cập vào các trang web.</p><p>Mã lỗi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Đang phân giải tên miền %1$S…
+4=Đã kết nối tới %1$S…
+5=Đang gửi yêu cầu đến %1$S…
+6=Đang tải dữ liệu từ %1$S…
+7=Đang kết nối tới %1$S…
+8=Đã đọc %1$S
+9=Đã ghi %1$S
+10=Đang đợi %1$S…
+11=Đã phân giải tên miền %1$S…
+12=Thực hiện một bắt tay TLS tới %1$S…
+13=Giao thức bắt tay TLS đã kết thúc tới %1$S…
+
+27=Đang bắt đầu giao dịch FTP…
+28=Giao dịch FTP hoàn tất
+
+UnsupportedFTPServer=Máy chủ FTP %1$S hiện tại chưa được hỗ trợ.
+RepostFormData=Trang web này đang chuyển hướng sang một địa chỉ mới. Bạn có muốn gửi lại các thông tin đã nhập sang địa chỉ mới không?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Index của %1$S
+DirGoUp=Chuyển lên thư mục cha
+ShowHidden=Hiện các đối tượng ẩn
+DirColName=Tên
+DirColSize=Kích thước
+DirColMTime=Lần sửa cuối
+DirFileLabel=Tập tin:\u0020
+
+PhishingAuth=Bạn sắp truy cập trang "%1$S". Trang này có thể đang cố lừa bạn nghĩ mình đang vào một trang khác. Hãy cẩn thận.
+PhishingAuthAccept=Tôi hiểu và sẽ rất chú ý
+SuperfluousAuth=Bạn sắp đăng nhập vào trang "%1$S" với tên người dùng "%2$S", nhưng trang này không yêu cầu xác minh. Đây có thể là một sự lừa đảo.\n\nCó phải "%1$S" là trang bạn muốn vào?
+AutomaticAuth=Bạn sắp đăng nhập vào trang "%1$S" với tên người dùng "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=Tài nguyên ở “%1$S” đã bị chặn vì chống theo dõi đã được bật.
+UnsafeUriBlocked=Tài nguyên tại “%1$S” đã bị chặn bởi chế độ duyệt web an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Cảnh báo: ‘%1$S’ không được dùng nữa, hãy sử dụng ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” đã thay đổi. Cập nhật mã của bạn và truyền originAttributes chính xác. Đọc thêm về MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Sunbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Sunbird
+brandFullName=Mozilla Sunbird
+vendorShortName=Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):
+# For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version
+# specific project site.
+#
+# %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__
+#
+# example:
+# __MOZ_APP_VERSION__: 0.4
+# releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html
+# result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html
+#
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird và biểu trưng Thunderbird
+ là thương hiệu của Quỹ Mozilla.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Không thể giao tiếp một cách an toàn. Peer không hỗ trợ mã hóa cấp cao.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Không thể giao tiếp một cách an toàn. Peer yêu cầu mã hóa cao cấp mà không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: không dùng chung thuật toán mã hoá dữ liệu.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Không tìm thấy chứng thư hoặc khóa cần thiết để xác thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: chứng thư của máy ngang hàng bị từ chối.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Máy chủ gặp dữ liệu xấu từ máy khách.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Máy khách gặp dữ liệu xấu từ máy chủ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Kiểu chứng thư không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Máy khách sử dụng giao thức bảo mật không hỗ trợ.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Chứng thực máy khách thất bại: khóa cá nhân không phù hợp với khóa chung trong cơ sở dữ liệu chứng thư.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: tên miền yêu cầu không khớp với chứng thư của máy chủ.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Mã lỗi SSL không được chấp nhận.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Máy khách chỉ hỗ trợ SSL 2 (chưa kích hoạt)
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL đã nhận 1 văn bản sai Mã Thông báo Chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL máy ngang hàng báo sai Mã Thông báo Chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể xác minh chứng thư của bạn.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối vì cho rằng chứng thư của bạn đã bị thu hồi.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối vì cho rằng chứng thư của bạn đã bị hết hạn.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Không thể kết nối: SSL bị vô hiệu hoá.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Không thể kết nối: SSL máy ngang hàng ở tên miền FORTEZZA khác.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Một mã khóa SSL chưa biết vừa được yêu cầu.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Không có bộ mã nào được kích hoạt trong chương trình này.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL nhận một hồ sơ có thành phần xấu.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL nhận một hồ sơ vượt quá độ dài lớn nhất cho phép.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL cố gắng gửi một hồ sơ vượt quá độ dài lớn nhất cho phép.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Request có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Hello có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL nhận một thông điệp bắt tay báo Chứng thư sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Key Exchange có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay báo Yêu cầu Chứng thư bị sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello Done có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL nhận một thông điệp bắt tay báo Xác minh Chứng thư bị sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Key Exchange có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL nhận một thông điệp bắt tay Finished có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL nhận một hồ sơ Change Cipher Spec có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL nhận một hồ sơ Alert có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL nhận một hồ sơ Handhshake có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL nhận một hồ sơ Application Data có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Request không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Hello không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL nhận một thông điệp bắt tay báo Chứng thư không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Key Exchange không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Certificate Request không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello Done không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL nhận một thông điệp bắt tay Certificate Verify không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Key Exchange không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL nhận một thông điệp bắt tay Finished không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL nhận một hồ sơ Change Cipher không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL nhận một hồ sơ Alert không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL nhận một hồ sơ Handshake không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL nhận một hồ sơ Application Data không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL nhận một hồ sơ không biết loại nội dung.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL nhận một thông điệp bắt tay không biết loại.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL nhận một hồ sơ cảnh báo có sự miêu tả không rõ ràng.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL máy ngang hàng ngắt kết nối.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL máy ngang hàng nhận một thông điệp bắt tay không mong đợi.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể giải nén thành công một hồ sơ SLL nhận được.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thương lượng bộ thông số bảo mật có thể chấp nhận.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối thông điệp bắt tay có nội dung không chấp nhận.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL máy khách không hỗ trợ những chứng nhận về kiểu nhận được.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL máy ngang hàng có một số vấn đề không xác định về chứng nhận nhận được.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL gặp thất bại trong việc tạo số ngẫu nhiên.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Không thể kí dữ liệu cần thiết để xác thực chứng thư của bạn.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL không thể trích ra khóa chung từ chứng thực của máy ngang hàng.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Thất bại không xác định trong khi xử lí bắt tay SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Thất bại không xác định trong khi xử lí bắt tay SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Thuật toán mã hoá dữ liệu lớn thất bại trong việc chọn lựa bộ số.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Thuật toán giải mã dữ liệu lớn thất bại trong việc chọn lựa bộ số.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Cố gắng ghi dữ liệu đã mã hoá vào hốc dưới bị thất bại.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Chức năng phân loại MD5 thất bại.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Chức năng phân loại SHA-1 thất bại.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Tính toán MAC thất bại.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Thất bại trong việc tạo Symmetric Key.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Thất bại trong việc mở khóa Symmetric trong thông điệp Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL máy chủ cố gắng sử dụng khóa chung nội với bộ số xuất.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Mã PKCS11 thất bại trong việc dịch IV vào một thông số.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Thất bại khi khởi tạo bộ mã số đã chọn.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Máy khách thất bại trong việc tạo khóa cho SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Máy chủ không có khóa để thực hiện thuật toán chuyển đổi khoá.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Dấu hiệu PKCS#11 đã được chèn hoặc gỡ bỏ trong khi đang thực hiện tác vụ.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Không tìm thấy dấu hiệu PKCS#11 để thực hiện tác vụ yêu cầu.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: không dùng chung thuật toán nén.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Không thể khởi đầu bắt tay SSL khác cho đến khi bắt tay hiện tại hoàn tất.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Đã nhận được giá trị bắt tay sai từ máy khách.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Chứng thực được cung cấp không thể được sử dụng với thuật toán chuyển đổi khoá lựa chọn.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Không có hãng thẩm định chứng chỉ đáng tin tưởng để xác thực SSL máy khách.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Không tìm thấy định danh phiên SSL máy khách trong bộ đệm phiên làm việc của máy chủ.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Máy ngang hàng không thể giải mã hồ sơ SSL nhận được.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Máy ngang hàng nhận được 1 hồ sơ SSL dài hơn cho phép.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Máy ngang hàng không tín nhiệm CA cung cấp chứng thực cho bạn.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Máy ngang hàng nhận được một chứng thực hợp lệ, nhưng truy cập bị từ chối.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng không thể giải mã thông điệp bắt tay SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng báo thất bại trong việc xác minh chữ kí hoặc trao đổi khóa.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Máy ngang hàng báo việc thương lượng không đúng với luật xuất.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Máy ngang hàng báo không tương thích hoặc không hỗ trợ phiên bản giao thức.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Máy chủ yêu cầu bộ số an toàn hơn bộ số hỗ trợ bởi máy khách.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng báo lỗi bên trong.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Người sử dụng máy ngang hàng từ chối bắt tay.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Máy ngang hàng không cho phép thương lượng lại các thông số bảo mật SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Bộ đệm SSL máy chủ không được cài đặt cho hốc này.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL máy ngang hàng không hỗ trợ phần mở rộng chào hỏi TLS yêu cầu.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể đạt được chứng thực của bạn từ URL cung cấp.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL máy ngang hàng không có chứng thực cho tên DNS yêu cầu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể nhận trả lời OCSP về chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Máy ngang hàng báo giá trị chứng thực xấu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL nhận một thông điệp bắt tay New Session Ticket không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL nhận một thông điệp bắt tay New Session Ticket sai dạng.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL nhận một bản ghi nén mà không thể giải nén được.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Tái đàm phán không được phép trên socket SSL này. \u0020
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Máy ngang hàng cố một kiểu bắt tay cũ (có thể tiềm ẩn điểm yếu).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL nhận một bản ghi không nén không mong đợi.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL nhận một khóa Diffie-Hellman yếu trong thông điệp bắt tay Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL nhận được dữ liệu mở rộng NPN không hợp lệ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho kết nối SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho máy chủ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho máy trạm.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Phạm vi phiên bản SSL không hợp lệ.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer đã chọn một bộ mật mã không cho phép cho phiên bản giao thức được lựa chọn.
+SEC_ERROR_IO=Một lỗi I/O xảy ra trong quá trình thẩm định bảo mật.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Thư viện bảo mật thất bại.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Thư viện bảo mật: nhận dữ liệu xấu.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Thư viện bảo mật: lỗi độ dài đầu ra.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=Thư viện bảo mật báo lỗi độ dài đầu vào.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=thư viện bảo mật: đối số không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Thư viện bảo mật: thuật toán không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Thư viện bảo mật: AVA không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Chuỗi thời gian thiết lập không đúng.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Thư viện bảo mật: thông điệp mã hoá DER thiết lập sai.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Chứng thực của máy ngang hàng có chữ kí không hợp lệ.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Chứng thực của máy ngang hàng đã hết hạn.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Chứng thực của máy ngang hàng đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Người cung cấp chứng thực máy ngang hàng chưa được nhận diện.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Khoá chung của máy ngang hàng không đúng.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Mật khẩu bảo mật nhập vào không đúng.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Thư viện bảo mật: không có khoá nốt.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Thư viện bảo mật: cơ sở dữ liệu xấu.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Thư viện bảo mật: thất bại trong việc định bộ nhớ.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Người cung cấp chứng thực máy ngang hàng bị đánh dấu không tin tưởng bởi người sử dụng.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Chứng thực máy ngang hàng bị đánh dấu không tin tưởng bởi người sử dụng.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Chứng thực đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu của bạn.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Tên chứng thư tải về trùng với một tên có sẵn trong cơ sở dữ liệu của bạn.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Lỗi thêm chứng thực vào cơ sở dữ liệu.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Không thể sắp xếp mã khóa cho chứng nhận này.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Không tìm thấy mã khóa cá nhân cho chứng chỉ này trong cơ sở dữ liệu
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Chứng nhận này là hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chứng nhận này không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Thư viện Chứng chỉ: Không có Phản hồi
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Chúng nhận của nhà cung cấp đã quá thời hạn. Vui lòng kiểm tra lại ngày giờ hệ thống của bạn.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL của nhà cung cấp chứng nhận đã quá hạn. Vui lòng cập nhật hoặc kiểm tra ngày giờ hệ thống của bạn.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL của nhà cấp phát chứng nhận chứa một chữ kí không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL mới có định dạng sai.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Giá trị gia hạn cho chứng nhận không hợp lệ.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Chứng nhận chưa được gia hạn.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Chứng nhận của nhà cung cấp không hợp lệ.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Giới hạn độ dài đường dẫn chứng chỉ không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Phần mục đích sử dụng (usages field) trong chứng nhận không hợp lệ.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Phần CHỈ dành cho nội bộ**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Khóa không hỗ trợ thao tác được yêu cầu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Chứng nhận chứa bản gia hạn quan trọng nhưng không xác định.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=CRL mới không mới hơn bản hiện tại.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Không được mật hóa hoặc kí: bạn chưa có chứng chỉ email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Chưa được mã hóa: bạn không có đủ chứng nhận cho các người nhận.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Không thể giải mã: bạn không phải là người nhận hoặc không tìm được chứng nhận hay mã khóa phù hợp.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Không thể giải mã: thuật toán mã hóa không khớp với chứng nhận của bạn.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Xác thực chữ kí thất bại: không tìm thấy người kí, quá nhiều người kí, hoặc do dữ liệu không phù hợp hoặc hư hỏng.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Thuật toán khóa không được hỗ trợ hoặc không xác định được.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Không thể giải mã: mã khóa sử dụng thuật toán hoặc độ dài khóa không được công nhận.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Không tìm thấy thẻ Fortezza nào
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Chưa chọn thẻ Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Vui lòng chọn một thuộc tính (personality) để xem thêm thông tin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Không tìm thấy Thuộc tính (personality)
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Không tìm thấy thông tin thêm về thuộc tính (Personality) đó
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin không hợp lệ
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Không thể khởi tạo các thuộc tính (personality) Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Không tìm thấy KRL nào cho chứng nhận này.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL của chứng nhận trong trang này đã quá hạn.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL của chứng nhận trên trang này chứa một khóa (signature) không hợp lệ.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Mã khóa cho chứng nhận trên trang này đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Định dạng của KRL mới không hợp lệ.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=thư viện an ninh: cần dữ liệu ngẫu nhiên.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=thư viện bảo mật: không một bộ phận bảo mật nào có thể thực hiện được yêu cầu.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Thẻ an ninh hoặc mã thông báo (token) không hiện hữu, cần đuợc nhận diện, hoặc đã bị xóa.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=thư viện an ninh: dữ liệu chống ghi.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Không có khe hay mã thông báo nào được chọn.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Đã tồn tại một chứng chỉ với cùng biệt danh.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Đã tồn tại một khóa với cùng biệt danh.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=phát sinh lỗi khi tạo thực thể an toàn
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=lỗi phát sinh khi tạo thực thể hành lí
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Không thể xóa principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Không thể xóa được đặc quyền
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Principal này không có chứng nhận
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Thuật toán yêu cầu không được phép.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Lỗi khi đang cố xuất chứng chỉ.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Lỗi khi đang cố nhập chứng chỉ.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Người dùng nhấn hủy bỏ.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Không được nhập, đã có trong cơ sở dữ liệu.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Thông báo không được gửi.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Việc sử dụng khóa chứng chỉ là không phù hợp cho thao tác đã làm.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Kiểu chứng chỉ không được chấp thuận trong ứng dụng.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Địa chỉ trong phần kí chứng chỉ không khớp với địa chỉ trong phần đầu của thông điệp.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Không thể tạo cặp khóa cá nhân/công cộng.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Biệt danh chứng chỉ đã được dùng.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Chuỗi FORTEZZA ngang hàng có một Chứng chỉ không-phải-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Một khóa nhạy cảm không thể di chuyển sang khe cần thiết.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Tên module không hợp lệ.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Tên tập tin/đường dẫn của module không hợp lệ
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Không thể thêm module
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Không thể xóa module
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL mới không mới hơn cái hiện tại.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Nhà thẩm định của chứng thư này không được phép cấp phát chứng thư có tên như vậy.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Danh sách thu hồi khóa cho chứng chỉ này chưa hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Danh sách thu hồi chứng chỉ cho chứng chỉ này chưa hợp lệ.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Không tìm thấy chứng chỉ yêu cầu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Không tìm thấy chứng chỉ của người kí.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Vị trí của máy chủ tình trạng chứng chỉ có định dạng bất hợp lệ.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Phản hồi OCSP không thể được giải mã đầy đủ; nó là một kiểu chưa biết.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Máy chủ OCSP trả lại dữ liệu HTTP bất hợp lệ/không mong đợi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Máy chủ OCSP báo rằng truy vấn bị hỏng hoặc ở dạng không phù hợp.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Máy chủ OCSP gặp một lỗi nội tại.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Máy chủ OCSP đề nghị thử lại sau.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Máy chủ OCSP yêu cầu chữ kí cho truy vấn này.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Máy chủ OCSP từ chối vì cho rằng truy vấn này không được phép.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Máy chủ OCSP trả lại trạng thái không thể nhận diện.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Máy chủ OCSP không có trạng thái cho chứng chỉ.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Bạn phải kích hoạt OCSP trước khi thực hiện thao tác này.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Bạn phải cài đặt phần phản hồi mặc định cho OCSP trước khi thực hiện thao tác này.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Phản hồi từ máy chủ OCSP đã bị hư hoặc ở dạng không phù hợp.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Bên kí phản hồi OCSP không có thẩm quyền để đưa ra trạng thái cho chứng chỉ này.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Phản hồi OCSP chưa hợp lệ (chứa một ngày trong tương lai).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Phản hồi OCSP chứa thông tin lỗi thời.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Không tìm thấy tập san CMS hay PKCS #7 trong thông điệp đã kí.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Kiểu Thông điệp CMS hoặc PKCS #7 không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Không thể gỡ bỏ module PKCS #11 vì nó vẫn đang được dùng.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Không thể giải mã dữ liệu ASN.1. Khuôn mẫu được chỉ định không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Không tìm thấy CRL phù hợp.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Bạn đang cố nhập một chứng chỉ có serial/tên nhà cấp phát trùng với một chứng chỉ đã có, nhưng đó không phải là cùng một chứng chỉ.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS không thể tắt. Đối tượng vẫn đang được dùng.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Thông điệp mã hóa DER chứa thêm dữ liệu không được dùng tới.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Đường cong elliptic không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Biểu mẫu điểm đường cong elliptic không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Không nhận diện được trình Định danh Đối tượng.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Chứng chỉ kí OCSP bất hợp lệ trong phản hồi OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Chứng chỉ bị thu hồi trong danh sách thu hồi chứng chỉ của nhà cấp phát.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Phản hồi OCSP của nhà cấp phát báo rằng chứng chỉ đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ của nhà Cấp phát có số phiên bản không xác định.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ V1 của nhà Cấp phát có phần gia hạn nghiêm trọng.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ V2 của nhà Cấp phát có phần gia hạn nghiêm trọng chưa xác định.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Kiểu đối tượng chưa biết được chỉ định.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Trình điều khiển PKCS #11 vi phạm đặc tả trong một cách thức không tương thích.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Không có sự kiện khe mới nào hiện hữu lúc này.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL đã tồn tại.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS không được nhận diện.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Thao tác thất bại vì mã thông báo PKCS #11 không được đăng nhập.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Chứng chỉ của phần phản hồi OCSP được cấu hình không hợp lệ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Phản hồi OCSP có một chữ kí bất hợp lệ.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Tìm kiếm kiểm định chứng thư bị ngoài giới hạn tìm kiếm
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Định tuyến chính sách chứa anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Chuỗi chứng thư bị thất bại khi kiểm định chính sách
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Kiểu địa điểm chưa biết trong mở rộng AIA chứng thư
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Máy chủ trả lại phản hồi HTTP xấu
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Máy chủ trả lại phản hồi LDAP xấu
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Thất bại khi mã hóa dữ liệu với trình mã hóa ANSI
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Địa điểm truy cập thông tin xấu trong mở rộng chứng thư
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Lỗi nội bộ Libpkix xảy ra trong quá trình kiểm định chứng thư.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Một module PKCS#11 trả lại CKR_GENERAL_ERROR, cho biết rằng một lỗi không thể khôi phục đã xảy ra.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Một module PKCS#11 trả lại CKR_DEVICE_ERROR, cho biết rằng một vấn đề đã xảy ra với token hoặc slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Không rõ phương thức truy cập thông tin trong mở rộng chứng thư.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Lỗi khi đang cố nhập một CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Mật khẩu đã hết hạn.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Mật khẩu bị khóa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Lỗi PKCS #11 không xác định.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL sai hoặc không được hỗ trợ trong tên điểm phân phối CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Chứng thư được ký theo thuật toán ký đã bị hủy bỏ do không an toàn.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Hãy nhập mật khẩu chính cho %S.
+
+CertPassPromptDefault=Vui lòng gõ mật khẩu chính của bạn.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Module gốc cài sẵn
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Dịch vụ Mã hóa Chung
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Dịch vụ Mật hóa Nội bộ PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Khóa Cá Nhân PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Dịch vụ Mật mã, Khóa và Chứng thư FIPS 140
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Software Security Device
+# End of size restriction.
+
+VerifySSLClient=Chứng chỉ SSL máy khách
+VerifySSLServer=Chứng chỉ SSL Máy chủ
+VerifySSLCA=Thẩm định Chứng chỉ SSL
+VerifyEmailSigner=Chứng chỉ Bên kí Email
+VerifyEmailRecip=Chứng chỉ Bên nhận Email
+VerifyObjSign=Bộ ký nhận đối tượng
+HighGrade=Bậc Cao
+MediumGrade=Bậc Trung
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=Định danh %2$s của %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Chứng chỉ
+CertDumpVersion=Phiên bản
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Phiên bản %S
+CertDumpSerialNo=Số Serial
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 với Mật hóa RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 với Mật hóa RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 với Mật hóa RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 với Mật hóa RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 với Mật hóa RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 với Mật hóa RSA
+CertDumpDefOID=Bên định danh Đối tượng (%S)
+CertDumpIssuer=Bên phát hành
+CertDumpSubject=Chủ thể
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Họ
+CertDumpGivenName=Tên
+CertDumpValidity=Tính hiệu lực
+CertDumpNotBefore=Không hiệu lực Trước
+CertDumpNotAfter=Không hiệu lực Sau
+CertDumpSPKI=Thông tin Khóa Công cộng Chủ thể
+CertDumpSPKIAlg=Thuật toán Khóa Công cộng Chủ thể
+CertDumpAlgID=Định danh Thuật toán
+CertDumpParams=Tham số Thuật số
+CertDumpRSAEncr=Mật hóa PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=Chữ ký PKCS #1 RSASSA-PSS
+CertDumpRSATemplate=Bộ phận (%S bits):\n%S\nTiêu biểu (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=Kích thước Khóa: %S bits\nChiều dài thứ tự điểm cơ sở: %S bits\nGiá trị công cộng:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Định danh Đặc trưng Bên phát hành
+CertDumpSubjPubKey=Khóa Công cộng của Chủ thể
+CertDumpSubjectUniqueID=Định danh Đặc trưng Chủ thể
+CertDumpExtensions=Phần mở rộng
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Thuộc tính Thư mục Chủ thể Chứng chỉ
+CertDumpSubjectKeyID=Định danh Khóa Chủ thể Chứng chỉ
+CertDumpKeyUsage=Sử dụng Khóa Chứng Chỉ
+CertDumpSubjectAltName=Tên Thay thế của Chủ thể Chứng chỉ
+CertDumpIssuerAltName=Tên Thay thế của Nhà phát hành Chứng chỉ
+CertDumpBasicConstraints=Ràng buộc Cơ bản của Chứng chỉ
+CertDumpNameConstraints=Ràng buộc Tên chứng thư
+CertDumpCrlDistPoints=Điểm Phân phối CRL
+CertDumpCertPolicies=Chính sách Chứng chỉ
+CertDumpPolicyMappings=Sắp đặt Chính sách Chứng chỉ
+CertDumpPolicyConstraints=Ràng buộc Chính sách Chứng chỉ
+CertDumpAuthKeyID=Định danh Khóa của Nhà thẩm định Chứng thư
+CertDumpExtKeyUsage=Sử dụng Khóa mở rộng
+CertDumpAuthInfoAccess=Truy cập Thông tin Thẩm định
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Chữ kí ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Chữ kí ANSI X9.57 DSA với Phân loại SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Chữ kí ANSI X9.62 ECDSA với SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Chữ ký ANSI X9.62 ECDSA với SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Chữ ký ANSI X9.62 ECDSA với SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Chữ ký ANSI X9.62 ECDSA với SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Chữ ký ANSI X9.62 ECDSA với SHA512
+CertDumpKUSign=Đang kí
+CertDumpKUNonRep=Không từ chối
+CertDumpKUEnc=Mã hóa Khóa
+CertDumpKUDEnc=Mã hóa Dữ liệu
+CertDumpKUKA=Thỏa thuận Khóa
+CertDumpKUCertSign=Bên kí Chứng thư
+CertDumpKUCRLSigner=Bên kí CRL
+CertDumpCritical=Nghiêm trọng
+CertDumpNonCritical=Không nghiêm trọng
+CertDumpSigAlg=Thuật toán Chữ kí Chứng thư
+CertDumpCertSig=Giá trị Chữ kí Chứng thư
+CertDumpExtensionFailure=Lỗi: Không thể xử lí phần mở rộng
+CertDumpIsCA=Là một Nhà thẩm định Chứng thư
+CertDumpIsNotCA=Không phải là Nhà thẩm định Chứng thư
+CertDumpPathLen=Số lượng CA trung gian tối đa: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=không giới hạn
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Thẩm định Máy chủ Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Thẩm định Máy khách Web TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Kí Mã
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Bảo vệ E-mail
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Đóng dấu Thời gian
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Kí OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Kí Mã Cá nhân Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Kí Mã Thương mại Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Kí Danh sách Tin tưởng Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Đóng dấu Thời gian Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Mã hóa Microsoft Server Gated
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Hệ thống Tập tin Mật hóa Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Khôi phục Tập tin Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Kiểm định Trình điều khiển Phần cứng Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Trực thuộc Đủ điều kiện Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Khôi phục Khóa Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Kí Tài liệu Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Kí Chu Kì Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Đăng nhập Thẻ Thông minh Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Trợ lí Khôi phục Khóa Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Tên Khuôn Chứng chỉ Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Tên Chính Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Phiên bản CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID Tên miền Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Mã hóa Netscape Server Gated
+CertDumpRFC822Name=Địa chỉ E-Mail
+CertDumpDNSName=Tên DNS
+CertDumpX400Address=Địa chỉ X.400
+CertDumpDirectoryName=Tên X.500
+CertDumpEDIPartyName=Tên Tổ chức EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Địa chỉ IP
+CertDumpRegisterID=OID đã Đăng kí
+CertDumpKeyID=Định danh Khóa
+CertDumpVerisignNotices=Chú thích Người dùng Verisign
+CertDumpUnused=Không dùng
+CertDumpKeyCompromise=Thỏa hiệp Khóa
+CertDumpCACompromise=Thỏa hiệp CA
+CertDumpAffiliationChanged=Sự sáp nhập được Thay đổi
+CertDumpSuperseded=Đã thay thế
+CertDumpCessation=Đình hoãn Tác vụ
+CertDumpHold=Tạm giữ Chứng thư
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Nhà cấp phát CA
+CertDumpCPSPointer=gợi ý Tuyên bố Thực hành Chứng nhận
+CertDumpUserNotice=Thông cáo Người dùng
+CertDumpLogotype=Kiểu Biểu trưng
+CertDumpECPublicKey=Khóa Công cộng Đường cong Elliptic
+CertDumpECDSAWithSHA1=Chữ kí X9.62 ECDSA với SHA1
+CertDumpECprime192v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime192v1 (còn gọi là secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime192v2
+CertDumpECprime192v3=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime192v3
+CertDumpECprime239v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime239v1
+CertDumpECprime239v2=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime239v2
+CertDumpECprime239v3=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime239v3
+CertDumpECprime256v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 prime256v1 (còn gọi là secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Đường bầu dục SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Đường bầu dục SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=Đường bầu dục SECG secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=Đường bầu dục SECG secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=Đường bầu dục SECG secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=Đường bầu dục SECG secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=Đường bầu dục SECG secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=Đường bầu dục SECG secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=Đường bầu dục SECG secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=Đường bầu dục SECG secp224r1 (còn gọi là NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=Đường bầu dục SECG secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=Đường bầu dục SECG secp384r1 (còn gọi là NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=Đường bầu dục SECG secp521r1 (còn gọi là NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=Đường bầu dục ANSI X9.62 c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=Đường bầu dục SECG sect113r1
+CertDumpECsect113r2=Đường bầu dục SECG sect113r2
+CertDumpECsect131r1=Đường bầu dục SECG sect131r1
+CertDumpECsect131r2=Đường bầu dục SECG sect131r2
+CertDumpECsect163k1=Đường bầu dục SECG sect163k1 (còn gọi là NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=Đường bầu dục SECG sect163r1
+CertDumpECsect163r2=Đường bầu dục SECG sect163r2 (còn gọi là NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=Đường bầu dục SECG sect193r1
+CertDumpECsect193r2=Đường bầu dục SECG sect193r2
+CertDumpECsect233k1=Đường bầu dục SECG sect233k1 (còn gọi là NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=Đường bầu dục SECG sect233r1 (còn gọi là NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=Đường bầu dục SECG sect239k1
+CertDumpECsect283k1=Đường bầu dục SECG sect283k1 (còn gọi là NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=Đường bầu dục SECG sect283r1 (còn gọi là NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=Đường bầu dục SECG sect409k1 (còn gọi là NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=Đường bầu dục SECG sect409r1 (còn gọi là NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=Đường bầu dục SECG sect571k1 (còn gọi là NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=Đường bầu dục SECG sect571r1 (còn gọi là NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Kích cỡ: %S byte / %S bit
+PK11BadPassword=Mật khẩu nhập vào không đúng.
+PKCS12DecodeErr=Không giải mã tập tin được. Do nó không ở định dạng PKCS #12, bị hỏng, hoặc mật khẩu đã nhập sai.
+PKCS12UnknownErrRestore=Thất bại trong khi khôi phục tập tin PKCS #12 vì những lí do chưa rõ ràng.
+PKCS12UnknownErrBackup=Thất bại trong khi tạo tập tin sao lưu PKCS #12 vì những lí do chưa rõ ràng.
+PKCS12UnknownErr=Thao tác với PKCS #12 thất bại nhưng không rõ lí do.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Không thể sao lưu các chứng chỉ từ một phần cứng bảo mật, ví dụ như thẻ thông minh.
+PKCS12DupData=Chứng chỉ và khóa cá nhân đã có sẵn trên thiết bị bảo mật.
+AddModuleFailure=Không thể thêm module
+DelModuleWarning=Bạn có chắc muốn xóa module bảo mật này không?
+DelModuleError=Không thể xóa module
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Không thể kết nối an toàn vì giao thức SSL đã bị vô hiệu hóa.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Không thể kết nối an toàn vì trang này sử dụng một phiên bản giao thức SSL cũ và không bảo mật.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Bạn vừa nhận được một chứng thư bất hợp lệ. Vui lòng liên hệ quản trị máy chủ hoặc email tương ứng và đưa họ thông tin sau:\n\nChứng thư của bạn có cùng số sêri với chứng thư khác được cấp bởi cùng một nhà thẩm định chứng thư. Vui lòng lấy một chứng thư mới có số sêri riêng biệt.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Lỗi xuất hiện trong khi đang kết nối tới %S.
+
+certErrorIntro=%S dùng một chứng chỉ bảo mật bất hợp lệ.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Chứng thư này không đáng tin vì nó được tự kí.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Chứng chỉ không đáng tin vì người cấp phát không được biết tới.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Máy chủ có thể không gửi các chứng thực trung gian thích hợp.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Có thể phải bổ sung một chứng thực gốc.
+certErrorTrust_CaInvalid=Chứng chỉ không đáng tin vì nó được cấp phát bởi một chứng chỉ CA bất hợp lệ.
+certErrorTrust_Issuer=Chứng chỉ không đáng tin vì chứng chỉ của bên cấp phát không đáng tin cậy.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Chứng thư không đáng tin cậy vì được ký bằng một thuật toán đã bị vô hiệu do không an toàn.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Chứng chỉ không đáng tin vì chứng chỉ bên cấp phát đã hết hạn.
+certErrorTrust_Untrusted=Chứng chỉ không thuộc về một nguồn đáng tin cậy.
+
+certErrorMismatch=Chứng chỉ không hợp lệ cho tên %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Chứng thư chỉ hợp lệ cho <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSinglePlain=Chứng thư này chỉ hợp lệ cho %S
+certErrorMismatchMultiple=Chứng chỉ chỉ có hiệu lực cho các tên sau:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Chứng thư bị hết hạn vào %1$S. Thời gian hiện tại là %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Chứng thư sẽ không hợp lệ cho đến %1$S. Thời gian hiện tại là %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Mã lỗi: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=Chứng chỉ Đã nhập
+CertUnknown=Không rõ
+CertNoEmailAddress=(không địa chỉ email)
+CaCertExists=Chứng chỉ này đã được cài từ trước với tư cách là bên thẩm định chứng chỉ.
+NotACACert=Đây không phải là chứng chỉ của bên thẩm định chứng chỉ, do đó nó không được nhập vào danh sách thẩm định chứng chỉ.
+NotImportingUnverifiedCert=Chứng thư này không thể xác minh được và sẽ không được nhập. Có thể người cấp chứng thư chưa được biết tới hoặc không đáng tin, có thể chứng thư hết hạn hoặc đã bị thu hồi, hoặc có thể chứng thư chưa được chấp thuận.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Chứng chỉ cá nhân này không thể cài đặt được vì bạn không giữ khóa riêng tương ứng được tạo khi chứng chỉ được yêu cầu.
+UserCertImported=Chứng chỉ cá nhân của bạn đã được cài. Bạn nên giữ một bản sao của nó.
+CertOrgUnknown=(Không rõ)
+CertNotStored=(Không được Lưu)
+CertExceptionPermanent=Vĩnh viễn
+CertExceptionTemporary=Tạm thời
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Trình quản lí Chứng thư">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Chứng thư của Bạn">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Người khác">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Máy chủ">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Nhà thẩm định">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Khác">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2 "Bạn có các chứng thực từ các tổ chức để nhận biết bạn">
+<!ENTITY certmgr.others2 "Bạn có các tập tin chứng thực để nhận biết những người này">
+<!ENTITY certmgr.websites3 "Bạn có những tập tin chứng thực để nhận biết những máy chủ này">
+<!ENTITY certmgr.cas2 "Bạn có những tập tin chứng thực để nhận biết các nhà thẩm định chứng thực này">
+<!ENTITY certmgr.orphans2 "Bạn có những tập tin chứng thực nhưng không phù hợp với loại nào khác">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Tổng quát">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "T">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Chi tiết">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "C">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Hiện đang xác minh chứng thư…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Cấp cho">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Cấp bởi">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label "Thời gian hiệu lực" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Vân tay">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Chi tiết Chứng thư">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Tên thông thường (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Tổ chức (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Đơn vị của Tổ chức (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Số Serial">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Vân tay SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Vân tay SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Chỉnh thiết lập độ tin cậy chứng thư CA">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Chỉnh thiết lập tin cậy:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Chứng thư này có thể nhận diện trang web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Chứng thư này có thể nhận diện người dùng email.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Chứng thư này có thể nhận diện nhà sản xuất phần mềm.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Xóa Chứng Thư">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "Tên Chứng Thư">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Máy chủ">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Chu kì">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY certmgr.begins "Bắt đầu">
+<!ENTITY certmgr.expires "Hết hạn vào">
+<!ENTITY certmgr.email "Địa chỉ E-Mail">
+<!ENTITY certmgr.serial "Số Serial">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "Đóng">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "g">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Xem…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "e">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label "Chỉnh sửa Sự tin tưởng…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Xuất…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "u">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Xóa…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "X">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label "Xóa hoặc Không tin…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey "X">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Sao lưu…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "l">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Sao lưu Toàn bộ…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "b">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Nhập…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "N">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Trường Chứng chỉ">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "r">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Giá trị Trường">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Cấp bậc chứng thực">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2 "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Thêm Ngoại Lệ…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "T">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Thêm ngoại lệ Bảo mật">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label "Xác nhận Ngoại lệ Bảo mật">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "X">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Ngân hàng, cửa hiệu và trang công cộng hợp pháp khác sẽ không yêu cầu bạn làm việc này.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Máy chủ">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Địa chỉ:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Lấy Chứng Thư">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Trạng thái Chứng chỉ">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Xem…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Lưu trữ ngoại lệ này vĩnh viễn">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Quản lí thiết bị">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+ window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+ to make window contents fit. -->
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Các Module và Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Chi tiết">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Giá trị">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Đăng Nhập">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "N">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Đăng Xuất">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "X">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Thay đổi Mật khẩu">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "M">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Nạp">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "p">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Không Nạp">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "K">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "Nhập thông tin cho module bạn muốn thêm.">
+<!ENTITY loaddevice.modname "Tên Module:">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Module PKCS#11 Mới">
+<!ENTITY loaddevice.filename "Tên tập tin module:">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Duyệt…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "B">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "Thay đổi Mật khẩu Chính">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Mật khẩu hiện tại:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Mật khẩu mới:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Mật khẩu mới (nhập lại):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Độ an toàn mật khẩu">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Đặt lại">
+<!ENTITY resetPassword.title "Đặt lại Mật khẩu Chính">
+<!ENTITY resetPassword.text "Nếu bạn đặt lại mật khẩu chính, toàn bộ các mật khẩu web, email, dữ liệu biểu mẫu, chứng chỉ và khóa cá nhân đã lưu sẽ bị xóa. Bạn có chắc muốn xóa mật khẩu chính của mình không?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Đang tải Chứng chỉ">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Bạn được hỏi có tin tưởng một CA (Bên thẩm định Chứng chỉ) mới hay không.">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Tin CA này để nhận diện các trang web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Tin CA này để nhận diện những người dùng email.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Tin CA để nhận diện các nhà phát triển phần mềm.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Trước khi tin vào CA này với bất kì mục đích nào, bạn nên kiểm định chứng chỉ, điều khoản và thủ tục của nó (nếu có).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Xem">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Kiểm định chứng chỉ của CA">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Yêu cầu Nhận diện Người dùng">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Trang này yêu cầu bạn tự nhận diện chính mình với một chứng chỉ:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Chọn một chứng chỉ để thực hiện việc nhận diện này:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Thông tin chi tiết của chứng chỉ được chọn:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Chọn một Mật khẩu Sao lưu Chứng chỉ">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Mật khẩu sao lưu chứng chỉ mà bạn đặt ở đây bảo vệ tập tin sao lưu mà bạn sẽ tạo. Bạn phải đặt mật khẩu để tiến hành sao lưu.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Mật khẩu sao lưu chứng chỉ:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Mật khẩu sao lưu chứng chỉ (nhập lại):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Quan trọng: Nếu bạn quên mật khẩu sao lưu chứng chỉ, sau này bạn sẽ không thể phục hồi bản sao lưu này. Hãy lưu vào một nơi an toàn.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Hộp thoại Chọn Token">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Vui lòng chọn một mã thông báo.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Tạo một Khóa Cá nhân">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Đang trong tiến trình Tạo Khóa… Việc này có thể mất vài phút….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Vui lòng chờ…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Xác thực Mã thông báo được Bảo vệ">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Vui lòng xác thực cho mã thông báo. Phương thức xác thực tùy thuộc vào kiểu mã thông báo của bạn.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Mã thông báo:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Bạn có muốn tin "%S" cho những mục đích sau?
+unnamedCA=Nhà thẩm định Chứng thư (không có tên)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Chứng thư "%S" đại diện cho một Nhà thẩm định Chứng chỉ.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Bạn có chắc bạn muốn xóa các ngoại lệ máy chủ này?
+deleteSslCertImpact3=Nếu bạn xóa một ngoại lệ máy chủ, bạn khôi phục việc kiểm tra bảo mật thông thường cho máy chủ đó và yêu cầu nó dùng một chứng thư hợp lệ.
+deleteSslCertTitle3=Xóa các Ngoại lệ Chứng thư Máy chủ
+
+deleteUserCertConfirm=Bạn có chắc muốn xóa các chứng chỉ này không?
+deleteUserCertImpact=Nếu bạn xóa một trong các chứng thư của riêng bạn, bạn không thể dùng nó để nhận diện chính mình được nữa.
+deleteUserCertTitle=Xóa các Chứng thư của bạn
+
+deleteCaCertConfirm2=Bạn đã yêu cầu xóa các chứng thư CA này. Đối với chứng thư có sẵn, tất cả tin tưởng sẽ bị xóa, gây ra cùng hiệu ứng. Bạn có chắc bạn muốn xóa hoặc không tin tưởng?
+deleteCaCertImpactX2=Nếu bạn xóa hoặc không tin tưởng một chứng thư của nhà thẩm định chứng thư (CA), ứng dụng này sẽ không còn tin bất kì chứng thư nào được cấp phát bởi CA đó.
+deleteCaCertTitle2=Xóa hoặc Không tin Chứng thư CA
+
+deleteEmailCertConfirm=Bạn có muốn xóa các chứng chỉ email của những người này không?
+deleteEmailCertImpactDesc=Nếu bạn xóa chứng chỉ email của một người, bạn sẽ không thể gửi e-mail mật hóa tới người đó được nữa.
+deleteEmailCertTitle=Xóa các Chứng chỉ E-Mail
+
+deleteOrphanCertConfirm=Bạn có chắc muốn xóa các chứng chỉ này không?
+deleteOrphanCertTitle=Xóa Chứng chỉ
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Tập tin Chứng thư cần Nhập
+chooseP12BackupFileDialog=Tên Tập Tin để Sao lưu
+file_browse_PKCS12_spec=Tập tin PKCS12
+
+# Cert verification
+certVerified=Chứng thư này đã được xác minh cho những mục đích sau:
+certNotVerified_CertRevoked=Không thể xác minh chứng chỉ này vì nó đã bị thu hồi.
+certNotVerified_CertExpired=Không thể xác minh chứng chỉ này vì nó đã hết hạn.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Không thể xác minh chứng chỉ này vì nó không đáng tin.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Không thể xác minh chứng chỉ này vì người cấp không đáng tin.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Không thể xác minh chứng chỉ này vì không rõ người cấp.
+certNotVerified_CAInvalid=Không thể xác minh chứng chỉ này vì chứng chỉ của CA không hiệu lực.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Không thể xác nhận chứng thư này vì được ký bằng một thuật toán bị vô hiệu - do thuật toán này không an toàn.
+certNotVerified_Unknown=Không thể xác minh chứng chỉ này vì không rõ lí do.
+
+# Client auth
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Tổ chức: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Được cấp dưới: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Kết nối Không được Mã hóa
+pageInfo_Privacy_None1=Trang web %S không hỗ trợ mã hóa cho trang bạn đang xem.
+pageInfo_Privacy_None2=Thông tin được gửi qua Internet mà không mã hóa có thể bị người khác xem trong khi nó đang được truyền tải.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Trang bạn đang xem được mã hóa trước khi nó được truyền tải trên Internet.
+pageInfo_MixedContent=Kết nối được Mã hóa Từng phần
+pageInfo_MixedContent2=Một số phần của trang bạn đang xem không được mã hóa trước khi được truyền tải trên Internet.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+notPresent=<Không thuộc Chứng chỉ>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(chưa đặt)
+failed_pw_change=Không thể thay đổi Mật khẩu Chính.
+incorrect_pw=Bạn không nhập đúng Mật khẩu Chính hiện tại. Hãy thử lại.
+pw_change_ok=Thay đổi Mật khẩu Chính thành công.
+pw_erased_ok=Cảnh báo! Bạn đã xóa Mật khẩu Chính của bạn.\u0020
+pw_not_wanted=Cảnh báo! Bạn vừa quyết định không dùng Mật khẩu Chính.
+pw_empty_warning=Các mật khẩu web và email, dữ liệu biểu mẫu, và các khóa cá nhân của bạn sẽ không được bảo vệ.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Bạn đang ở chế độ FIPS. FIPS yêu cầu Mật khẩu Chính không được để trống.
+login_failed=Đăng nhập Thất bại
+devinfo_modname=Mô-đun
+devinfo_modpath=Đường dẫn
+devinfo_label=Nhãn
+devinfo_manID=Nhà Sản Xuất
+devinfo_serialnum=Số Serial
+devinfo_hwversion=Phiên bản HW
+devinfo_fwversion=Phiên bản FW
+devinfo_status=Trạng thái
+devinfo_desc=Mô tả
+devinfo_stat_disabled=Bị Vô Hiệu
+devinfo_stat_notpresent=Không Có
+devinfo_stat_uninitialized=Chưa được Nhận diện
+devinfo_stat_notloggedin=Chưa Đăng Nhập
+devinfo_stat_loggedin=Đã Đăng Nhập
+devinfo_stat_ready=Sẵn sàng
+enable_fips=Bật FIPS
+disable_fips=Tắt FIPS
+fips_nonempty_password_required=Chế độ FIPS yêu cầu bạn đặt một Mật khẩu Chính cho mỗi thiết bị bảo mật. Vui lòng đặt mật khẩu trước khi bật chế độ FIPS.
+unable_to_toggle_fips=Không thể thay đổi chế độ FIPS cho thiết bị bảo mật. Bạn nên thoát và khởi động lại ứng dụng này.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Đặt lại Mật khẩu Chính
+resetPasswordConfirmationMessage=Mật khẩu của bạn đã được đặt lại.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Chọn Tập Tin chứa chứng thư Email của ai đó để nhập
+importCACertsPrompt=Chọn Tập Tin chứa (các) chứng thư của CA để nhập
+file_browse_Certificate_spec=Các tập tin Chứng thư
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Lưu Chứng Thư vào Tập Tin
+CertFormatBase64=X.509 Chứng chỉ (PEM)
+CertFormatBase64Chain=X.509 Chứng chỉ có mạch chuỗi (PEM)
+CertFormatDER=X.509 Chứng chỉ (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509 Chứng chỉ (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=X.509 Chứng chỉ có mạch chuỗi (PKCS#7)
+writeFileFailure=Lỗi Tập Tin
+writeFileFailed=Không thể ghi vào tập tin %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Truy cập bị từ chối
+writeFileIsLocked=Tập tin bị khóa
+writeFileNoDeviceSpace=Không còn chỗ trống trên thiết bị
+writeFileUnknownError=Lỗi chưa biết
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Bạn đang chuẩn bị thay thế cách %S định danh trang này.
+addExceptionInvalidHeader=Trang này đang cố định danh chính nó bằng thông tin bất hợp lệ.
+addExceptionDomainMismatchShort=Sai Trang
+addExceptionExpiredShort=Thông tin Lỗi thời
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Định danh chưa biết
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Chứng thư không đáng tin vì không được chứng thực bằng chữ kí bảo mật bởi một hãng đã biết.
+addExceptionValidShort=Chứng thư Hợp lệ
+addExceptionValidLong=Trang này cung cấp định danh hợp lệ, đã được xác minh. Không cần phải thêm ngoại lệ.
+addExceptionCheckingShort=Đang kiểm tra Thông tin
+addExceptionNoCertShort=Không có Thông tin Hiện hữu
+
+# Load Module Dialog
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S của %1$S trên %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Lần đồng bộ cuối: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Đăng nhập vào Đồng bộ
+
+syncnow.label = Đồng bộ ngay
+syncingtabs.label = Đang đồng bộ các thẻ…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Đóng thông báo này">
+<!ENTITY settings.label "Thiết lập">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Đóng
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Ngừng thông báo từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=thông qua %1$S
+webActions.settings.label = Cài đặt thông báo
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Không làm phiền tôi cho tới khi khởi động lại %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Lỗi Cấu Hình
+readConfigMsg = Thất bại khi đọc tập tin cấu hình. Vui lòng liên hệ người quản trị hệ thống của bạn.
+
+autoConfigTitle = Cảnh báo Tự động Thiết lập
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/Tự động Thiết lập thất bại. Vui lòng liên hệ người quản trị hệ thống của bạn. \n Lỗi: %S thất bại:
+
+emailPromptTitle = Địa chỉ Email
+emailPromptMsg = Nhập địa chỉ email của bạn
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title "Giới thiệu Trang Giới Thiệu">
+<!ENTITY aboutAbout.note "Đây là một danh sách các trang “giới thiệu” tiện cho bạn.<br/> Một số có thể gây bối rối. Một số chỉ dành cho mục đích chẩn đoán.<br/> Và một số bị bỏ đi vì chúng yêu cầu các chuỗi truy vấn.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title "About Networking">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning "This is very experimental. Do not use without adult supervision.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime "Hiện cảnh báo này vào lần sau">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok "OK">
+
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets "Sockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh "Cập nhật">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh "Tự tải lại sau 3 giây">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname "Tên máy">
+<!ENTITY aboutNetworking.port "Cổng">
+
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active "Đang hoạt động">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle "Đang nghỉ">
+<!ENTITY aboutNetworking.host "Máy chủ">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent "Đã gửi">
+<!ENTITY aboutNetworking.received "Đã nhận">
+<!ENTITY aboutNetworking.family "Nhóm">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses "Địa chỉ">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires "Expires (Seconds)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent "Tin nhắn đã gửi">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived "Tin nhắn đã nhận">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent "Byte đã gửi">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived "Byte đã nhận">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "Thông tin về hồ sơ">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Trang này giúp bạn quản lý hồ sơ của bạn. Mỗi hồ sơ là một thế giới riêng biệt chứa lịch sử, trang đánh dấu, cài đặt và tiện ích.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Tạo hồ sơ mới">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Khởi động lại">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Khởi động lại và vô hiệu hóa tiện ích…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Khởi động lại bình thường…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Hồ sơ: %S
+isDefault = Hồ sơ mặc định
+rootDir = Thư mục gốc
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDIr and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Thư mục nội bộ
+currentProfile = Hồ sơ này đang được sử dụng nên nó không thể bị xóa.
+
+rename = Đổi tên
+remove = Xóa
+setAsDefault = Đặt làm hồ sơ mặc định
+launchProfile = Bắt đầu hồ sơ ở trình duyệt mới
+
+yes = có
+no = không
+
+renameProfileTitle = Đổi tên hồ sơ
+renameProfile = Đổi tên hồ sơ %S
+
+invalidProfileNameTitle = Tên hồ sơ không hợp lệ
+invalidProfileName = Không được phép đặt tên hồ sơ là “%S”.
+
+deleteProfileTitle = Xóa hồ sơ
+deleteProfileConfirm = Xóa một hồ sơ cũng sẽ gỡ bỏ nó ra khỏi danh sách các hồ sơ hiện tại và không thể hoàn tác được.\nBạn có thể chọn xóa các tập tin dữ liệu của hồ sơ, bao gồm thiết lập, chứng thư và các dữ liệu người dùng khác. Tùy chọn này sẽ xóa thư mục “%S” và không thể hoàn tác được.\nBạn có muốn xóa các tập tin dữ liệu của hồ sơ không?
+deleteFiles = Xóa các tập tin
+dontDeleteFiles = Không xóa các tập tin
+
+openDir = Mở thư mục
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Hiển thị trong Finder
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Mở thư mục
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loadError=Thất bại khi tải bài viết từ trang
+
+aboutReader.colorScheme.dark=Tối
+aboutReader.colorScheme.sepia=Nâu đen
+aboutReader.colorScheme.auto=Tự động
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 phút
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Đóng chế độ đọc sách
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.close=Đóng chế độ đọc sách
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Về quyền lợi của bạn">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; là phần mềm tự do mã nguồn mở, được xây dựng bởi một cộng đồng gồm hàng nghìn người trên khắp thế giới. Có vài điều mà bạn nên biết:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; hiện hữu trước bạn theo điều khoản ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Giấy Phép Công Cộng Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Điều này có nghĩa là bạn có thể sử dụng, sao chép và phân phối &brandShortName; đến người khác. Bạn cũng được hoan nghênh trong việc chỉnh sửa mã nguồn của &brandShortName; cho phù hợp với nhu cầu của mình. Giấy Phép Công Cộng Mozilla cũng cho bạn quyền phân phối phiên bản được chỉnh sửa đó.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Bạn không được trao bất kì giấy phép hay quyền thương hiệu nào đối với thương hiệu của Quỹ Mozilla hay tổ chức bất kì, bao gồm và không giới hạn tên hoặc biểu trưng Firefox. Thông tin thêm về thương hiệu có thể được tìm ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "tại đây">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Một số tính năng trong &brandShortName;, như Trình Báo Cáo Lỗi, cho bạn tùy chọn cung cấp phản hồi tới &vendorShortName;. Bằng việc chọn gửi phản hồi, bạn cho &vendorShortName; quyền sử dụng phản hồi đó để cải tiến sản phẩm, công bố phản hồi trên trang web, và phân phối phản hồi.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Cách chúng tôi dùng thông tin cá nhân của bạn và phản hồi được gửi tới &vendorShortName; thông qua &brandShortName; được mô tả trong ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "Chính sách Riêng tư &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Bất kì chính sách riêng tư thích hợp nào cho sản phẩm này sẽ được liệt kê tại đây.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Một số tính năng &brandShortName; sử dụng dịch vụ thông tin dựa trên web, tuy nhiên, chúng tôi không thể đảm bảo chúng chính xác 100% hoặc không có lỗi. Chi tiết hơn, bao gồm thông tin về cách vô hiệu hóa tính năng dùng những dịch vụ này, có thể được tìm thấy trong ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "điều khoản dịch vụ">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Nếu sản phẩm này kết hợp các dịch vụ web, bất kì điều khoản dịch vụ thích hợp nào cho (các) dịch vụ cần phải được liên kết với ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Các Dịch Vụ Đối Với Trang Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Dịch vụ Thông tin Dựa trên Web &brandFullName;">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Để có thể chơi lại một số loại nội dung video, &brandShortName; tải về một số mô đun giải mã nội dung từ một bên thứ ba.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; dùng dịch vụ thông tin dựa trên web ("Dịch Vụ") để cung cấp một số tính năng mà bạn dùng trong phiên bản &brandShortName; theo điều khoản được mô tả bên dưới. Nếu bạn không muốn dùng một hoặc nhiều Dịch Vụ hoặc điều khoản bên dưới không chấp nhận được, bạn có thể vô hiệu hóa tính năng hoặc Dịch Vụ. Chỉ dẫn cho cách vô hiệu hóa một tính năng hay Dịch Vụ đặc thù có thể được tìm ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "tại đây">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Các tính năng và dịch vụ khác có thể bị tắt trong phần tùy chỉnh ứng dụng.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Duyệt web An toàn: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Vô hiệu hóa tính năng Duyệt web An toàn là không nên vì nó có thể làm bạn đi vào các trang không an toàn. Nếu bạn muốn vô hiệu hóa hoàn toàn tính năng, hãy theo các bước sau:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Mở tùy chỉnh ứng dụng">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Chọn lựa chọn Bảo mật">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Bỏ chọn tùy chọn "&enableSafeBrowsing.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Duyệt web An toàn bây giờ đã bị vô hiệu hóa">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Duyệt web Nhận diện Vị trí: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "luôn có sẵn. Không có thông tin địa điểm nào được gửi đi mà không có sự cho phép của bạn. Nếu bạn muốn vô hiệu hóa hoàn toàn tính năng này, làm theo các bước sau:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Trong thanh URL, gõ ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Gõ geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Nhấp đôi vào tùy chỉnh geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Duyệt web Nhận diện Địa điểm bây giờ đã bị vô hiệu hóa">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tổng quan về các dịch vụ đối với trang web mà sản phẩm này kết hợp, cùng với các chỉ dẫn về cách vô hiệu hóa chúng, nếu thích hợp, sẽ được bao gồm ở đây.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Bất kì điều khoản dịch vụ nào cho sản phẩm này sẽ được liệt kê tại đây.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; và những bên đóng góp, những bên cấp phép và những đối tác làm việc để cung cấp Dịch Vụ mới và chính xác nhất. Tuy nhiên, chúng tôi không thể đảm bảo rằng thông tin này là toàn diện và không có lỗi. Ví dụ, Dịch vụ Duyệt web An toàn có thể không nhận diện các trang nguy hiểm và có thể nhận diện nhầm các trang an toàn, và trong Dịch vụ Nhận diện Địa điểm, tất cả địa điểm trả lại bởi nhà cung cấp dịch vụ của chúng tôi chỉ là ước tính và chúng tôi lẫn nhà cung cấp dịch vụ không đảm bảo tính chính xác của các địa điểm đó.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; có thể ngừng hoặc thay đổi Dịch Vụ theo ý mình.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Bạn được hoan nghênh sử dụng những Dịch Vụ này trong phiên bản &brandShortName; đi kèm, và &vendorShortName; trao cho bạn quyền làm vậy. &vendorShortName; và những bên cấp phép của nó bảo lưu tất cả quyền khác trong Dịch Vụ. Những điều khoản này không nhằm giới hạn bất kì quyền nào được trao theo giấy phép mã nguồn mở áp dụng cho &brandShortName; và phiên bản mã nguồn tương ứng của &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Dịch Vụ được cung cấp theo "nguyên trạng" &vendorShortName;, những người đóng góp, các bên cung cấp giấy phép và các bên phân phối không chịu trách nhiệm (trực tiếp hay gián tiếp), bảo đảm bất kỳ điều gì, bao gồm cả việc kinh doanh Dịch Vụ hay đảm bảo Dịch Vụ phục vụ mục đích của bạn. Bạn chịu hoàn toàn rủi ro về chất lượng và hiệu năng của Dịch Vụ khi sử dụng Dịch Vụ cho bất kỳ mục đích nào. Trong một vài phạm vi pháp lý, việc miễn trừ hoặc giới hạn đối với các trách nhiệm gián tiếp là không được phép, vì vậy văn bản từ chối trách nhiệm này có thể không áp dụng đối với bạn.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Trừ khi được yêu cầu bởi luật pháp, &vendorShortName;, những người đóng góp, các bên cung cấp giấy phép và phân phối sẽ không có nghĩa vụ đối với bất kì tổn hại gián tiếp, đặc biệt, vô tình, mang tính hậu quả, mang tính trừng phạt hoặc cảnh cáo nào xảy ra bên ngoài hoặc trong bất kì cách thức nào liên quan đến việc sử dụng &brandShortName; và Dịch Vụ. Tổng các nghĩa vụ tập hợp trong các điều khoản này không vượt quá $500 (năm trăm đôla). Một số luật xét xử không cho phép sự miễn trừ hoặc giới hạn đối với những tổn hại nào đó, cho nên sự miễn trừ và giới hạn này có thể không áp dụng đối với bạn.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; đôi khi có thể cập nhật các điều khoản này khi cần thiết. Các điều khoản này không được sửa đổi hoặc hủy bỏ nếu không có thỏa thuận viết tay của &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Những điều khoản này được chi phối theo luật của tiểu bang California, Hoa Kỳ, không bao gồm sự mâu thuẫn của nó với các điều khoản pháp lí. Nếu có bất kì phần nào trong các điều khoản bị xem là bất hợp lệ và không bắt buộc, các phần còn lại sẽ vẫn có đầy đủ tính hiệu lực và bắt buộc. Khi xảy ra mâu thuẫn giữa phiên bản được chuyển ngữ của các điều khoản này và phiên bản tiếng Anh, phiên bản tiếng Anh sẽ là phiên bản chủ đạo.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle "Các service worker đã đăng ký">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Nguồn gốc: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S ID ứng dụng %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+
+
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Cập nhật
+
+
+waiting = Đang chờ…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Thông tin Gỡ rối vấn đề">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle " Trang này chứa thông tin kĩ thuật có thể có ích khi bạn đang cố giải quyết một vấn đề. Nếu bạn đang tìm câu trả lời cho các câu hỏi thông thường về &brandShortName;, hãy xem <a id='supportLink'>trang web hỗ trợ</a> của chúng tôi.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Trình báo lỗi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "Định danh Báo cáo">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Đã gửi">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Tất cả các báo cáo lỗi">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Ứng dụng này chưa được thiết lập để hiển thị các báo cáo lỗi.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Phần mở rộng">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Kích hoạt">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Phiên bản">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Phiên bản">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Các tính năng thử nghiệm">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Mô tả">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Đã bật">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Ngày kết thúc">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Trang chủ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Cơ bản về ứng dụng">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Phiên bản">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "Build ID">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Kênh cập nhật">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Lịch sử cập nhật">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Hiển thị lịch sử cập nhật">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Thư mục Hồ sơ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Thư mục Hồ sơ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Phần bổ trợ Đã kích hoạt">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Cấu hình Bản xây dựng">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Chuỗi đại diện Người dùng">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Sử dụng Bộ nhớ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Các service worker đã đăng ký">
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Các cửa sổ đa tiến trình">
+
+
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Mở Thư mục">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Hiển thị trong Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Mở thư mục">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Các tùy chọn quan trọng đã được sửa đổi">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Giá trị">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Tinh chỉnh user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Thư mục hồ sơ của bạn chứa một tập tin <a id='prefs-user-js-link'>user.js</a>, bao gồm các tùy chỉnh không được tạo bởi &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Các tùy chọn quan trọng đã khóa">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Giá trị">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Đồ họa">
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Incremental GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Tính năng Truy cập">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Được kích hoạt">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Ngăn các tùy chọn về khả năng truy cập">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Phiên bản Thư viện">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Lược sử Cài đặt">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Lịch sử cập nhật">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Chép văn bản vào bảng tạm">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Chép dữ liệu thô vào bảng tạm">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Sandbox">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Thử dùng Chế độ an toàn">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Khởi động lại, tắt hết các tiện ích…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Tính năng">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Tên">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Nhóm">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Kênh">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Báo cáo lỗi trong #1 ngày gần đây
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 phút trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 giờ trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 ngày trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Tất cả các báo cáo lỗi (bao gồm cả #1 báo cáo chưa gửi trong khoảng thời gian đã cho)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Dữ liệu thô đã được sao chép vào bảng tạm
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Văn bản đã được sao chép vào bảng tạm
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Bị chặn đối với phiên bản trình điều khiển đồ họa của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Bị chặn đối với phiên bản trình điều khiển đồ họa của bạn. Hãy thử cập nhật trình điều khiển đồ họa lên phiên bản %S hoặc mới hơn.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Bị chặn đối với card đồ họa của bạn vì vấn đề trình điều khiển chưa giải quyết được.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Bị chặn đối với phiên bản hệ điều hành của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Tham số ClearType
+
+yes = Có
+no = Không
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Đã tìm thấy
+missing = Thiếu
+
+gpuDescription = Mô tả
+gpuVendorID = ID Nhà cung cấp
+gpuDeviceID = ID Thiết bị
+gpuSubsysID = Subsys ID
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Phiên bản Trình điều khiển
+gpuDriverDate = Ngày của Trình điều khiển
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+
+
+minLibVersions = Mong đợi phiên bản thấp nhất
+loadedLibVersions = Phiên bản đang dùng
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (System Call Filtering)
+hasSeccompTSync = Seccomp Thread Synchronization
+hasUserNamespaces = User Namespaces
+hasPrivilegedUserNamespaces = User Namespaces với các tiến trình ưu tiên
+canSandboxContent = Content Process Sandboxing
+canSandboxMedia = Media Plugin Sandboxing
+sandboxProcType.content = nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessStatus.0 = Được kích hoạt bởi người dùng
+multiProcessStatus.1 = Được kích hoạt theo mặc định
+multiProcessStatus.2 = Đã tắt
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+
+asyncPanZoom = Asynchronous Pan/Zoom
+apzNone = không có
+wheelEnabled = có bật wheel input
+touchEnabled = có bật touch input
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = wheel input bất đối xứng đã tắt vì có thiết lập không được hỗ trợ: %S
+touchWarning = async touch input đã tắt vì có thiết lập không được hỗ trợ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+enabledByDefault = được kích hoạt theo mặc định
+disabledByDefault = tắt theo mặc định
+enabledByUser = được kích hoạt bởi người dùng
+disabledByUser = vô hiệu hoá bởi người dùng
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Dữ liệu Telemetry">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "
+Cũ hơn
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection " Dữ liệu chung">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection " Nhật ký Telemetry">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "Lệnh SQL Chậm">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection " Trình Duyệt Bị Treo">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection " Các lần treo thread">
+
+
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection " Đường tần số">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection " Keyed Histograms">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection " Các phép đo Đơn giản ">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection " Chi tiết về các tiện ích">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection " Ghi trễ">
+
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning " GHI CHÚ: Trình gỡ rối SQL chậm đã bật. Chuỗi SQL Đầy đủ có thể hiện ở dưới nhưng chúng không được gửi cho Telemetry. ">
+
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText " Bộ lọc (chuỗi bình thường hoặc /regexp/)">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by brandFullName
+# - %2$S will be replaced with the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+pageSubtitle = Trang này hiển thị thông tin về hiệu năng, phần cứng, việc sử dụng và các tùy chỉnh, được thu thập bởi Telemetry. Các thông tin này được gửi tới %1$S để giúp hoàn thiện %2$S.
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S will be replaced by either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by a link with pingExplanationLink
+# - %2$S will be replaced by the namedPing
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by the ping timestamp, e.g. "2017/07/08 10:40:46"
+# - %2$S will be replaced by the ping name, e.g. "saved-session"
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by a link with pingExplanationLink
+# - %2$S will be replaced by currentPing
+
+
+telemetryEnabled = đã bật
+
+telemetryDisabled = đã tắt
+
+extendedTelemetryEnabled = đã bật
+
+extendedTelemetryDisabled = đã tắt
+
+
+# Used as a tooltip for the "current" ping title in the sidebar
+
+
+telemetryLogTitle = Nhật ký Telemetry
+
+telemetryLogHeadingId = Id
+
+telemetryLogHeadingTimestamp = Nhãn thời gian
+
+telemetryLogHeadingData = Dữ liệu
+
+# Note to translators:
+# - %1$S will be replaced by the section name from the structure of the ping. More info about it can be found here : http://gecko.readthedocs.io/en/latest/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+
+slowSqlMain = Lệnh SQL Chậm trên Luồng Chính
+
+slowSqlOther = Lệnh SQL Chậm trên Luồng Bổ Trợ
+
+slowSqlHits = Số lệnh Sql chậm
+
+slowSqlAverage = Thời gian Trung bình (ms)
+
+slowSqlStatement = Câu lệnh
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the hang
+# - The %2$S will be replaced with the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Báo cáo việc chương trình bị treo #%1$S lần (%2$S giây)
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the string key for this stack.
+# - The %2$S will be replaced with the number of times this stack was captured.
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the late write
+late-writes-title = Ghi trễ #%1$S lần
+
+stackTitle = Ngăn xếp:
+
+memoryMapTitle = Bản đồ bộ nhớ:
+
+errorFetchingSymbols = Xuất hiện một lỗi khi nạp các ký hiệu. Kiểm tra lại kết nối Internet và thử lại.
+
+histogramSamples = mẫu
+
+histogramAverage = trung bình
+
+histogramSum = tổng
+
+histogramCopy = Chép
+
+keysHeader = Thuộc tính
+
+
+valuesHeader = Giá trị
+
+addonTableID = ID của tiện ích
+
+addonTableDetails = Chi tiết
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = Nhà cung cấp %1$S
+
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the number of the child payload (e.g. "1", "2")
+
+
+
+methodHeader = phương thức
+
+objectHeader = đối tượng
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn "Cập nhật">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle "Bộ nhớ đệm">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn "Xóa">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle "Gỡ lỗi">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+
+
+
+Enabled = Đã bật
+
+Disabled = Đã tắt
+
+Updating = đang cập nhật
+
+CannotUpdate = không thể cập nhật
+
+success = thành công
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Nội bộ WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = đã lưu trang vào: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = lưu about:webrtc thành
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Thống kê RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Trạng thái ICE
+ice_stats_heading = Thống kê ICE
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Đồng bộ nghe nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Tốc độ bit trung bình
+avg_framerate_label = Tốc độ khung trung bình
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Chọn
+
+debug_mode_msg_label = Chế độ gỡ lỗi
+debug_mode_off_state_label = Bắt đầu chế độ gỡ lỗi
+debug_mode_on_state_label = Dừng chế độ gỡ lỗi
+log_heading = Ghi lưu kết nối
+log_show_msg = hiển thị ghi lưu
+log_hide_msg = ẩn ghi lưu
+connection_closed = đã đóng
+priority = Ưu tiên
+fold_show_msg = hiện chi tiết
+fold_show_hint = nhấn chuột để mở rộng mục này
+fold_hide_msg = ẩn chi tiết
+fold_hide_hint = nhấn chuột để đóng mục này
+decoder_label = Bộ giải mã
+encoder_label = Bộ mã hóa
+received_label = Đã nhận
+packets = gói tin
+lost_label = Mất
+sent_label = Đã gửi
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Không có ứng dụng nào để mở kiểu tập tin này.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Chọn ứng dụng…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Đưa tập tin này qua:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Tìm với %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Chuyển sang thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Ghé thăm
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Không hiện lại hộp thoại này.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Duyệt với Con Nháy (Caret)
+browsewithcaret.checkLabel=Nhấn F7 để bật hoặc tắt chế độ Duyệt với Con Nháy (Caret). Chức năng này đặt một con nháy có thể di chuyển được trên trang web, cho phép bạn chọn văn bản bằng bàn phím. Bạn có muốn bật chế độ Duyệt với Con Nháy không?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Có
+
+plainText.wordWrap=Cắt những dòng dài
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Cảnh báo bảo mật
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Thông tin bạn nhập vào sẽ được gửi thông qua một kết nối không bảo mật và có thể bị một bên thứ ba đọc được.\n\nBạn có chắc chắn muốn gửi thông tin này không?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Tiếp tục
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Bảng mã văn bản">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey "m">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Bảng mã
+charsetMenuAutodet = Tự động nhận diện
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = n
+charsetMenuAutodet.off = (tắt)
+charsetMenuAutodet.off.key = t
+charsetMenuAutodet.ja = Nhật Bản
+charsetMenuAutodet.ja.key = N
+charsetMenuAutodet.ru = Nga
+charsetMenuAutodet.ru.key = g
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraina
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = Phương Tây
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Ả Rập (Windows)
+ISO-8859-6 = Ả Rập (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Bắc Âu (Windows)
+ISO-8859-4 = Baltic (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = Trung Âu (Windows-1250)
+ISO-8859-2.key = u
+ISO-8859-2 = Trung Âu (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = Hoa giản thể
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = p
+Big5 = Hoa phồn thể
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = K
+windows-1251 = Kirin (Windows)
+ISO-8859-5 = Kirin (ISO)
+KOI8-R = Kirin (KOI8-R)
+KOI8-U = Kirin (KOI8-U)
+IBM866 = Kirin (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Hy Lạp (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Hy Lạp (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Do Thái
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebrew trực quan
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key = J
+Shift_JIS = Nhật Bản (Shift_JIS)
+EUC-JP.key = P
+EUC-JP = Nhật Bản (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key = n
+ISO-2022-JP = Nhật Bản (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key = Q
+EUC-KR = Hàn Quốc
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Thái
+
+# Turkish
+windows-1254.key = h
+windows-1254 = Thổ Nhĩ Kì
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Việt
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label "Tiêu đề Ngắn gọn">
+<!ENTITY message.label "Một vài Văn bản mẫu để tại đây.">
+<!ENTITY editfield0.label "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY editfield1.label "Mật khẩu:">
+<!ENTITY checkbox.label "chọn">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn Toàn Bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Cảnh báo
+Confirm=Xác nhận
+ConfirmCheck=Xác nhận
+Prompt=Nhắc
+PromptUsernameAndPassword2=Yêu cầu Xác minh
+PromptPassword2=Yêu cầu Mật khẩu
+Select=Chọn
+OK=OK
+Cancel=Hủy bỏ
+Yes=&Có
+No=&Không
+Save=&Lưu
+Revert=&Hoàn nguyên
+DontSave=&Không lưu
+ScriptDlgGenericHeading=[Ứng dụng JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Trang %S cho biết:
+ScriptDialogLabel=Không cho trang này tạo các hộp thoại phụ
+ScriptDialogPreventTitle=Xác nhận Tùy chỉnh Hộp thoại
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn. Trang web nói: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proxy %2$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu. Trang web nói: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn. CHÚ Ý: Mật khẩu của bạn sẽ không bị gửi đến các trang web bạn đang truy cập!
+EnterPasswordFor=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Phần này có thể làm vô hiệu chế độ bảo hành!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Thay đổi những thiết lập nâng cao này có thể gây hại cho sự ổn định, bảo mật và tính năng của ứng dụng này. Bạn chỉ nên tiếp tục nếu bạn hoàn toàn chắc chắn về những gì mình đang làm.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Tôi chấp nhận rủi ro!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Hiện cảnh báo này vào lần sau">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Tìm kiếm:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "r">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Tên Tùy Chọn">
+<!ENTITY lockColumn.label "Trạng thái">
+<!ENTITY typeColumn.label "Kiểu">
+<!ENTITY valueColumn.label "Giá trị">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Nhấn để sắp xếp">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Nhấn để chọn cột hiển thị">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Chép">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "Chép Tên">
+<!ENTITY copyName.accesskey "T">
+<!ENTITY copyValue.label "Chép Giá Trị">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "G">
+<!ENTITY modify.label "Sửa đổi">
+<!ENTITY modify.accesskey "S">
+<!ENTITY toggle.label "Bật-Tắt">
+<!ENTITY toggle.accesskey "B">
+<!ENTITY reset.label "Mặc định">
+<!ENTITY reset.accesskey "M">
+<!ENTITY new.label "Mới">
+<!ENTITY new.accesskey "i">
+<!ENTITY string.label "Chuỗi">
+<!ENTITY string.accesskey "C">
+<!ENTITY integer.label "Số nguyên">
+<!ENTITY integer.accesskey "S">
+<!ENTITY boolean.label "Luận lí">
+<!ENTITY boolean.accesskey "L">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=mặc định
+modified=đã sửa
+locked=bị khóa
+
+# Type column values
+string=chuỗi
+int=số nguyên
+bool=luận lí
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Giá trị %S mới
+new_prompt=Nhập tên Tùy chọn
+modify_title=Nhập giá trị %S
+
+nan_title=Giá trị bất hợp lệ
+nan_text=Văn bản bạn điền vào không phải là số.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Bảng kiểm soát Lỗi">
+
+<!ENTITY errFile.label "Tập tin Nguồn:">
+<!ENTITY errLine.label "Dòng:">
+<!ENTITY errColumn.label "Cột:">
+
+<!ENTITY all.label "Tất cả">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Lỗi">
+<!ENTITY errors.accesskey "L">
+<!ENTITY warnings.label "Cảnh báo">
+<!ENTITY warnings.accesskey "C">
+<!ENTITY messages.label "Thông điệp">
+<!ENTITY messages.accesskey "h">
+<!ENTITY clear.label "Xóa trắng">
+<!ENTITY clear.accesskey "X">
+<!ENTITY codeEval.label "Mã">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "M">
+<!ENTITY evaluate.label "Đánh giá">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "g">
+<!ENTITY filter2.label "Bộ lọc (F):">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Sắp xếp Đầu > Cuối">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "u">
+<!ENTITY sortLast.label "Sắp xếp Cuối > Đầu">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "i">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Lỗi:
+typeWarning=Cảnh báo:
+typeMessage=Thông điệp:
+errFile=Tập Tin Nguồn: %S
+errLine=Dòng: %S
+errLineCol=Dòng: %S, Cột: %S
+errCode=Mã Nguồn:
+errTime=Nhãn thời gian: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Ngữ cảnh đánh giá của cửa sổ dòng lệnh đã thay đổi, có lẽ vì cửa sổ đích bị đóng hoặc vì bạn đã mở một cửa sổ chính từ một cửa sổ dòng lệnh của trình duyệt.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Lưu ảnh
+SaveMediaTitle=Lưu đa phương tiện
+SaveVideoTitle=Lưu video
+SaveAudioTitle=Lưu audio
+SaveLinkTitle=Lưu ra tập tin
+DefaultSaveFileName=chỉ mục
+WebPageCompleteFilter=Trang web, đầy đủ
+WebPageHTMLOnlyFilter=Trang web, chỉ HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Trang web, chỉ XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Trang web, chỉ SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Trang web, chỉ XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Hủy
+button-help=Trợ giúp
+button-disclosure=Thông tin thêm
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY helpButton.label "Trợ giúp">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn toàn bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findCmd.label "Tìm">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm tiếp">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Tìm phía trước">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Gỡ bỏ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Tiện ích “%S” yêu cầu gỡ cài đặt. Bạn muốn làm gì?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Gỡ bỏ
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Lưu Thành
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.learnMore = Tìm hiểu thêm
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Thoát
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Chưa Chọn
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tất cả Tập tin
+htmlTitle=Tập tin HTML
+textTitle=Tập tin Văn bản
+imageTitle=Tập tin Hình ảnh
+xmlTitle=Tập tin XML
+xulTitle=Tập tin XUL
+appsTitle=Ứng dụng
+audioTitle=Tập tin Âm thanh
+videoTitle=Tập tin Phim
+
+dirTextInputLabel=Tên thư mục:
+dirTextInputAccesskey=m
+
+confirmTitle=Xác nhận
+confirmFileReplacing=%S đã có sẵn.\nBạn có muốn thay thế nó không?
+openButtonLabel=Mở
+saveButtonLabel=Lưu
+selectFolderButtonLabel=Chọn
+noButtonLabel=Không
+formatLabel=Định dạng:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Lỗi khi mở %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Tập tin %S không tồn tại
+errorDirDoesntExistTitle=Lỗi khi truy cập %S
+errorDirDoesntExistMessage=Thư mục %S không tồn tại
+
+errorOpeningFileTitle=Lỗi khi mở %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Tập tin %S không thể đọc được
+
+errorSavingFileTitle=Lỗi khi lưu %S
+saveParentIsFileMessage=%S là một tập tin, không thể lưu %S
+saveParentDoesntExistMessage=Đường dẫn %S không tồn tại, không thể lưu %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Tập tin %S không thể ghi được.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Không thể tạo tập tin. Thư mục %S không thể ghi được.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Lỗi khi tạo %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Một tập tin có tên %S đã tồn tại, không thể tạo thư mục được.
+
+errorCreateNewDirTitle=Lỗi khi tạo %S
+errorCreateNewDirMessage=Không thể tạo thư mục %S được
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Không thể tạo thư mục được, %S là một tập tin
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Không thể tạo thư mục được, %S không ghi được
+
+promptNewDirTitle=Tạo thư mục mới
+promptNewDirMessage=Tên thư mục:
+
+errorPathProblemTitle=Lỗi Chưa Biết
+errorPathProblemMessage=Không xác định được lỗi gì đã xảy ra (đường dẫn %S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!ENTITY next.tooltip "Tìm cụm từ ở phần sau">
+<!ENTITY previous.tooltip "Tìm cụm từ ở phần trước">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Đóng thanh Tìm kiếm">
+<!ENTITY highlightAll.label "Đánh dấu tất cả">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "l">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Tô sáng tất cả các cụm từ tìm thấy">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Phân biệt HOA-thường">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "A">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Tìm kiếm có phân biệt chữ hoa và chữ thường">
+<!ENTITY entireWord.label "Toàn bộ từ">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "T">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Chỉ tìm toàn bộ từ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Không tìm thấy
+WrappedToTop=Đã xuống tới cuối trang, bắt đầu lại từ đầu trang
+WrappedToBottom=Đã lên tới đầu trang, bắt đầu lại từ cuối trang
+NormalFind=Tìm trong trang này
+FastFind=Tìm nhanh
+FastFindLinks=Tìm nhanh (chỉ tìm liên kết)
+CaseSensitive=(Phân biệt HOA-thường)
+EntireWord=(Chỉ toàn bộ từ)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 trên #2 kết quả
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Tìm thấy hơn #1 kết quả
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=vi
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=vi-vn, vi, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-unicode
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Mũi tên lên
+VK_DOWN=Mũi tên xuống
+VK_LEFT=Mũi tên trái
+VK_RIGHT=Mũi tên phải
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Enter
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abkhazia
+ach = Acholi
+ae = Avesta
+af = Afrikaans
+ak = Akan
+am = Amhara
+an = Aragon
+ar = Ả Rập
+as = Assam
+ast = Asturia
+av = Avar
+ay = Aymara
+az = Azerbaijan
+ba = Bashkir
+be = Belarut
+bg = Bungari
+bh = Bihar
+bi = Bislama
+bm = Bambara
+bn = Bengal
+bo = Tây Tạng
+br = Breton
+bs = Bosnia
+ca = Catalan
+cak = Kaqchikel
+ce = Chechnya
+ch = Chamorro
+co = Corsica
+cr = Cree
+cs = Séc
+csb = Kashubia
+cu = Xlavơ Cũ
+cv = Chuvash
+cy = Wales
+da = Đan Mạch
+de = Đức
+dsb = Hạ Sorbia
+dv = Divehi
+dz = Bhutan
+ee = Ewe
+el = Hy Lạp
+en = Anh
+eo = Quốc tế ngữ
+es = Tây Ban Nha
+et = Estonia
+eu = Basque
+fa = Ba Tư
+ff = Fula
+fi = Phần Lan
+fj = Fiji
+fo = Faroe
+fr = Pháp
+fur = Friuli
+fy = Frisia
+ga = Ai Len
+gd = Gaelic Xcốtlen
+gl = Galicia
+gn = Guarani
+gu = Gujarat
+gv = Manx
+ha = Hausa
+haw = Hawaii
+he = Do Thái
+hi = Hindi
+hil = Hiligaynon
+ho = Hiri Motu
+hr = Croatia
+hsb = Thượng Sorb
+ht = Haiti
+hu = Hungari
+hy = Armenia
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonesia
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Lô Lô
+ik = Inupiaq
+io = Ido
+is = Ai-xơ-len
+it = Ý
+iu = Inuktitut
+ja = Nhật
+jv = Java
+ka = Gruzia
+kab = Kabyle
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Kazakh
+kl = Greenland
+km = Khơ-me
+kn = Kannada
+ko = Hàn Quốc
+kok = Konkani
+kr = Kanuri
+ks = Kashmir
+ku = Kurd
+kv = Komi
+kw = Cornwall
+ky = Kyrgyz
+la = Latinh
+lb = Luxembourg
+lg = Ganda
+li = Limburg
+lij = Liguria
+ln = Lingala
+lo = Lào
+lt = Lithuania
+ltg = Latgalia
+lu = Luba-Katanga
+lv = Latvia
+mg = Malagasy
+mh = Marshall
+mi = Maori
+mk = Macedonia
+ml = Malayalam
+mn = Mông Cổ
+mr = Marathi
+ms = Mã Lai
+mt = Malta
+my = Miến Điện
+na = Nauru
+nb = Na Uy Bokmål
+nd = Ndebele, Bắc
+ne = Nepal
+ng = Ndonga
+nl = Hà Lan
+nn = Na Uy Nynorsk
+no = Na Uy
+nr = Nam Ndebele
+nso = Bắc Sotho
+nv = Navajo
+ny = Chichewa
+oc = Occitan
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Odia
+os = Ossetia
+pa = Punjab
+pi = Pali
+pl = Ba Lan
+ps = Pashto
+pt = Bồ Đào Nha
+qu = Quechua
+rm = Rhaeto-Romanic
+rn = Kirundi
+ro = Rumani
+ru = Nga
+rw = Kinyarwanda
+sa = Phạn
+sc = Sardinia
+sd = Sindhi
+se = Bắc Sami
+sg = Trung Phi
+si = Sinhala
+sk = Slovak
+sl = Slovenia
+sm = Samoa
+sn = Shona
+so = Somali
+son = Songhay
+sq = Anbani
+sr = Serbia
+ss = Siswati
+st = Nam Sotho
+su = Sunda
+sv = Thụy Điển
+sw = Swahili
+ta = Tamil
+te = Telugu
+tg = Tajik
+th = Thái
+ti = Tigrinya
+tig = Tigre
+tk = Turkmenistan
+tl = Tagalog
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Thổ Nhĩ Kì
+ts = Tsonga
+tt = Tatar
+tw = Twi
+ty = Tahiti
+ug = Duy Ngô Nhĩ
+uk = Ucraina
+ur = Urdu
+uz = Uzbekistan
+ve = Venda
+vi = Việt
+vo = Volapük
+wa = Walloon
+wen = Sorb
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Yiddish
+yo = Yoruba
+za = Tráng
+zam = Zapotec Miahuatlán
+zh = Hoa
+zu = Zulu
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Cuốn sách của Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Beast đã chấp nhận <em>bộ quần áo mới</em> và nghiên cứu cách thức của <em>Thời gian</em> và <em>Không gian</em> và <em>Ánh sáng</em> và <em>Dòng chảy</em> của năng lượng thông qua vũ trụ. Từ những nghiên cứu của mình, Beast đã tạo ra cấu trúc mới từ <em>kim loại bị oxy hóa</em> và tuyên bố vinh quang của họ. Và những người theo dõi Beast đã vui mừng, tìm mục đích mới trong việc <em>giảng dạy</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'từ <strong>Cuốn sách của Mozilla,</strong> 11:14'>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Đọc nội dung
+back = Quay lại
+start = Bắt đầu
+stop = Dừng
+forward = Chuyển tiếp
+speed = Tốc độ
+selectvoicelabel = Giọng nói:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Mặc định
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Đóng thông báo này">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Kiểm tra cập nhật…">
+
+<!ENTITY learnMore "Tìm hiểu thêm...">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Sắp xếp theo %COLNAME%
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Đóng">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title "Thiết lập Trang">
+
+<!ENTITY basic.tab "Định dạng & Tùy chọn">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "Định dạng">
+
+<!ENTITY orientation.label "Chiều:">
+<!ENTITY portrait.label "Dọc">
+<!ENTITY portrait.accesskey "D">
+<!ENTITY landscape.label "Ngang">
+<!ENTITY landscape.accesskey "N">
+
+<!ENTITY scale.label "Tỉ lệ:">
+<!ENTITY scale.accesskey "T">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Co lại cho vừa Độ rộng Trang">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "C">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "Tùy chọn">
+
+<!ENTITY printBG.label "In hình nền (màu sắc & hình ảnh)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "I">
+
+<!ENTITY advanced.tab "Lề & Đầu trang/Cuối trang">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "Lề (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "inch">
+<!ENTITY marginUnits.metric "milimét">
+<!ENTITY marginTop.label "Trên:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "T">
+<!ENTITY marginBottom.label "Dưới:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "D">
+<!ENTITY marginLeft.label "Trái:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "r">
+<!ENTITY marginRight.label "Phải:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "P">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "Đầu trang & Cuối trang">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Trái:">
+<!ENTITY hfCenter.label "Giữa:">
+<!ENTITY hfRight.label "Phải:">
+<!ENTITY headerLeft.tip "Đầu trang bên Trái">
+<!ENTITY headerCenter.tip "Đầu trang ở Giữa">
+<!ENTITY headerRight.tip "Đầu trang bên Phải">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Cuối trang bên Trái">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Cuối trang ở Giữa">
+<!ENTITY footerRight.tip "Cuối trang bên Phải">
+
+<!ENTITY hfTitle "Tiêu đề">
+<!ENTITY hfURL "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Ngày/Giờ">
+<!ENTITY hfPage "Trang #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Trang # trên tổng #">
+<!ENTITY hfBlank "--trống--">
+<!ENTITY hfCustom "Tùy biến…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "Tùy biến…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Nhập phần văn bản tùy biến của bạn cho phần đầu/cuối trang">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "In…">
+<!ENTITY print.accesskey "I">
+<!ENTITY pageSetup.label "Thiết lập Trang…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "r">
+<!ENTITY page.label "Trang:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "trên tổng">
+<!ENTITY scale.label "Tỉ lệ:">
+<!ENTITY scale.accesskey "T">
+<!ENTITY portrait.label "Dọc">
+<!ENTITY portrait.accesskey "D">
+<!ENTITY landscape.label "Ngang">
+<!ENTITY landscape.accesskey "N">
+<!ENTITY close.label "Đóng">
+<!ENTITY close.accesskey "g">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Co lại cho Vừa">
+<!ENTITY customPrompt.title "Tùy biến Tỉ lệ…">
+<!ENTITY simplifyPage.label "Đơn giản hóa trang">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip "Thay đổi giao diện để đọc dễ dàng hơn">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Trang này không thể tự động đơn giản hóa">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Trang đầu">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Trang cuối">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip "Trang kế">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Trang trước">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Xem trước bản in">
+<!ENTITY title "Tiêu đề:">
+<!ENTITY preparing "Đang chuẩn bị…">
+<!ENTITY progress "Tiến trình:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Đang In">
+<!ENTITY title "Tiêu đề:">
+<!ENTITY progress "Tiến trình:">
+<!ENTITY preparing "Đang chuẩn bị…">
+<!ENTITY printComplete "In Xong.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Hủy bỏ">
+<!ENTITY dialogClose.label "Đóng">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=In
+optionsTabLabelGTK=Tùy chọn
+printFramesTitleGTK=In Khung
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Tùy chọn:
+appearanceTitleMac=Bề ngoài:
+framesTitleMac=Khung:
+pageHeadersTitleMac=Đầu Trang:
+pageFootersTitleMac=Chân Trang:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Tùy chọn
+printFramesTitleWindows=In Khung
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Như đã Thấy trên Màn hình
+asLaidOutWindows=Như được đặt &lên màn hình
+selectedFrame=Khung đã _Chọn
+selectedFrameWindows=&Khung đã chọn
+separateFrames=Mỗi Khung trên trang _Riêng biệt
+separateFramesWindows=&Mỗi khung riêng rẽ
+shrinkToFit=Bỏ qua Tỉ lệ và Thu _lại cho vừa Độ rộng
+selectionOnly=Chỉ _in phần đã chọn
+printBGOptions=In Phần Nền
+printBGColors=In _Màu của Phần Nền
+printBGImages=In _Hình Ảnh của Phần Nền
+headerFooter=Đầu Trang và Cuối Trang
+left=Trái
+center=Giữa
+right=Phải
+headerFooterBlank=--trống--
+headerFooterTitle=Tiêu đề
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Ngày/Giờ
+headerFooterPage=Trang #
+headerFooterPageTotal=Trang # trên tổng #
+headerFooterCustom=Tùy biến…
+customHeaderFooterPrompt=Vui lòng nhập phần văn bản tùy biến của bạn cho phần đầu/cuối trang
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=In Khung
+summarySelectionOnlyTitle=Lựa chọn In
+summaryShrinkToFitTitle=Co lại cho Vừa
+summaryPrintBGColorsTitle=In Màu của Nền
+summaryPrintBGImagesTitle=In Hình Ảnh của Nền
+summaryHeaderTitle=Đầu Trang
+summaryFooterTitle=Chân Trang
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Bật
+summaryOffValue=Tắt
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad = Andorra
+ae = Các tiểu vương quốc Ả Rập thống nhất
+af = Afghanistan
+ag = Antigua và Barbuda
+ai = Anguilla
+al = Anbani
+am = Armenia
+ao = Angola
+aq = Châu Nam Cực
+ar = Argentina
+as = Samoa thuộc Mỹ
+at = Áo
+au = Úc
+aw = Aruba
+az = Azerbaijan
+ba = Bosnia và Herzegovina
+bb = Barbados
+bd = Bangladesh
+be = Bỉ
+bf = Burkina Faso
+bg = Bungari
+bh = Bahrain
+bi = Burundi
+bj = Benin
+bl = Saint Barthelemy
+bm = Bermuda
+bn = Bru-nây
+bo = Bolivia
+bq = Bonaire, Sint Eustatius, và Saba
+br = Brazil
+bs = Bahamas
+bt = Bhutan
+bv = Đảo Bouvet
+bw = Botswana
+by = Belarus
+bz = Belize
+ca = Canada
+cc = Quần đảo Cocos (Keeling)
+cd = Congo (Kinshasa)
+cf = Cộng hòa Trung Phi
+cg = Congo (Brazzaville)
+ch = Thụy Sĩ
+ci = Bờ biển Ngà
+ck = Quần đảo Cook
+cl = Chile
+cm = Cameroon
+cn = Trung Quốc
+co = Colombia
+cp = Đảo Clipperton
+cr = Costa Rica
+cu = Cuba
+cv = Cabo Verde
+cw = Curaçao
+cx = Đảo Giáng Sinh
+cy = Síp
+cz = Cộng hòa Séc
+de = Đức
+dg = Diego Garcia
+dj = Djibouti
+dk = Đan Mạch
+dm = Dominica
+do = Cộng hòa Dominica
+dz = Angiêri
+ec = Ecuador
+ee = Estonia
+eg = Ai Cập
+eh = Tây Sahara
+er = Eritrea
+es = Tây Ban Nha
+et = Ethiopia
+fi = Phần Lan
+fj = Fiji
+fk = Đảo Falkland (Islas Malvinas)
+fm = Liên bang Micronesia
+fo = Quần đảo Faroe
+fr = Pháp
+ga = Gabon
+gb = Vương quốc Anh
+gd = Grenada
+ge = Gruzia
+gf = Guiana thuộc Pháp
+gg = Guernsey
+gh = Ghana
+gi = Gibraltar
+gl = Greenland
+gm = Cộng hòa Gambia
+gn = Guinea
+gp = Guadeloupe
+gq = Guinea Xích Đạo
+gr = Hi Lạp
+gs = Nam Georgia và Quần đảo Nam Sandwich
+gt = Guatemala
+gu = Guam
+gw = Guinea-Bissau
+gy = Guyana
+hk = Hồng Kông
+hm = Đảo Heard và quần đảo McDonald
+hn = Honduras
+hr = Croatia
+ht = Haiti
+hu = Hungary
+id = Indonesia
+ie = Ai-len
+il = Israel
+im = Đảo Man
+in = Ấn Độ
+io = Lãnh thổ Ấn Độ Dương thuộc Anh
+iq = Iraq
+ir = Iran
+is = Ai-xơ-len
+it = Ý
+je = Jersey
+jm = Jamaica
+jo = Gioóc-đa-ni
+jp = Nhật Bản
+ke = Kenya
+kg = Kyrgyzstan
+kh = Campuchia
+ki = Kiribati
+km = Comoros
+kn = Saint Kitts và Nevis
+kp = Triều Tiên
+kr = Hàn Quốc
+kw = Kuwait
+ky = Quần đảo Cayman
+kz = Kazakhstan
+la = Lào
+lb = Libăng
+lc = Saint Lucia
+li = Liechtenstein
+lk = Sri Lanka
+lr = Liberia
+ls = Lesotho
+lt = Litva
+lu = Luxembourg
+lv = Latvia
+ly = Libya
+ma = Marốc
+mc = Monaco
+md = Moldova
+me = Montenegro
+mf = Saint Martin
+mg = Madagascar
+mh = Quần đảo Marshall
+mk = Cộng hòa Macedonia
+ml = Mali
+mm = Miến Điện
+mn = Mông Cổ
+mo = Ma Cao
+mp = Quần đảo Bắc Mariana
+mq = Martinique
+mr = Mauritania
+ms = Montserrat
+mt = Malta
+mu = Mauritius
+mv = Maldives
+mw = Malawi
+mx = Mexico
+my = Malaysia
+mz = Mozambique
+na = Namibia
+nc = Tân Caledonia
+ne = Niger
+nf = Đảo Norfolk
+ng = Nigeria
+ni = Nicaragua
+nl = Hà Lan
+no = Na Uy
+np = Nepal
+nr = Nauru
+nu = Niue
+nz = New Zealand
+om = Oman
+pa = Panama
+pe = Peru
+pf = Polynesia thuộc Pháp
+pg = Papua New Guinea
+ph = Philippines
+pk = Pakistan
+pl = Ba Lan
+pm = Saint Pierre và Miquelon
+pn = Đảo Pitcairn
+pr = Puerto Rico
+pt = Bồ Đào Nha
+pw = Palau
+py = Paraguay
+qa = Qatar
+qm = Quần đảo Midway
+qs = Bassas da India
+qu = Đảo Juan de Nova
+qw = Đảo Wake
+qx = Quần đảo Glorioso
+qz = Akrotiri
+re = Reunion
+ro = Romania
+rs = Serbia
+ru = Nga
+rw = Rwanda
+sa = Ả Rập Saudi
+sb = Quần đảo Solomon
+sc = Seychelles
+sd = Sudan
+se = Thụy Điển
+sg = Singapore
+sh = Saint Helena, Ascension và Tristan da Cunha
+si = Slovenia
+sk = Slovakia
+sl = Sierra Leone
+sm = San Marino
+sn = Senegal
+so = Somalia
+sr = Suriname
+ss = Nam Sudan
+st = Sao Tome và Principe
+sv = El Salvador
+sx = Sint Maarten
+sy = Xi-ri
+sz = Swaziland
+tc = Quần đảo Turks và Caicos
+td = Sát
+tf = Vùng đất phía Nam và châu Nam Cực thuộc Pháp
+tg = Togo
+th = Thái Lan
+tj = Tajikistan
+tk = Tokelau
+tl = Đông Timor
+tm = Turkmenistan
+tn = Tuy-ni-di
+to = Tonga
+tr = Thổ Nhĩ Kì
+tt = Trinidad và Tobago
+tv = Tuvalu
+tw = Đài Loan
+tz = Tanzania
+ua = Ucraina
+ug = Uganda
+us = Hoa Kỳ
+uy = Uruguay
+uz = Uzbekistan
+va = Thành Vatican
+vc = Saint Vincent và Grenadines
+ve = Venezuela
+vg = Quần đảo Virgin thuộc Anh
+vi = Quần đảo Virgin thuộc Mỹ
+vn = Việt Nam
+vu = Vanuatu
+wf = Wallis và Futuna
+ws = Samoa
+xa = Quần đảo Ashmore và Cartier
+xb = Đảo Baker
+xc = Quần đảo Biển San hô
+xd = Dhekelia
+xe = Đảo Europa
+xg = Dải Gaza
+xh = Đảo Howland
+xj = Jan Mayen
+xk = Kosovo
+xl = Đảo San hô Palmyra
+xm = Rạn san hô Kingman
+xp = Quần đảo Hoàng Sa
+xq = Đảo Jarvis
+xr = Svalbard
+xs = Quần đảo Trường Sa
+xt = Đảo Tromelin
+xu = Đảo Johnston
+xv = Đảo Navassa
+xw = Bờ Tây
+ye = Yemen
+yt = Mayotte
+za = Nam Phi
+zm = Zambia
+zw = Zimbabwe
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2 "Điều này sẽ:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1 "Xóa các tiện ích và mục tùy chỉnh">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2 "Khôi phục các thiết lập trình duyệt về mặc định">
+
+
+
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Sắp xong rồi…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Có vẻ như bạn đã không dùng %S một thời gian. Bạn có muốn làm mới lại không? Nhân tiện, chào mừng bạn trở lại!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Có vẻ như bạn đã cài đặt lại %S. Bạn có muốn chúng tôi dọn dẹp nó cho trải nghiệm giống như mới?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Làm mới %S…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Cắt">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Chép">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Dán">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Chọn toàn bộ">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Thêm vào từ điển">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "v">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Hoàn tác việc thêm vào từ điển">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Kiểm tra chính tả">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "K">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Không có gợi ý sửa chính tả)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Ngôn ngữ">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "N">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Xóa trắng">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Điền thông tin đăng nhập">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Điền mật khẩu">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Điền tên người dùng">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Không có gợi ý đăng nhập)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Xem thông tin đăng nhập đã lưu">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Khôi phục Thứ tự Cột">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Chơi">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Tạm dừng">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Tắt tiếng">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Bật tiếng">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Toàn màn hình">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Thoát chế độ Toàn màn hình">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Chiếu ra màn hình">
+<!ENTITY closedCaption.off "Tắt">
+
+<!ENTITY stats.media "Đa phương tiện">
+<!ENTITY stats.size "Dung lượng">
+<!ENTITY stats.activity "Hoạt động">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Tạm dừng">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Đang chơi">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Đã kết thúc">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(đang dò)">
+<!ENTITY stats.volume "Âm lượng">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Khung hình đã phân tích">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Khung hình đã giải mã">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Khung hình đã chiếu">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Khung hình đã vẽ">
+
+<!ENTITY error.aborted "Đã dừng nạp video.">
+<!ENTITY error.network "Không thể xem video vì lỗi kết nối.">
+<!ENTITY error.decode "Không thể xem video vì tập tin bị hỏng.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Định dạng video hoặc kiểu MIME không được hỗ trợ.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Không có video với định đạng được hỗ trợ.">
+<!ENTITY error.generic "Không thể xem video vì một lỗi chưa biết.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 trên tổng #2 đã qua">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Mã nguồn của: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Lưu Trang dưới dạng…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Thiết lập Trang…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Xem trước khi In">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Đi tới Dòng…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tải lại">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Bẻ những Dòng Dài">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Tô sáng Cú pháp">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Cỡ chữ">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tăng">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Giảm">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "G">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Bình thường">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "B">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Tìm kiếm trong Trang Này…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm Lại">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Lùi">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Tiến">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Chép Địa Chỉ Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Đi tới dòng
+goToLineText = Nhập số của dòng
+invalidInputTitle = Nhập vào không đúng
+invalidInputText = Số của dòng nhập vào không đúng.
+outOfRangeTitle = Không tìm thấy dòng này
+outOfRangeText = Không tìm thấy dòng được chỉ định.
+statusBarLineCol = Dòng %1$S, Cột %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Mã Nguồn DOM của Khối Đã Chọn
+viewMathMLSourceTitle = Mã Nguồn DOM của MathML
+
+context_goToLine_label = Đi tới dòng…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Cắt những dòng dài
+context_highlightSyntax_label = Tô sáng cú pháp
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY button-back-mac.label "Lùi">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "L">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Tiếp tục">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "i">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Xong">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "Lùi">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "L">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Tiến">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "T">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Hoàn thành">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< Lùi">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "L">
+<!ENTITY button-next-win.label "Tiến >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "T">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Hoàn thành">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Hủy bỏ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Chào mừng đến với %S
+default-last-title=Đang hoàn tất %S
+default-first-title-mac=Giới thiệu
+default-last-title-mac=Kết thúc
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d
+
+downloadErrorAlertTitle=Lỗi Tải Xuống
+downloadErrorGeneric=Không thể lưu tập tin tải xuống vì có lỗi xảy ra.\n\nVui lòng thử lại lần nữa.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Hủy tất cả các phiên Tải xuống?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Nếu bạn thoát ngay lúc này, 1 phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn thoát ngay không?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Nếu bạn thoát ngay lúc này, %S phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn thoát ngay không?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Nếu bạn thoát ngay lúc này, 1 phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn thoát ngay không?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Nếu bạn thoát ngay lúc này, %S phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn thoát ngay không?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Hủy tất cả các phiên Tải xuống?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Nếu bạn ngắt kết nối ngay lúc này, 1 phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn ngắt kết nối không?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Nếu bạn ngắt kết nối ngay lúc này, %S phiên tải xuống sẽ bị hủy. Bạn có chắc muốn ngắt kết nối không?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Hủy tất cả các phiên Tải xuống?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Nếu bây giờ bạn đóng tất cả các cửa sổ riêng tư thì 1 tập tin đang tải về sẽ bị hủy. Bạn có chắc chắn muốn rời chế độ duyệt web riêng tư không?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Nếu bây giờ bạn đóng tất cả các cửa sổ riêng tư thì %S tập tin đang tải về sẽ bị hủy. Bạn có chắc bạn muốn rời chế độ duyệt web riêng tư không?
+cancelDownloadsOKText=Hủy 1 phiên Tải xuống
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Hủy %S phiên Tải xuống
+dontQuitButtonWin=Đừng Thoát
+dontQuitButtonMac=Đừng Thoát
+dontGoOfflineButton=Vẫn Kết Nối
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Vẫn ở lại chế độ duyệt web riêng tư
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Rất nhanh
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/giây)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S trong %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S trong %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Còn %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Còn %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Còn vài giây
+timeUnknown2=Không rõ thời gian còn lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S tài nguyên
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=tập tin trên máy
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Hôm qua
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" là một tập tin thực thi. Các tập tin thực thi có khả năng chứa virus hoặc mã độc và có thể làm tổn hại máy tính của bạn. Hãy thận trọng khi mở tập tin này. Bạn có chắc là mình muốn chạy "%S" không?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Mở Tập Tin Thực Thi?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Đừng hỏi lại tôi điều này
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Trang tải xuống
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Thiết lập có thể được thay đổi trong Tùy chỉnh của &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Thiết lập có thể được thay đổi trong Tùy chọn của &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY intro2.label "Bạn phải chọn để mở:">
+<!ENTITY from.label "từ:">
+<!ENTITY actionQuestion.label "&brandShortName; nên làm gì với tập tin này?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Mở Bằng">
+<!ENTITY openWith.accesskey "B">
+<!ENTITY other.label "Khác…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Lưu Tập Tin">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "L">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Tự động xử lí tương tự đối với các tập tin kiểu này kể từ bây giờ trở đi.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "T">
+
+<!ENTITY whichIs.label "là:">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Duyệt…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "D">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Bạn có muốn lưu tập tin này không?">
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Đang mở %S
+saveDialogTitle=Nhập tên của tập tin để lưu vào…
+defaultApp=%S (mặc định)
+chooseAppFilePickerTitle=Lựa chọn ứng dụng trợ giúp
+badApp=Không tìm thấy ứng dụng bạn chọn ("%S"). Hãy kiểm tra tên tập tin hoặc chọn ứng dụng khác.
+badApp.title=Không tìm thấy ứng dụng
+badPermissions=Tập tin không lưu được vì bạn không có quyền hạn thích hợp. Hãy lưu vào thư mục khác.
+badPermissions.title=Quyền lưu Không hợp lệ
+selectDownloadDir=Chọn thư mục Tải xuống
+unknownAccept.label=Lưu Tập Tin
+unknownCancel.label=Hủy bỏ
+fileType=Tập tin %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY creator.label "Được tạo Bởi:">
+<!ENTITY developers.label "Người Phát triển:">
+<!ENTITY translators.label "Người dịch:">
+<!ENTITY contributors.label "Những người đóng góp:">
+<!ENTITY homepage.label "Vào Trang Chủ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title "Có thể do các Tiện ích gây ra lỗi">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; nhận thấy rằng các tiện ích sau đã từng gây ra các vấn đề bảo mật và ổn định:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Để bảo vệ bạn, lời khuyên tốt nhất là bạn hãy vô hiệu hóa các tiện ích này và khởi động lại trình duyệt.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Những tiện ích này có nguy cơ cao gây ra các vấn đề bảo mật và ổn định nên đã bị chặn, nhưng cần phải khởi động lại để có thể vô hiệu hóa chúng hoàn toàn.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Những tiện ích có nguy cơ cao gây ra các vấn đề bảo mật và ổn định đã bị chặn. Những cái khác có nguy cơ thấp hơn, nhưng lời khuyên tốt nhất là bạn hãy vô hiệu hóa chúng và khởi động lại.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Thông tin chi tiết">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Khởi động lại &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "K">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Đã bị chặn">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Vô hiệu hóa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle "Quản lí tiện ích">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Tìm tất cả các tiện ích">
+
+<!ENTITY search.placeholder2 "Tìm kiếm trên addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel "Tìm kiếm">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+ The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey "f">
+
+<!ENTITY loading.label "Đang mở…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label "Bạn không có tiện ích nào thuộc kiểu này được cài đặt">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label "Không tìm thấy cập nhật">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label "Bạn chưa cập nhật tiện ích nào gần đây">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label "Kiểm tra cập nhật">
+<!ENTITY listEmpty.search.label "Không thể tìm thấy tiện ích phù hợp">
+<!ENTITY listEmpty.button.label "Tìm hiểu thêm về tiện ích">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label "Cài đặt tiện ích từ tập tin…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey "i">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip "Công cụ cho tất cả tiện ích">
+
+<!ENTITY getThemes.description "Bạn đang tìm cách để cá nhân hóa trình duyệt của bạn?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore "Lựa chọn từ hàng ngàn diện mạo khác nhau.">
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip "Trở lại trang trước">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip "Tiến tới trang sau">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label "Không thể xác thực một số tiện ích">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label "Hiện tất cả các tiện ích">
+<!ENTITY debugAddons.label "Gỡ lỗi tiện ích">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey "B">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label "Tất cả tiện ích đã bị vô hiệu hóa bởi chế độ an toàn.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label "Việc kiểm tra tính tương thích của tiện ích đã bị vô hiệu hóa. Có thể bạn đang dùng các tiện ích không còn tương thích nữa.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label "Bật">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Kích hoạt kiểm tra tính tương thích của tiện ích">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label "Việc kiểm tra tính an toàn của các cập nhật tiện ích đã bị vô hiệu hóa. Bạn có thể bị tổn hại nếu cập nhật.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label "Bật">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip "Kích hoạt kiểm tra tính bảo mật của cập nhật cho tiện ích">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label "Tìm kiếm">
+<!ENTITY view.discover.label "Tải thêm tiện ích">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label "Cập nhật gần đây">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label "Có thể cập nhật">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label "Kiểm tra cập nhật">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey "c">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label "Xem các cập nhật gần đây">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey "X">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+ is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+ checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label "Tự động cập nhật tiện ích">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "c">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+ Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+ "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+ update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+ (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+ updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label "Thiết lập cập nhật tự động tất cả các tiện ích">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey "t">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label "Thiết lập cập nhật thủ công tất cả các tiện ích">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey "c">
+<!ENTITY updates.updating.label "Đang cập nhật tiện ích">
+<!ENTITY updates.installed.label "Các tiện ích đã được cập nhật.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label "Các cập nhật tiện ích đã được tải xuống.">
+<!ENTITY updates.restart.label "Khởi động lại ngay để hoàn tất cài đặt">
+<!ENTITY updates.noneFound.label "Không tìm thấy cập nhật">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label "Xem các cập nhật hiện có">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label "Cài đặt cập nhật">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip "Cài đặt các cập nhật trong danh sách này">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label "Hiện thêm thông tin">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey "H">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label "Tìm bản cập nhật">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey "T">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey "y">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey "y">
+<!ENTITY cmd.about.label "Giới thiệu">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "G">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label "Bật">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label "Vô hiệu hóa">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label "Sử dụng giao diện">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label "Dừng sử dụng giao diện">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label "Hỏi trước khi kích hoạt">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip "Hỏi mỗi khi dùng tiện ích này">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label "Luôn kích hoạt">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip "Luôn sử dụng tiện ích này">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label "Không bao giờ kích hoạt">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip "Không bao giờ sử dụng tiện ích này">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip "Thay đổi khi tiện ích này chạy">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label "Cài đặt">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey "i">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label "Xóa">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey "X">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip "Thay đổi tùy chọn của tiện ích này">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip "Thay đổi tùy chỉnh của tiện ích này">
+<!ENTITY cmd.contribute.label "Đóng góp">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip "Đóng góp vào sự phát triển của tiện ích này">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label "Hiển thị ghi chú phát hành">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip "Hiển thị ghi chú phát hành của cập nhật này">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label "Ẩn ghi chú phát hành">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip "Ẩn ghi chú phát hành của cập nhật này">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label "Tìm tiện ích thay thế">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+ Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title "Tiện ích là gì?">
+<!ENTITY discover.description2 "Tiện ích là những ứng dụng cho phép bạn cá nhân hóa &brandShortName; bằng kiểu dáng hoặc chức năng phụ. Hãy thử một thanh lề tiết kiệm thời gian, một trình báo thời tiết, hoặc một giao diện để biến &brandShortName; thành của riêng bạn.">
+<!ENTITY discover.footer "Khi bạn kết nối mạng, bảng này sẽ giới thiệu một số tiện ích tốt nhất và thông dụng nhất để bạn thử.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label "Phiên bản">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label "Cập nhật cuối">
+<!ENTITY detail.creator.label "Nhà phát triển">
+<!ENTITY detail.homepage.label "Trang chủ">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label "Lượt tải">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description "Nhà phát triển tiện ích này đề nghị bạn hỗ trợ một khoản tài chính nhỏ cho việc phát triển.">
+
+<!ENTITY detail.updateType "Cập nhật tự động">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label "Mặc định">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip "Chỉ tự động cài đặt cập nhật khi đó là mặc định">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label "Bật">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip "Tự động cài đặt cập nhật">
+<!ENTITY detail.updateManual.label "Tắt">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip "Không tự động cài đặt cập nhật">
+<!ENTITY detail.home "Trang chủ">
+<!ENTITY detail.repository "Hồ sơ tiện ích">
+<!ENTITY detail.size "Dung lượng">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label "Kiểm tra cập nhật">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey "K">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip "Kiểm tra cập nhật cho tiện ích này">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey "y">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip "Thay đổi tùy chọn của tiện ích này">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "y">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip "Thay đổi tùy chỉnh của tiện ích này">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label "Xếp hạng">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip "Tạm dừng">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip "Hủy bỏ">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label "Tên">
+<!ENTITY sort.name.tooltip "Sắp xếp theo tên">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label "Cập nhật cuối">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip "Sắp xếp theo ngày cập nhật">
+<!ENTITY sort.relevance.label "Phù hợp nhất">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip "Sắp xếp theo tính phù hợp">
+<!ENTITY sort.price.label "Giá">
+<!ENTITY sort.price.tooltip "Sắp xếp theo giá">
+
+<!ENTITY search.filter2.label "Tìm:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label "Tiện ích của tôi">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip "Hiển thị tiện ích đã cài">
+<!ENTITY search.filter2.available.label "Tiện ích có thể cài thêm">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip "Hiển thị các tiện ích hiện có để cài đặt">
+
+<!ENTITY addon.homepage "Trang chủ">
+<!ENTITY addon.details.label "Chi tiết thêm">
+<!ENTITY addon.details.tooltip "Hiện thêm chi tiết về tiện ích này">
+<!ENTITY addon.unknownDate "Không rõ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+ to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+ will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label "KẾ THỪA">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+ to signify that an add-on is disabled, in the form
+ "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix "(đã tắt)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+ updates list to signify that an item is an update, in the form
+ "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+ necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix "Cập nhật">
+<!ENTITY addon.undoAction.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip "Hoàn tác thao tác này">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip "Giữ nguyên tiện ích này">
+<!ENTITY addon.restartNow.label "Khởi động lại ngay">
+<!ENTITY addon.install.label "Cài đặt">
+<!ENTITY addon.install.tooltip "Cài đặt tiện ích này">
+<!ENTITY addon.updateNow.label "Cập nhật ngay">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip "Cài đặt bản cập nhật cho tiện ích này">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label "Bao gồm trong cập nhật">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label "Có một cập nhật cài đặt được">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label "Đang kiểm tra cập nhật…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label "Ghi chú phát hành:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label "Đang mở…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Xin lỗi, nhưng có một lỗi khi mở ghi chú phát hành.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label "Bởi ">
+
+<!ENTITY eula.title "Thỏa thuận Giấy phép Người dùng cuối">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Đồng ý và cài đặt…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label "Chọn…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+ experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+ This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+ Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+ to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Đây là gì? Thỉnh thoảng, Telemetry có thể sẽ cài đặt và chạy một số thử nghiệm.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Tìm hiểu thêm">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "T">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Thiết lập Telemetry">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "L">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Tìm hiểu thêm…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Một số tiện ích đã bị vô hiệu hóa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+ These entities form a sentence, with
+ disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Những tiện ích sau chưa được kiểm tra tương thích với &brandShortName;. Bạn có thể ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "tìm tiện ích thay thế">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " hoặc chờ nhà phát triển cập nhật bản mới.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Tìm hiểu về nỗ lực đảm bảo an toàn trên mạng cho bạn của chúng tôi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+ These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+ being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Nếu bạn là lập trình viên và muốn tiện ích của mình được kiểm tra thì có thể đọc ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "tài liệu hướng dẫn">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end " của chúng tôi.">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Bạn đang thấy thiếu gì đó? Một số phần bổ trợ không còn được hỗ trợ bởi &brandShortName;.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Tìm hiểu thêm.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Hiển thị các phần mở rộng kế thừa">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Phần mở rộng kế thừa">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Các phần mở rộng này không đáp ứng tiêu chuẩn hiện tại của &brandShortName; do đó chúng đã bị ngừng hoạt động.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Tìm hiểu về các thay đổi tiện ích">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=Thông tin về %S
+aboutWindowCloseButton=Đóng
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=phiên bản %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=Thông tin về %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S đã được gỡ bỏ.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 đánh giá
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Đã cập nhật %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S không tương thích với %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Không thể kiểm tra tính tương thích của %1$S với %2$S nên nó đã bị vô hiệu hóa.
+notification.unsigned=Không thể kiểm tra tính tương thích của %1$S với %2$S. Bạn nên cẩn thận.
+notification.unsigned.link=Thông tin chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S đã bị vô hiệu hóa vì nó không tương thích với xử lý đa tiến trình.
+notification.nonMpcDisabled.link=Thông tin thêm
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S đã bị vô hiệu hóa vì vấn đề bảo mật hoặc tính ổn định.
+notification.blocked.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S được cho là gây ra các vấn đề về bảo mật hoặc tính ổn định.
+notification.softblocked.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Hiện đang có một cập nhật quan trọng cho %1$S.
+notification.outdated.link=Cập nhật Ngay
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S được biết là có lỗi bảo mật và nên được cập nhật.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Cập nhật Ngay
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S được biết là có lỗi bảo mật. Cẩn thận khi sử dụng.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S sẽ được bật sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S sẽ bị vô hiệu hóa sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S sẽ bị gỡ bỏ sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S sẽ được cập nhật sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Có lỗi khi đang tải %1$S.
+notification.downloadError.retry=Thử lại
+notification.downloadError.retry.tooltip=Thử tải lại tiện ích này
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Có lỗi khi đang cài đặt %1$S.
+notification.installError.retry=Thử lại
+notification.installError.retry.tooltip=Thử tải xuống và cài đặt tiện ích này lần nữa
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S sắp được cài.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Khoản đóng góp Đề xuất: %S
+
+installDownloading=Đang tải
+installDownloaded=Đã tải xuống
+installDownloadFailed=Lỗi khi đang tải
+installVerifying=Đang xác thực
+installInstalling=Đang cài đặt
+installEnablePending=Khởi động lại để kích hoạt
+installDisablePending=Khởi động lại để vô hiệu hóa
+installFailed=Lỗi khi đang cài đặt
+installCancelled=Cài đặt bị hủy bỏ
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S không tương thích với %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Không thể kiểm tra tính tương thích của %1$S với %2$S nên nó đã bị vô hiệu hóa.
+details.notification.unsigned=Không thể kiểm tra tính tương thích của %1$S với %2$S. Bạn nên cẩn thận.\u0020
+details.notification.unsigned.link=Thông tin chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S đã bị vô hiệu hóa vì nó không tương thích với xử lý đa tiến trình.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Thông tin thêm
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S đã bị vô hiệu hóa vì vấn đề bảo mật hoặc tính ổn định.
+details.notification.blocked.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S được cho là gây ra các vấn đề về bảo mật hoặc tính ổn định.
+details.notification.softblocked.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Hiện đang có một cập nhật quan trọng cho %1$S.
+details.notification.outdated.link=Cập nhật Ngay
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S được biết là có lỗi bảo mật và nên được cập nhật.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Cập nhật Ngay
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S được biết là có lỗi bảo mật. Cẩn thận khi sử dụng.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Thông tin Chi tiết
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S sẽ được bật sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S sẽ bị vô hiệu hóa sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S sẽ được cài đặt sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S sẽ bị gỡ bỏ sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S sẽ được cập nhật sau khi bạn khởi động lại %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S sắp được cài.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=Còn #1 ngày
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Còn ít hơn 1 ngày
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 ngày trước
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Ít hơn một ngày trước
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Đang bật
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Hoàn tất
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=Còn #1 ngày nữa
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Còn ít hơn một ngày nữa
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 ngày trước
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Ít hơn một ngày trước
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Đã bật
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Hoàn tất
+
+installFromFile.dialogTitle=Chọn tiện ích để cài đặt
+installFromFile.filterName=Tiện ích
+
+uninstallAddonTooltip=Gỡ bỏ tiện ích này
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Gỡ bỏ tiện ích này (yêu cầu khởi động lại)
+enableAddonTooltip=Bật tiện ích này
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Bật tiện ích này (yêu cầu khởi động lại)
+disableAddonTooltip=Vô hiệu hóa tiện ích này
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Vô hiệu hóa tiện ích này (yêu cầu khởi động lại)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=Xem #1 kết quả
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=Mua với giá %S…
+addon.purchase.tooltip=Vào trang trưng bày tiện ích để mua tiện ích này
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=Mua với giá %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=M
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S yêu cầu bạn chấp nhận Thỏa thuận Giấy phép Người dùng cuối trước khi việc cài đặt có thể tiến hành:
+
+type.extension.name=Phần mở rộng
+type.themes.name=Giao diện
+type.locale.name=Ngôn ngữ
+type.plugin.name=Phần bổ trợ
+type.dictionary.name=Từ điển
+type.service.name=Dịch vụ
+type.experiment.name=Thử nghiệm
+type.legacy.name=Phần mở rộng kế thừa
+type.unsupported.name=Không được hỗ trợ
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Bạn đang thấy thiếu gì đó? Một số phần mở rộng không còn được hỗ trợ bởi %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Bạn đang thấy thiếu gì đó? Một số giao diện không còn được hỗ trợ bởi %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title "Cài đặt phần mở rộng">
+<!ENTITY intro "Một chương trình khác trên máy tính của bạn muốn thay đổi &brandShortName; bằng phần mở rộng sau:">
+<!ENTITY warning "Chỉ cài đặt tiện ích của những tác giả mà bạn tin tưởng.">
+<!ENTITY allow "Cho phép cài đặt">
+<!ENTITY later "Bạn có thể thay đổi, thiết lập bất cứ lúc nào bằng cách vào công cụ Quản lý Tiện ích.">
+<!ENTITY continue "Tiếp tục">
+<!ENTITY restartMessage "Để hoàn tất cài đặt, cần khởi động lại &brandShortName;.">
+<!ENTITY restartButton "Khởi động lại &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton "Hủy bỏ">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Bởi %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Vị trí: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=%S cập nhật
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S đang cập nhật tiện ích của bạn…
+
+addonUpdateCancelMessage=Đang cập nhật. Vẫn muốn đợi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Dừng cập nhật và chạy %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title "Cài đặt Phần mềm">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "Chỉ cài đặt tiện ích của những tác giả mà bạn tin tưởng.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Phần mềm ác ý có thể làm hư máy tính hoặc xâm phạm quyền riêng tư của bạn.">
+
+<!ENTITY from.label "từ:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Tác giả chưa được xác minh)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Bạn được yêu cầu cài %S mục sau:
+itemWarnIntroSingle=Bạn được yêu cầu cài mục sau:
+installButtonDisabledLabel=Cài đặt (%S)
+installButtonLabel=Cài đặt ngay
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Chọn ứng dụng khác">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Chọn…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "Mở liên kết">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Chạy ứng dụng
+protocol.description=Liên kết này cần được mở bằng một ứng dụng.
+protocol.choices.label=Gửi tới:
+protocol.checkbox.label=Ghi nhớ lựa chọn của tôi cho liên kết %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=Điều này có thể thay đổi trong phần tùy chỉnh của %S.\u0020
+
+choose.application.title=Ứng dụng khác…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title "Thay đổi mật khẩu chính">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Thiết bị Bảo mật">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Mật khẩu hiện tại:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Nhập mật khẩu mới:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Nhập lại mật khẩu:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Độ an toàn mật khẩu">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Đang tải">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Mật khẩu Chính được dùng để bảo vệ các thông tin nhạy cảm khi bạn duyệt web. Nếu tạo một Mật khẩu Chính bạn sẽ được yêu cầu nhập nó trong mỗi phiên làm việc, khi &brandShortName; truy vấn các thông tin đã được lưu và bảo vệ bởi mật khẩu.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Hãy nhớ kĩ Mật khẩu Chính của mình. Nếu quên, bạn sẽ không thể truy cập các thông tin mà nó bảo vệ.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(chưa đặt)
+failed_pw_change=Không thể thay đổi Mật khẩu Chính.
+incorrect_pw=Bạn không nhập đúng Mật khẩu Chính hiện tại. Hãy thử lại.
+pw_change_ok=Thay đổi Mật khẩu Chính thành công.
+pw_erased_ok=Bạn vừa xóa mật khẩu chính của mình.\u0020
+pw_not_wanted=Cảnh báo! Bạn vừa quyết định không dùng Mật khẩu Chính.
+pw_empty_warning=Các mật khẩu web và email, dữ liệu biểu mẫu, và các khóa cá nhân của bạn sẽ không được bảo vệ.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Bạn đang ở chế độ FIPS. FIPS yêu cầu Mật khẩu Chính không được để trống.
+pw_change_success_title=Thay đổi Mật khẩu Thành công
+pw_change_failed_title=Thay đổi Mật khẩu Thất bại
+pw_remove_button=Xóa
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title "Xóa Mật Khẩu Chính">
+<!ENTITY removeInfo.label "Bạn cần nhập mật khẩu hiện tại của mình để tiếp tục:">
+<!ENTITY removeWarning1.label "Mật khẩu Chính của bạn được dùng để bảo vệ các thông tin nhạy cảm như mật khẩu trang web.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Nếu bạn xóa Mật khẩu Chính, các thông tin của bạn sẽ không được bảo vệ nếu máy tính của bạn bị tấn công.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Mật khẩu hiện tại:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title "Pháp sư Tạo mới Hồ sơ">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; lưu các thông tin thiết lập và tùy chọn của bạn trong hồ sơ cá nhân.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Nếu dùng chung &brandShortName; với người khác, bạn có thể dùng hồ sơ để lưu các thông tin riêng cho từng người. Để làm việc này, mỗi người nên tạo một hồ sơ riêng cho mình.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Nếu là người duy nhất dùng &brandShortName;, bạn phải có ít nhất một hồ sơ. Nếu muốn, bạn có thể tạo nhiều hồ sơ cho chính mình để lưu các thiết lập và tùy chọn khác nhau. Ví dụ, có thể bạn muốn có các hồ sơ riêng rẽ cho công việc và cá nhân.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Để bắt đầu tạo hồ sơ, nhấn Tiến.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Để bắt đầu tạo hồ sơ, nhấn Tiếp tục.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Để bắt đầu tạo hồ sơ, nhấn Tiến.">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Nếu tạo vài hồ sơ, bạn có thể tách biệt chúng bằng cách đặt tên. Có thể dùng tên được cung cấp ở đây hoặc tự đặt theo ý bạn.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Nhập tên hồ sơ mới:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "N">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Thiết lập, tùy chọn và những dữ liệu liên quan đến người dùng sẽ được lưu tại:">
+<!ENTITY profileDefaultName "Nguoi dung Mac dinh">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Chọn Thư Mục…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Sử dụng Thư mục Mặc định">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Lựa chọn Hồ sơ Người dùng">
+
+<!ENTITY profilename.label "Tên Hồ Sơ:">
+
+<!ENTITY start.label "Khởi động &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Thoát">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Các Hồ sơ Hiện tại">
+
+<!ENTITY newButton.label "Tạo Hồ Sơ…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "T">
+<!ENTITY renameButton.label "Đổi tên Hồ sơ…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa Hồ Sơ…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "X">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; lưu thông tin về các thiết lập, tùy chọn, và các danh mục khác trong hồ sơ người dùng của bạn.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Làm việc ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "v">
+
+<!ENTITY useSelected.label "Sử dụng cấu hình đã chọn mà không hỏi lại khi khởi động">
+<!ENTITY useSelected.accesskey "s">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Đóng %S
+restartMessageNoUnlocker=%S đang chạy, nhưng không phản hồi. Để mở một cửa sổ mới, bạn phải tắt tiến trình %S đã chạy, hoặc khởi động lại hệ thống.
+restartMessageUnlocker=%S đang chạy, nhưng không phản hồi. Tiến trình %S cũ phải được đóng trước khi mở một cửa sổ mới.
+restartMessageNoUnlockerMac=Một bản sao của %S đã được mở. Chỉ có thể mở một bản sao của %S trong cùng một thời điểm.
+restartMessageUnlockerMac=Một bản sao của %S đã được mở. Bản sao đang chạy của %S sẽ tắt để mở cái mới này.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Hồ sơ: '%S' - Đường dẫn: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Chọn Hồ Sơ
+pleaseSelect=Hãy chọn một hồ sơ để bắt đầu %S, hoặc tạo một hồ sơ mới.
+
+profileLockedTitle=Hồ sơ Đang dùng
+profileLocked2=%S không thể dùng hồ sơ "%S" vì nó đang được dùng.\n\nĐể tiếp tục, đóng %S đang chạy hoặc chọn một hồ sơ khác.
+
+renameProfileTitle=Đổi tên Hồ sơ
+renameProfilePrompt=Đổi tên hồ sơ "%S" thành:
+
+profileNameInvalidTitle=Tên hồ sơ không hợp lệ
+profileNameInvalid=Không được phép đặt tên hồ sơ là "%S".
+
+chooseFolder=Lựa chọn Thư mục Hồ sơ
+profileNameEmpty=Không được phép để trống tên hồ sơ.
+invalidChar=Kí tự "%S" không được phép dùng trong tên hồ sơ. Vui lòng chọn một tên khác.
+
+deleteTitle=Xóa Hồ Sơ
+deleteProfileConfirm=Xóa một hồ sơ cũng sẽ gỡ bỏ nó ra khỏi danh sách các hồ sơ hiện tại, và không thể hoàn tác được.\nBạn có thể chọn xóa dữ liệu của hồ sơ, bao gồm thiết lập, chứng thư và các dữ liệu người dùng khác. Tùy chọn này sẽ xóa thư mục "%S", và không thể hoàn tác được.\nBạn có muốn xóa các tập tin dữ liệu của hồ sơ không?
+deleteFiles=Xóa các Tập tin
+dontDeleteFiles=Không xóa các Tập tin
+
+profileCreationFailed=Không thể tạo hồ sơ. Có thể là do thư mục đã chọn không cho phép ghi vào.
+profileCreationFailedTitle=Việc tạo Hồ sơ bị thất bại
+profileExists=Một hồ sơ có cùng tên này đã tồn tại. Vui lòng chọn một tên khác.
+profileExistsTitle=Hồ sơ Đã tồn tại
+profileFinishText=Nhấn “Hoàn thành” để tạo hồ sơ mới này.
+profileFinishTextMac=Nhấn “Xong” để tạo hồ sơ mới này.
+profileMissing=Không thể nạp hồ sơ %S của bạn. Có thể nó bị mất hoặc không thể truy cập được.
+profileMissingTitle=Mất Hồ Sơ
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dữ liệu cũ của %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY history.title "Lược sử Cập nhật">
+<!ENTITY history2.intro "Các bản cập nhật sau đã được cài đặt">
+<!ENTITY closebutton.label "Đóng">
+
+<!ENTITY noupdates.label "Chưa cài bản cập nhật nào">
+
+<!ENTITY name.header "Tên bản Cập nhật">
+<!ENTITY date.header "Ngày Cài">
+<!ENTITY type.header "Loại">
+<!ENTITY state.header "Tình trạng">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY updateWizard.title "Cập nhật Phần mềm">
+
+<!ENTITY checking.title "Tìm các Bản Cập nhật">
+<!ENTITY updateCheck.label "Đang tìm phiên bản mới hơn của &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "Không có bản Cập nhật nào">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Không có cập nhật nào. &brandShortName; sẽ thường xuyên kiểm tra các cập nhật.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Không có cập nhật nào. Vui lòng kiểm tra lại sau hoặc kích hoạt chế độ kiểm tra cập nhật tự động của &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "Không thể Cập nhật">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Một phiên bản cập nhật bảo mật và ổn định đang hiện hữu, nhưng bạn không có đủ quyền hạn để cài. Vui lòng liên hệ người quản trị hệ thống của bạn, hoặc thử lại bằng tài khoản có quyền cài đặt phần mềm trên máy tính này.">
+<!ENTITY manualUpdate.space.desc "Một bản cập nhật bảo mật và ổn định đang hiện hữu, nhưng bạn không có đủ dung lượng để cài đặt nó.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Bạn luôn có thể tải phiên bản mới nhất của &brandShortName; tại:">
+
+<!ENTITY unsupported.title "Hệ thống không được hỗ trợ">
+<!ENTITY unsupported.label "&brandShortName; đã cũ nhưng phiên bản mới nhất không được hỗ trợ trên hệ thống của bạn. Hãy nâng cấp hệ thống và thử lại. Bạn sẽ không thấy thông báo này nữa nhưng bạn có thể">
+<!ENTITY unsupportedLink.label "tìm hiểu thêm.">
+
+<!ENTITY clickHere.label "Xem thêm thông tin về bản cập nhật này">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "Lời khuyên tốt nhất là bạn hãy cài đặt bản cập nhật này cho &brandShortName; càng sớm càng tốt.">
+
+<!ENTITY downloadPage.title "Đang tải &brandShortName;">
+<!ENTITY downloading.intro "Đang tải bản cập nhật xuống…">
+<!ENTITY connecting.label "Đang kết nối tới máy chủ cập nhật…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; không thể kiểm tra tính toàn vẹn của bản cập nhật tăng cường nó đã tải xuống, vì vậy nó đang tải gói cập nhật đầy đủ xuống.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Xem chi tiết cho bản cập nhật này">
+
+<!ENTITY details.link "Chi tiết">
+
+<!ENTITY error.title "Cập nhật Thất bại">
+
+<!ENTITY error.label "Gặp vấn đề khi tìm, tải xuống hoặc cài đặt bản cập nhật này. &brandShortName; không thể cập nhật được vì:">
+
+<!ENTITY errorManual.label "Bạn có thể cập nhật &brandShortName; thủ công thông qua liên kết này và tải bản mới nhất xuống:">
+
+<!ENTITY errorpatching.intro "Cập nhật từng phần không thể áp dụng được. &brandShortName; sẽ thử lại bằng cách tải gói Cập nhật đầy đủ xuống.">
+
+<!ENTITY genericBackgroundError.label "&brandShortName; không thể xác định xem đang có bản cập nhật nào hay không. Vui lòng chắc chắn rằng bạn có phiên bản &brandShortName; mới nhất từ:">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "Bản cập nhật đã Sẵn sàng để Cài đặt">
+<!ENTITY finishedPage.text "Bản cập nhật sẽ được cài trong lần khởi động tới của &brandShortName;. Bạn có thể khởi động lại &brandShortName; ngay bây giờ, hoặc cứ tiếp tục sử dụng và khởi động lại sau.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Một bản cập nhật bảo mật và ổn định cho &brandShortName; đã được tải xuống và đang sẵn sàng để cài đặt.">
+<!ENTITY finishedBackground.name "Cập nhật:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "Bản cập nhật sẽ được cài trong lần khởi động tới của &brandShortName;. Bạn có thể khởi động lại &brandShortName; ngay bây giờ, hoặc cứ tiếp tục sử dụng và khởi động lại sau.">
+<!ENTITY finishedBackground.moreElevated "Bản cập nhật này yêu cầu quyền quản trị viên. Bản cập nhật sẽ
+ được cài đặt ở lần khởi động &brandShortName; tiếp theo. Bạn có thể khởi động lại
+ &brandShortName; ngay bây giờ, tiếp tục làm việc và khởi động lại sau, hoặc từ chối
+ bản cập nhật này.">
+
+<!ENTITY update.details.label "Chi tiết">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Cài đặt vào:">
+<!ENTITY update.status.label "Trạng thái:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S hàng đêm
+intro_major=Bạn có muốn nâng cấp lên %1$S %2$S ngay bây giờ?
+intro_minor=Một bản cập nhật bảo mật và ổn định cho %1$S đang hiện hữu:
+
+updateType_major=Phiên bản Mới
+updateType_minor=Cập nhật Bảo mật
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S không thể xác nhận tính toàn vẹn của gói cập nhật.
+resumePausedAfterCloseTitle=Cập nhật Phần mềm
+resumePausedAfterCloseMsg=Bạn đã tạm dừng tải xuống cập nhật này. Bạn có muốn tải cập nhật ở chế độ nền trong khi bạn tiếp tục dùng %S không?
+updaterIOErrorTitle=Cập nhật Phần mềm Thất bại
+updaterIOErrorMsg=Bản cập nhật không thể cài đặt được. Hãy chắc chắn rằng không có bản %S nào khác đang chạy trên máy, và hãy khởi động lại %S để thử lại.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Hỏi Sau
+askLaterButton.accesskey=a
+noThanksButton=Không, Cảm Ơn
+noThanksButton.accesskey=n
+updateButton_minor=Cập nhật %S
+updateButton_minor.accesskey=C
+updateButton_major=Lấy Phiên Bản Mới
+updateButton_major.accesskey=L
+backButton=Lùi
+backButton.accesskey=L
+acceptTermsButton=Chấp Nhận Điều Khoản
+acceptTermsButton.accesskey=C
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Khởi động lại Sau
+restartLaterButton.accesskey=l
+restartNowButton=Khởi động lại %S
+restartNowButton.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Được cài vào: %S
+
+statusFailed=Cài đặt Thất bại
+pauseButtonPause=Tạm ngưng
+pauseButtonResume=Tiếp tục
+hideButton=Ẩn
+hideButton.accesskey=n
+
+applyingUpdate=Áp dụng cập nhật…
+
+updatesfound_minor.title=Có bản Cập nhật
+updatesfound_major.title=Có bản Mới
+
+installSuccess=Bản Cập nhật đã được cài đặt thành công
+installPending=Đang đợi Cài đặt
+patchApplyFailure=Không thể cài đặt bản Cập nhật được (Áp dụng Bản vá Thất bại)
+elevationFailure=Bạn không có đủ quyền cần thiết để cài đặt bản cập nhật này. Vui lòng liên hệ với quản trị viên hệ thống của chúng tôi.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused — 879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Tạm dừng — %S
+
+check_error-200=Tập tin cập nhật XML bị sai (200)
+check_error-403=Truy cập bị từ chối (403)
+check_error-404=Tập tin cập nhật XML không tìm thấy (404)
+check_error-500=Lỗi máy chủ nội bộ (500)
+check_error-2152398849=Thất bại (không rõ nguyên nhân)
+check_error-2152398861=Kết nối bị từ chối
+check_error-2152398862=Kết nối bị hết thời gian
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Mạng đang ở chế độ ngoại tuyến (chuyển sang trực tuyến)
+check_error-2152398867=Cổng không được cho phép
+check_error-2152398868=Không nhận được dữ liệu nào (vui lòng thử lại)
+check_error-2152398878=Không tìm thấy máy chủ cập nhật (hãy kiểm tra kết nối internet của bạn)
+check_error-2152398890=Không tìm thấy máy chủ proxy (hãy kiểm tra kết nối internet của bạn)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Mạng đang ở chế độ ngoại tuyến (chuyển sang trực tuyến)
+check_error-2152398919=Trao đổi dữ liệu bị ngắt (vui lòng thử lại)
+check_error-2152398920=Kết nối máy chủ proxy bị từ chối
+check_error-2153390069=Chứng thư máy chủ đã hết hạn (vui lòng điều chỉnh đồng hồ hệ thống về lại ngày giờ đúng nếu như nó chưa chính xác)
+check_error-verification_failed=Tính toàn vẹn của bản cập nhật không thể xác minh được
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedLogins.title "Đăng nhập đã lưu">
+
+<!ENTITY closebutton.label "Đóng">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "g">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "Trang">
+<!ENTITY treehead.username.label "Tên đăng nhập">
+<!ENTITY treehead.password.label "Mật khẩu">
+<!ENTITY treehead.timeCreated.label "Sử dụng lần đầu">
+<!ENTITY treehead.timeLastUsed.label "Sử dụng lần cuối">
+<!ENTITY treehead.timePasswordChanged.label "Thay đổi lần cuối">
+<!ENTITY treehead.timesUsed.label "Số lần sử dụng">
+
+<!ENTITY remove.label "Xóa">
+<!ENTITY remove.accesskey "X">
+
+<!ENTITY addLogin.label "Thêm thông tin đăng nhập">
+<!ENTITY addLogin.accesskey "T">
+
+<!ENTITY import.label "Nhập…">
+<!ENTITY import.accesskey "N">
+
+<!ENTITY searchFilter.label "Tìm kiếm">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.label "Sao chép URL">
+<!ENTITY copySiteUrlCmd.accesskey "y">
+
+<!ENTITY copyPasswordCmd.label "Sao chép Mật khẩu">
+<!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label "Chép tên người dùng">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY editPasswordCmd.label "Sửa mật khẩu">
+<!ENTITY editPasswordCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editUsernameCmd.label "Sửa tên người dùng">
+<!ENTITY editUsernameCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.label "Truy cập URL">
+<!ENTITY launchSiteUrlCmd.accesskey "V">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Dùng Trình Quản lí Mật khẩu để ghi nhớ giá trị này.
+rememberPassword = Dùng Trình Quản lí Mật khẩu để ghi nhớ mật khẩu này.
+savePasswordTitle = Xác nhận
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Bạn có muốn %1$S lưu thông tin đăng nhập với %2$S không?
+saveLoginMsgNoUser = Bạn có muốn %1$S lưu mật khẩu này với %2$S không?
+saveLoginButtonAllow.label = Lưu
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Không lưu
+saveLoginButtonDeny.accesskey = D
+updateLoginMsg = Bạn có muốn cập nhật thông tin đăng nhập này không?
+updateLoginMsgNoUser = Bạn có muốn cập nhật mật khẩu này?
+updateLoginButtonText = Cập nhật
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Không cập nhật
+updateLoginButtonDeny.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Bạn có muốn lưu lại mật khẩu cho "%1$S" tại %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Bạn có muốn lưu lại mật khẩu tại %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Không có tên người dùng
+togglePasswordLabel=Hiện mật khẩu
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = &Không phải Bây giờ
+notifyBarNotNowButtonText = Không phải Bây giờ
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = K
+neverForSiteButtonText = Không bao giờ cho trang này (&v)
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Chưa từng lưu
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = &Ghi nhớ
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Ghi nhớ Mật khẩu
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Xác nhận Thay đổi Mật khẩu
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Bạn có muốn cập nhật mật khẩu đã lưu của "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Bạn có muốn cập nhật mật khẩu đã được lưu?
+notifyBarUpdateButtonText = Cập nhật Mật khẩu
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = Không thay đổi
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = K
+userSelectText2 = Chọn tài khoản để cập nhật:
+hidePasswords=Ẩn các Mật khẩu
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=Hiện các Mật khẩu
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=Bạn có chắc bạn muốn hiện các mật khẩu của mình?
+removeAllPasswordsPrompt=Bạn có chắc bạn muốn xóa tất cả mật khẩu?
+removeAllPasswordsTitle=Xóa tất cả mật khẩu
+removeLoginPrompt=Bạn có chắc bạn muốn xóa thông tin đăng nhập này?
+removeLoginTitle=Xóa thông tin đăng nhập
+loginsDescriptionAll2=Đăng nhập để các trang web sau đây được lưu trữ trên máy tính của bạn
+loginsDescriptionFiltered=Các thông tin đăng nhập sau phù hợp với tìm kiếm của bạn:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Không có tên người dùng
+duplicateLoginTitle=Đã có thông tin đăng nhập này
+duplicateLogin=Thông tin đăng nhập này đã tồn tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Đây là kết nối không an toàn. Đăng nhập vào đây có thể gây tổn hại cho bạn. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Đăng nhập vào đây có thể gây tổn hại cho bạn. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Xóa tất cả
+removeAll.accesskey=A
+removeAllShown.label=Xóa tất cả được hiển thị
+removeAllShown.accesskey=A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Trình đơn Đánh dấu
+BookmarksToolbarFolderTitle=Thanh Đánh Dấu
+OtherBookmarksFolderTitle=Trang đánh dấu khác
+TagsFolderTitle=Nhãn
+MobileBookmarksFolderTitle=Trang đánh dấu trên di động
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hôm nay
+finduri-AgeInDays-is-1=Hôm qua
+finduri-AgeInDays-is=%S ngày trước đó
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ngày gần nhất
+finduri-AgeInDays-isgreater=Cũ hơn %S ngày
+finduri-AgeInMonths-is-0=Tháng này
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Cũ hơn %S tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(tập tin trong máy)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning "Trang này sử dụng một plugin có thể làm chậm &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin "Bấm vào đây để kích hoạt plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin "Kích hoạt plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates "Kiểm tra cập nhật…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Phần bổ trợ này bị chặn để bảo vệ bạn.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label "Ẩn phần bổ trợ">
+<!ENTITY managePlugins "Quản lý phần bổ trợ…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Tải lại trang">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " để thử lại.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Gửi báo cáo sự cố">
+<!ENTITY report.submitting "Đang gửi báo cáo…">
+<!ENTITY report.submitted "Báo cáo sự cố đã được gửi.">
+<!ENTITY report.disabled "Báo cáo sự cố đã bị vô hiệu.">
+<!ENTITY report.failed "Gửi không thành công.">
+<!ENTITY report.unavailable "Không có báo cáo nào.">
+<!ENTITY report.comment "Thêm bình luận (bình luận hiển thị công khai)">
+<!ENTITY report.pageURL "Thêm URL trang">
+
+<!ENTITY plugin.file "Tập tin">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME Type">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Bật chế độ bảo vệ Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Chặn nội dung Flash gây nguy hiểm và xâm phạm">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Thêm Máy Tìm Kiếm
+addEngineConfirmation=Thêm "%S" vào danh sách các bộ máy hiện có trên thanh tìm kiếm?\n\nTừ: %S
+addEngineAsCurrentText=Đặt thành máy tìm kiếm hiện tại (&u)
+addEngineAddButtonLabel=Thêm
+
+error_loading_engine_title=Lỗi Tải Xuống
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S không thể tải xuống phần bổ trợ tìm kiếm từ:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S không thể cài đặt phần bổ trợ tìm kiếm từ "%S" bởi vì một máy tìm kiếm cùng tên đã tồn tại.
+
+error_invalid_engine_title=Lỗi Cài Đặt
+error_invalid_format_title=Định dạng không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S không thể cài đặt công cụ tìm kiếm từ: %2$S
+
+suggestion_label=Đề xuất
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title "Báo cáo lỗi">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label "Các báo cáo lỗi chưa gửi">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label "Các báo cáo lỗi đã gửi">
+<!ENTITY id.heading "Định danh báo cáo">
+<!ENTITY dateCrashed.heading "Ngày xảy ra lỗi">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading "Ngày gửi">
+<!ENTITY noReports.label "Chưa có báo cáo lỗi nào được gửi.">
+<!ENTITY noConfig.label "Ứng dụng này không thể hiển thị các báo cáo lỗi. Tùy chỉnh <code>breakpad.reportURL</code> phải được thiết lập.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Xóa toàn bộ báo cáo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Bạn có chắc không?
+deleteconfirm.description=Điều này sẽ xóa tất cả báo cáo và không thể hoàn tác.
+
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Trình báo cáo lỗi
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Trình báo cáo lỗi của %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Ứng dụng này gặp vấn đề và đã bị lỗi.\n\nThật không may là trình báo lỗi không thể gửi báo cáo đi.\n\nChi tiết: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s gặp vấn đề và đã bị lỗi.\n\nThật không may là trình báo lỗi không thể gửi đi.\n\nChi tiết: %s
+CrashReporterSorry=Chúng tôi thành thật xin lỗi
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s gặp vấn đề và đã bị lỗi.\n\nĐể giúp chúng tôi chẩn đoán và sửa chữa, bạn có thể gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi.
+CrashReporterDefault=Ứng dụng này được chạy sau khi gặp lỗi để báo cáo vấn đề tới nhà cung cấp ứng dụng. Không nên chạy nó trực tiếp.
+Details=Chi tiết…
+ViewReportTitle=Báo cáo nội dung
+CommentGrayText=Thêm bình luận (bình luận hiển thị công khai)
+ExtraReportInfo=Báo cáo cũng bao gồm thông tin kĩ thuật về trạng thái ứng dụng lúc bị lỗi.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Báo %s về lỗi này để họ có thể sửa nó
+CheckIncludeURL=Bao gồm địa chỉ trang web tôi đang xem
+CheckAllowEmail=Cho phép %s liên hệ với tôi về báo cáo này
+EmailGrayText=Nhập địa chỉ email của bạn ở đây
+ReportPreSubmit2=Báo cáo của bạn sẽ được gửi trước khi bạn thoát hoặc khởi động lại.
+ReportDuringSubmit2=Đang gửi báo cáo của bạn…
+ReportSubmitSuccess=Báo cáo đã được gửi thành công!
+ReportSubmitFailed=Có vấn đề trong khi gửi báo cáo của bạn.
+ReportResubmit=Đang gửi lại các báo cáo không gửi được trước đó…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Thoát %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Khởi động lại %s
+Ok=OK
+Close=Đóng
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Số định danh lỗi: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Bạn có thể xem chi tiết về lỗi tại %s
+ErrorBadArguments=Ứng dụng đã bỏ qua một tham số bất hợp lệ.
+ErrorExtraFileExists=Ứng dụng đã không để lại tập tin dữ liệu.
+ErrorExtraFileRead=Không thể đọc tập tin dữ liệu của ứng dụng.
+ErrorExtraFileMove=Không thể di chuyển tập tin dữ liệu ứng dụng.
+ErrorDumpFileExists=Ứng dụng không để lại tập tin ghi lỗi.
+ErrorDumpFileMove=Không thể di chuyển tập tin ghi lỗi.
+ErrorNoProductName=Ứng dụng không thể nhận diện chính nó.
+ErrorNoServerURL=Ứng dụng không xác định được máy chủ gửi báo cáo lỗi.
+ErrorNoSettingsPath=Không thể tìm thấy thiết lập của trình báo lỗi.
+ErrorCreateDumpDir=Không thể tạo thư mục lưu tập tin ghi lỗi.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Phiên bản %s bạn đang dùng không còn được hỗ trợ. Báo cáo lỗi không còn được chấp nhận cho phiên bản này. Vui lòng nâng cấp lên phiên bản được hỗ trợ.
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Tiếng Việt